All language subtitles for The Last Enemy - 1x04 - Episode 4.DVD.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,380 --> 00:01:13,320
N0 ID! N0 ID!
2
00:01:13,320 --> 00:01:36,880
Where is she?
3
00:01:39,840 --> 00:01:40,950
Yasim! Where is she?
4
00:01:43,570 --> 00:01:44,470
What have you done with her?
5
00:01:48,790 --> 00:01:49,600
Tell me she's alive.
6
00:01:52,760 --> 00:01:54,430
just tell me she's alive!
7
00:01:58,430 --> 00:02:06,010
-==http://subland.5286.cn==-
8
00:02:07,010 --> 00:02:17,010
sync:flame1
9
00:02:18,010 --> 00:02:27,010
Last emeny S01e04
10
00:02:28,010 --> 00:02:32,060
HE GROANS My own brother. He'll talk to me.
11
00:02:42,000 --> 00:02:43,850
Where is Yasim?
12
00:02:44,000 --> 00:02:45,350
You need to explain yourself.
13
00:02:48,010 --> 00:02:49,080
I went to your funeral.
14
00:02:50,490 --> 00:02:51,720
S0 did he. He was very upset.
15
00:02:51,720 --> 00:02:53,090
You were "like a brother" to him.
16
00:02:53,900 --> 00:02:54,820
But you knew I wasn't dead.
17
00:02:54,820 --> 00:02:56,640
Of course I didn't!
18
00:02:56,640 --> 00:02:57,890
I know that you've been following me.
19
00:03:03,540 --> 00:03:06,470
I saw you at the Kellerman-Deloit plant.
20
00:03:06,890 --> 00:03:08,120
No, I wasn't following you.
21
00:03:08,390 --> 00:03:09,090
But I thought I saw you there.
22
00:03:09,090 --> 00:03:11,220
I c0uldn't believe it, you were dead!
23
00:03:14,110 --> 00:03:14,880
Who was inthe coffin?
24
00:03:14,880 --> 00:03:15,990
Why were you at Kellerman-Deloit?
25
00:03:18,880 --> 00:03:19,850
Tell me she's alive!
26
00:03:19,860 --> 00:03:21,340
You need to explain yourself.
27
00:03:23,130 --> 00:03:25,560
You. ..need. . .t0 explain.
28
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
I've opened your notebook.
29
00:03:30,370 --> 00:03:33,320
I've seen the classified files, information on Yasim,
30
00:03:33,320 --> 00:03:35,440
Nadir, ???? apartment.
31
00:03:35,940 --> 00:03:38,730
Who are you working for? MI5? 6?
32
00:03:39,400 --> 00:03:41,470
Untie me, and tell me what happened,
33
00:03:41,470 --> 00:03:44,190
because I'm not going to talk to a FUCKING GHOST!
34
00:03:45,530 --> 00:03:46,240
You will answer to me.
35
00:03:47,580 --> 00:03:48,630
I want SHSWCTS NOW.
36
00:04:11,650 --> 00:04:13,940
Itjust d0esn't make sense, it's not who he is.
37
00:04:15,170 --> 00:04:16,050
S0 let me ask him.
38
00:04:16,700 --> 00:04:18,710
He's dug in. He's the most stubborn, pig-headed person.
39
00:04:19,130 --> 00:04:21,480
Michael, this place will be busy in one hour,
40
00:04:21,870 --> 00:04:22,780
we can't keep him here.
41
00:04:23,700 --> 00:04:26,080
And you've got a sick refugee back at your place.
42
00:04:26,800 --> 00:04:27,710
What are you going to do?
43
00:04:31,960 --> 00:04:34,040
Who is this Magna Carta prick anyway?
44
00:05:15,030 --> 00:05:16,830
I'm alive because I wasn't in the jeep.
45
00:05:18,470 --> 00:05:19,550
I sort of worked that out.
46
00:05:22,920 --> 00:05:25,630
The driver and a guy we picked up on the road were in it when it got hit.
47
00:05:27,460 --> 00:05:30,510
I'm not too sure which parts of who were in my coffin.
48
00:05:31,780 --> 00:05:33,520
There wasn't very much left of them.
49
00:05:39,360 --> 00:05:41,150
There was a pick-up truck behind us on the road.
50
00:05:41,980 --> 00:05:43,900
It vanished when we slowed down so. ..
51
00:05:44,370 --> 00:05:46,810
'I decided to run up to the top of a hill to see if he was following us.
52
00:05:48,140 --> 00:05:50,180
'The idea being that the jeep would carry on,
53
00:05:50,450 --> 00:05:52,140
circle round and come back to get me.
54
00:05:54,130 --> 00:05:55,890
'Half a mile on, it got blown to pieces.
55
00:05:58,330 --> 00:05:59,400
'It was a couple of RPGs.'
56
00:06:01,460 --> 00:06:03,870
Somebody tried to kill me because I was making a noise
57
00:06:03,870 --> 00:06:06,680
about refugees getting ill and then dying.
58
00:06:08,490 --> 00:06:10,630
I decided there and then to be dead and stay dead.
59
00:06:11,850 --> 00:06:13,870
I thought I could probably find out more that way.
60
00:06:14,820 --> 00:06:15,360
Did you?
61
00:06:18,700 --> 00:06:20,770
Now you tell me where she is.
62
00:06:20,950 --> 00:06:23,980
I can't do that. You might be tagged, or under surveillance.
63
00:06:24,400 --> 00:06:25,950
Somebody tried to kill her.
64
00:06:30,710 --> 00:06:31,580
I'll tell her.
65
00:06:33,200 --> 00:06:34,260
Then she can come to you.
66
00:06:37,640 --> 00:06:39,870
D0n't. . .f0ll0w me.
67
00:07:26,320 --> 00:07:27,360
What's the running order?
68
00:07:28,040 --> 00:07:30,440
They'll show a piece on a heart transplant,
69
00:07:30,700 --> 00:07:33,540
a mum in Aberdeen killed on the morning school run.
70
00:07:33,890 --> 00:07:37,110
By the time the kiddies come home, another mum 500 miles
71
00:07:37,340 --> 00:07:40,030
south in Bristol is having the Scottish heart and kidneys plumbed in.
72
00:07:40,690 --> 00:07:44,180
Old science, this time it was TIA that made the match in seconds.
73
00:07:44,180 --> 00:07:46,920
One of millions of transactions from one database.
74
00:07:50,710 --> 00:07:53,680
Hi. Minister, has Stephen Ezard been in contact with you?
75
00:07:54,120 --> 00:07:54,830
N0, why?
76
00:07:56,050 --> 00:07:56,890
He isn't in his apartment,
77
00:07:56,940 --> 00:07:59,480
he hasn't been into work and we have no track on him at all.
78
00:08:00,610 --> 00:08:01,470
Oh, God.
79
00:08:40,150 --> 00:08:46,110
Good. Yes, Minister, good. We'll keep watching, we'll be there soon.
80
00:09:02,570 --> 00:09:05,950
Oh. shit! Shit!
81
00:10:01,060 --> 00:10:02,020
What's wrong?
82
00:10:04,000 --> 00:10:04,930
Where's Russell?
83
00:10:06,430 --> 00:10:07,200
I d0n't know.
84
00:10:33,720 --> 00:10:34,770
I don't know how to tell you.
85
00:10:36,030 --> 00:10:38,980
Stephen. . .what happened?
86
00:10:40,800 --> 00:10:42,170
I told you I saw Michael.
87
00:10:43,420 --> 00:10:45,090
Outside the Kellerman-Deloit factory, yes.
88
00:10:45,250 --> 00:10:46,180
It was him, he's alive.
89
00:10:46,180 --> 00:10:47,050
He wasn't in the jeep.
90
00:10:50,940 --> 00:10:51,900
Why are you saying that?
91
00:10:51,900 --> 00:10:54,330
Because I've been with him, talking with him, arguing!
92
00:10:54,550 --> 00:10:58,910
What's wrong with you?! Yasim, it was him! I saw body parts.
93
00:10:59,010 --> 00:11:00,560
His bracelet was on his wrist!
94
00:11:00,650 --> 00:11:02,910
He planted it to make it look like he was dead. Stop it!
95
00:11:05,860 --> 00:11:07,510
It's not him, it's someone else.
96
00:11:19,960 --> 00:11:22,950
Why are you doing this? Why?!
97
00:11:23,000 --> 00:11:24,430
I'll take you to him.
98
00:11:35,920 --> 00:11:37,730
G0 back inside. G0 back inside!
99
00:11:53,940 --> 00:11:55,290
It's not him, it's not Michael.
100
00:11:58,140 --> 00:12:00,550
Oh, thank God. Oh, thank God!
101
00:12:07,470 --> 00:12:08,280
Who is he?
102
00:12:43,110 --> 00:12:44,970
Yasim. .. How could you do it?
103
00:12:46,920 --> 00:12:51,040
How? How?!
104
00:12:53,130 --> 00:12:53,990
Y0u're dead!
105
00:12:55,450 --> 00:12:56,600
Stay dead!
106
00:13:06,650 --> 00:13:10,210
What is this place? Who the fuck are you? He's my brother.
107
00:13:12,390 --> 00:13:14,250
The dead brother? Yeah.
108
00:13:19,690 --> 00:13:21,100
Did you invite him to the party as well?
109
00:13:36,680 --> 00:13:38,680
'Shutting down all systems.'
110
00:13:39,950 --> 00:13:40,880
It's not much...
111
00:13:41,020 --> 00:13:42,440
'Destroy all data.'
112
00:13:43,000 --> 00:13:43,890
..I realise that.
113
00:13:44,300 --> 00:13:45,230
'Deleting files.'
114
00:13:45,390 --> 00:13:49,310
Rats eat through cables, pigeons shite everywhere.
115
00:13:50,890 --> 00:13:52,080
But I liked it here.
116
00:13:52,080 --> 00:13:53,090
'System deleting.'
117
00:13:53,660 --> 00:13:54,750
Safe, you know?
118
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Safe and secure.
119
00:13:58,970 --> 00:13:59,650
Yasim!
120
00:14:00,310 --> 00:14:01,470
Yasim, let's go now!
121
00:14:11,440 --> 00:14:12,370
Who is he?
122
00:14:12,930 --> 00:14:14,370
He's Nadir's step father.
123
00:14:18,170 --> 00:14:19,140
What's going on?
124
00:14:19,370 --> 00:14:21,470
I love the smell of napalm inthe morning.
125
00:14:42,810 --> 00:14:44,650
I want to see him for myself.
126
00:14:45,690 --> 00:14:48,240
to confront the reality of what we've done to these people.
127
00:14:48,280 --> 00:14:49,500
What "we've" done to these people?
128
00:14:49,610 --> 00:14:51,670
We're the ones trying to effect a solution here.
129
00:14:54,750 --> 00:14:56,160
He's getting the best possible treatment.
130
00:14:56,230 --> 00:14:58,620
You mean the medical staff here know what they're treating him for?
131
00:14:59,850 --> 00:15:00,820
He's responding well.
132
00:15:11,960 --> 00:15:14,480
Responding so well that he's got up and walked out?
133
00:15:16,010 --> 00:15:17,300
Let's just pray to God that he has.
134
00:15:17,570 --> 00:15:19,310
It's when they're dead they get dangerous.
135
00:15:23,580 --> 00:15:24,670
What's the time of death?
136
00:15:27,970 --> 00:15:31,550
07:55. He's written up as respiratory failure.
137
00:15:31,740 --> 00:15:33,490
Well, that covers a lot of sins.
138
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
When can I have him?
139
00:15:36,950 --> 00:15:37,710
Good morning.
140
00:15:37,760 --> 00:15:38,510
Patrick Nye.
141
00:15:38,530 --> 00:15:41,350
I'm here to take a look at the deceased. And you are?
142
00:15:42,170 --> 00:15:43,450
Professor Lawrence Cooper.
143
00:15:43,870 --> 00:15:44,740
What's your interest?
144
00:15:44,740 --> 00:15:45,930
It's a security matter.
145
00:15:46,760 --> 00:15:49,070
The deceased had links to a terrorist organisation. May I?
146
00:15:56,450 --> 00:15:57,790
And your interest is?
147
00:15:58,610 --> 00:16:01,360
Nasty diseases. I've been asked to take a peek inside.
148
00:16:03,820 --> 00:16:04,650
That's our man.
149
00:16:05,230 --> 00:16:06,170
Thank you for your help.
150
00:16:07,810 --> 00:16:08,700
Professor Cooper.
151
00:16:09,900 --> 00:16:10,680
That's it?
152
00:16:11,470 --> 00:16:13,390
just ticking boxes, making sure you had the right body.
153
00:16:13,640 --> 00:16:15,080
We're pretty good at that in here.
154
00:16:26,090 --> 00:16:28,670
Who wants him to take a "peek" inside?
155
00:16:32,270 --> 00:16:34,540
I need a connection to a D7 service team, please.
156
00:16:35,470 --> 00:16:38,310
George, no-one is going to be taking a "peek inside" anybody.
157
00:17:29,240 --> 00:17:30,670
It's all starting to make sense.
158
00:17:31,450 --> 00:17:33,330
Nadir's body would have been destroyed.
159
00:17:33,980 --> 00:17:35,120
Same as inthe camps.
160
00:17:37,210 --> 00:17:39,450
There's something inside the bodies that terrifies them.
161
00:17:44,370 --> 00:17:45,770
I'm sorry for what I put you through.
162
00:17:50,380 --> 00:17:51,220
I was so wrong.
163
00:17:56,270 --> 00:17:58,230
Yasim, where are you going?
164
00:18:00,100 --> 00:18:00,780
Nowhere.
165
00:18:02,130 --> 00:18:02,960
Anywhere.
166
00:18:04,030 --> 00:18:04,960
Away from you.
167
00:18:06,580 --> 00:18:07,740
Stephen's told me everything.
168
00:18:09,430 --> 00:18:11,210
About Andrew, about Nadir.
169
00:18:12,000 --> 00:18:13,090
The hell you've been through.
170
00:18:13,090 --> 00:18:14,320
Let alone what I did to you.
171
00:18:18,370 --> 00:18:22,420
Someone had just tried to kill me, I was confused, I was frightened...
172
00:18:22,650 --> 00:18:26,300
I wept blood for you!
173
00:18:26,920 --> 00:18:29,060
At the time it seemed the right thing to do.
174
00:18:29,090 --> 00:18:33,490
It was the most stupid, cruel, hateful thing to do!
175
00:18:38,300 --> 00:18:39,630
I did it to protect you.
176
00:18:42,290 --> 00:18:44,970
I thought that if they knew I was alive, they'd come after you.
177
00:18:46,670 --> 00:18:47,390
They did!
178
00:18:53,280 --> 00:18:55,290
I've nailed it down to one batch of vaccine.
179
00:18:56,450 --> 00:18:57,760
EZ759.
180
00:18:59,050 --> 00:19:02,620
No-one survives, you get sick and then you die.
181
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
just like Nadir.
182
00:19:04,910 --> 00:19:06,830
Nothing is worth what you did.
183
00:19:07,440 --> 00:19:08,210
Nothing!
184
00:19:08,210 --> 00:19:10,610
It's a massive cover-up. The drugs companies,
185
00:19:11,120 --> 00:19:13,900
aid charities, government organisations, they're all colluding.
186
00:19:13,900 --> 00:19:14,870
It's all you ever see.
187
00:19:15,180 --> 00:19:16,560
Never the people around you.
188
00:19:16,780 --> 00:19:19,640
The people around me were dying because of a jab we gave them.
189
00:19:21,770 --> 00:19:25,140
And it's notjust the few we knew about, there are hundreds.
190
00:19:31,590 --> 00:19:33,480
I came in with a group of refugees.
191
00:19:34,400 --> 00:19:36,750
They've all had the jab and one of them is sick.
192
00:19:38,110 --> 00:19:40,780
I need you to get a blood sample, so we can get it analysed.
193
00:19:46,990 --> 00:19:49,560
Come on! It's the three of us now working together.
194
00:19:55,470 --> 00:19:56,200
What?
195
00:20:03,450 --> 00:20:04,150
Say it.
196
00:20:06,980 --> 00:20:08,230
We...
197
00:20:11,830 --> 00:20:14,230
We know someone that we might be able to get the blood sample to.
198
00:20:15,890 --> 00:20:17,650
He might help. Cooper.
199
00:20:18,260 --> 00:20:19,760
Professor Lawrence Cooper.
200
00:20:20,880 --> 00:20:21,750
Good!
201
00:20:31,600 --> 00:20:32,980
It's Michael, where's Bepa?
202
00:20:34,740 --> 00:20:36,940
N0, no everything's fine, more than fine.
203
00:20:42,180 --> 00:20:43,090
He's what?
204
00:20:46,540 --> 00:20:47,230
OK, thanks.
205
00:20:49,840 --> 00:20:51,230
That was one of Bepa's brothers.
206
00:20:51,980 --> 00:20:55,350
Bepa's taken Haman and the others to a train station headed for God knows where.
207
00:20:55,650 --> 00:20:57,380
We need to get to them before they disappear.
208
00:20:58,620 --> 00:21:00,110
You w0n't be able to get anywhere without ID.
209
00:21:01,090 --> 00:21:03,030
You w0n't get anywhere near ????
210
00:21:03,990 --> 00:21:04,620
Nc.
211
00:21:07,050 --> 00:21:08,170
But Antony Cohen can.
212
00:21:32,690 --> 00:21:33,720
We've found them.
213
00:21:34,510 --> 00:21:35,320
All three of them.
214
00:21:35,860 --> 00:21:37,510
They've just entered the transport system.
215
00:21:39,130 --> 00:21:40,580
I hope to God I'm right about Stephen.
216
00:21:42,330 --> 00:21:43,390
I lived with him for five years.
217
00:21:43,390 --> 00:21:44,210
Of course I'm right.
218
00:22:00,860 --> 00:22:02,050
I can't not be with you.
219
00:22:03,100 --> 00:22:04,370
Please d0n't tell him.
220
00:22:04,390 --> 00:22:05,460
Unless you tell him...
221
00:22:06,510 --> 00:22:07,350
I will lose you.
222
00:22:08,360 --> 00:22:09,290
Y0u'll go back to him.
223
00:22:09,360 --> 00:22:10,030
Stop it.
224
00:22:10,880 --> 00:22:11,830
You d0n't know that.
225
00:22:13,110 --> 00:22:14,080
He d0esn't know what?
226
00:22:19,580 --> 00:22:20,340
What's the problem?
227
00:22:22,370 --> 00:22:23,710
Russell, Nadir's step-father.
228
00:22:25,160 --> 00:22:26,930
Going off like that, He didn't ask about you,
229
00:22:27,450 --> 00:22:29,440
he wasn't interested, wasn't curious.
230
00:22:31,600 --> 00:22:32,450
It didn't feel right.
231
00:22:33,670 --> 00:22:34,680
We've lost his trust.
232
00:22:39,230 --> 00:22:40,020
Come on, Bepa.
233
00:23:03,490 --> 00:23:04,600
Open the back door!
234
00:23:18,680 --> 00:23:21,980
Let's have everyone out, one at a time with your ID cards, please.
235
00:23:22,700 --> 00:23:24,510
N0-one is gonna hurt you, it's OK.
236
00:23:25,010 --> 00:23:26,560
We just want to see your ID cards.
237
00:23:31,290 --> 00:23:32,660
That's it, thanks very much sir.
238
00:23:33,800 --> 00:23:34,360
Thank you.
239
00:23:51,650 --> 00:23:52,240
Thank you, sir.
240
00:23:54,030 --> 00:23:55,380
OK, thank you. Move along.
241
00:24:03,950 --> 00:24:04,660
What did I tell you?
242
00:24:05,330 --> 00:24:06,290
Perfect biometrics.
243
00:24:06,790 --> 00:24:09,270
Perfect! Let's get you on that train and a new life.
244
00:25:07,400 --> 00:25:08,080
Stand still!
245
00:25:08,100 --> 00:25:08,890
Let's see your hands!
246
00:25:13,760 --> 00:25:14,440
I saw them go through.
247
00:25:15,340 --> 00:25:17,120
There was no problem. No problem!
248
00:25:17,620 --> 00:25:19,640
Those IDs were perfect! Perfect!
249
00:25:20,420 --> 00:25:21,770
S0 why did they get picked out?
250
00:25:26,660 --> 00:25:27,280
We have to go.
251
00:25:31,470 --> 00:25:33,230
Mr Ezard? Stephen Ezard?
252
00:26:01,480 --> 00:26:02,260
Thank you.
253
00:26:04,230 --> 00:26:05,450
We've been worried sick about you.
254
00:26:06,080 --> 00:26:06,810
You just disappeared.
255
00:26:09,800 --> 00:26:11,630
Y0u're high profile now, Stephen.
256
00:26:12,250 --> 00:26:15,630
You could have been kidnapped by terrorists or criminals out to target TIA.
257
00:26:15,780 --> 00:26:16,860
How did you know where I was?
258
00:26:17,260 --> 00:26:18,290
It's a very basic procedure.
259
00:26:18,630 --> 00:26:20,500
Posted your ID out on various systems.
260
00:26:21,100 --> 00:26:22,920
You flagged up entering the transport network.
261
00:26:24,040 --> 00:26:25,900
Cameras took over and followed you when you left.
262
00:26:28,150 --> 00:26:29,650
What were you doing in a train station?
263
00:26:31,360 --> 00:26:33,050
I was saying goodbye to someone.
264
00:26:39,630 --> 00:26:43,660
You know, I really envy your life sometimes.
265
00:26:44,250 --> 00:26:48,560
The world of pure research, not having to get mixed up in this messy,
266
00:26:48,770 --> 00:26:52,550
complicated world, setting your own agenda.
267
00:26:58,400 --> 00:27:01,170
This is the reason we were so desperate to get hold of you.
268
00:27:02,990 --> 00:27:03,960
It's very good news.
269
00:27:05,940 --> 00:27:07,030
I haven't told him yet.
270
00:27:07,370 --> 00:27:11,250
Stephen, Inquirendo would like to fund your research,
271
00:27:12,000 --> 00:27:14,370
not for the next three years, but for the next five.
272
00:27:16,100 --> 00:27:18,840
Business class travel, details of financial arrangements,
273
00:27:18,840 --> 00:27:19,880
????0L|S ONES.
274
00:27:20,210 --> 00:27:21,780
You're booked on a flight first thing tomorrow.
275
00:27:22,100 --> 00:27:23,370
I can't possibly leave first thing.
276
00:27:23,370 --> 00:27:25,770
Excellent. Thank you.
277
00:27:29,490 --> 00:27:30,470
It's everything you wanted.
278
00:27:33,770 --> 00:27:35,500
It's a wonderful offer, Stephen.
279
00:27:38,110 --> 00:27:39,960
For G0d's sake, will you take it!
280
00:28:55,750 --> 00:28:56,550
CAR BEEPS Where are you going?
281
00:28:57,200 --> 00:29:00,210
Back to my work, back to China.
282
00:29:04,190 --> 00:29:05,900
They got to you. N0.
283
00:29:07,440 --> 00:29:08,090
We saw them pick you up.
284
00:29:08,240 --> 00:29:09,010
They got to you.
285
00:29:09,640 --> 00:29:10,440
What did they do, Stephen?
286
00:29:10,600 --> 00:29:11,440
Did they threaten you?
287
00:29:11,610 --> 00:29:12,620
Nobody "got to me".
288
00:29:13,920 --> 00:29:15,040
They wanted to make sure I was all right.
289
00:29:15,170 --> 00:29:17,280
They were more worried about the profile of the project
290
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
I'd been working on than they were me.
291
00:29:19,610 --> 00:29:20,630
I need to get back to my work.
292
00:29:23,000 --> 00:29:24,480
Innocent people are dying.
293
00:29:25,160 --> 00:29:28,580
Hundreds of thousands of them die each year. Millions, I expect.
294
00:29:28,710 --> 00:29:29,710
But not in front of your eyes.
295
00:29:30,010 --> 00:29:31,410
I'm nowhere near them.
296
00:29:31,440 --> 00:29:34,000
But if you can do something If you want to blow a whistle,
297
00:29:34,000 --> 00:29:36,390
find someone who's got one newspapers, television.
298
00:29:36,690 --> 00:29:38,250
We've tried. There's no story.
299
00:29:38,770 --> 00:29:39,750
The facts just disappear.
300
00:29:40,420 --> 00:29:41,890
You saw what happened to Haman and the others.
301
00:29:41,890 --> 00:29:42,820
They had corrupt IDs.
302
00:29:42,850 --> 00:29:44,400
That had worked perfectly.
303
00:29:44,600 --> 00:29:45,810
Against hand-held readers.
304
00:29:45,810 --> 00:29:49,210
A major transport system is always going to have more sophisticated ones.
305
00:29:49,940 --> 00:29:53,090
Without a blood sample, there's nothing more that can be done.
306
00:29:55,530 --> 00:29:57,080
We d0n't even know that it's the same sickness.
307
00:29:57,530 --> 00:29:59,920
And I can't find out, I'm out of ajob, I have no access.
308
00:30:01,520 --> 00:30:02,630
Michael, I'm no use to you.
309
00:30:04,390 --> 00:30:05,770
All those risks that you took,
310
00:30:06,340 --> 00:30:09,740
tracking Yasim down to make sure she was OK, digging into Kellerman-Deloit
311
00:30:09,920 --> 00:30:11,150
why would you do all that?
312
00:30:11,150 --> 00:30:13,390
For Yasim. . .and you.
313
00:30:14,520 --> 00:30:15,900
And now y0u're back together. ..
314
00:30:16,810 --> 00:30:17,630
You d0n't need me.
315
00:30:18,570 --> 00:30:20,150
I did everything I could.
316
00:30:20,160 --> 00:30:21,730
I've done all that I can.
317
00:30:25,330 --> 00:30:26,040
How is Yasim?
318
00:30:29,410 --> 00:30:30,860
It's difficult but we'll get there.
319
00:30:34,540 --> 00:30:35,340
D0 you have any cash?
320
00:30:38,290 --> 00:30:40,600
You w0uldn't believe the prejudice banks have against dead people.
321
00:30:45,080 --> 00:30:46,150
Say goodbye to her for me.
322
00:30:49,520 --> 00:30:50,590
She'd prefer to hear it from you.
323
00:30:55,590 --> 00:30:56,460
Do you know what's so sad?
324
00:30:57,710 --> 00:31:00,340
It actually felt good, the idea of working on something with you,...
325
00:31:02,660 --> 00:31:03,490
something with a purpose.
326
00:31:06,420 --> 00:31:07,170
Like real brothers.
327
00:31:18,180 --> 00:31:19,600
Take care. You too.
328
00:31:19,850 --> 00:31:22,070
And thank you for looking after Yasim.
329
00:33:04,030 --> 00:33:07,000
DOOR CLOSES PA: "This is the last call for flight BA 104 to Chicago.
330
00:33:08,920 --> 00:33:11,920
'Last call for flight BA 104 to Chicago.'
331
00:33:16,720 --> 00:33:18,250
ALARM Pass again, please, sir.
332
00:33:28,950 --> 00:33:31,730
ALARM That's it, sir, your keys are the problem. It's your keys.
333
00:33:38,190 --> 00:33:40,600
It's a massive cover-up the drugs companies,
334
00:33:41,090 --> 00:33:42,660
aid charities, government organisations,
335
00:33:43,000 --> 00:33:47,280
they are all colluding Everything's heavily monitored, checked regulated.
336
00:33:47,280 --> 00:33:48,860
Except when the line broke down.
337
00:34:06,150 --> 00:34:07,880
Yasim, I've got it, I know what's going on.
338
00:34:08,620 --> 00:34:11,560
Call me when you get this message, we've got to see Cooper immediately.
339
00:34:32,550 --> 00:34:34,020
Stephen Ezard didn't make his flight.
340
00:34:36,240 --> 00:34:37,630
I'm very sorry. You did your best.
341
00:34:40,800 --> 00:34:41,830
He's expecting you.
342
00:34:58,040 --> 00:34:58,620
Nc.
343
00:35:03,040 --> 00:35:03,790
I'll get a top-up.
344
00:35:03,790 --> 00:35:04,540
Leave the luggage.
345
00:35:31,100 --> 00:35:31,710
Oi!
346
00:36:29,730 --> 00:36:32,780
Us being strangers, it's killing me.
347
00:36:35,530 --> 00:36:36,560
I'm not a ghost.
348
00:38:17,640 --> 00:38:20,020
REJECTION BEEP REJECTION BEEP I had it valued five years ago for insurance purposes.
349
00:38:25,590 --> 00:38:26,890
A nice tick-tock.
350
00:38:29,950 --> 00:38:35,060
You know, it's not easy selling analogue in a digital age.
351
00:38:35,960 --> 00:38:38,030
How much? Forty.
352
00:38:41,420 --> 00:38:42,710
ID, please.
353
00:38:54,610 --> 00:38:55,160
Oh, dear.
354
00:38:57,520 --> 00:38:58,280
Failed.
355
00:38:59,350 --> 00:39:00,970
That's not possible. Try again.
356
00:39:05,970 --> 00:39:09,050
All right, I cannot accept goods without a valid ID.
357
00:39:09,050 --> 00:39:10,420
Well, that is a valid ID.
358
00:39:10,420 --> 00:39:11,420
That is who I am.
359
00:39:11,490 --> 00:39:12,810
Well, I'm sure it is.
360
00:39:13,880 --> 00:39:15,850
It's just that the system, for whatever reason,
361
00:39:16,550 --> 00:39:18,350
now regards you as NOT having a valid ID.
362
00:39:18,460 --> 00:39:21,720
And I tell you what, your clock is not the only thing that is ticking.
363
00:39:21,960 --> 00:39:26,880
There's an automatic alarm with failures now and depending on why your ID has failed,
364
00:39:26,910 --> 00:39:29,190
there could be a police response, invariably a rather swift one
365
00:39:29,940 --> 00:39:31,850
when it comes to establishments like ours.
366
00:40:42,220 --> 00:40:43,500
The university's closed.
367
00:40:44,230 --> 00:40:46,420
ID! Swipe your ID!
368
00:40:53,100 --> 00:40:54,460
Swipe your ID. I've lost it.
369
00:40:55,030 --> 00:40:58,480
Please, I need to speak to Professor Cooper, Professor Lawrence Cooper.
370
00:40:58,510 --> 00:41:00,260
You need ID. He knows me.
371
00:41:00,430 --> 00:41:01,900
Not without an ID he d0esn't.
372
00:41:01,980 --> 00:41:03,780
Please, can I get a message to him?
373
00:41:09,820 --> 00:41:10,830
Please!
374
00:41:12,520 --> 00:41:13,530
It's important!!
375
00:41:25,860 --> 00:41:28,030
SIREN BLARES IN DISTANCE It was always going to get away from us.
376
00:41:28,130 --> 00:41:29,570
How on earth did we think it wouldn't?
377
00:41:31,590 --> 00:41:32,970
How long has this been going on, George?
378
00:41:34,750 --> 00:41:35,520
Um,...
379
00:41:37,220 --> 00:41:38,730
a couple of days. That's good.
380
00:41:39,720 --> 00:41:40,780
They haven't gone public.
381
00:41:41,390 --> 00:41:42,150
They want something.
382
00:41:42,470 --> 00:41:45,400
T0 trade in something like this We've come this far,
383
00:41:47,340 --> 00:41:48,870
I'm sure we can do business with anyone.
384
00:41:51,150 --> 00:41:55,420
We should have brought Michael Ezard inthe moment he came back from the dead.
385
00:41:55,420 --> 00:41:57,770
Nothing is going to happen to him, he's safe where he is.
386
00:41:59,920 --> 00:42:02,490
Last update had him getting re-acquainted with his wife.
387
00:42:04,980 --> 00:42:07,550
We still need to be sure of their circles of acquaintance.
388
00:42:08,510 --> 00:42:09,570
What about Professor Cooper?
389
00:42:09,570 --> 00:42:10,660
So far not in their circle.
390
00:42:11,810 --> 00:42:12,670
And Russell?
391
00:42:14,640 --> 00:42:15,760
I'm hoping this is him.
392
00:42:17,360 --> 00:42:19,500
I'm assuming it's the retirement package he was never offered.
393
00:42:19,770 --> 00:42:23,130
Until we know, we'll need to keep all the plates spinning in case we've missed someone.
394
00:42:24,970 --> 00:42:25,990
I d0n't think we have.
395
00:42:27,510 --> 00:42:30,900
I don't think it goes beyond our man, his brother and his wife.
396
00:42:32,020 --> 00:42:34,090
I'm not sure I can spin any more.
397
00:43:19,620 --> 00:43:22,690
Please, please, somebody help me.
398
00:43:23,480 --> 00:43:23,980
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
399
00:43:24,060 --> 00:43:24,710
Help me!
400
00:43:24,920 --> 00:43:34,520
Stop, help me, help me. Help me!
401
00:43:34,520 --> 00:43:35,460
Please, help me!
402
00:43:36,490 --> 00:43:38,150
For G0d's sake, help me!
403
00:43:40,880 --> 00:43:41,700
HELP ME!
404
00:43:45,610 --> 00:43:48,510
Bastards! Wankers!
405
00:43:52,220 --> 00:43:53,940
Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa!
406
00:43:55,770 --> 00:43:59,170
0h, oh, not long on the street then, eh? Eh?
407
00:44:00,160 --> 00:44:02,930
It's the shoes that give it away, the shoes. Nice pair though.
408
00:44:03,190 --> 00:44:03,830
Very nice.
409
00:44:09,410 --> 00:44:10,880
I know somewhere you can bed down.
410
00:44:13,370 --> 00:44:16,470
Yeah, yeah, yeah, that is right...
411
00:44:17,370 --> 00:44:19,830
that is the most vital question for you now in your new life.
412
00:44:19,830 --> 00:44:20,790
Get it wrong at your peril.
413
00:44:23,330 --> 00:44:24,600
"Can I trust this stranger?"
414
00:44:26,680 --> 00:44:28,540
In a world where strangers are frightening...
415
00:44:30,530 --> 00:44:32,060
in a world full of strangers.
416
00:44:37,950 --> 00:44:41,380
I haven't got any money. Well. ..
417
00:44:42,870 --> 00:44:45,990
where I've got in mind, that's probably for the best.
418
00:44:47,450 --> 00:44:48,360
Huh?
419
00:45:37,450 --> 00:45:39,210
'Ere, Wafa! All right!
420
00:45:44,040 --> 00:45:45,700
Welcome. . .t0 the swamp!
421
00:45:49,620 --> 00:45:51,290
You seem like a very private sort of person.
422
00:45:52,350 --> 00:45:54,320
Don't worry. Down here, you can be as private as you want.
423
00:45:54,540 --> 00:45:56,140
No turnstiles or cameras here.
424
00:45:57,740 --> 00:45:59,090
N0-one here's got any IDs?
425
00:45:59,440 --> 00:46:00,630
D0n t know. Fve got six.
426
00:46:01,480 --> 00:46:02,510
But it is getting harder...
427
00:46:02,780 --> 00:46:03,740
they're draining the swamp.
428
00:46:04,520 --> 00:46:05,400
You know, it should be a...
429
00:46:06,100 --> 00:46:09,170
a human right, the right to be anonymous.
430
00:46:09,450 --> 00:46:10,460
The right to disappear.
431
00:46:13,150 --> 00:46:14,520
The right to just bugger off.
432
00:46:19,570 --> 00:46:20,530
That's all I ever wanted.
433
00:46:21,570 --> 00:46:23,350
My idea of heaven, a room of 0ne's own.
434
00:46:28,580 --> 00:46:29,450
I used to have one once.
435
00:46:52,560 --> 00:46:55,770
If you need cash, NOWIS y0LI|' chance.
436
00:46:57,590 --> 00:46:58,290
Y0!
437
00:47:02,930 --> 00:47:03,650
I'll take one.
438
00:47:07,100 --> 00:47:07,790
S0 will he.
439
00:47:30,100 --> 00:47:33,600
It's just good business, there's people with cash but no IDs who need operations.
440
00:47:33,600 --> 00:47:37,850
They need blood, we need the money. The Government and big business hate the freedom cash gives us,
441
00:47:37,970 --> 00:47:41,570
so they're trying to eliminate it. But the market will invent its own currency.
442
00:47:41,820 --> 00:47:42,890
..I'm good for another bag.
443
00:47:43,660 --> 00:47:44,980
There's an all-nighter -
444
00:47:44,980 --> 00:47:47,610
best breakfast you'll ever have. Put some blood back in your veins.
445
00:47:48,240 --> 00:47:49,280
I'll catch up with you there.
446
00:48:13,900 --> 00:48:14,940
Give us your money!
447
00:48:16,000 --> 00:48:16,690
I've got it, I've got it.
448
00:48:16,690 --> 00:48:17,240
Let's go.
449
00:48:20,100 --> 00:48:21,580
Agh!
450
00:48:22,910 --> 00:48:23,790
Oh!
451
00:48:30,460 --> 00:48:31,590
Agh!
452
00:48:53,730 --> 00:48:54,700
Yasim?
453
00:48:56,340 --> 00:48:57,420
Yasim!
454
00:48:59,010 --> 00:48:59,860
Stephen.
455
00:49:01,120 --> 00:49:03,580
Oof. .. Agh! What happened to you?
456
00:49:04,010 --> 00:49:05,220
Why did you just go?
457
00:49:06,050 --> 00:49:06,930
What are you doing here?
458
00:49:07,220 --> 00:49:09,920
I'm here to see Cooper, to ask if he ????
459
00:49:10,300 --> 00:49:12,500
???? I need to talk to him but they w0n't let me in.
460
00:49:15,710 --> 00:49:16,430
What we did...
461
00:49:17,390 --> 00:49:20,280
you and me, it means nothing.
462
00:49:20,290 --> 00:49:21,410
In all of this, it means nothing.
463
00:49:21,550 --> 00:49:22,650
But to us, it means everything.
464
00:49:22,920 --> 00:49:24,280
I thought I'd never see you again.
465
00:49:24,440 --> 00:49:25,710
I could never leave you.
466
00:49:30,780 --> 00:49:34,260
I???? a tag.
467
00:49:34,930 --> 00:49:38,190
At the airport, my keys, they set off an alarm.
468
00:49:39,790 --> 00:49:43,180
There must have been a batch of vaccine that contained a tag.
469
00:49:43,240 --> 00:49:45,930
It's some experiment. An internaltag, nanotechnology.
470
00:49:46,150 --> 00:49:48,100
It's what Haman and the others set off at the station.
471
00:49:48,190 --> 00:49:49,700
The experiment's gone very wrong.
472
00:49:51,530 --> 00:49:52,610
Get Cooper. We need him.
473
00:50:12,690 --> 00:50:15,620
Yeah? 'Dr. Yasim Anwar to see y0u.'
474
00:50:17,360 --> 00:50:18,440
I d0n't have any appointments.
475
00:50:22,400 --> 00:50:23,930
Er, hang 0n...
476
00:50:25,610 --> 00:50:26,400
I'll come down.
477
00:50:27,640 --> 00:50:29,020
OK, thank you.
478
00:50:30,700 --> 00:50:32,200
He'll be right with you. Thanks.
479
00:51:19,100 --> 00:51:19,760
We've lost Cooper.
480
00:51:21,260 --> 00:51:21,860
What?
481
00:51:22,910 --> 00:51:26,390
When? About an hour ago. It may be nothing, but he's thin air.
482
00:51:27,270 --> 00:51:28,180
Michael Ezard?
483
00:51:28,210 --> 00:51:29,470
He's fine. He's safe.
484
00:51:30,710 --> 00:51:32,990
And George? I don't know yet.
485
00:51:33,650 --> 00:51:36,610
I'm sure it'sjust more hand holding. I'll get back to you.
486
00:53:27,610 --> 00:53:29,630
What ever happened to walking off quietly into the woods?
487
00:53:34,300 --> 00:53:36,660
We'll have to make sure he hasn't left anything lying around.
488
00:53:37,790 --> 00:53:38,690
That's already being done.
489
00:53:46,050 --> 00:53:46,890
What type of tag?
490
00:53:48,260 --> 00:53:49,620
Perhaps as small as a drop of blood.
491
00:53:50,020 --> 00:53:51,160
Maybe carried inthe blood stream.
492
00:53:52,360 --> 00:53:54,710
I don't know. Cooper would have been able to help.
493
00:53:56,160 --> 00:53:57,930
The university can't find Cooper anywhere.
494
00:54:01,850 --> 00:54:03,230
I'm glad you didn't get on the plane.
495
00:54:05,570 --> 00:54:06,880
I'm starving, you must be too.
496
00:54:07,750 --> 00:54:08,570
That smells good.
497
00:54:08,750 --> 00:54:09,700
Why d0n't we get some of that?
498
00:54:20,290 --> 00:54:25,980
This is difficult. This is something the three of us are going to have to work out.
499
00:54:32,600 --> 00:54:36,060
Nadir took the jab to convince people it was safe to give their kids.
500
00:54:36,780 --> 00:54:38,160
It didn't actually fully work.
501
00:54:38,490 --> 00:54:41,630
S0, she gave me the jab as well, from the same batch...
502
00:54:42,440 --> 00:54:43,840
EZ759.
503
00:54:45,850 --> 00:54:50,290
S0, if y0u're right, I have the tag in me, and I'm also part of the same experiment.
504
00:54:54,850 --> 00:54:55,780
I didn't want to tell her.
505
00:54:56,270 --> 00:54:59,680
I just wanted things to be the way they used to be.
506
00:54:59,850 --> 00:55:01,200
Maybe not everyone gets sick.
507
00:55:04,070 --> 00:55:04,970
Everyone gets sick...
508
00:55:06,260 --> 00:55:06,980
everyone dies.
509
00:55:10,820 --> 00:55:11,490
How long?
510
00:55:13,770 --> 00:55:14,640
A couple of days...
511
00:55:16,480 --> 00:55:17,760
My b0dy's aching like hell.
512
00:55:18,310 --> 00:55:22,290
I can feel it inside me. I didn't really think to say anything,
513
00:55:22,570 --> 00:55:23,920
because I never thought it'd happen to me.
514
00:55:39,970 --> 00:55:41,780
How am I going tell her that this time, it's for real?
515
00:55:47,820 --> 00:55:48,640
Hey there.
516
00:55:53,410 --> 00:55:54,350
It's a bomb!
517
00:55:55,250 --> 00:55:56,940
Charlotte! Charlotte!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.