All language subtitles for The Principal - 01x02 - Episode 2.SamT (HDTV).English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:04,340 This place is a war zone. 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,610 Student numbers are at an all-time low... 3 00:00:06,660 --> 00:00:07,730 You're animals! 4 00:00:07,780 --> 00:00:10,250 .. and the department has been gunning to close this place down. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,570 - Who the fuck are you? - Your new principal. 6 00:00:12,620 --> 00:00:16,060 This is our last chance to turn this place around. 7 00:00:16,260 --> 00:00:19,290 Hey, no offence, but the last sucker they sent ended up in a funny farm. 8 00:00:19,340 --> 00:00:21,810 If you don't get a reality check, you might be joining him. 9 00:00:21,860 --> 00:00:24,130 You thought about what you want to do when you leave school? 10 00:00:24,180 --> 00:00:25,250 Join a gang. 11 00:00:25,300 --> 00:00:27,330 Tarek, he is lost to me. 12 00:00:27,380 --> 00:00:28,650 No, he isn't. 13 00:00:28,700 --> 00:00:32,220 You know what you are, Bashir? You're scum. I know what you're up to. 14 00:00:35,580 --> 00:00:37,010 We have information 15 00:00:37,060 --> 00:00:40,260 that Karim Ahmad's been selling drugs here at school. 16 00:00:41,060 --> 00:00:42,890 Those dogs should get their facts straight. 17 00:00:42,940 --> 00:00:45,450 You're a fuckin' dead man, Ahmad. And so's your fuckin' brother! 18 00:00:45,500 --> 00:00:48,600 - Sisi, come here. I wanna talk to you. - Fuck you! 19 00:02:47,140 --> 00:02:50,540 I thought you said the deputy was turning off the bell! 20 00:02:50,980 --> 00:02:54,530 We need to keep the Middle Eastern kids away from the Islanders. 21 00:02:54,580 --> 00:02:55,650 Matt! 22 00:02:55,700 --> 00:02:58,570 Head them off at the stairwell at the base of the canteen. 23 00:02:58,620 --> 00:03:00,210 I'll cover the one at C Block. 24 00:03:00,260 --> 00:03:01,930 Tell them to go to their rollcall rooms. 25 00:03:01,980 --> 00:03:04,450 And... and find Tarek. Find Tarek. 26 00:03:07,100 --> 00:03:08,170 Ursula! 27 00:03:08,220 --> 00:03:10,610 I couldn't get there in time. I tried and I fell. 28 00:03:10,660 --> 00:03:13,250 - Are you right? Can you walk? - Yeah. Ooh. 29 00:03:13,300 --> 00:03:15,780 I'll meet you over at Admin. 30 00:03:15,980 --> 00:03:19,180 Hey, stop. Stop. You boys need to go back to your classrooms now. 31 00:03:19,380 --> 00:03:22,210 Back. Come on. Go, go, go, go. Sisi, let's get them back. 32 00:03:22,260 --> 00:03:25,200 Rollcall rooms. Back to your rollcall rooms. 33 00:03:26,620 --> 00:03:27,820 Fuck! 34 00:03:27,900 --> 00:03:29,330 Man, you can't go out there. 35 00:03:29,380 --> 00:03:31,580 - Show him the photo. - No! 36 00:03:39,020 --> 00:03:40,700 Tarek. 37 00:03:44,860 --> 00:03:46,060 Hey! 38 00:03:47,500 --> 00:03:50,660 Karim! Karim! Karim! 39 00:04:39,060 --> 00:04:41,400 I need your attention, please. 40 00:04:43,500 --> 00:04:45,440 One of our students... 41 00:04:46,060 --> 00:04:48,860 .. has been found dead on school grounds. 42 00:04:49,900 --> 00:04:52,210 Classes have been cancelled for today 43 00:04:52,260 --> 00:04:55,260 while the police conduct their investigation. 44 00:04:56,460 --> 00:05:01,540 If you have any property in lockers or elsewhere on the school grounds, 45 00:05:01,740 --> 00:05:05,420 you will not be able to retrieve it until tomorrow. 46 00:05:05,620 --> 00:05:09,420 If you have a phone, please call your parents. 47 00:05:09,620 --> 00:05:11,960 Let them know what's going on. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,360 Let them know that you're safe. 49 00:05:14,700 --> 00:05:16,170 Thank you. 50 00:05:17,940 --> 00:05:20,540 Is that off? 51 00:05:20,740 --> 00:05:22,850 Rina just went to throw up. 52 00:05:22,900 --> 00:05:25,370 Matt, you'd better get out there. 53 00:05:31,140 --> 00:05:34,820 Boxdale Boys, a struggling school in a suburb with extreme violence, 54 00:05:35,020 --> 00:05:37,290 is one step closer to closure today 55 00:05:37,340 --> 00:05:40,010 after a body was discovered on school grounds. 56 00:05:40,060 --> 00:05:42,290 - Here he comes. - He's coming. 57 00:05:42,340 --> 00:05:44,770 Apparently there was a body found, sir. 58 00:05:44,820 --> 00:05:46,610 - I'm sorry. I'm sorry. - Can we just get a comment? 59 00:05:46,660 --> 00:05:49,170 I'm going to have to ask you all to leave. Thank you. 60 00:05:49,220 --> 00:05:53,420 You can't get them to leave, but you can lock them out. 61 00:05:53,620 --> 00:05:55,530 But you have to let me in first. 62 00:05:55,580 --> 00:05:57,010 Yeah, look, thanks, but... 63 00:05:57,060 --> 00:05:59,260 Detective Bilic. Homicide. 64 00:06:00,340 --> 00:06:03,740 Mr Bashir, is it true the deceased is a student? Is this gang-related? 65 00:06:03,980 --> 00:06:06,770 - Sorry, I can't help you right now. Thank you. - What was the cause of death? 66 00:06:06,820 --> 00:06:09,010 Were they, uh, were they locked last night? 67 00:06:09,060 --> 00:06:10,610 I lock them when I leave. 68 00:06:10,660 --> 00:06:12,530 And how do you think he got in? 69 00:06:12,580 --> 00:06:15,450 - Sorry? - The kid. Any idea what happened? 70 00:06:15,500 --> 00:06:16,770 Detective? 71 00:06:16,820 --> 00:06:19,650 The victim's car's been secured and we've got his father and his brother 72 00:06:19,700 --> 00:06:21,250 in the guidance counsellor's office. 73 00:06:21,300 --> 00:06:23,050 Detective Bilic, Homicide. 74 00:06:23,100 --> 00:06:24,770 Constable Norton, Youth Liaison Officer. 75 00:06:24,820 --> 00:06:26,490 - Any weapon yet? - They can't stay here. 76 00:06:26,540 --> 00:06:29,940 - Well, I could get a constable to drive them home out the side exit. - Mr Bashir! 77 00:06:30,140 --> 00:06:32,610 - I've got to let the parents in. - Hey, this is a crime scene! 78 00:06:32,660 --> 00:06:34,340 What's he doing? 79 00:06:34,540 --> 00:06:36,730 Right, I need you to drive the father and brother home. 80 00:06:36,780 --> 00:06:39,850 But first, you make sure that the guy whose car got torched doesn't go anywhere. 81 00:06:39,900 --> 00:06:42,210 Everyone, just calm down, please. 82 00:06:42,260 --> 00:06:44,690 Just parents, thank you. Just parents. 83 00:06:44,740 --> 00:06:47,220 Mr Bashir's coming in in a moment, 84 00:06:47,420 --> 00:06:49,560 if you'd just take a seat. 85 00:07:16,100 --> 00:07:19,740 A Year 12 student, Karim Ahmad, 86 00:07:19,940 --> 00:07:23,580 was found dead this morning on school grounds. 87 00:07:23,780 --> 00:07:27,380 We don't know how or why this happened. 88 00:07:27,580 --> 00:07:30,860 The police are doing their job, and I will continue to do mine. 89 00:07:31,060 --> 00:07:33,700 You can take them home today, 90 00:07:33,900 --> 00:07:37,380 but we must have the kids back at school tomorrow. 91 00:07:38,820 --> 00:07:41,170 There will be counselling available for those who need it, 92 00:07:41,220 --> 00:07:43,890 and I promise you that we will be there for them, 93 00:07:43,940 --> 00:07:46,410 just as you're here for them now. 94 00:07:46,500 --> 00:07:48,850 We're all affected by this tragic event, 95 00:07:48,900 --> 00:07:50,650 and we're all connected by it. 96 00:07:50,700 --> 00:07:53,340 Mr Bashir! Mr Bashir! 97 00:07:55,740 --> 00:07:59,020 When was the last time that you saw Karim? 98 00:07:59,220 --> 00:08:01,900 I understand! 99 00:08:03,100 --> 00:08:06,420 I don't understand why you ask us these questions 100 00:08:06,620 --> 00:08:09,650 instead of going to find who did this to my son. 101 00:08:09,700 --> 00:08:12,490 Well, we need to know what your son's whereabouts were 102 00:08:12,540 --> 00:08:15,280 in order to work out who that person is. 103 00:08:17,220 --> 00:08:20,740 - Did you see him this morning? - No. I'm on night shift. 104 00:08:22,620 --> 00:08:24,170 And what about you? 105 00:08:24,220 --> 00:08:25,660 Tarek? 106 00:08:26,900 --> 00:08:29,490 Um, I seen him before I went to bed last night. 107 00:08:29,540 --> 00:08:32,480 - What time was that? - It was about 10:30. 108 00:08:32,580 --> 00:08:34,020 OK. 109 00:08:35,420 --> 00:08:38,090 And did you notice anything unusual about his behaviour at all? 110 00:08:38,140 --> 00:08:39,820 Uh, no. 111 00:08:40,020 --> 00:08:42,420 Did he mention he was going out? 112 00:08:45,140 --> 00:08:47,570 So when he wasn't here this morning, when his car wasn't here, 113 00:08:47,620 --> 00:08:49,820 where did you think he was? 114 00:08:50,940 --> 00:08:52,410 He'd drive you to school, wouldn't he? 115 00:08:52,460 --> 00:08:55,560 Well, yeah, like, sometimes. Like, if he was here. 116 00:08:58,940 --> 00:09:03,340 I... I don't... I don't understand. 117 00:09:08,500 --> 00:09:11,240 We're going to need to search his room. 118 00:09:47,460 --> 00:09:48,930 Nice watch. 119 00:09:56,180 --> 00:09:59,900 Did, uh, Karim have a part-time job? 120 00:10:07,140 --> 00:10:09,940 This Francis Parata -- Sisi. 121 00:10:11,060 --> 00:10:13,400 He an enemy of your brother's? 122 00:10:15,660 --> 00:10:17,500 Yes. 123 00:11:04,780 --> 00:11:07,520 What, just his... just his smart phone? 124 00:11:08,580 --> 00:11:11,860 OK, well get me a data dump ASAP. 125 00:11:12,900 --> 00:11:14,420 Thank you. 126 00:11:14,620 --> 00:11:16,130 Just drop me off at the lights. 127 00:11:16,180 --> 00:11:18,520 I can walk back to the station. 128 00:11:19,060 --> 00:11:20,930 You know this Parata kid? 129 00:11:20,980 --> 00:11:22,050 Yeah. 130 00:11:22,100 --> 00:11:25,180 Any relation to the Parata killed in the drive-by last year? 131 00:11:25,380 --> 00:11:27,090 That's his brother. His cousin's Pig. 132 00:11:27,140 --> 00:11:28,370 The car rebirther? 133 00:11:28,420 --> 00:11:30,290 He'd say removalist. 134 00:11:31,580 --> 00:11:34,120 - And what would you say? - Drugs. 135 00:11:36,820 --> 00:11:38,180 What? 136 00:11:38,380 --> 00:11:41,700 I'm seconding you to the strike force. You're coming with me. 137 00:11:45,500 --> 00:11:46,980 Oh, great. 138 00:11:47,180 --> 00:11:49,780 Here they come. Keep together, OK? 139 00:11:51,780 --> 00:11:53,920 Miss, I didn't do nothing. 140 00:11:56,100 --> 00:11:57,770 You don't talk to her. 141 00:11:57,820 --> 00:11:59,890 I'm asking the questions. 142 00:12:02,380 --> 00:12:04,980 Don't talk to him. He can't make you. 143 00:12:05,780 --> 00:12:08,780 I heard you turned up at the school, threatening the victim. 144 00:12:08,980 --> 00:12:11,210 He burned my fucking car, man. 145 00:12:11,260 --> 00:12:13,770 So you've ticked the box next to motive. That's good. 146 00:12:13,820 --> 00:12:15,810 What about the box next to alibi? 147 00:12:15,860 --> 00:12:18,660 Or has your fat cousin done that for you? 148 00:12:19,460 --> 00:12:22,570 Sisi was at my house last night. He fell asleep on the couch. 149 00:12:22,620 --> 00:12:24,330 Yeah, watching telly? 150 00:12:24,380 --> 00:12:26,660 Yeah. Ace Ventura 2. 151 00:12:26,860 --> 00:12:28,780 Mmm. A DVD? 152 00:12:29,820 --> 00:12:31,170 Yeah, a DVD. 153 00:12:31,220 --> 00:12:33,780 - Mm. - I've got the original too. 154 00:12:33,980 --> 00:12:36,120 I fuckin' love Jim Carrey. 155 00:12:45,700 --> 00:12:47,440 Where's that one? 156 00:12:48,460 --> 00:12:51,020 I, um, I lent it to the canteen. 157 00:12:51,220 --> 00:12:53,650 One of my students, his mum works down there. 158 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 Um... Sami's mum. 159 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 - Alma. - Yeah. 160 00:12:57,900 --> 00:12:59,930 When did you give it to her? 161 00:12:59,980 --> 00:13:01,450 Oh, it wasn't me. 162 00:13:01,500 --> 00:13:03,770 So you didn't give it to her? 163 00:13:04,380 --> 00:13:06,410 Well, no. I sent a student down with it. 164 00:13:06,460 --> 00:13:07,890 Which one? 165 00:13:07,940 --> 00:13:10,420 I, um... I-I can't remember. 166 00:13:10,620 --> 00:13:12,050 See, yesterday was crazy. 167 00:13:12,100 --> 00:13:14,570 The Year 9s were running late and I only had three ovens working, 168 00:13:14,620 --> 00:13:17,370 so when the bell went, my muffins were still cooking and... 169 00:13:17,420 --> 00:13:20,420 Um... I know she got it because she thanked me for it 170 00:13:20,620 --> 00:13:22,490 when I went down to pick up my lunch. 171 00:13:22,540 --> 00:13:24,930 Aren't you meant to make sure they're all there before you go? 172 00:13:24,980 --> 00:13:27,980 Well, I thought she still had it. I didn't... 173 00:13:35,900 --> 00:13:37,930 Apparently the victim was a kid you interviewed 174 00:13:37,980 --> 00:13:40,330 regarding an incident at the local butcher. 175 00:13:40,380 --> 00:13:44,060 Something about a smashed window and a cow's head. 176 00:13:44,260 --> 00:13:45,460 Yeah. 177 00:13:45,580 --> 00:13:48,010 Any idea why you kept that information from me? 178 00:13:48,060 --> 00:13:50,650 Well, his dad didn't know about the allegations, 179 00:13:50,700 --> 00:13:52,490 so I thought under the circumstances... 180 00:13:52,540 --> 00:13:55,580 Look, I know your stock-in-trade is stolen shopping trolleys, 181 00:13:55,780 --> 00:13:57,810 but this is a murder investigation. 182 00:13:57,860 --> 00:14:01,300 And it's not that far of a stretch to understand that everything -- 183 00:14:01,500 --> 00:14:03,580 everything -- is relevant. 184 00:14:04,700 --> 00:14:08,100 Is there any other information you've been babysitting? 185 00:14:09,140 --> 00:14:10,570 There's a knife missing. 186 00:14:10,620 --> 00:14:14,420 It might still be in possession of one of the tuckshop ladies. 187 00:14:14,700 --> 00:14:16,700 Well, get her in here. 188 00:14:16,900 --> 00:14:18,340 Yep. 189 00:14:21,020 --> 00:14:22,930 You-you shouldn't let him speak to you like that. 190 00:14:22,980 --> 00:14:26,780 Well, you shouldn't let kids carry knives out of the classroom. 191 00:14:28,860 --> 00:14:30,450 I give the knife back. 192 00:14:30,500 --> 00:14:32,090 Well, it's not there. 193 00:14:32,140 --> 00:14:34,650 - Did you give it to a student? - Yes. 194 00:14:34,700 --> 00:14:36,650 - Which one? - The black one. 195 00:14:36,700 --> 00:14:38,500 An African student? 196 00:14:41,420 --> 00:14:44,420 Now, you had words with Karim at lunch yesterday. 197 00:14:44,620 --> 00:14:46,050 What was that about? 198 00:14:46,100 --> 00:14:47,890 He is not a good boy. 199 00:14:47,940 --> 00:14:50,180 My son is a good boy. 200 00:14:50,380 --> 00:14:53,700 He tells the principal about Ahmad sells the drugs. 201 00:14:53,900 --> 00:14:55,770 But he does nothing. 202 00:14:59,420 --> 00:15:01,330 Are there any of the canteen? 203 00:15:01,380 --> 00:15:03,050 I just started. 204 00:15:03,180 --> 00:15:06,280 We only use these things in the case of a problem. 205 00:15:07,820 --> 00:15:10,060 Any near the canteen? 206 00:15:10,260 --> 00:15:13,260 Uh, yes, but it's broken, same as the one at the back of C Block 207 00:15:13,460 --> 00:15:15,730 and the one by the side gate. 208 00:15:16,020 --> 00:15:17,570 Well, which ones do work? 209 00:15:17,620 --> 00:15:19,050 There's the two in the playground, 210 00:15:19,100 --> 00:15:22,400 the two in the hallways and the one on the front gate. 211 00:15:22,820 --> 00:15:26,220 Bet you're glad now they didn't let you get rid of them. 212 00:15:30,980 --> 00:15:33,780 Whoa, whoa. Just take that back a second. 213 00:15:36,140 --> 00:15:38,490 It's a bit late to be working in the canteen, isn't it? 214 00:15:38,540 --> 00:15:41,050 She's a teacher, actually. Hafa Habeb. 215 00:15:41,100 --> 00:15:43,300 Just a relief, actually. 216 00:15:43,500 --> 00:15:45,850 Well, she helps out with the kids who stay back 217 00:15:45,900 --> 00:15:48,130 and do their homework in the library after school. 218 00:15:48,180 --> 00:15:51,140 Yeah, well, quite a few of us stay late. 219 00:15:59,380 --> 00:16:00,770 Just stop it there. 220 00:16:00,820 --> 00:16:02,970 So you're the last one to leave. 221 00:16:03,020 --> 00:16:04,290 Mm-hm. 222 00:16:04,420 --> 00:16:06,890 I do a general check before I go. 223 00:16:08,740 --> 00:16:10,010 Mm-hm. 224 00:16:13,700 --> 00:16:16,500 Can you fast forward that for me, please. 225 00:16:26,900 --> 00:16:28,700 It's Kenny Mavondo. 226 00:16:39,980 --> 00:16:41,920 Norton, come with me. 227 00:16:41,980 --> 00:16:44,890 Listen, what do you know about Kenny Mavondo? 228 00:16:44,940 --> 00:16:46,980 Um... he's a good kid. 229 00:16:47,180 --> 00:16:50,170 Don't you need a warrant to search a student's property? 230 00:16:50,220 --> 00:16:53,520 By that I mean he hasn't been in trouble before, so... 231 00:16:53,940 --> 00:16:55,740 Um, it's number 50. 232 00:17:27,140 --> 00:17:28,580 Hmm. 233 00:18:04,700 --> 00:18:08,100 Kid was killed with a box cutter. Knife's not a match. 234 00:18:09,460 --> 00:18:11,800 Can you pass that on to Bilic? 235 00:18:26,580 --> 00:18:29,050 Hey, his guardian had to go back to work. 236 00:18:29,100 --> 00:18:32,140 I was going to drop him home but he said he left his key here. 237 00:18:33,980 --> 00:18:35,970 Kenny, there's some biscuits over there. 238 00:18:36,020 --> 00:18:39,570 You'd be doing me a really big favour if you went and ate some. 239 00:18:39,620 --> 00:18:41,090 Seriously. 240 00:18:45,740 --> 00:18:48,680 There's a cut on his arm. We bandaged it up. 241 00:18:53,140 --> 00:18:54,570 So they've cleared him? 242 00:18:54,620 --> 00:18:56,490 No, he's still a suspect. 243 00:18:56,540 --> 00:18:58,050 They can't question him any further 244 00:18:58,100 --> 00:19:01,540 until they have something more solid, like his prints on the ice. 245 00:19:01,740 --> 00:19:05,640 His story is that Karim was using his locker to store the drugs. 246 00:19:06,380 --> 00:19:08,170 And what about the knife? 247 00:19:08,220 --> 00:19:11,500 It's not the murder weapon. He said he needed it for protection. 248 00:19:11,700 --> 00:19:14,040 - From who? - He wouldn't say. 249 00:19:14,100 --> 00:19:15,530 All we're sure of 250 00:19:15,580 --> 00:19:17,690 is that he was using it to get into the library at night. 251 00:19:17,740 --> 00:19:19,140 What for? 252 00:19:19,340 --> 00:19:21,410 He's been sleeping there. 253 00:19:22,820 --> 00:19:25,370 The woman he lives with is his third cousin. 254 00:19:25,420 --> 00:19:28,020 She's feeding six kids on one income. 255 00:19:38,060 --> 00:19:42,940 Kenny, mate, you can't sleep in the library anymore. 256 00:19:47,020 --> 00:19:50,540 But if you get here early in the morning, 257 00:19:50,740 --> 00:19:53,340 I'll have breakfast waiting for you. 258 00:20:15,100 --> 00:20:16,900 You have news? 259 00:20:17,100 --> 00:20:19,570 No. But I brought you some dinner. 260 00:20:41,980 --> 00:20:43,930 You said you'd keep them safe! 261 00:20:43,980 --> 00:20:45,500 I'm sorry. 262 00:20:47,100 --> 00:20:49,140 How does this happen? 263 00:20:50,700 --> 00:20:52,300 I don't know. 264 00:20:53,580 --> 00:20:56,380 He is a good boy, my Karim. 265 00:21:00,660 --> 00:21:03,000 Tarek, can you get some plates? 266 00:21:04,420 --> 00:21:06,540 Who do this? 267 00:21:06,740 --> 00:21:09,740 I don't know, but I know that you need to eat. 268 00:21:15,580 --> 00:21:17,320 You will help me? 269 00:21:24,300 --> 00:21:28,580 They say that I cannot have my son. 270 00:21:28,780 --> 00:21:33,380 I try to talk to police, but they do not understand, 271 00:21:33,580 --> 00:21:37,500 for us, the funeral must happen soon after death. 272 00:21:37,700 --> 00:21:39,490 I'll have a word to the detective for you. 273 00:21:39,540 --> 00:21:40,980 Dad. 274 00:21:44,300 --> 00:21:48,300 I try to get out of Syria, have a better life. 275 00:21:55,660 --> 00:21:57,130 Thank you. 276 00:22:36,740 --> 00:22:39,570 The woman of your dreams is only a phone call away. 277 00:22:39,620 --> 00:22:41,580 Call 1300 SEX. 278 00:22:41,780 --> 00:22:44,260 Call now for a good night in. 279 00:23:09,460 --> 00:23:10,940 Shit. 280 00:23:20,580 --> 00:23:22,020 $8.90. 281 00:23:42,700 --> 00:23:44,640 I hope that's alright. 282 00:23:50,020 --> 00:23:53,180 Hey, we'll get a proper room set up for you tomorrow. 283 00:23:53,380 --> 00:23:56,660 Any teachers give you a hard time, you tell them to see me, OK? 284 00:23:56,860 --> 00:24:00,020 Oh, Matt. Inspector Bilic wants to see you. 285 00:24:09,900 --> 00:24:11,700 What are you doing? 286 00:24:13,020 --> 00:24:14,460 Bilic! 287 00:24:16,700 --> 00:24:19,250 We closed the school yesterday so you could search. 288 00:24:19,300 --> 00:24:21,010 The crime scene has been cleaned. 289 00:24:21,060 --> 00:24:24,130 Any reason you didn't tell me that Karim was dealing drugs? 290 00:24:24,180 --> 00:24:25,380 What? 291 00:24:25,580 --> 00:24:29,460 Well, apparently there was an allegation made against him by one of your teachers. 292 00:24:29,660 --> 00:24:32,860 We searched his locker. There was nothing found. 293 00:24:33,180 --> 00:24:35,050 Still worth mentioning, I would have thought. 294 00:24:35,100 --> 00:24:37,130 Look, as long as you're still here, 295 00:24:37,180 --> 00:24:40,180 the school's on TV and parents keep kids away. 296 00:24:41,540 --> 00:24:42,970 Can't say I blame them. 297 00:24:43,020 --> 00:24:45,170 And without kids, the school closes. 298 00:24:45,220 --> 00:24:46,650 And if the school closes 299 00:24:46,700 --> 00:24:49,450 then they've got to get on a train or a bus to go to another school, 300 00:24:49,500 --> 00:24:51,370 and spend money that their parents don't have. 301 00:24:51,420 --> 00:24:53,730 And they're spending less time with their families. 302 00:24:53,780 --> 00:24:55,850 And when kids spend less time with their families, 303 00:24:55,900 --> 00:24:57,330 then there's no-one telling them 304 00:24:57,380 --> 00:25:01,080 that they can be better than people like you think they are. 305 00:25:03,620 --> 00:25:05,930 I don't suppose you confiscated Karim's phone? 306 00:25:05,980 --> 00:25:08,570 - No. - Not his smart phone, his burner. 307 00:25:08,620 --> 00:25:10,410 Maybe there isn't another phone. 308 00:25:10,460 --> 00:25:13,330 Well, the killer might have gotten rid of it 309 00:25:13,380 --> 00:25:15,330 because their number's on it. 310 00:25:15,380 --> 00:25:18,460 Now, in order to find the killer's number, we need Karim's number. 311 00:25:18,660 --> 00:25:22,220 And since no-one is able to tell us what that number is... 312 00:25:23,660 --> 00:25:25,090 .. we're looking for the handset. 313 00:25:25,140 --> 00:25:27,530 I want to find out who did this as much as you do, 314 00:25:27,580 --> 00:25:30,680 but I also want the kids coming back to school. 315 00:25:31,180 --> 00:25:33,770 Now, next time, if you need something, maybe send Miss Norton down. 316 00:25:33,820 --> 00:25:37,020 The boys trust her. That'd work well for both of us. 317 00:25:38,060 --> 00:25:40,290 Now can you tell me when the body's going to be cleared? 318 00:25:40,340 --> 00:25:44,440 They're a Muslim family. They need to bury him as soon as possible. 319 00:25:45,740 --> 00:25:48,080 You don't ask for much, do you? 320 00:25:56,540 --> 00:25:59,740 I wasn't sure if this was still happening today. 321 00:26:00,020 --> 00:26:01,490 I've invited Hafa along this morning 322 00:26:01,540 --> 00:26:04,540 because we need all the help that we can get. 323 00:26:04,740 --> 00:26:07,740 There's going to be some big changes around here. 324 00:26:14,020 --> 00:26:15,460 Rookwood. 325 00:26:17,580 --> 00:26:19,100 Tarek. 326 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 Tarek! 327 00:26:21,500 --> 00:26:23,140 Rookwood. 328 00:26:26,260 --> 00:26:27,400 Eh? 329 00:26:28,260 --> 00:26:29,730 Yeah, yeah. 330 00:26:30,940 --> 00:26:32,420 Shukran. 331 00:26:32,620 --> 00:26:34,900 Shukran. 332 00:26:40,500 --> 00:26:42,450 If Ahmad was dealing in this area, 333 00:26:42,500 --> 00:26:44,930 here from Ferndel to Carlingford, 334 00:26:44,980 --> 00:26:48,580 he was either working for him or him. 335 00:26:48,780 --> 00:26:52,020 But seeing as his cousin was his mortal enemy, of course, 336 00:26:52,220 --> 00:26:55,220 it was most likely this shitbag and not that one. 337 00:26:55,300 --> 00:26:56,740 No way. 338 00:26:59,660 --> 00:27:01,250 A suburb shocked, 339 00:27:01,300 --> 00:27:04,340 not just by the horrific death of a teenage boy, 340 00:27:04,540 --> 00:27:06,210 but the school's response 341 00:27:06,260 --> 00:27:09,170 where it is alleged the boy was brutally murdered. 342 00:27:09,220 --> 00:27:11,650 The new principal of Boxdale Boys 343 00:27:11,700 --> 00:27:16,540 says he'd determined to focus on the school's future, not its past. 344 00:27:16,740 --> 00:27:18,490 This is not a jail. 345 00:27:18,540 --> 00:27:21,210 This is a place where boys learn to become men. 346 00:27:21,260 --> 00:27:23,890 Men who respect themselves, and who respect others. 347 00:27:23,940 --> 00:27:26,210 This is how we create community. 348 00:27:26,260 --> 00:27:28,530 You have to tell them to trust me. 349 00:27:28,580 --> 00:27:30,450 A kid was murdered, Matt. 350 00:27:30,500 --> 00:27:33,500 And the razor wire and bars didn't stop that. 351 00:27:33,740 --> 00:27:35,290 If we don't want this happening again 352 00:27:35,340 --> 00:27:37,930 we have to change the way that we think. 353 00:27:37,980 --> 00:27:39,890 We have to build something that they're proud of. 354 00:27:39,940 --> 00:27:42,130 Mate, you know I know where you're coming from, 355 00:27:42,180 --> 00:27:44,610 but we're dealing with the department here. 356 00:27:44,660 --> 00:27:46,090 They only read the headlines, 357 00:27:46,140 --> 00:27:47,570 not the fine print. 358 00:27:47,620 --> 00:27:50,020 Well, then, you read it to them. 359 00:27:52,860 --> 00:27:54,730 Hey, what's up, man? 360 00:27:57,260 --> 00:27:59,330 How's it going, brother? 361 00:28:00,700 --> 00:28:04,200 How's it going? Hey, when you coming back to school, bro? 362 00:28:04,380 --> 00:28:07,010 Alright, listen, cops let Sisi go, man. 363 00:28:07,060 --> 00:28:08,970 That's bullshit. We gotta do something. 364 00:28:09,020 --> 00:28:10,570 Shut up, Salim. 365 00:28:10,620 --> 00:28:12,820 I said we'll wait for Tarek. 366 00:28:18,420 --> 00:28:19,760 Morning. 367 00:28:19,900 --> 00:28:21,340 Morning. 368 00:28:22,380 --> 00:28:23,820 Morning. 369 00:28:25,060 --> 00:28:26,660 Morning, boys. 370 00:28:29,100 --> 00:28:30,930 You the boss man here? 371 00:28:30,980 --> 00:28:33,930 I'm the principal, Matt Bashir. Can I help you? 372 00:28:33,980 --> 00:28:37,780 Anything happens to him, it's on you. 373 00:28:49,940 --> 00:28:52,140 Alright, I'll text you, OK? 374 00:28:54,260 --> 00:28:56,370 What the fuck are you looking at, bro? 375 00:28:56,420 --> 00:28:59,420 Mr Parata. I could hear you coming a mile away. 376 00:28:59,620 --> 00:29:01,530 Nothing like a good entrance, huh? 377 00:29:01,580 --> 00:29:02,970 Thought about doing drama next year? 378 00:29:03,020 --> 00:29:04,450 Sir, drama's for faggots, man. 379 00:29:04,500 --> 00:29:06,530 What, like Sylvester Stallone? 380 00:29:06,580 --> 00:29:07,780 Who? 381 00:29:09,420 --> 00:29:12,010 You're not going to pick him up on that language? 382 00:29:12,060 --> 00:29:14,660 I'd rather he picked a good elective. 383 00:29:14,820 --> 00:29:17,370 - Good to see you out here. - Don't get used to it. 384 00:29:17,420 --> 00:29:19,890 I just thought I'd pop out and see if you'd changed anything else 385 00:29:19,940 --> 00:29:22,540 before seeing it on the news tonight. 386 00:29:22,820 --> 00:29:25,530 Ah, Ms Habeb's running late this morning. 387 00:29:25,580 --> 00:29:27,770 She meets the boys down at the station. 388 00:29:27,820 --> 00:29:30,760 This is probably the last lot coming in now. 389 00:29:31,220 --> 00:29:32,650 Hurry up, boys. 390 00:29:32,700 --> 00:29:34,490 Farid, if you eat at Breakfast Club, 391 00:29:34,540 --> 00:29:36,090 you save on money and late detention. 392 00:29:36,140 --> 00:29:38,170 Can't get a better deal than that, hmm? 393 00:29:38,220 --> 00:29:39,650 You have manoush? 394 00:29:39,700 --> 00:29:41,840 We'll see, if you turn up. 395 00:29:43,930 --> 00:29:44,930 - Hey. - Morning. 396 00:29:44,980 --> 00:29:46,450 I'll head down to the oval. 397 00:29:46,500 --> 00:29:49,600 - Chase the smokers out of the bushes. - Mm-hm. 398 00:29:49,780 --> 00:29:52,180 Did you know he was coming back? 399 00:29:52,540 --> 00:29:54,060 Tarek. 400 00:29:54,260 --> 00:29:56,490 Good to see you. You coming to boxing today? 401 00:29:56,540 --> 00:29:58,330 - Boxing?! - He'll be there, sir. 402 00:29:58,380 --> 00:30:00,140 Good man. 403 00:30:00,340 --> 00:30:02,530 I thought, under the circumstances, 404 00:30:02,580 --> 00:30:04,930 boxing would be something you might reconsider. 405 00:30:04,980 --> 00:30:06,260 I did. 406 00:30:06,460 --> 00:30:08,260 We're expanding it. 407 00:30:22,580 --> 00:30:24,050 I'm on hold. 408 00:30:24,100 --> 00:30:26,530 Oh, sorry. Um, I have to go down to the school. 409 00:30:26,580 --> 00:30:28,920 I've got a previous commitment. 410 00:30:29,060 --> 00:30:31,530 Your commitment is to this investigation. 411 00:30:31,580 --> 00:30:33,570 Well, I'll be working with some of the key suspects. 412 00:30:33,620 --> 00:30:35,960 I thought that might be useful. 413 00:30:36,340 --> 00:30:39,250 Well, while you're there, why don't you get all the security footage? 414 00:30:39,300 --> 00:30:41,090 We've only been through the night of the murder 415 00:30:41,140 --> 00:30:42,570 and I want everything they have. 416 00:30:42,620 --> 00:30:44,050 - Mm-hm. - Yeah, OK. 417 00:30:44,100 --> 00:30:45,650 Why aren't you in uniform? 418 00:30:45,700 --> 00:30:47,890 The principal says it intimidates the boys. 419 00:30:47,940 --> 00:30:50,340 Yeah. That's what it's for. 420 00:30:50,540 --> 00:30:53,340 - Well, I want them to trust me. - Shit. 421 00:30:53,900 --> 00:30:56,100 No wonder he asked for you. 422 00:30:56,460 --> 00:30:58,660 - He asked for me? - Yeah. 423 00:30:58,740 --> 00:31:00,680 I'll continue to hold. 424 00:31:13,220 --> 00:31:14,820 Sisi! 425 00:31:15,020 --> 00:31:17,760 - I'm going to class, sir. - Not today. 426 00:31:21,660 --> 00:31:23,100 Sit down. 427 00:31:23,300 --> 00:31:25,210 Did you really make it, sir? 428 00:31:25,260 --> 00:31:26,860 Arms up. 429 00:31:28,380 --> 00:31:29,900 Sit down. 430 00:31:31,340 --> 00:31:33,940 Think I got a knife up my arse, sir? 431 00:31:35,340 --> 00:31:38,540 - Take a seat, Terry. - Can I see you for a sec? 432 00:31:39,340 --> 00:31:41,090 He's in trouble now, sir! 433 00:31:41,140 --> 00:31:43,260 Ooh! 434 00:31:45,340 --> 00:31:47,170 I just need you down the gym. 435 00:31:47,220 --> 00:31:49,010 - What about my class? - I can fill in. 436 00:31:49,060 --> 00:31:51,490 I thought you could help out Constable Norton with the boxing. 437 00:31:51,540 --> 00:31:53,610 I see in your file that you used to be in the army. 438 00:31:53,660 --> 00:31:55,660 You taught science too. 439 00:31:57,020 --> 00:31:58,730 Anything's better than that lot. 440 00:31:58,780 --> 00:32:00,780 You're welcome to them. 441 00:32:10,620 --> 00:32:13,420 Hey, hey, it looks like sir got expelled! 442 00:32:18,140 --> 00:32:20,880 OK, I'm going to take your class today. 443 00:32:21,300 --> 00:32:23,740 So... history. 444 00:32:24,780 --> 00:32:26,930 Lot of conflict in history, huh? 445 00:32:26,980 --> 00:32:28,890 I guess you don't need your books to tell you that. 446 00:32:28,940 --> 00:32:31,170 You've already seen conflicts right here in this school. 447 00:32:31,220 --> 00:32:34,500 Plenty of it, and not just this week, either. 448 00:32:34,700 --> 00:32:37,290 Conflict has been here for a long time. 449 00:32:37,340 --> 00:32:39,740 Ever since I was a student here. 450 00:32:40,660 --> 00:32:43,330 We have conflict in our own histories. 451 00:32:44,620 --> 00:32:49,180 My dad, for example, he came to this country from Lebanon, 452 00:32:49,380 --> 00:32:51,700 to escape the civil war. 453 00:32:51,900 --> 00:32:54,810 He saw his mates killed right in front of him. 454 00:32:54,860 --> 00:32:56,610 You know what that taught him? 455 00:32:56,660 --> 00:32:58,730 That taught him to hate. 456 00:33:00,060 --> 00:33:02,530 Why the fuck is he staring at us? 457 00:33:04,580 --> 00:33:06,380 Here you go, boys. 458 00:33:10,380 --> 00:33:12,770 Bilal, I need help marking the roll. 459 00:33:12,820 --> 00:33:15,620 There's a clipboard and a pen over there. 460 00:33:18,020 --> 00:33:20,090 Tarek, if you don't want to today... 461 00:33:20,140 --> 00:33:22,970 What the hell is this? Some sort of day camp for girls? 462 00:33:23,020 --> 00:33:24,850 Put the ropes down and get some gloves on. 463 00:33:24,900 --> 00:33:26,330 The skipping builds their stamina. 464 00:33:26,380 --> 00:33:29,880 What, so they've got the energy to kill each other after? 465 00:33:30,900 --> 00:33:33,100 Come on! Gloves. 466 00:33:41,060 --> 00:33:43,010 Sef, what are you doing? Put some gloves on. 467 00:33:43,060 --> 00:33:45,530 Right, if you don't know what you're doing, just work on the jab. 468 00:33:45,580 --> 00:33:48,450 It's pretty simple. Throw it straight, let the arm turn, yeah? 469 00:33:48,500 --> 00:33:50,170 I'm from Sudan. 470 00:33:51,500 --> 00:33:55,300 My father was arrested even though he didn't do anything wrong. 471 00:33:55,380 --> 00:33:58,700 He got told to go to war, so he decided he would run away. 472 00:34:01,580 --> 00:34:05,220 That's good. That's it. Good. 473 00:34:06,540 --> 00:34:08,250 Hey, hey, whoa, whoa. 474 00:34:08,300 --> 00:34:10,100 Defences up, yeah? 475 00:34:15,860 --> 00:34:18,800 Feel that? You feel that? Hey? You like it? 476 00:34:20,780 --> 00:34:23,700 My dad's Lebanese. My mum's from Syria. 477 00:34:25,020 --> 00:34:28,260 They were born here but my teita, who lives with us, she was, um... 478 00:34:28,460 --> 00:34:31,210 .. she came out because there was fighting in her village. 479 00:34:31,260 --> 00:34:33,010 And, you know, her family died. 480 00:34:33,060 --> 00:34:35,130 She didn't like my mum at the start, 481 00:34:35,180 --> 00:34:38,260 but you know, she ended up liking her because of all the sweets. 482 00:34:38,460 --> 00:34:41,460 And now she's fat. So what can you do? 483 00:35:29,140 --> 00:35:31,770 Sorry, he's, um, he's not answering his phone. 484 00:35:31,820 --> 00:35:33,980 As per usual. 485 00:35:34,180 --> 00:35:36,720 I think that's what he wants fixed. 486 00:35:46,780 --> 00:35:48,220 Hey. 487 00:35:50,180 --> 00:35:52,330 - What class are you meant to be in? - Food tech. 488 00:35:52,380 --> 00:35:53,810 - Off you go. - But sir said... 489 00:35:53,860 --> 00:35:56,180 Ah, no excuses, mister. Go. 490 00:35:58,100 --> 00:35:59,540 (Fuck.) 491 00:36:06,860 --> 00:36:09,770 We're going to try something different today. 492 00:36:09,820 --> 00:36:13,500 Mr Bashir thought that instead of continuing with our sauce module, 493 00:36:13,700 --> 00:36:16,010 that we each cook something that our grandmothers make... 494 00:36:16,060 --> 00:36:18,930 Sir, what if you don't have a grandmother? 495 00:36:19,300 --> 00:36:22,090 Well, it can just be something that your mum cooks. Or your dad. 496 00:36:22,140 --> 00:36:25,010 My father doesn't cook. He's not a faggot. 497 00:36:27,860 --> 00:36:29,300 The... 498 00:36:32,020 --> 00:36:35,460 The idea is that this is a family recipe. 499 00:36:35,660 --> 00:36:37,250 No cooking today. 500 00:36:37,300 --> 00:36:38,810 We're just going to make a plan. 501 00:36:38,860 --> 00:36:41,050 So I want to know what the name of the dish is, 502 00:36:41,100 --> 00:36:43,850 who you're going to get to help you make the dish, 503 00:36:43,900 --> 00:36:46,570 and also what the main ingredients of it are. 504 00:36:46,620 --> 00:36:48,770 Sir, I'm not allowed in the kitchen at home. 505 00:36:48,820 --> 00:36:51,980 Well, just tell your mum Mr Karidis said it's for school. 506 00:36:53,620 --> 00:36:58,220 Now, since I don't have to spend all night ticking tiny boxes 507 00:36:58,420 --> 00:37:00,970 to make sure you know how to cut carrots properly, 508 00:37:01,020 --> 00:37:04,120 I can actually go to the supermarket for a change. 509 00:37:05,140 --> 00:37:06,940 That was a joke. 510 00:37:07,140 --> 00:37:09,610 Really? Nothing to say, gentlemen? 511 00:37:09,820 --> 00:37:12,160 Bilal, what's happened to you? 512 00:37:12,780 --> 00:37:15,320 Miss Norton made us do boxing, sir. 513 00:37:15,460 --> 00:37:16,900 OK. 514 00:37:19,980 --> 00:37:23,340 Tarek, what's your family recipe? 515 00:37:23,540 --> 00:37:26,540 He doesn't have a family anymore, sir. He took it away. 516 00:37:26,740 --> 00:37:28,690 I didn't fucking touch his brother, bro. 517 00:37:28,740 --> 00:37:30,020 Do it! 518 00:37:30,220 --> 00:37:32,380 No! Hey, hey! Come on! 519 00:37:43,220 --> 00:37:46,060 Hey! Break it up! Break it up! 520 00:37:46,260 --> 00:37:49,140 Oi, Tarek! Get back. Back. 521 00:37:49,340 --> 00:37:50,860 Are you OK? 522 00:37:51,060 --> 00:37:55,180 Yeah. Yeah. Thanks. Ah, I can take it from here. 523 00:37:55,380 --> 00:37:57,720 - You sure? - Yeah, I'm good. 524 00:37:59,220 --> 00:38:01,620 Tarek, let's go for a walk. 525 00:38:02,660 --> 00:38:04,100 Now! 526 00:38:13,220 --> 00:38:15,050 That's why Sisi was in the library. 527 00:38:15,100 --> 00:38:18,420 And how was I supposed to know that? Mental telepathy? 528 00:38:20,500 --> 00:38:21,730 George OK? 529 00:38:21,780 --> 00:38:23,450 Yeah, he'll be fine. Just a blood nose. 530 00:38:23,500 --> 00:38:26,450 Fine? I wouldn't blame him if he laid charges. 531 00:38:26,500 --> 00:38:28,300 He's not going to. 532 00:38:31,140 --> 00:38:32,850 - Thanks for your help. - No problem. 533 00:38:32,900 --> 00:38:36,000 - If there's anything else...? - I'll be in touch. 534 00:38:38,220 --> 00:38:42,060 Hey, Val, I need the CCTV footage for the past two weeks. 535 00:38:42,260 --> 00:38:44,200 For work or pleasure? 536 00:38:45,660 --> 00:38:47,770 Now I think we need to think about 537 00:38:47,820 --> 00:38:50,010 getting you into another food tech class, hey? 538 00:38:50,060 --> 00:38:52,330 - Just for a little while. - There's only one. 539 00:38:52,380 --> 00:38:53,530 Well, then maybe... 540 00:38:53,580 --> 00:38:55,010 I don't want to go with the Year 9s! 541 00:38:55,060 --> 00:38:56,610 They're not gonna get to go to Bon Gustos. 542 00:38:56,660 --> 00:38:58,890 He should go with the Year 9s. He should go to fucking jail. 543 00:38:58,940 --> 00:39:01,690 We're gonna sort this out. For now, I'm gonna call your dad come get you. 544 00:39:01,740 --> 00:39:03,530 - No! - Does he know that you're here? 545 00:39:03,580 --> 00:39:07,280 - He'll be worried about you. - No, he doesn't. He hates me. 546 00:39:08,700 --> 00:39:10,290 Tarek, that's not true. 547 00:39:10,340 --> 00:39:11,770 Yes, it is. 548 00:39:11,820 --> 00:39:13,760 'Cause I'm not Karim. 549 00:39:37,740 --> 00:39:41,900 This is my phone number, OK? I don't give this to students. 550 00:39:42,100 --> 00:39:44,370 But I'm trusting you with it. 551 00:39:47,900 --> 00:39:50,440 Anytime you want to talk, I'm here. 552 00:39:51,180 --> 00:39:52,460 OK. 553 00:40:04,940 --> 00:40:07,020 CCTV from the school. 554 00:40:09,180 --> 00:40:11,250 - Where is everyone? - Sweet hairy Jesus. 555 00:40:11,300 --> 00:40:13,860 Oh, they're doing background checks 556 00:40:14,060 --> 00:40:17,740 on anyone Ahmad came into contact with in the past 24 hours. 557 00:40:17,940 --> 00:40:19,810 That'd be half the school. 558 00:40:19,860 --> 00:40:22,650 Yeah, well, we're starting with the adults. 559 00:40:22,700 --> 00:40:26,420 I've found out something very interesting about your principal. 560 00:40:28,060 --> 00:40:29,970 It seems a few years ago, 561 00:40:30,020 --> 00:40:33,540 a female student made a complaint against him. 562 00:40:33,740 --> 00:40:36,220 Lakehurst Girls. 563 00:40:36,420 --> 00:40:38,210 What was the complaint? 564 00:40:38,260 --> 00:40:40,660 Inappropriate contact. 565 00:40:40,860 --> 00:40:45,220 The charges were dropped, but, uh, where there's smoke... 566 00:42:16,580 --> 00:42:18,980 How's that cut on your arm? Hmm? 567 00:42:19,620 --> 00:42:21,730 You know we've got stuff in the sick bay. 568 00:42:21,780 --> 00:42:23,980 Fresh bandages or whatever. 569 00:42:24,300 --> 00:42:26,900 If you need them, they're there. OK? 570 00:42:27,860 --> 00:42:30,050 And if you ever want to talk 571 00:42:30,100 --> 00:42:35,660 about cereal, or homework, whatever, 572 00:42:35,860 --> 00:42:37,290 I'm here, OK? 573 00:42:37,340 --> 00:42:38,680 Anytime. 574 00:42:56,060 --> 00:42:58,460 Hurry, boys. To the late room. 575 00:42:58,660 --> 00:43:01,130 Oh sir, this is bullshit. We're, like, a second late. 576 00:43:01,180 --> 00:43:03,580 Nice shoes, Terry. Looking good. 577 00:43:04,980 --> 00:43:07,890 Sami, you're walking today. Where's your mother? 578 00:43:07,940 --> 00:43:10,140 At my house. With the cops. 579 00:43:22,420 --> 00:43:26,140 .. to come and just, you know, tell us what our rights are... 580 00:43:26,340 --> 00:43:27,970 Ursula called a staff meeting 581 00:43:28,020 --> 00:43:30,090 because of what happened to George. 582 00:43:30,140 --> 00:43:31,940 He's a union rep. 583 00:43:33,420 --> 00:43:35,170 You're staff. You should go. 584 00:43:35,220 --> 00:43:36,930 I'll do the oval today, 585 00:43:36,980 --> 00:43:38,610 but it's your turn tomorrow. 586 00:43:38,660 --> 00:43:41,460 My hijab starts to smell like cigarettes. 587 00:43:44,540 --> 00:43:46,940 Sir! I need to talk to you. 588 00:43:48,340 --> 00:43:50,280 Sure, Sami. What's up? 589 00:43:50,980 --> 00:43:53,050 Not here. In your office. 590 00:44:02,140 --> 00:44:03,810 That's his number. 591 00:44:03,860 --> 00:44:06,460 It's Karim's. The one for the drugs. 592 00:44:08,460 --> 00:44:11,370 You realise I'm going to have to show this to the police. 593 00:44:11,420 --> 00:44:14,290 Well, you tell them to leave my mum alone. 594 00:44:21,140 --> 00:44:22,690 You little snitch. You're gonna pay. 595 00:44:22,740 --> 00:44:24,170 - Matt! - Your brother was a dog. 596 00:44:24,220 --> 00:44:25,930 - Now everyone will know! - Hey! 597 00:44:25,980 --> 00:44:28,520 Hey, get off him! Hey, get off him. 598 00:44:29,100 --> 00:44:30,650 He bashed Iraj to get Karim's number. 599 00:44:30,700 --> 00:44:33,250 You find Iraj and see if he's alright. 600 00:44:33,300 --> 00:44:35,530 Don't give it to 'em, sir, please. Don't give it to 'em. 601 00:44:35,580 --> 00:44:37,450 Well, it's too late. 602 00:44:47,140 --> 00:44:48,690 I'm going to drive him home. 603 00:44:48,740 --> 00:44:51,740 There's no point dragging his dad out here again. 604 00:44:52,660 --> 00:44:54,930 Why are they talking to Alma? 605 00:44:56,180 --> 00:44:58,650 I can meet you after, if you like. 606 00:45:10,660 --> 00:45:12,600 Don't tell him, Miss. 607 00:45:13,140 --> 00:45:15,810 Tarek, you could have really hurt Sami. 608 00:45:15,860 --> 00:45:17,380 No. 609 00:45:17,580 --> 00:45:19,850 That Karim was selling drugs. 610 00:45:47,260 --> 00:45:49,020 - Hi. - Hi. 611 00:45:49,220 --> 00:45:51,890 They were just reinterviewing key suspects. 612 00:45:51,940 --> 00:45:54,050 I think now Bilic has got the burner phone records, 613 00:45:54,100 --> 00:45:56,100 he'll leave Alma alone. 614 00:45:56,940 --> 00:45:58,370 Why would they think that it was her? 615 00:45:58,420 --> 00:46:00,360 Religious differences. 616 00:46:00,420 --> 00:46:03,520 The Ahmads are Shiites. She and Sami are Sunni. 617 00:46:03,580 --> 00:46:07,460 Alma and Karim got into an argument the day before he was murdered. 618 00:46:07,660 --> 00:46:09,820 Over a packet of chips. 619 00:46:10,020 --> 00:46:13,120 Yeah, well, Bilic is a big fan of the small detail. 620 00:46:17,380 --> 00:46:19,580 Oh, this is nice. 621 00:46:19,780 --> 00:46:21,570 Didn't know you lived over this side of town. 622 00:46:21,620 --> 00:46:23,060 I don't. 623 00:46:24,100 --> 00:46:26,530 You scared of being seen with me by your mates at the station? 624 00:46:26,580 --> 00:46:30,460 Well, I don't think any of the blokes I work with 625 00:46:30,660 --> 00:46:33,760 have ever been to a place without a big screen TV. 626 00:46:39,140 --> 00:46:41,660 Um, so where do you live, then? 627 00:46:43,060 --> 00:46:45,500 Bankstown. With my parents. 628 00:46:45,700 --> 00:46:46,900 Ah. 629 00:46:47,100 --> 00:46:49,840 My mum needs help looking after my dad. 630 00:46:52,780 --> 00:46:54,720 They like what you do? 631 00:46:55,460 --> 00:46:57,060 Not really. 632 00:46:58,900 --> 00:47:00,370 Well, I do. 633 00:47:06,220 --> 00:47:09,420 You used to teach at a school near here, didn't you? 634 00:47:12,300 --> 00:47:14,100 Lakehurst Girls. 635 00:47:15,180 --> 00:47:16,930 It came up at work. 636 00:47:16,980 --> 00:47:20,580 They were just doing routine background checks on everyone. 637 00:47:20,980 --> 00:47:23,100 What do you want to know? 638 00:47:23,300 --> 00:47:26,220 Sorry, it's... it's none of my business. 639 00:47:29,820 --> 00:47:33,060 One of my students was having a hard time at home... 640 00:47:34,940 --> 00:47:38,020 .. and she looked to me as somebody safe and reliable. 641 00:47:39,100 --> 00:47:42,620 One day she stayed back from class and started crying. 642 00:47:44,620 --> 00:47:47,490 She wanted me to hold her, but I couldn't. 643 00:47:47,620 --> 00:47:49,420 I just stood there. 644 00:47:50,100 --> 00:47:51,530 I wanted to give her a hug 645 00:47:51,580 --> 00:47:53,570 but I knew that it would be taken the wrong way, 646 00:47:53,620 --> 00:47:55,740 so when I did nothing... 647 00:47:57,140 --> 00:47:59,610 .. she felt like I'd betrayed her. 648 00:48:00,140 --> 00:48:03,260 She wanted -- I don't know -- to punish me. 649 00:48:04,380 --> 00:48:07,380 So she told the principal that I touched her. 650 00:48:07,540 --> 00:48:10,540 - But the charges were dropped. - She apologised. 651 00:48:11,180 --> 00:48:12,850 Her parents sent her to boarding school, 652 00:48:12,900 --> 00:48:15,570 which probably just made things worse. 653 00:48:20,500 --> 00:48:24,260 Obviously she's... a high-risk kind of kid, 654 00:48:24,460 --> 00:48:28,300 so if you wouldn't mind, don't say anything. 655 00:48:30,300 --> 00:48:33,580 That's one thing I didn't expect when I started as a cop. 656 00:48:34,900 --> 00:48:37,900 Every day you're in these situations with these people where they're... 657 00:48:40,020 --> 00:48:42,290 .. they're really vulnerable. 658 00:48:42,700 --> 00:48:45,640 And their emotions kind of get all over you. 659 00:48:46,940 --> 00:48:49,410 What did you expect it'd be like? 660 00:48:49,580 --> 00:48:51,180 I don't know. 661 00:48:52,380 --> 00:48:54,850 Jumping out of a plane with a gun and a parachute. 662 00:48:54,900 --> 00:48:58,780 Going undercover as a surfer to bust a gang of bank robbers. 663 00:49:04,260 --> 00:49:05,890 Anyway, I've got to get going. 664 00:49:05,940 --> 00:49:07,740 Oh, it's my shout. 665 00:49:07,860 --> 00:49:09,930 You can get the next one. 666 00:49:11,620 --> 00:49:12,820 Deal. 667 00:49:20,620 --> 00:49:24,260 - Alright. - Well, I'm that way, so... see you. 668 00:51:02,580 --> 00:51:04,650 Miss! You know it wasn't me, Miss! 669 00:51:04,700 --> 00:51:07,540 Sisi's girlfriend thinks that he did it. 670 00:51:07,740 --> 00:51:09,130 I'm wondering if you could tell me 671 00:51:09,180 --> 00:51:11,780 if your son Chris knew a Matt Bashir? 672 00:51:12,900 --> 00:51:14,050 Don't fuckin' touch me. 673 00:51:14,100 --> 00:51:16,650 Maybe there's more than one person he's afraid of. 674 00:51:16,700 --> 00:51:19,440 A kid that was bullying him, a teacher? 675 00:51:20,380 --> 00:51:23,410 You so much as give a fucking Panadol to a Boxdale kid after today, 676 00:51:23,460 --> 00:51:25,330 I'll make it my business that you don't have one. 677 00:51:25,380 --> 00:51:27,020 You got a fuckin' death wish or something? 51301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.