All language subtitles for The Grand Tour - 3x01 - Motown Funk.1080p.WEB-DL.SKGTV.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:02,440 Helló, mindenki! Köszönjük. 2 00:01:04,000 --> 00:01:06,880 Nagyon szépen köszönjük. 3 00:01:06,920 --> 00:01:09,280 Üdvözlet mindenkinek. Nagyon szépen köszönjük. 4 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 Köszi, mindenki. Köszi 5 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Köszönjük szépen. És, igen! 6 00:01:20,520 --> 00:01:22,800 Visszatértünk! 7 00:01:22,840 --> 00:01:24,160 Így van! 8 00:01:24,200 --> 00:01:26,680 Nos, sok ember kérdezgette 9 00:01:26,720 --> 00:01:30,080 "Miért tart ilyen sokáig? Mit csináltok eddig?" 10 00:01:30,120 --> 00:01:34,400 Nos, remélhetőleg válaszolni tudunk ezzel a kis rövid montázzsal, 11 00:01:34,440 --> 00:01:39,000 hogy mire számíthatnak a következő... ...13 héten. 12 00:01:57,720 --> 00:02:00,080 Az a hordó... 13 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 Tűz mindenhol! 14 00:02:12,480 --> 00:02:13,800 El is tűnt! 15 00:02:15,160 --> 00:02:16,680 Nézzétek, na várjunk! 16 00:02:18,800 --> 00:02:21,360 "A legközelebbi civilizáció egy város, Moron." 17 00:02:21,400 --> 00:02:24,520 "Hogy eljussatok oda, össze kell építenetek ami ezekben a ládákban van". 18 00:02:24,560 --> 00:02:27,000 "Hét napra van elég élelmetek". 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,800 Jaj, Istenem! 20 00:02:36,240 --> 00:02:39,360 Ha nem lenne ilyen komoly a helyzet, 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,560 még vicces is lenne. 22 00:02:47,080 --> 00:02:48,240 Medve, ott egy medve! 24 00:02:54,480 --> 00:02:57,840 30 vagy 40 ember lehetett bent, amikor kiért a rendőrség. 26 00:02:59,680 --> 00:03:02,480 Clarkson! 27 00:03:02,520 --> 00:03:04,240 Jézus Krisztus, túl közel vagyok a széléhez. 29 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 - Énekeljünk valamit. - Nem. 30 00:03:14,000 --> 00:03:16,560 Ott ülök, ahol Jim Clark is ült! 31 00:03:18,640 --> 00:03:20,520 Nekimenni keményen és merészen! 32 00:03:23,920 --> 00:03:25,600 - Meneküljünk! - Rendben. 33 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 Tuti pisztolyt fog használni, ugye? 34 00:03:39,920 --> 00:03:40,960 Azt hiszem... 35 00:03:42,400 --> 00:03:43,960 Azt hiszem tetszeni fog ez az évad. 36 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 És igazán úgy hiszem, tetszeni fog ahogy kezdődik. 37 00:03:47,440 --> 00:03:50,600 Mert még itt is, a pocsolya ezen oldalán 38 00:03:50,640 --> 00:03:54,960 elismerjük, hogy Detroit a spirituális központja 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,840 mindenkinek akinek az ereiben benzin csordogál 40 00:03:57,880 --> 00:04:02,160 és akiknek a szíve úgy ver, mint egy nagy, lomha, nedves V8. 41 00:04:02,200 --> 00:04:05,680 Ezért hát ezen a héten, és már rég itt lett volna az ideje 42 00:04:05,720 --> 00:04:09,000 a Grand Tour elmegy az Autó Városba... 43 00:04:09,040 --> 00:04:10,880 egy ötlettel. 44 00:04:39,640 --> 00:04:42,440 Persze az egész világ tudja, hogy Detroit 45 00:04:42,480 --> 00:04:45,360 ma már csak árnyéka régi önmagának. 46 00:04:47,040 --> 00:04:49,720 De azt is tudjuk, hogy törekednek rá 47 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 hogy visszahozzák az életet a romok közé... 48 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 ...városi farmokkal. 49 00:04:57,720 --> 00:05:00,680 A helyieket arra bátorítják, hogy ültessenek... 50 00:05:00,720 --> 00:05:05,320 kelkáposztát és babokat meg magvakat 51 00:05:05,360 --> 00:05:09,440 ilyen ültetvényekbe mint ezek, ahol régen házak és üzletek álltak. 52 00:05:12,360 --> 00:05:14,120 Megszakad az ember szíve. 53 00:05:14,160 --> 00:05:16,799 Mármint, ez Detroit. 54 00:05:16,800 --> 00:05:20,800 Nem szabadna ilyen önkiszolgáló, utcai kiállítássá válnia 55 00:05:20,880 --> 00:05:24,160 organikus vega béke hippik számára 56 00:05:24,200 --> 00:05:29,320 amikor lehetne egy pezsgő játszótér a benzinfejűeknek. 57 00:05:31,760 --> 00:05:35,360 Vannak itt utak, van itt hely 58 00:05:35,400 --> 00:05:37,560 ezt a helyet a V8 dübörgése építette 59 00:05:37,600 --> 00:05:41,040 és újra annak hangjára kellene dübörögnie. 60 00:05:44,920 --> 00:05:46,560 Ezért jöttünk hát ide... 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 ...hogy zajongjunk kicsit. 62 00:06:23,640 --> 00:06:26,040 Ezeket a játékokat fogjuk használni. 63 00:06:27,080 --> 00:06:29,040 Három Amerikai izomautó 64 00:06:29,080 --> 00:06:33,440 amit gumiszaggató módba tuningoltak. 65 00:06:39,080 --> 00:06:42,720 Az enyém a Ford Mustang RTR Spec 3. 66 00:06:46,200 --> 00:06:50,240 Lassú Uraságét úgy hívják: Az Ördögűző. 67 00:06:53,400 --> 00:06:56,480 És a vinnyogó a: Dodge Challenger Demonjában 68 00:06:59,480 --> 00:07:01,600 ...Hammond élvezkedik. 70 00:07:11,920 --> 00:07:13,760 Hogy ezt megcsinálják, fogtak egy Hellcatet 71 00:07:13,800 --> 00:07:15,440 - vezettem egyet már ebben a műsorban - 72 00:07:15,480 --> 00:07:17,520 és "többet" csináltak belőle. 73 00:07:17,560 --> 00:07:19,880 Többet mindenből. 74 00:07:19,920 --> 00:07:22,200 Van benne 840 lóerő 75 00:07:23,200 --> 00:07:24,840 egy masszív kompresszor... 76 00:07:27,560 --> 00:07:29,480 és a motorháztetőn ott... 77 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 az a legnagyobb légbeömlő amit gyári autóra raktak. 78 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 Valaha. 80 00:07:40,240 --> 00:07:41,520 Zaj! 81 00:07:43,080 --> 00:07:44,200 Zaj a városban! 82 00:07:59,200 --> 00:08:00,760 A pokol tüzei! 83 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 Ezt a kocsit a Henessey tuningolta. 84 00:08:04,120 --> 00:08:06,400 Fogtak egy sima Camarot 85 00:08:06,440 --> 00:08:08,200 és raktak bele 1000 lóerőt. 86 00:08:14,240 --> 00:08:15,960 Jézus Krisztus! 87 00:08:18,400 --> 00:08:20,760 Nem nyúltak semmi máshoz, csak a motorhoz. 88 00:08:20,800 --> 00:08:22,600 A kerekek gyáriak, a fékek gyáriak 89 00:08:22,640 --> 00:08:24,480 felfüggesztés: gyári, kasztni: gyári. 90 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Az egész gyári. 91 00:08:27,120 --> 00:08:28,880 Kivéve az ereje. 92 00:08:34,760 --> 00:08:36,760 Jézus, nem is tudom kormányozni. 93 00:08:39,480 --> 00:08:41,320 Elég nagy baromság, őszintén. 94 00:08:44,280 --> 00:08:46,240 És igen, habár a halál völgyének 95 00:08:46,280 --> 00:08:48,400 árnyékában járok, nem félek a gonosztól. 96 00:08:49,960 --> 00:08:52,080 Mert én vagy Az Ördögűző! 97 00:09:06,960 --> 00:09:09,879 Talán ez kicsinek és törékenynek tűnhet 98 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 a másik kettő mellett, 99 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 de ne kételkedjenek 100 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 ebben is megvannak a izomautós jegyek. 101 00:09:16,040 --> 00:09:17,600 Ó, igen. 102 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 Az a helyzet, hogy a motor Hammond kocsijában... 103 00:09:25,720 --> 00:09:29,879 egy tolórudas, kétszelepes, vas darab a múzeumból. 104 00:09:29,880 --> 00:09:33,400 És May kocsija, igen, van benne 1000 lóerő 105 00:09:33,440 --> 00:09:36,960 de gyári fékek vannak rajt. 106 00:09:38,360 --> 00:09:41,120 Ez... Ez egy kicsit azért okosabb. 107 00:09:41,160 --> 00:09:45,840 Nem egyszerűen raktak rá egy kompresszort azt jó napot. 108 00:09:45,880 --> 00:09:48,400 Keményítettek a futóművön és lejjebb eresztették 109 00:09:48,440 --> 00:09:50,440 és keményebb a lengéscsillapítás is. 110 00:09:51,480 --> 00:09:54,040 Ezért képes erre. 111 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 Jézus Krisztus. 112 00:10:01,880 --> 00:10:03,520 És erre is. 113 00:10:04,760 --> 00:10:07,759 Igen! 114 00:10:07,760 --> 00:10:12,600 Ez tehát az izomautók Anthony Joshuája. 115 00:10:12,640 --> 00:10:15,640 Nagy és izmos, de esze is van. 116 00:10:18,960 --> 00:10:20,759 Aztán ott a neve. 117 00:10:20,760 --> 00:10:23,639 Ami az RTR, ami azt jelenti 118 00:10:23,640 --> 00:10:26,360 és nem én találtam ki, Ready to Rock! 119 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Ez a három autó tehát 120 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 tökéletes hullámvasút lesz 121 00:10:36,360 --> 00:10:39,960 a tökéletes benzinfejő vidámparkunkban. 122 00:10:41,600 --> 00:10:43,240 Mármint, az emberek képesek elutazni Floridába, 123 00:10:43,280 --> 00:10:45,000 hogy lássanak egy embert egérnek öltözve 124 00:10:45,040 --> 00:10:48,759 és megnézzék, ahogy egy hihetetlen vonat irreálisan kisiklik. 125 00:10:48,760 --> 00:10:51,520 Akkor miért nem jön ide kocsival, hogy ezt csinálja? 127 00:10:59,640 --> 00:11:01,720 Micsoda nap! 128 00:11:10,520 --> 00:11:14,480 Nem tudom túltenni magamat azon, hogy Jamey May az Ördögűző! 129 00:11:17,080 --> 00:11:21,040 Meglep, hogy kettőtöknek mennyire tetszik ez a túra. 130 00:11:21,080 --> 00:11:23,160 Miért mondod ezt? 131 00:11:23,200 --> 00:11:25,560 Hát, mindig azt ecsetelitek, mennyire nem szeretitek az izomautókat. 132 00:11:25,600 --> 00:11:27,600 Igen, azt csak azért mondom, hogy idegesítselek téged. 133 00:11:27,640 --> 00:11:29,120 Ja, igen. 134 00:11:32,040 --> 00:11:35,400 Intelligens ember el nem ismeri, hogy szereti az izomautókat 135 00:11:35,440 --> 00:11:40,000 de titkon, mélyen legbelül, mindenki szereti őket. 136 00:11:40,040 --> 00:11:42,040 Mint az erős rock balladákat. 137 00:11:42,080 --> 00:11:43,800 Mikor a barátaid ülnek a kocsiba 138 00:11:43,840 --> 00:11:47,520 és a "Don't Stop Believing" a "Journey"-től megszólal a rádióban 139 00:11:47,560 --> 00:11:50,920 azt mondod "Ez szar", morogsz egy kicsit és kikapcsolod. 140 00:11:50,960 --> 00:11:54,920 Ha egyedül vagy és megszólal, akkor felhangosítod és énekeled. 141 00:11:54,960 --> 00:11:57,880 Azt teszed. 142 00:11:57,920 --> 00:12:02,200 Srácok, tudtátok hogy az enyémbe csak egy ülés jár gyárilag? 143 00:12:03,240 --> 00:12:05,240 - Tényleg? - Micsoda? 144 00:12:05,280 --> 00:12:08,000 Gyárilag, csak egy ülés van a Demonban. 145 00:12:08,040 --> 00:12:10,080 Extraként kérheted, hogy rakják vissza a többit 146 00:12:10,120 --> 00:12:11,560 és csak egy dollárba kerül. 147 00:12:11,600 --> 00:12:14,080 Melyik ülést hagyják bent? 148 00:12:25,840 --> 00:12:29,360 Végül, úgy döntöttünk félreállunk az autós vidámparkunkban 149 00:12:29,400 --> 00:12:32,800 hogy meglássuk melyik autós hullámvasutunk 150 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 a leggyorsabb... 151 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 egy utcai gyorsulási versenyben. 152 00:12:43,240 --> 00:12:48,360 Szóval arra gondoltam, hogy mikor a lámpa zöldre vált... 153 00:12:48,400 --> 00:12:50,360 Mennyi egy negyed mérföld, kicsivel a templom után? 154 00:12:50,400 --> 00:12:52,280 - Aha, valahogy úgy. - Tökéletes. 155 00:12:52,320 --> 00:12:54,800 - Mi van ha jönnek a zsaruk? - Nem fog. Beverly Hills-ben van. 156 00:12:54,840 --> 00:12:57,480 - Láttam a filmet. - Miért nem csináljuk 157 00:12:57,520 --> 00:12:59,840 egy versenypályán vagy kifutón, ahogy általában szoktuk? 158 00:12:59,880 --> 00:13:02,160 Mivel azért vagyunk itt, hogy bizonyítsuk ez itt egy versenypálya. 159 00:13:02,200 --> 00:13:05,160 Detroit most üres, és csak ilyesmit kellene itt csinálni. 160 00:13:05,200 --> 00:13:07,320 Igen, igen, de ez nem egy igazi verseny, egy valódi versenypálya. 161 00:13:07,360 --> 00:13:08,560 - Dehogynem! - Az hát! 162 00:13:08,600 --> 00:13:10,160 Itt született meg az izomautó. 163 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 - Nem tehetem. - Miért nem teheted? 164 00:13:12,240 --> 00:13:13,880 Mert a Dodge csak úgy adta ide ezt az autót 165 00:13:13,920 --> 00:13:16,960 ha megígérem, hogy nem versenyzek vele az utcán. 166 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Micsoda? Dehát arra való! 167 00:13:19,040 --> 00:13:21,040 - Tudom. - Konkrétan azért csinálták. 168 00:13:21,080 --> 00:13:23,080 Igen, tudom, de ez van. Bocsi... 169 00:13:23,120 --> 00:13:24,840 Gondolod hogy ez egy biztosítási..? 170 00:13:24,880 --> 00:13:26,840 - Az, mert róla van szó. - Nem, dehogy az. 171 00:13:26,880 --> 00:13:29,160 - Nem akarják fejjel lefele. - "Ki vezeti?" Richard Hammond. 172 00:13:29,200 --> 00:13:32,320 - Te nem vezetheted. - Csak ezt mondták, és nagyon sajnálom. 173 00:13:32,360 --> 00:13:34,840 - Ezért nem csinálhatjuk, sajnálom. - Mi igen. 174 00:13:34,880 --> 00:13:37,080 Nem fogjátok megcsinálni az nélkül... 175 00:13:37,120 --> 00:13:38,760 Hadd gondoljam végig. De igen. 176 00:13:38,800 --> 00:13:42,200 Gyerünk el az... El az útból, el az útból. 177 00:13:42,240 --> 00:13:46,400 Egy mindenkiért és mindenki értetek, így megy ez, igaz? 178 00:13:46,440 --> 00:13:51,920 Miután eldöntöttük, hogy egy fodrászat bejárata a célvonal 179 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 James és én felkészültünk a versenyre. 180 00:13:56,520 --> 00:14:00,000 Csak azért csinálom, hogy bosszantsam Hammondot. Esélytelen, hogy nyerjek. 181 00:14:00,040 --> 00:14:02,080 Igen, van egy kompresszoros V8-am 182 00:14:02,120 --> 00:14:05,480 de csak 720 lóerőt ad le. 183 00:14:06,920 --> 00:14:10,880 Ami 280-al kevesebb, mint az Ördögűzőé. 184 00:14:10,920 --> 00:14:14,040 Nem akarok úgy hangzani mint te, de a rajtautomatika ebben a kocsiban 185 00:14:14,080 --> 00:14:16,440 olyan bonyolult, hogy még YouTube videó is van róla. 186 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 Amit ugyan megnéztem, de el is felejtettem. 187 00:14:18,520 --> 00:14:21,960 Megegyezhetünk abban, hogy nem használunk rajtautomatikát? 188 00:14:22,000 --> 00:14:25,040 Hát, az megkímélheti a kuplungomat, szóval... 189 00:14:26,640 --> 00:14:29,040 Igen, rendben. Ne használjunk rajtautomatikát. 190 00:14:29,080 --> 00:14:31,920 - Kézi sebváltóm van. - Felőlem meztelenül is csinálhatjátok. 191 00:14:31,960 --> 00:14:33,920 Csak álljatok már neki. 192 00:14:33,960 --> 00:14:36,600 Nézd meg Boldog Kapitányt odakint! 193 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 Klíma kikapcsolva. 194 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 May jól startolt. 195 00:15:17,800 --> 00:15:19,560 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, 196 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 csak egy kocsihossznyin múlik! 197 00:15:22,680 --> 00:15:24,120 Sima! 198 00:15:24,160 --> 00:15:26,160 A pokolba, ez közel volt! 199 00:15:26,200 --> 00:15:29,240 De szörnyű rajtom volt, ezért újra kell csinálnunk, May. 200 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Egyesbe. 202 00:15:46,320 --> 00:15:48,400 Nem megy. Kipörögnek a kerekek. 204 00:15:54,600 --> 00:15:57,240 Ugye tudjátok hogy mindketten túl öregek vagytok ehhez, ugye? 205 00:15:57,280 --> 00:16:01,520 Mihez, hogy izomautókkal fel-le furikázzunk Detroit utcáin? 206 00:16:01,560 --> 00:16:03,600 Mert senki más nem használja őket? 207 00:16:03,640 --> 00:16:06,240 Hát, Richard Hammond biztos nem használja őket. 208 00:16:09,320 --> 00:16:13,120 Mivel 1-1 volt az állás és kimondottan élveztük idegesíteni Hammondot 209 00:16:14,160 --> 00:16:15,760 úgy döntöttünk megyünk még egyet. 210 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 Most mi ez, a legjobb 30-ból? 211 00:16:19,720 --> 00:16:21,480 Mi mást tehetnénk? 212 00:16:21,520 --> 00:16:23,640 Addig csináljátok, amíg valamelyikőtök be nem vizel. 213 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 A következő 17 körnek 214 00:16:28,400 --> 00:16:30,760 ugyan az volt a végeredménye. 215 00:16:31,880 --> 00:16:33,560 Nagyon szépen köszönöm. 216 00:16:35,760 --> 00:16:37,080 Gyerünk! Gyerünk! 217 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 Add fel, haver. 218 00:16:43,000 --> 00:16:44,520 Mérges vagyok. 219 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 Nem adom fel, James. Még egyet. 220 00:16:46,600 --> 00:16:49,200 Ó, az Isten szerelmére! 221 00:16:49,240 --> 00:16:53,560 Szavamat adtam, hogy nem használok rajtautomatikát. 222 00:16:53,600 --> 00:16:56,360 Ezt most egyszerűen visszavonom, de nem mondom el neki. 223 00:17:02,840 --> 00:17:05,320 Ez egy jó váltás volt. Meg ez is. 224 00:17:05,360 --> 00:17:10,760 De egyszerűen nem tehetek semmit, hogy beérjem azt az 1000 lóerős szörnyet. 225 00:17:13,760 --> 00:17:16,799 Végül meglengettem a fehér zászlót. 226 00:17:16,800 --> 00:17:19,079 És aztán közelebbről is megnéztük 227 00:17:19,080 --> 00:17:23,080 azt a vadállatot, ami hajtotta az Ördögűző szívét. 228 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 Szóval ez egy sima Corvette motor, végül is. 229 00:17:25,200 --> 00:17:29,559 - Z06, igen. - Amire rácsaptak egy kompresszort. 230 00:17:29,560 --> 00:17:33,000 - Az ott az, igaz? - Igen, 2,9 literes kompresszor. 231 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 Szóval az, amit rászegeltek a motorodra 232 00:17:35,920 --> 00:17:38,560 nagyobb, mint a legtöbb európai motor? 233 00:17:38,640 --> 00:17:41,040 - Igen. - Ahogy az enyém is. Az 2,7 literes. 234 00:17:41,080 --> 00:17:44,560 Aha, nem olyan nagy. A lényeg az, Hammond, hogy ez Az Ördögűző. 235 00:17:44,640 --> 00:17:47,319 Az Ördögűző munkája, hogy legyőzze a Démont. 236 00:17:47,320 --> 00:17:49,800 Olyan mint, emlékszel a 60-as években, azt hiszem 237 00:17:49,880 --> 00:17:52,079 a De Tomaso csinált egy autót, amit úgy hívtak a Mangusta, 238 00:17:52,080 --> 00:17:54,320 ami olaszul a mongúz. 239 00:17:54,400 --> 00:17:56,440 Igen, mert egy mongúz megöli a kobrát, ugye? 240 00:17:56,480 --> 00:17:59,920 - Azért csinálták. - Jó, de ez nem győzte le a Démont. 241 00:17:59,960 --> 00:18:02,560 - Nem verte meg. - Tudod mit? 242 00:18:02,640 --> 00:18:06,040 Miért nem keresel egy versenypályát vagy kifutót valahol, OK? 243 00:18:06,080 --> 00:18:07,640 Én kegyesen félrehúzódom. 244 00:18:07,680 --> 00:18:12,400 És akkor lehet egy verseny a jó... és a gonosz között. 245 00:18:19,560 --> 00:18:24,880 Előbb viszont, úgy döntöttünk kiderítjük kinek a kocsija csinálja a nagyobb zajt. 246 00:18:26,160 --> 00:18:28,920 Természetesen sok lehetséges helyszín alkalmas lehetne 247 00:18:28,960 --> 00:18:31,520 erre a fontos tesztre. 248 00:18:31,560 --> 00:18:36,560 De végül, találtunk egyet, ami teljesen ideális volt. 249 00:18:50,080 --> 00:18:52,160 Mi ez a hely? 250 00:18:52,200 --> 00:18:55,160 Nos, nyilván egy színház volt. 251 00:18:55,200 --> 00:18:56,960 A hely amire építették 252 00:18:57,000 --> 00:19:00,880 az Henry Ford legelső műhelye volt. 253 00:19:02,000 --> 00:19:05,040 - És mikor azt mondom színház... - Ó, váó! 254 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Szóval 1925-ben építették, 255 00:19:07,040 --> 00:19:09,960 mikor Detroit az egyik leggazdagabb város volt a világon. 256 00:19:10,000 --> 00:19:12,160 - Az látszik. - Így lehet ilyet építeni. 257 00:19:12,200 --> 00:19:15,960 És aztán a 70-es években, átalakították egy rock csarnokká. 258 00:19:16,000 --> 00:19:19,319 Szóval nézd ezt a sok jegyet. 259 00:19:19,320 --> 00:19:22,319 - ZZ Top. - ZZ Top és T-Rex. 260 00:19:22,320 --> 00:19:24,760 - Micsoda buli lehetett! - Fantasztikus lehetett! 261 00:19:24,800 --> 00:19:27,440 Sly és a Stone Család, Spencer Davis. 262 00:19:27,480 --> 00:19:29,280 Steve Winwood is fellépett itt. 263 00:19:29,320 --> 00:19:31,040 David Bowie fellépett itt. 264 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 - Blue Oyster Cult, Bob Seger. - Ez egy komoly hely volt. 265 00:19:33,520 --> 00:19:35,160 Ó, nagyon komoly. 266 00:19:35,200 --> 00:19:37,680 És aztán, voltak valami hitelkártyás cégek, 267 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 azokban az irodákban a fal túloldalán. 268 00:19:39,760 --> 00:19:42,440 Akik azt mondták, "Kéne valami parkoló." 269 00:19:42,480 --> 00:19:45,200 Aztán megvették és átépítették egy emeletes parkolóházzá. 270 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 - Ez elképesztő. - Elveszi a romantikáját. 271 00:19:47,280 --> 00:19:49,080 Kicsit elképesztő. 272 00:19:49,160 --> 00:19:52,520 Itt született Henry Ford üzlete. 273 00:19:52,560 --> 00:19:54,559 Aztán egy színház. 274 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 Most egy parkoló. 275 00:19:56,640 --> 00:19:58,880 Visszahozhatunk egy kis színházat a hangpróbánkkal. 276 00:19:58,920 --> 00:20:00,760 Igazából, kicsit költői, gyönyörű. 277 00:20:00,800 --> 00:20:02,799 - Pontosan. - Nem csak a költészetet hoztuk 278 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 hanem decibel-mérőt is. 279 00:20:04,880 --> 00:20:07,520 - Ó, tökéletes. - Tehát mehetsz és... lehetsz az első. 280 00:20:08,520 --> 00:20:10,520 Miért én vagyok az első? 281 00:20:10,560 --> 00:20:13,800 - Most mondtam hogy te lehetsz az első. - Tényleg. Hallottam hogy ezt mondta. 282 00:20:15,480 --> 00:20:17,680 Mivel a tulajdonosok tartottak tőle, hogy a motorjaink 283 00:20:17,720 --> 00:20:21,040 zaja megviseli az oszladozó tetőt 284 00:20:21,080 --> 00:20:24,160 kaptunk védőruhát. 285 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Fel kell ezt vennünk, mert lehet por. 286 00:20:26,440 --> 00:20:27,880 Lesz por. 287 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 Kipörgésgátló ki. 288 00:20:33,320 --> 00:20:35,319 Kipörgetem a kereket. 289 00:20:35,320 --> 00:20:38,240 Kipörgetés, az hatalmas zajjal jár. 290 00:20:38,280 --> 00:20:40,440 - Kész vagy? - Igen. 291 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Ó, igen, nézd meg! 292 00:21:00,320 --> 00:21:03,200 Szart se látok. 293 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 - Istenem, ez elég szörnyű. - Milyen hangos? 294 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 - Hát, a csúcsán... - Igen? 295 00:21:12,000 --> 00:21:14,760 125.2 296 00:21:14,800 --> 00:21:16,960 Na várj csak egy kicsit, azt se tudod, nem tudod... 297 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 - Te voltál az első. - 125? 298 00:21:19,040 --> 00:21:20,760 Igen. 299 00:21:21,960 --> 00:21:24,079 A Who. 300 00:21:24,080 --> 00:21:27,320 Őket tartják minden idők leghangosabb rock bandájának. 301 00:21:27,400 --> 00:21:30,320 - Igen. - 126 decibel. 302 00:21:31,520 --> 00:21:35,080 Deep Purple, csupán 117 decibel. 303 00:21:35,160 --> 00:21:38,520 Ez a kocsi hangosabb, mint a Deep Purple. 304 00:21:38,560 --> 00:21:41,320 De valószínűleg sokkal halkabb az én Démonomnál. 305 00:21:49,760 --> 00:21:52,400 Most bármelyik pillanatban egy mentőtiszt fogja levágni a nadrágját. 306 00:21:52,440 --> 00:21:54,560 Le kellett volna vennie, mielőtt beszállt. 307 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 Nem is értem minek hord még nadrágot. 308 00:21:56,680 --> 00:21:58,680 Tessék. Készülj 3, 2... 309 00:22:01,520 --> 00:22:03,240 Jaj, várjunk csak, nem sikerült. 310 00:22:07,480 --> 00:22:09,960 Bárkivel előfordul. 311 00:22:10,000 --> 00:22:12,120 Mind jártunk már így - felejtettük el a kulcsot mielőtt fánkokat rajzolunk 312 00:22:12,160 --> 00:22:15,320 egy Detroiti színházban, amit átépítettek egy emeletes parkolóházzá. 313 00:22:15,360 --> 00:22:16,880 Mindenki járt már így. 314 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 OK. 3, 2... 315 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 - 125.2-t kell felülmúlni. - Igen. 316 00:22:48,800 --> 00:22:50,360 Nem túl hangos. 317 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 118.8 lábujjhegy. 318 00:22:52,440 --> 00:22:56,000 Van benne egy 2,7 literes kompresszor! 319 00:22:56,040 --> 00:22:57,680 Igen, de, alig van hangja. 320 00:22:57,720 --> 00:22:59,880 Nem erre építették, hanem gyorsulási versenyekre. 321 00:22:59,920 --> 00:23:02,000 - Azt viszont nem engedik, szóval... - Arra építették? 322 00:23:02,040 --> 00:23:05,280 - Honnan tudnánk? - Igen, arra. 323 00:23:05,320 --> 00:23:08,680 Mielőtt ez a fájó pont még fájóbb lett volna, 324 00:23:08,720 --> 00:23:10,720 elküldtem Jamest, hogy próbálja meg. 325 00:23:12,720 --> 00:23:14,800 Nem hiszem, hogy valaha csinált volna fánkot. 326 00:23:14,840 --> 00:23:16,840 - Nem. Nem. - Az életben. 327 00:23:16,880 --> 00:23:21,240 Nemsokára szemtanúi leszünk, hogy James D May elveszíti a szüzességét. 328 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 Kikaparja a fánkja közepét. 329 00:23:27,520 --> 00:23:29,520 James May, felkészültél? 330 00:23:29,560 --> 00:23:31,560 Indulhatsz 3... 331 00:23:38,280 --> 00:23:40,600 Fenébe. 332 00:23:48,080 --> 00:23:49,560 A tökömbe. 333 00:23:53,120 --> 00:23:56,920 Eltartott egy ideig, de végül sikerült neki. 334 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Mennyi pontom van? 335 00:24:13,320 --> 00:24:15,600 Nem megyünk inkább? 336 00:24:15,640 --> 00:24:18,040 - Gyerünk, James, mennünk kell. - Aha, mozogjunk. 337 00:24:18,080 --> 00:24:20,080 - Mennyi volt? - Ja, már kitöröltem. 338 00:24:20,120 --> 00:24:22,360 - Dehogy törölted. - 12 volt. 339 00:24:22,400 --> 00:24:24,840 Na komolyan... Miért van ez rajtam? Mennyi volt? 340 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 128, szóval csak 2.8-al több mint nekem. 341 00:24:27,720 --> 00:24:29,600 - Tehát több? - Igen. 342 00:24:29,640 --> 00:24:30,920 - Fogd meg. - Miért? 343 00:24:30,960 --> 00:24:32,440 Kérlek fogd meg. 344 00:24:32,480 --> 00:24:34,400 Jaj, utálom a győzelmi táncot! 345 00:24:34,440 --> 00:24:36,840 - Utálom a győzelmi táncot. - Jó, rendben, haladjunk. 346 00:24:36,880 --> 00:24:38,800 Mennyibe kerül a kocsid? Mennyibe is? 347 00:24:38,840 --> 00:24:40,840 - 98, vagy akörül? - 98.000 £. (35.3 millió Ft) 348 00:24:40,880 --> 00:24:42,560 - Igen. - 40.000 £ (14.4 millió Ft) 349 00:24:42,600 --> 00:24:44,480 Jó, de az enyém jobb, szóval drágább is. 350 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 - 40.000 £. - Ez gyorsabb és hangosabb. 351 00:24:46,560 --> 00:24:49,680 720 lóerő, 40.000 £. 352 00:24:49,720 --> 00:24:52,880 Csak én értem itt mi az izomautók lényege? 353 00:24:55,120 --> 00:24:57,120 Ezt még kimondani is röhejes! 354 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 Mivel nagyon mozgalmas reggelünk volt 355 00:25:02,360 --> 00:25:04,960 mostanra megéheztünk. 356 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Ami, a város ezen részén, gondot okozott. 357 00:25:09,640 --> 00:25:12,280 Nem hemzsegnek erre fele az éttermek, ugye? 358 00:25:13,480 --> 00:25:16,400 Nem láttam egyet se. 359 00:25:16,440 --> 00:25:18,160 Ott van egy Coney Island étterem, 360 00:25:18,200 --> 00:25:20,880 de attól félek bezárt vagy 30 éve. 361 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 Miután még egy kifőzdét sem találtunk, 362 00:25:25,120 --> 00:25:28,480 elkezdtünk inkább egy szállodát keresni. 363 00:25:28,520 --> 00:25:31,120 De abból se volt egy sem. 364 00:25:31,160 --> 00:25:33,760 Ezért úgy döntöttünk veszünk egy házat. 365 00:25:38,240 --> 00:25:40,000 Hadd mutassam meg mink van itt. 366 00:25:40,040 --> 00:25:43,480 Takaros előszoba, szép járólap, itt egy kis nappali 367 00:25:43,520 --> 00:25:46,360 szép tűzhellyel, sok fény jön be a sok ablakon. 368 00:25:46,400 --> 00:25:50,360 Ezt azt hiszem ebédlőnek lehetne használni, hisz a konyha mellett van. 369 00:25:50,400 --> 00:25:52,840 A csöveket ki kell cserélni, de nem nagy munka. 370 00:25:52,880 --> 00:25:56,560 Az ott, szerintem nagyon szép kis játék szoba lenne 371 00:25:56,600 --> 00:25:59,080 vagy TV szoba, kilátással a kertre és a dupla garázsra. 372 00:25:59,120 --> 00:26:02,520 Ez tökéletes egy kicsi otthoni irodának, vagy bárnak. 373 00:26:02,560 --> 00:26:05,800 Az emeleten négy hálószoba, és most jön a lényeg. 374 00:26:05,840 --> 00:26:09,560 Egy önálló nyugdíjszálló, saját konyhával, 375 00:26:09,600 --> 00:26:13,440 ahol Jeremy addig élhet félig önállóan, ameddig csak bírja. 376 00:26:13,480 --> 00:26:16,080 És az ára? 2.200$ (615.000 Ft) 377 00:26:18,440 --> 00:26:21,600 Ez tényleg csak... Mennyi volt, 2.200$? 378 00:26:21,640 --> 00:26:23,000 - Aha. - 1800 font. 379 00:26:23,040 --> 00:26:24,200 Elképesztő, nem? 380 00:26:24,240 --> 00:26:26,160 Mutassak még valami elképesztőt? 381 00:26:26,200 --> 00:26:31,280 Lassú Kapitány belezúgott ebbe az eco-kertes felhajtásba. 382 00:26:31,320 --> 00:26:34,840 Nem zúgtam bele, és nem felhajtás, ez csak egy zöldségágyás. 383 00:26:34,880 --> 00:26:37,040 - Nem is nagy. - Vegyed a kaját, ne növeszd. 384 00:26:37,080 --> 00:26:39,360 - Miért ne? - Az a farmerek dolga. 385 00:26:39,400 --> 00:26:42,800 Átalakítani egy várost egy zöldségültetvénnyé nevetséges. 386 00:26:42,840 --> 00:26:45,080 Na, ki alakított át egy várost egy zöldségültetvénnyé? 387 00:26:45,120 --> 00:26:47,040 Ezt akarják csinálni, te meg bátorítod őket. 388 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 Detroitnak a benzinfejűeké kell, hogy legyen. 389 00:26:49,120 --> 00:26:51,720 Olyan masszív V8-as autókkal, mint a mieink. 390 00:26:51,760 --> 00:26:54,440 Ez egy remek ötlet egy olyan várostól, ami rossz időket él át 391 00:26:54,480 --> 00:26:56,720 és próbál kiutat találni. Mi baj lenne vele? 392 00:26:56,760 --> 00:26:58,320 Nem mintha a boltokba lenne zöldség. 393 00:26:58,360 --> 00:27:01,040 - A friss jobb. - Nem hallgatom ezt tovább. 394 00:27:01,080 --> 00:27:03,160 Elmegyek és keresek egy boltot. 395 00:27:03,200 --> 00:27:04,720 Hozok haza burgereket. 396 00:27:04,760 --> 00:27:06,920 Jó, majd rakhatsz bele káposztát. 397 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 Nyamvadt ágyás! 398 00:27:10,440 --> 00:27:12,480 Csak mert ő hirtelen vegetáriánus lett, 399 00:27:12,520 --> 00:27:15,880 nem jelenti azt, hogy mindenkinek annak kell lenni. 400 00:27:15,920 --> 00:27:19,000 - Ne légy barom! - Hát, nem férek ki, útban áll. 401 00:27:27,960 --> 00:27:30,920 Nos, ezután a szörnyű csalódás után, vissza a sátorba. 402 00:27:34,440 --> 00:27:36,720 Te akartad. Te akartad. 403 00:27:36,760 --> 00:27:38,280 A burgereket se kaptuk meg soha. 404 00:27:38,320 --> 00:27:39,600 Tényleg nem. 405 00:27:39,640 --> 00:27:41,200 Mi... 406 00:27:44,320 --> 00:27:46,480 Majd később még folytatjuk. 407 00:27:46,520 --> 00:27:50,240 De most itt az idő, hogy beleejtsük a csevegés slusszkulcsát 408 00:27:50,280 --> 00:27:53,360 a vita vízgyűjtőjébe... 409 00:27:53,400 --> 00:27:55,680 a Társalgás Utcában. 410 00:28:02,760 --> 00:28:04,200 Ez kicsit fura volt. 411 00:28:04,240 --> 00:28:06,840 - Hogy csináltad? - Nem tudom. Nem emlékszem. 412 00:28:06,880 --> 00:28:11,640 Kezdhetném azzal, hogy az ellentmondás fogalmát 413 00:28:11,680 --> 00:28:15,200 határozta meg abban a Detroiti filmben James May, 414 00:28:15,240 --> 00:28:17,680 a történelem leglassabban mozgó embere, 415 00:28:17,720 --> 00:28:20,560 hogy egy olyan autót vezetett, amit Az Ördögűzőnek hívnak. 416 00:28:20,600 --> 00:28:23,400 Aha, egyszerűen nem működik. "James May, Az Ördögűző." 417 00:28:23,440 --> 00:28:27,040 Nem, persze, ha már kocsi kell neki, azt úgy kéne hívni, A Virágos. 418 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 Vagy Az Orgonista. 419 00:28:30,960 --> 00:28:32,880 - Vagy akkor már, Az Önkielégítő. - Szép. 420 00:28:32,920 --> 00:28:35,760 - Szerintem az eléggé illik rá. - Befejeztétek? 421 00:28:35,800 --> 00:28:38,840 - Öö... igen. - Jó, mert szeretnék beszélni a Motor Városról. 422 00:28:38,880 --> 00:28:41,000 Pontosabban arról, mi is történik vele. 423 00:28:41,040 --> 00:28:42,520 Megmondom neked mi történik vele. 424 00:28:42,560 --> 00:28:44,680 Lassan tönkreteszik a zöldségisták. 425 00:28:44,720 --> 00:28:47,280 - Jaj, Uram. - De így van. 426 00:28:47,320 --> 00:28:50,280 Két millió hold földterület van Detroitban, OK? 427 00:28:50,320 --> 00:28:53,680 Szeretne valaki tippelni hány holdat ültettek be? 428 00:28:55,040 --> 00:28:57,600 6 429 00:28:57,640 --> 00:28:59,800 -1000. - Nem, hármat. 430 00:28:59,840 --> 00:29:01,360 Három hold. 431 00:29:01,400 --> 00:29:03,600 - Ő meg kettőt le is gázolt. - Pontosan. 432 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 Igen, ami jogos volt. Olyan, mint a rák. 433 00:29:06,120 --> 00:29:08,120 - Nem olyan, mint a rák!. - De az! 434 00:29:08,160 --> 00:29:11,240 Ha azt mondod, "Van kétmilliárd sejt a testemben" 435 00:29:11,280 --> 00:29:13,000 "amiből csak 3 rákos, akkor ne csináljak semmit?" 436 00:29:13,040 --> 00:29:14,760 De, ki kell vágni őket. 437 00:29:14,800 --> 00:29:17,360 Jó, de a rák komoly veszély az egészségedre. 438 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 Pont mint a zöldség. Úgy ám. 439 00:29:19,440 --> 00:29:21,440 Ugye tudod, hogy megőrültél? 440 00:29:21,480 --> 00:29:23,320 Nem, de elmondom, mi őrjít meg. 441 00:29:23,360 --> 00:29:25,200 Pokolian őrjít Detroit. 442 00:29:25,240 --> 00:29:29,840 Mert 1960-ban, az volt a leggazdagabb város Amerikában. 443 00:29:29,880 --> 00:29:33,400 A leggazdagabb. Most meg a legszegényebb. 444 00:29:33,440 --> 00:29:37,400 És semelyik más város sehol a világon nem omlott össze ilyen gyorsan. 445 00:29:37,440 --> 00:29:39,840 Mi van Hirosimával? 446 00:29:41,400 --> 00:29:42,760 Hirosimán kívül. 447 00:29:42,800 --> 00:29:44,560 Pompeji. 448 00:29:44,600 --> 00:29:47,640 Jó, Hirosimán és Pompejien kívül 449 00:29:47,680 --> 00:29:49,800 egy város se omlott össze olyan gyorsan, mint Detroit. 450 00:29:49,840 --> 00:29:51,840 - Hihetetlen. - Elképesztő a mértéke. 451 00:29:51,880 --> 00:29:55,160 Volt hogy egyszerre 43 autógyár volt Detroitban. 452 00:29:55,200 --> 00:29:56,840 43. 453 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 Most kettő. Csak kettő. 454 00:29:58,920 --> 00:30:02,800 Szerintem azért, mert Amerika megnyerte a háborút, furcsamód. 455 00:30:02,840 --> 00:30:04,720 - Vietnám. - Tényleg? 456 00:30:04,760 --> 00:30:07,040 Nem, hazudtam. Azt elvesztették. 457 00:30:07,080 --> 00:30:08,960 Nem a sok film szerint, ott nyertek. 458 00:30:09,000 --> 00:30:11,560 Nyertek a filmekben, de ha összeadod az összes csatát amit nyertek 459 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 - fura de elvesztették a háborút. - Tényleg? 460 00:30:13,640 --> 00:30:15,720 Na, de én igazából a II. Világ Háborúra gondoltam. 461 00:30:15,760 --> 00:30:19,600 A végén Japán elvesztette a birodalmát, és azzal a nyersanyagait. 462 00:30:19,640 --> 00:30:23,280 És így rá voltak kényszerülve a kicsi, gazdaságos, kisfogyasztású autókra. 463 00:30:23,320 --> 00:30:25,520 Aztán beütött az olajválság 1973-ban 464 00:30:25,560 --> 00:30:27,280 és az Amerikaiak, a nagy V8-asaikkal 465 00:30:27,320 --> 00:30:30,280 rákényszerültek, hogy vegyenek kicsi, gazdaságos autókat Japánból. 466 00:30:30,320 --> 00:30:32,600 És aztán rájöttek, hogy azok jobbak. 467 00:30:32,640 --> 00:30:36,960 Nem, szerintem az a baj, hogy az Amerikai autók túl olcsók. 468 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 - Túl olcsóak? - Üzleti dolog. Az a baj. 469 00:30:39,240 --> 00:30:43,000 Elnézését mindenkitől, attól félek gazdasági előadást fog tartani 470 00:30:44,360 --> 00:30:46,480 Hammond Államtitkár Úr. 471 00:30:46,520 --> 00:30:49,320 - Hát, nem. - A másik Hammond Államtitkár Úrtól. 472 00:30:49,360 --> 00:30:52,680 Nem, te most... figyelj, hadd fejtsem ki bővebben. 473 00:30:52,720 --> 00:30:55,280 Egy csomó szuperautó jelent meg a piacon mostanában. 474 00:30:55,320 --> 00:30:58,280 Vannak is róluk képek. Ez itt a McLaren Speedtail 475 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 ami 1000 lóerő. 476 00:31:00,360 --> 00:31:02,160 és 2.1 millió fontba kerül. (760 millió Ft) 477 00:31:02,200 --> 00:31:03,960 - És furák a kerekei. - Azok. Neme egyformák. 478 00:31:04,000 --> 00:31:07,240 Ez itt az Aston Martin Valkyrie, ami szintén 1000 lóerő 479 00:31:07,280 --> 00:31:10,000 2.5 millió (900 millió Ft) 480 00:31:10,040 --> 00:31:13,640 Ez itt, az a Ferrari FXX-K Evo 481 00:31:13,680 --> 00:31:16,720 1.000 lóerő, 3.5 millió. (1,26 milliárd Ft) 482 00:31:16,760 --> 00:31:18,760 A legszebb Ferrari valaha, az. 483 00:31:18,800 --> 00:31:21,640 - Lenyűgözően néz ki, igen. - Egyszerűen elképesztő. 484 00:31:21,680 --> 00:31:24,080 Viszont, az összesbe 1000 lóerő van 485 00:31:24,120 --> 00:31:27,480 ami azt jelenti, hogy vezethetetlenek lesznek. 486 00:31:27,520 --> 00:31:30,120 Bizony, miközben az én Ördögűzőmnek is 1000 lóereje van 487 00:31:30,160 --> 00:31:33,360 és vezethetetlen kevesebb, mint 100.000 fontért. (36 Millió Ft) 488 00:31:33,400 --> 00:31:37,120 Igen és ez... pont ezt akarom mondani. 489 00:31:37,160 --> 00:31:38,760 Túl olcsón adják őket. 490 00:31:38,800 --> 00:31:40,560 Mintha csak osztogatnák. 491 00:31:40,600 --> 00:31:44,080 Ha az Amerikai márkák megdupláznák az árult kocsik árát 492 00:31:44,120 --> 00:31:47,920 figyeljetek, akkor megdupláznák a pénzt amit keresnek. 493 00:31:47,960 --> 00:31:49,880 Nem annyira bonyolult, ha belegondolsz. 494 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Ha követed a gondolatmenetet. 495 00:31:51,640 --> 00:31:54,560 Mondtam már, a rossz Hammond felelős Britannia... 496 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 Igen. Ez hihetetlen. 497 00:31:56,640 --> 00:31:58,200 Van a kínálat kereslet függvény. 498 00:31:58,240 --> 00:32:00,000 Ha kiveszed a kínálat tengelyt 499 00:32:00,040 --> 00:32:02,680 az élet sokkal egyszerűbb, ha csak a kínálat marad. 500 00:32:02,720 --> 00:32:05,240 Pontosan. A Hellcet amit én vezettem 501 00:32:05,280 --> 00:32:07,200 67.000 fontba került. (24 millió Ft) 502 00:32:07,240 --> 00:32:09,400 - Igen. - Akik most árulják őket 503 00:32:09,440 --> 00:32:12,440 ugyanazt az autót, használtan, 120 ezret kérnek érte. (43 M Ft) 504 00:32:12,480 --> 00:32:15,640 Egy srác meghirdetett egyet fél millióért. (180 M Ft) 505 00:32:15,680 --> 00:32:18,840 Ami azt jelenti, hogy túl olcsó volt, és igazam van. 506 00:32:20,840 --> 00:32:23,040 - Ezzel nehéz vitatkozni. - Vitathatatlan. 507 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 És időnk sincs rá, szóval menjünk tovább. 508 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 Mert talán emlékeznek, hogy a leges legelső részben 509 00:32:28,880 --> 00:32:30,680 a Grand Tour első évadában 510 00:32:30,720 --> 00:32:33,840 lenyűgözött a McLaren P1. 511 00:32:33,880 --> 00:32:36,320 Igen, én emlékszem. Azt mondtad letiporja 512 00:32:36,360 --> 00:32:38,880 a Porsche 918-t és a Ferrari A Ferrarit. 513 00:32:38,920 --> 00:32:41,800 És jaj, várj csak, nem sikerült, ugye? 514 00:32:41,840 --> 00:32:45,080 És végül, az egyetlen dolog amit letiportunk, az a házad volt. 515 00:32:45,120 --> 00:32:47,600 - Ez kétségtelenül igaz. - Bizony. 516 00:32:47,640 --> 00:32:50,520 De az a helyzet, hogy a mai napig a legizgalmasabb 517 00:32:50,560 --> 00:32:53,360 legbrutálisabb, legállatiasabb autó, amit valaha vezettem. 518 00:32:53,400 --> 00:32:55,680 És nem gondoltam volna, hogy bármi lekörözheti 519 00:32:55,720 --> 00:32:57,480 de a McLaren ettől még megpróbálkozott vele. 520 00:32:57,520 --> 00:33:02,240 És úgy gondoltam, ha csináltak egy autót, ami P1-ebb a P1-nél" 521 00:33:02,280 --> 00:33:05,200 azt inkább olyan helyen kellene kipróbálnom, ami kevésbé... 522 00:33:05,240 --> 00:33:07,680 szűk és kevesebb fa veszi körbe 523 00:33:07,720 --> 00:33:10,600 meg kicsit kevesebb rajt a szarvas és borz mint az Eboladrome-n. 524 00:33:11,840 --> 00:33:15,080 Ezért elvittem a leggyorsabb versenypályára Európában 525 00:33:15,120 --> 00:33:17,240 ami... Na szeretne valaki tippelni melyik az? 526 00:33:18,280 --> 00:33:20,160 - Monza? - Nem, nem Monza. 527 00:33:20,200 --> 00:33:21,720 - Spa. - Nem Spa. 528 00:33:21,760 --> 00:33:22,920 - Te tudod? - Mi? 529 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 Te tudod? 530 00:33:25,000 --> 00:33:26,160 Persze, hogy tudom. 531 00:33:26,200 --> 00:33:29,680 - Tudod? Az szokatlan. - Miért lenne szokatlan? 532 00:33:29,720 --> 00:33:33,560 Mert nem tudtál egy választ se a Legyen Ön Is Milliomosban, ugye? 533 00:33:33,600 --> 00:33:35,480 Na... 534 00:33:35,520 --> 00:33:37,520 Csak úgy mondom. 535 00:33:37,560 --> 00:33:39,680 Mert nem. 536 00:33:39,720 --> 00:33:41,240 Jó, de ne. 537 00:33:41,280 --> 00:33:42,760 Ne. 538 00:33:42,800 --> 00:33:45,840 Egyszer sem kérdeztek engem, mikor tudtam volna a választ. 539 00:33:45,880 --> 00:33:48,080 - Csak erről volt szó. - Nem, de nem is az a címe, 540 00:33:48,120 --> 00:33:50,680 Tudjon Meg Ön Is Olyan Dolgokat, Amit Jeremy Éppen Tud, ugye? 541 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 - Thruxton az. - Mi az? 542 00:33:52,880 --> 00:33:54,880 Thruxton a leggyorsabb versenypálya Európában. 543 00:33:54,920 --> 00:33:57,600 Ezért oda vittem az új McLarent. 544 00:33:59,200 --> 00:34:01,000 A motor elkezdte a lefojtást. 545 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 És kilövés. 546 00:34:06,480 --> 00:34:07,840 elhagyta a tornyot. 547 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 Menj nagy gázzal. 548 00:34:16,840 --> 00:34:19,120 Erről az autóról van szó. 549 00:34:21,080 --> 00:34:24,960 És kezdjük a főcímekkel. 550 00:34:25,000 --> 00:34:29,640 Nincs hybrid hajtás, mint a P1-ben volt. 551 00:34:29,680 --> 00:34:34,080 De még így is, a 4 literes ikerturbós V8... 552 00:34:35,360 --> 00:34:38,920 789 lóerőt ad le. 553 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 Ami azt jelenti, hogy így is elég gyors. 554 00:34:47,360 --> 00:34:48,920 OK, rendben. 555 00:34:50,360 --> 00:34:51,600 Bal láb a féken. 556 00:34:55,320 --> 00:34:56,560 Megnyomom a startot. 557 00:34:58,920 --> 00:35:00,280 Full gáz. 558 00:35:00,320 --> 00:35:02,640 Nyomás épül, nyomás kész, mehetünk. 559 00:35:07,920 --> 00:35:10,760 0-100: 2.7 másodperc. 560 00:35:13,080 --> 00:35:15,520 190... 240 561 00:35:16,560 --> 00:35:17,880 Jézus Uram Isten! 562 00:35:22,320 --> 00:35:25,880 300-ra 18 másodperc alatt képes lenne 563 00:35:25,920 --> 00:35:28,960 és a vége 334. 564 00:35:29,000 --> 00:35:31,280 És ez elég ijesztő. 565 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 Rosszul leszek. 567 00:35:39,120 --> 00:35:43,760 A helyzet az viszont, hogy sok szuperautó olyan gyors mint a McLaren manapság. 568 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 Vannak még erősebbek is 569 00:35:48,400 --> 00:35:51,160 és van amit még drámaibb vezetni. 570 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 De ezt úgy hívják a Senna. 571 00:35:56,000 --> 00:35:57,760 a nevét Ayrton Senna után kapta, 572 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 és Senna nem az volt aki azzal töltötte az estéit, 573 00:36:00,440 --> 00:36:04,160 hogy 9 mérfölddel körözzön a Harrods-n. 574 00:36:04,200 --> 00:36:07,320 és nem is az volt aki sok időt töltött volna csíkok húzásával 575 00:36:07,360 --> 00:36:09,360 hogy, csinálja az állandó negyedeket. 576 00:36:09,400 --> 00:36:10,680 Nem. 577 00:36:10,760 --> 00:36:14,440 Olyan ember volt, aki ilyen helyeken tette le a névjegyét mint ez. 578 00:36:16,280 --> 00:36:17,640 Versenypályákon. 579 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 Ez az amire Senna épül: 580 00:36:27,160 --> 00:36:29,159 bármelyik pályán, bárhol, 581 00:36:29,160 --> 00:36:33,360 gyorsabban menjen mint bármelyik valaha készült közúti autó. 582 00:36:37,280 --> 00:36:39,440 Ehhez könnyíteniük kellett. 583 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Sikerült nekik. Például az ajtók. 584 00:36:42,440 --> 00:36:44,880 Annak ellenére, hogy itt vannak ablakok, 585 00:36:44,920 --> 00:36:50,000 így a járókelők láthatják az sofőr nadrágját, 586 00:36:50,040 --> 00:36:52,160 csak 9 kilogramm a súlya 587 00:36:52,200 --> 00:36:55,159 kevesebb mint Kate Moss egyik karja. 588 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 Aztán itt vannak az ülések. 589 00:36:56,880 --> 00:36:59,880 Csak 8 kilogrammot nyomnak. 590 00:36:59,920 --> 00:37:01,920 Már ettem pudingokat, amik ennél nagyobbak! 591 00:37:04,800 --> 00:37:07,440 Miután megkapjuk a súlyát, 592 00:37:07,480 --> 00:37:10,760 kiderül, hogy Senna közel 1 tonnával könnyebb a P1-nél. 593 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 Gondolniuk kellett a tapadásra. 594 00:37:15,760 --> 00:37:18,320 Új típusú Pirelli abroncsot kapott, 595 00:37:18,360 --> 00:37:22,560 amivel úgy kapaszkodik az úton mint félős kisfiú a hullámvasúton 596 00:37:22,600 --> 00:37:26,280 Aztán itt van ez a mozgó hátsó szárny, 597 00:37:26,320 --> 00:37:28,640 ami valahogy legális. 598 00:37:28,680 --> 00:37:31,840 Valójában ezekről az oszlopokról lelóg, 599 00:37:31,880 --> 00:37:33,880 nem pedig a tetején van rajta, 600 00:37:33,920 --> 00:37:36,360 mert attól jobb a leszorítóerő. 601 00:37:36,400 --> 00:37:39,280 Megkértem James Mayt, hogy magyarázza el miért 602 00:37:39,320 --> 00:37:43,040 de attól tartok, három óra után, mély álomba estem. 603 00:37:45,480 --> 00:37:48,520 A következő legfontosabb dolog, ha köridőkről van szó 604 00:37:48,560 --> 00:37:51,080 hogy milyen jól lassul. 605 00:37:52,800 --> 00:37:56,840 Voltam egyszer egy 24 órás versenyen Silverstone-ban 606 00:37:56,880 --> 00:38:00,560 egy szörnyű, öreg, dízel BMW-t vezetve 607 00:38:00,600 --> 00:38:05,640 és mégis tudtam tartani a lépést egy kompresszoros Jaguar XKR-el 608 00:38:05,680 --> 00:38:09,440 mert jobbak voltak a fékeim. 609 00:38:09,480 --> 00:38:11,960 Néztem mikor elérte a Hangar Egyenes végét 610 00:38:12,000 --> 00:38:15,200 mondtam, "Miért fékezel most, te barom? Még nem kell." 611 00:38:16,960 --> 00:38:21,160 És ennek a kocsinak ez a trükkje. 612 00:38:21,200 --> 00:38:23,360 Hogy megmutassam milyen jól áll meg ez a kocsi 613 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 szerveztem egy kis tesztet. 614 00:38:28,600 --> 00:38:32,760 Jó, most épp egy Jaguár F Type mellett vezetek... 615 00:38:34,080 --> 00:38:35,440 160 kilométer per órával. 616 00:38:35,480 --> 00:38:38,080 Amikor elérjük azt a bóját ott... 617 00:38:40,360 --> 00:38:42,160 mindketten elkezdünk fékezni. 618 00:38:44,680 --> 00:38:46,600 Mehet? 619 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 Hogy lehet megállni 160 km/óráról 0-ra ekkora távon? 620 00:39:09,800 --> 00:39:14,040 Tehát, úgy áll meg, mintha belefutna a falba... 621 00:39:14,080 --> 00:39:17,040 ...az útra hegeszti a boszorkányság... 622 00:39:18,520 --> 00:39:20,880 ...annyit nyom, mint egy zsák agár... 623 00:39:22,440 --> 00:39:26,880 ... és majdnem 800 lóerőt tud elereszteni. 624 00:39:26,920 --> 00:39:30,440 Ha ezt az egészet összerakod... hát, na... 625 00:39:35,760 --> 00:39:37,760 Ó, nénikém! 626 00:39:45,320 --> 00:39:49,440 Nem olyan vadállat, mint a P1. 627 00:39:50,440 --> 00:39:53,000 A P1 olyan ijesztő volt 628 00:39:53,040 --> 00:39:57,160 kb. 2 hónap kellett, hogy megszokjam 629 00:39:57,200 --> 00:40:00,159 hogy kitaláljam, hogy lehet betörni. 630 00:40:00,160 --> 00:40:04,920 Ez viszont, még így is, hogy lecsupaszított 631 00:40:04,960 --> 00:40:07,080 megfeszített, ádáz verseny módban vagyok 632 00:40:07,120 --> 00:40:10,120 a kipörgésgátlót amennyire lehet visszavéve 633 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 egyáltalán nem félek. 634 00:40:13,400 --> 00:40:16,480 Kezdek bátrabban odalépni neki már 20 perc után. 635 00:40:23,640 --> 00:40:27,760 De látják, itt most, a P1 alulkormányzott volna. 636 00:40:27,800 --> 00:40:30,159 Ez nem, mert egyszerűen 637 00:40:30,160 --> 00:40:33,480 nincs súlya, ami kilökné a vonalról. 638 00:40:33,520 --> 00:40:37,480 Olyan, mintha az irányítása telepátiával működne. 639 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 És egyszerűen imádom. 640 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 A múltban már jellemeztem több Ferrarit is úgy 641 00:40:55,160 --> 00:40:57,800 hogy mennyire elragadóan kecsesek. 642 00:40:57,840 --> 00:41:01,320 De ehhez képest, mint olyan mint egy elefánt! 643 00:41:06,760 --> 00:41:07,880 Kritika? 644 00:41:07,920 --> 00:41:11,200 Nem sok, persze, a szokásos McLaren cucc. 645 00:41:11,280 --> 00:41:14,600 Amikor megpróbálod átállítani komfortból pályára, sportba, versenybe 646 00:41:14,640 --> 00:41:17,120 az messze túl bonyolult. 647 00:41:17,160 --> 00:41:22,120 És tudom, hogy nyertek azzal 15 kilót, hogy kispórolták a légkondit 648 00:41:22,160 --> 00:41:25,960 de egy ilyen meleg napon, mint ma, elég izzasztó. 649 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 De kit érdekel? 650 00:41:39,400 --> 00:41:44,480 Őszintén, ez a valami átírja a szuperautók szabálykönyvét, úgy gondolom. 651 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 Hihetetlen autó ez. 652 00:42:04,280 --> 00:42:06,480 Igazából büszke Brit vagyok, egy ilyen autó mellett. 653 00:42:06,520 --> 00:42:07,880 Mi van? 654 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 - Igen, határozottan. - Mi van? 655 00:42:11,320 --> 00:42:15,440 Nos, mi... amíg ment a film, körbenéztünk a neten. 656 00:42:15,480 --> 00:42:18,200 Thruxton nem a leggyorsabb pálya Európában. 657 00:42:18,280 --> 00:42:20,120 - Micsoda? - Nem az. 658 00:42:20,160 --> 00:42:23,000 - Miért nem az? - Mert nem a leggyorsabb pálya. 659 00:42:23,040 --> 00:42:24,840 Jó, de a leggyorsabb versenypálya Wiltshire-ban. 660 00:42:24,880 --> 00:42:26,880 - Hampshire-ban van. - Azt se tudod... 661 00:42:26,920 --> 00:42:29,520 - Hampshire-ban van. Még ennyit se tudsz. - Még ezt se tudtad! 662 00:42:29,560 --> 00:42:33,920 Azt írják magukról, hogy a leggyorsabb pálya Dél-Angliában. 663 00:42:33,960 --> 00:42:37,160 - Nem Európában. - Majd a Brexit után az lesz Európában is. 664 00:42:37,200 --> 00:42:39,200 Mindegy, hagyjuk, térjünk vissza a filmedre. 665 00:42:39,280 --> 00:42:41,680 Azt mondtad: "átírja a szuperautók szabálykönyvét", 666 00:42:41,760 --> 00:42:43,600 Ezek nagy szavak. 667 00:42:43,640 --> 00:42:45,040 Azok, és igazak. 668 00:42:45,080 --> 00:42:47,760 - Valóban? - Igen, azok. De, egyszer végre... 669 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Először ebben a műsorban igazam van. 670 00:42:49,800 --> 00:42:54,320 Mert az az autó... Emlékeztek a Lamborghini Huracán Performante-ra? 671 00:42:54,360 --> 00:42:56,880 - Imádtam azt a kocsit. - OK, az letarolta a pályát. 672 00:42:56,920 --> 00:42:59,640 Totál letarolta, a leggyorsabb utcai autó, ami nálunk járt. 673 00:42:59,680 --> 00:43:02,880 Garantálhatom, hogy a Senna gyorsabb lesz. 674 00:43:02,920 --> 00:43:05,440 - Garan... - És újra kezdjük. Jó. 675 00:43:05,480 --> 00:43:07,159 Esküszöm az lesz. 676 00:43:07,160 --> 00:43:08,400 Esküszöm. 677 00:43:08,440 --> 00:43:10,600 Ha nem az, felrobbanthatjuk a házad? 678 00:43:12,040 --> 00:43:13,800 Még el sem készült. 679 00:43:13,840 --> 00:43:16,080 Jó, ha elkészül, felrobbanthatjuk? 680 00:43:16,120 --> 00:43:18,040 Igen. 681 00:43:18,080 --> 00:43:21,600 Igen, annyira biztos vagyok benne, hogy a Senna gyorsabb lesz 682 00:43:21,640 --> 00:43:25,520 ha nem, mikor elkészül a házam, felrobbanthatjátok megint. 683 00:43:25,560 --> 00:43:27,960 Ugye tudod hogy fel fogjuk? Meg fogjuk tenni. 684 00:43:28,000 --> 00:43:29,160 - Megtesszük. - Így van. 685 00:43:29,200 --> 00:43:30,920 Megvárjuk amíg hazamész. 686 00:43:33,280 --> 00:43:36,159 Indítsuk a felvételt, gyerünk. Nézzük meg. 687 00:43:36,160 --> 00:43:38,600 Ott van Abby és már el is indult 688 00:43:38,640 --> 00:43:41,280 úgy repült el a vonalról, mint egy eltalált patkány. 689 00:43:41,320 --> 00:43:43,320 És most ér a "Nem Egyeneshez". 690 00:43:43,360 --> 00:43:47,720 Már komoly sebességen van. 691 00:43:47,760 --> 00:43:50,600 Koncentrál az irányításra a hepehupás pályánkon, 692 00:43:50,640 --> 00:43:53,680 de ezek a hidraulikus lengés csillapítók mindent megtesznek, 693 00:43:53,720 --> 00:43:55,320 hogy az úton tartsák. 694 00:43:57,480 --> 00:43:59,080 Ooo, Ez repül! 695 00:43:59,120 --> 00:44:01,840 Most csorog le a "Te Neved Helye"-n. 696 00:44:03,040 --> 00:44:05,840 Némi csikorgás a Pirelli P Zero Trofeos abroncsoktól 697 00:44:05,880 --> 00:44:08,480 ahogy befordul egyből rálép a gázra 698 00:44:08,520 --> 00:44:11,640 elszabadul a hatalmas dupla turbós V8 699 00:44:11,680 --> 00:44:13,560 visszaút a "Nemaz"-ra. 700 00:44:13,600 --> 00:44:17,040 De magabiztos vagyok itt! 701 00:44:17,080 --> 00:44:19,840 most kemény erő hat a hihetetlen karbon kerámia fékekre 702 00:44:19,880 --> 00:44:24,320 szűk és technikás "Öreg Néni Háza". 703 00:44:24,360 --> 00:44:28,320 Nincs túlsúly, hogy húzza az orrát. 704 00:44:28,360 --> 00:44:31,200 Most gyors átszaladás a "Transzformátor ház"-n, 705 00:44:31,240 --> 00:44:33,680 könnyed keréknyom és csomón lovaglás. 706 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 2 kanyar van hátra. 707 00:44:35,760 --> 00:44:38,080 Több gumi visít ott, 708 00:44:38,120 --> 00:44:40,120 hátsó szárny dolgozik. 709 00:44:40,160 --> 00:44:42,880 Most egy kicsit túl kormányzott és át a célvonalon. 710 00:44:44,640 --> 00:44:47,320 Jól néz ki,tényleg jónak néz ki. 711 00:44:47,360 --> 00:44:48,480 De... 712 00:44:50,920 --> 00:44:52,320 Minden meg van hozzá, hogy felrobbantsuk? 713 00:44:52,360 --> 00:44:54,120 Ott a Huracán Performante. 714 00:44:54,160 --> 00:44:56,040 1.16.8. 715 00:44:56,080 --> 00:44:58,160 Garantálom, hogy annál gyorsabb lesz 716 00:44:58,200 --> 00:44:59,560 vagy felrobbantod a házam. 717 00:44:59,600 --> 00:45:02,200 Tényleg jól jársz ezen a héten? 718 00:45:02,240 --> 00:45:04,040 Hogy érzed magad? 719 00:45:04,080 --> 00:45:06,840 - Teljesen nyugodt vagyok. - Biztos? 720 00:45:08,520 --> 00:45:11,160 A lényeg, hogy úgy se kell messze mennünk, hogy felrobbantsuk. 721 00:45:11,200 --> 00:45:12,440 Csak odáig. 722 00:45:12,480 --> 00:45:14,360 Gyerünk, nézzük meg milyen gyors volt. 724 00:45:19,800 --> 00:45:22,280 - Basszus! - 1:12! 725 00:45:23,480 --> 00:45:24,640 Ez komoly. 726 00:45:26,040 --> 00:45:29,880 Négy másodperccel gyorsabb. 727 00:45:29,920 --> 00:45:32,640 Gyorsabb, mint a Vulcan és az nem is engedélyezett az utakon. 728 00:45:32,680 --> 00:45:34,920 Ez egyszerűen elképesztő. 729 00:45:34,960 --> 00:45:38,000 Ez elámító, és hozzáadhatjuk ahhoz a listához, hogy miket tudsz. 730 00:45:40,280 --> 00:45:43,960 - Akárhogy is, vissza a filmünkhöz. 731 00:45:44,000 --> 00:45:47,080 Korábban, úgy döntöttünk, hogy Detroitnak egy 732 00:45:47,120 --> 00:45:49,840 amolyan benzinfejű vidámparknak kéne lennie 733 00:45:49,880 --> 00:45:53,280 ezért odamentünk három tuningolt izomautóval. 734 00:45:53,320 --> 00:45:57,240 Eddig rendeztünk egy gyorsulási versenyt, csináltunk néhány fánkot 735 00:45:57,280 --> 00:45:59,760 és Jeremy átgázolt néhány zöldségen. 736 00:45:59,800 --> 00:46:04,960 És aztán másnap, úgy döntöttünk, hogy Detroitna kéne egy versenypálya. 737 00:46:05,000 --> 00:46:07,360 Bizony, még akkor is, ha már van neki kettő. 738 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 Igen, de mi olyat akartunk, ami kicsit földhöz ragadtabb. 739 00:46:09,440 --> 00:46:11,920 Ezért bementünk a városközpontba. 740 00:46:31,360 --> 00:46:34,360 Ahogy a belváros felé vettük az irányt, 741 00:46:34,400 --> 00:46:37,680 úgy döntöttem tisztába rakom ezt az izomautó dolgot. 742 00:46:39,480 --> 00:46:42,680 Megkérdezhetem mindenkitől, hogy mennyi volt az átlagfogyasztásotok 743 00:46:42,720 --> 00:46:45,680 mióta Detroitba értünk? 744 00:46:45,720 --> 00:46:49,600 Átlagosan, az egész úton, 35 L/100 745 00:46:49,640 --> 00:46:53,280 Persze, az enyém egy egészséges 72 L/100 746 00:46:54,600 --> 00:46:56,640 Ugye viccelsz? 72? 747 00:46:56,680 --> 00:46:58,200 Úgy bizony. 748 00:46:59,240 --> 00:47:02,800 22 L/100 a Mustang. 749 00:47:02,840 --> 00:47:05,240 Az egy hybrid? 750 00:47:08,520 --> 00:47:11,480 Ha hybrid lenne, nagyon jól beilleszkedne 751 00:47:11,520 --> 00:47:15,160 Detroit központjának világába, ahogy most kinéz. 752 00:47:18,560 --> 00:47:21,440 Virágárusok... kávézók... 753 00:47:21,480 --> 00:47:25,040 Ó, az Isten szerelmére, Urban Ramen! 754 00:47:25,080 --> 00:47:27,080 Ne, ne, ne, ne! 755 00:47:29,280 --> 00:47:33,720 1997-ben, Detroit belvárosában 756 00:47:33,760 --> 00:47:36,920 valaki egy pisztolyt tartott a fejemhez. 757 00:47:36,960 --> 00:47:42,640 Most meg csupa hipster kutyákkal és biciklikkel. 758 00:47:42,680 --> 00:47:45,800 Ha egy tech vállalatot akarsz csinálni, takarodj San Franciscóba. 759 00:47:48,240 --> 00:47:51,800 Jaj, az Isten szerelmére, láttátok ezt a kis városi kertet? 760 00:47:51,840 --> 00:47:54,360 Jaj, ne. 761 00:47:54,400 --> 00:47:56,840 Mióta zavarják ennyire a kertek? 762 00:47:56,880 --> 00:47:59,080 Nézzetek oda, csomó üvegház 763 00:47:59,120 --> 00:48:01,840 tele kicsi kézműves... szappannal. 764 00:48:02,960 --> 00:48:04,320 Ott egy Tesla! 765 00:48:04,360 --> 00:48:06,760 Egy nyamvadt Tesla van Detroitban! 766 00:48:06,800 --> 00:48:09,440 De kár, hogy a világ nem olyan emberekkel van tele mint Jeremy Clarkson. 767 00:48:09,480 --> 00:48:12,240 Akkor létezhetne még a rabszolgaság és boszorkányégetés. 768 00:48:12,280 --> 00:48:14,600 Rendben, jó, egy dolgot megállapíthattunk. 769 00:48:14,640 --> 00:48:17,880 Detroit központja... nem épp egy versenypálya 770 00:48:17,920 --> 00:48:19,920 hanem egy Wholefood Market. 771 00:48:19,960 --> 00:48:22,600 Ki kell jutnunk innen, ez itt az ellenség. 772 00:48:26,840 --> 00:48:29,400 Miután visszatértünk az elhagyatott külvárosba 773 00:48:29,440 --> 00:48:33,520 végül is megtaláltuk a tökéletes helyet egy versenypályának: 774 00:48:36,880 --> 00:48:39,880 a Caddillac régi Conner Sugárúti Gyárát. 775 00:48:42,600 --> 00:48:46,480 Több mint 60 évig, itt öntötték ki a karosszéria elemeket 776 00:48:46,520 --> 00:48:50,600 olyan ikonoknak, mint az Eldorádó, a Fleetwood 777 00:48:50,640 --> 00:48:52,640 és a Coupe De Ville. 778 00:48:56,320 --> 00:48:59,240 Ha James-en múlna, ez az omladozó emlékműve 779 00:48:59,280 --> 00:49:03,440 a Motor Város hanyatlásának, át lenne alakítva egy cserjésre. 780 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 De nem rajta múlt. 781 00:49:08,120 --> 00:49:11,840 Ezért inkább egy Monte Carlo szerű alagút elem lesz 782 00:49:11,880 --> 00:49:14,560 a Detroit témájú versenypályánkon. 783 00:49:18,080 --> 00:49:19,760 Rendben, szóval arra gondoltam 784 00:49:19,800 --> 00:49:22,440 hogy az összes kanyart és egyenest 785 00:49:22,480 --> 00:49:25,840 különböző Detroiti zenészről nevezzük el. 786 00:49:25,880 --> 00:49:30,960 Tehát, például, ezt rakd oda, és akkor ez lesz az Alice Cooper Kanyar. 787 00:49:31,000 --> 00:49:33,160 - Rendben, jó ötlet. - És itt az összes arc. 788 00:49:33,200 --> 00:49:36,240 Itt van Glenn Frey az Eagles-ből, Jack White, Madonna 789 00:49:36,280 --> 00:49:38,040 Aretha Franklin, Bob Seger, Ted Nugent. 790 00:49:38,080 --> 00:49:39,560 És minek ez a rúd? 791 00:49:39,600 --> 00:49:42,720 Ja, hogy az... az Iggy Pop. 792 00:49:42,760 --> 00:49:45,040 - Ja, igen, mintha itt lenne. - Bizony, pontosan. 793 00:49:45,080 --> 00:49:48,080 Aztán ha a hátuljára érünk 794 00:49:48,120 --> 00:49:51,600 van még Marvin Gaye, Stevie Wonder, Eminem, Diana Ross 795 00:49:51,640 --> 00:49:54,320 Sonny Bono, Martha Reeves 796 00:49:54,360 --> 00:49:56,720 Anthony Kiedis, Smokey Robinson. 797 00:49:56,760 --> 00:49:58,520 Nézed a listád, és úgy vagy vele... 798 00:49:58,560 --> 00:50:00,680 "Nem lehet mindegyik Detroiti!" 799 00:50:00,720 --> 00:50:02,600 Tudtátok hogy Madonna is Detroitból jött? 800 00:50:02,640 --> 00:50:04,160 Nem. 801 00:50:07,760 --> 00:50:10,160 Mivel a pálya építéséhez nehézgépeket kellett használni 802 00:50:10,200 --> 00:50:12,040 és kézimunkát 803 00:50:12,080 --> 00:50:15,560 Hammond ragaszkodott hozzá, hogy mindent egyedül csinál. 804 00:50:18,400 --> 00:50:21,600 Ez egy gyors kanyar lesz. 805 00:50:23,680 --> 00:50:27,040 Ennek ellenére, egész hamar végzett mindennel. 806 00:50:37,040 --> 00:50:39,880 Sajnos azonban, kicsit összezavarodott 807 00:50:39,920 --> 00:50:42,360 a kanyarok elnevezésében a helyi zenészekkel. 808 00:50:46,280 --> 00:50:48,680 - Mi van? - Miért van itt.. Miért van itt az Edge? 809 00:50:48,720 --> 00:50:51,040 Hát, azt mondtad itt volt Sonny Bono. 810 00:50:51,080 --> 00:50:53,080 Igen, Hammond, Sonny, Bono 811 00:50:53,120 --> 00:50:56,400 és The Edge, a híres Detroiti rock banda: a U2-ból. 812 00:50:56,440 --> 00:50:58,080 Pontosan. 813 00:51:00,880 --> 00:51:05,000 Mivel a pályát a világ legtöbbet balesetező sofőrje építette 814 00:51:05,040 --> 00:51:08,840 úgy gondoltuk legjobb, ha az Istenfélő Ördögűző 815 00:51:08,880 --> 00:51:10,520 felszenteli először. 816 00:51:19,960 --> 00:51:21,040 Elég döcögős. 817 00:51:24,080 --> 00:51:25,640 Mi a pokol ez? 818 00:51:34,120 --> 00:51:36,560 Mi az, valami chicant rakott be oda? 819 00:51:38,920 --> 00:51:42,600 Hűha, csúszós, pokolian csúszós! 820 00:51:42,640 --> 00:51:46,560 Micsoda? Az ott... Az ott hihetetlen szűk! 821 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 Mi járt a fejében? 822 00:51:53,760 --> 00:51:55,040 Ó, helló 823 00:51:56,320 --> 00:51:58,320 Már jön is. 824 00:52:01,200 --> 00:52:06,640 A köre után, James alig várta, hogy némi építő visszajelzést adhasson. 825 00:52:06,680 --> 00:52:10,040 Csak annyit akarok mondani, Hammond, te agyatlan törlőrongy! 826 00:52:10,080 --> 00:52:12,600 Ez a legrosszabb versenypálya, amin valaha mentem. 827 00:52:12,640 --> 00:52:16,320 Csúszós, tele van lyukakkal, csomó akadály van aminek neki mehetsz. 828 00:52:16,360 --> 00:52:18,360 - Szűk. - Kihívó, igaz? Technika kell hozzá. 829 00:52:18,400 --> 00:52:21,280 Nem kihívó. De csak ennyivel nagyobb, mint a kocsi 830 00:52:21,320 --> 00:52:22,840 és vajból készült. 831 00:52:22,880 --> 00:52:26,640 És... úgy tűnik tele van azbeszt hulladékkal. 832 00:52:26,680 --> 00:52:28,360 Ja, tele van azbeszttel. 833 00:52:28,400 --> 00:52:30,200 - Amiatt elnézést kérek. - Hát, köszönöm. 834 00:52:30,240 --> 00:52:31,680 Húzd fel az ablakot. 835 00:52:38,280 --> 00:52:40,680 Aztán mind nekiálltunk gyakorolni 836 00:52:40,720 --> 00:52:43,560 Hammond halálos csapdáján. 837 00:52:43,600 --> 00:52:45,440 Szák rész! Úr Isten! 838 00:52:47,520 --> 00:52:49,080 Fészkes fenét se látok! 839 00:52:52,880 --> 00:52:55,360 A saját autóm se fér át a saját versenypályámon! 840 00:52:55,400 --> 00:52:57,680 Mit műveltem? 841 00:52:59,680 --> 00:53:01,360 A veszély ellenére azonban 842 00:53:01,400 --> 00:53:02,840 mindent beleadtunk. 843 00:53:06,920 --> 00:53:08,680 És a felkészülés végére 844 00:53:08,720 --> 00:53:12,880 alig volt különbség a Démon és az Ördögűző között. 845 00:53:14,880 --> 00:53:18,240 A Mustang viszont, külön kategóriában versenyzett. 846 00:53:30,960 --> 00:53:32,400 56.4 847 00:53:35,520 --> 00:53:36,840 Igen, te vagy a leggyorsabb. 848 00:53:36,880 --> 00:53:37,960 Hát, persze hogy ez a leggyorsabb 849 00:53:38,000 --> 00:53:39,760 ez egy izomautó ami kanyarodik. 850 00:53:41,680 --> 00:53:45,880 Azonban, ezek csak nem hivatalos gyakorló körök voltak. 851 00:53:45,920 --> 00:53:48,240 Most el jött az ideje, egy egyszeri 852 00:53:48,280 --> 00:53:50,760 a győztes-mindent-visz valós dolognak. 853 00:53:52,560 --> 00:53:55,400 És három, kettő, egy... 854 00:53:55,440 --> 00:53:57,680 Rajt! 855 00:54:03,320 --> 00:54:06,280 Ide fékezni kell. Egy kis visszakapcsolás. 856 00:54:19,800 --> 00:54:20,960 Hatalmas bucka. 857 00:54:21,000 --> 00:54:22,680 Ó Istenem! 858 00:54:27,640 --> 00:54:28,920 Hammond. 859 00:54:31,280 --> 00:54:32,760 Csúszós. 860 00:54:35,880 --> 00:54:38,640 És itt is van. Már jön is. 861 00:54:43,200 --> 00:54:45,200 - Bekakiltam - Vicces hang. 862 00:54:47,320 --> 00:54:50,720 Azonban a nadrágos baleset egyértelműen megérte. 863 00:54:52,160 --> 00:54:54,000 Megdöntötted a saját rekordodat. 864 00:54:54,040 --> 00:54:57,080 - Hát az aztán nem... - 59.66 865 00:54:57,120 --> 00:54:58,680 - Komolyan? - Igen. 866 00:54:58,720 --> 00:55:00,720 Annak örülök, és még nem is ütöttem el egyetlen híres zenészt 867 00:55:00,760 --> 00:55:02,600 vagy a régi gyár részeit. 868 00:55:05,040 --> 00:55:07,640 A következő a sorban Baleset Tizedes volt. 869 00:55:10,360 --> 00:55:11,800 Hova lett a tűzoltóautó? 870 00:55:11,840 --> 00:55:14,120 A tűzoltóautó ott an, a mentő meg... 871 00:55:14,160 --> 00:55:16,080 Jaj, de vicces ma mindenki. 872 00:55:16,120 --> 00:55:19,760 Ne felejtsd, ha kikapsz James Maytől... 873 00:55:19,800 --> 00:55:22,160 Az még megalázóbb, rosszabb a halálnál. 874 00:55:23,200 --> 00:55:25,760 Három, kettő, egy, mehet. 875 00:55:30,360 --> 00:55:32,360 Tapadás kellene. 876 00:55:32,400 --> 00:55:34,320 Szépen bekanyarodunk, sorolva a szélét. 877 00:55:36,400 --> 00:55:38,040 Jaj, letért az útról! 878 00:55:38,080 --> 00:55:40,360 Megint. 880 00:55:44,760 --> 00:55:46,800 - Hammond köre jól megy. - Ugye? 881 00:55:48,240 --> 00:55:50,320 Szóval melyik kanyart nem tudta bevenni? 882 00:55:51,440 --> 00:55:53,520 Mármint, az ott ki más lenne? 883 00:55:54,560 --> 00:55:56,400 Elképesztő, de más volt. 884 00:56:03,840 --> 00:56:06,600 Az ott Madonna? Az Madonna. Vagy nem t'om. 885 00:56:08,000 --> 00:56:09,400 És kiértünk a szabadba. 886 00:56:11,680 --> 00:56:13,320 Ó, Krisztus! 887 00:56:15,760 --> 00:56:17,920 Igen, nem, Lucifer egy kicsit alulkormányzott ott. 888 00:56:21,600 --> 00:56:24,480 Ez úgy érzem jó volt. Szerintem elég gyors volt. 889 00:56:26,840 --> 00:56:29,480 Hát, nem tudom hogy mondjam el neked, de... 890 00:56:33,080 --> 00:56:36,440 - Ne, ne, ne, ne, ne. - Bizony, bizony. 891 00:56:36,480 --> 00:56:40,400 Négy tized másodperccel lassabb, mint James May! 892 00:56:41,520 --> 00:56:42,960 Ilyen érzés a halál. 893 00:56:43,000 --> 00:56:44,560 OK, szállj ki a Démonból 894 00:56:44,600 --> 00:56:46,320 megvolt a Démon és Az Ördögűző. 895 00:56:46,360 --> 00:56:48,360 Most jöhet a Kék Nővér. 896 00:56:49,360 --> 00:56:50,880 - Kék Nővér? - Igen. 897 00:56:54,920 --> 00:56:57,200 Ez már csak időpocsékolás. 898 00:56:57,240 --> 00:57:03,200 Már megállapítottuk, hogy a Mustang a leggyorsabb, nem is kicsivel. 899 00:57:03,240 --> 00:57:06,400 De akár meg is csinálhatom újra, azt hiszem. 900 00:57:09,080 --> 00:57:12,280 Jeremy Önelégült Kis Pónink. Készen állsz? 901 00:57:12,320 --> 00:57:15,800 3, 2, 1, kezdés! 903 00:57:25,240 --> 00:57:27,200 Ez egy megfelelően rendezett pálya autó. 904 00:57:27,240 --> 00:57:29,560 Igen ez az amit nézünk. 905 00:57:31,000 --> 00:57:32,560 Talán megfelelően rendezett. 906 00:57:32,600 --> 00:57:36,080 De volt egy tervem ami elronthatja a délutánt. 907 00:57:37,600 --> 00:57:39,600 - Te futsz! - Tudom, ha látni akarod. 908 00:57:39,640 --> 00:57:41,640 Le kell érni a sarokra mielőtt oda ér. 909 00:57:42,640 --> 00:57:44,160 Segíts ezt áthúzni. 910 00:57:44,200 --> 00:57:46,200 - Az mi? - Organikus pálmaolaj. 911 00:57:46,240 --> 00:57:47,720 Nagyon csúszós. 912 00:57:47,760 --> 00:57:49,640 Ez a városi farmer bosszúja. 913 00:57:53,160 --> 00:57:56,280 Vak a kanyarban. Ez Stevie Wonder. 914 00:57:58,560 --> 00:58:01,360 Ugye tudod, hogy a pálmaolaj tönkreteszi az orangutánok életét? 915 00:58:01,400 --> 00:58:03,160 Csak ennek az egynek. 916 00:58:03,200 --> 00:58:05,720 Gyerünk, gyerünk. 917 00:58:05,760 --> 00:58:07,280 Gyors váltás harmadikba. 919 00:58:14,880 --> 00:58:16,600 És ezzel a borzasztó csalódással... 920 00:58:16,640 --> 00:58:18,640 - Neki. - Vissza a sátorba. 921 00:58:25,040 --> 00:58:26,760 - Te! - MI? 922 00:58:26,800 --> 00:58:29,800 - Azt hittem te voltál. - Ooo nem. 923 00:58:29,840 --> 00:58:31,520 Tönkre tetted a körömet. 924 00:58:31,560 --> 00:58:34,720 Te azt mondtad Detroit legyen játszótér 925 00:58:34,760 --> 00:58:36,520 és én azt tettem, játszottam. 926 00:58:36,560 --> 00:58:39,200 Figyelj, a gyakorló köröm számít? 927 00:58:39,240 --> 00:58:40,880 Mert, abban voltam a leggyorsabb. 928 00:58:40,920 --> 00:58:43,040 Ez nem így működik. 929 00:58:43,080 --> 00:58:45,320 Így nem csak mondhatod, hogy a leggyorsabb voltál, 930 00:58:45,360 --> 00:58:47,600 megnyerted volna a versenyt, ha nem csúszol ki. 931 00:58:47,640 --> 00:58:49,760 - Jó, de mondhatom. - Mondhatod. 932 00:58:49,800 --> 00:58:51,160 Én meg mondhatom, hogy én vagyok a kapitánya az Angol cricket csapatnak. 933 00:58:51,200 --> 00:58:53,480 Attól még nem leszek jó benne. 934 00:58:56,880 --> 00:58:58,840 Hát jó, következő. 935 00:58:58,880 --> 00:59:00,920 Értem mire célzott ezzel. 936 00:59:00,960 --> 00:59:03,960 Mindegy, nézzék, a film első részében 937 00:59:04,000 --> 00:59:07,880 azt mondtuk, hogy lesz egy verseny a Démon és Az Ördögűző között 938 00:59:07,920 --> 00:59:09,480 egy gyorsulási verseny, igaz? 939 00:59:09,520 --> 00:59:11,520 Ami aztán elmaradt. 940 00:59:11,560 --> 00:59:13,440 Kivéve hogy mégsem. 941 00:59:13,480 --> 00:59:18,080 Bizony. Tudják, a Dodge nem engedte, hogy az utcán gyorsuljunk vele. 942 00:59:18,120 --> 00:59:20,840 De kifutópályáról nem beszéltek. 943 00:59:20,880 --> 00:59:24,680 Ezért miután végeztünk a pályánkon, találtunk egy olyat. 944 00:59:24,720 --> 00:59:26,960 Én visszaléptem belőle, ahogy mondtam, mert a Mustang 945 00:59:27,000 --> 00:59:29,560 egy gyorsulási versenyben soha nem győzne. 946 00:59:29,600 --> 00:59:33,280 Így kétesélyes lett a verseny Sir Baleset és az Önkielégítő között, OK? 947 00:59:33,320 --> 00:59:36,240 De van egy kis gondunk. 948 00:59:36,280 --> 00:59:39,640 Tudják, már csak annyi idő van a műsorból, valójában, hogy csak egy dolog fér bele. 949 00:59:39,680 --> 00:59:42,520 És még van a vendéges rész. Ezen a héten, el kell mondjam 950 00:59:42,560 --> 00:59:45,880 hogy Howard a Halifax reklámokból 951 00:59:48,040 --> 00:59:50,120 és Adrian Chiles versenyezne 952 00:59:50,160 --> 00:59:53,880 hogy ki a leggyorsabb olyan ember, akiről már nem igazán hallasz mostanában. 953 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Szavazzunk szerintem. 954 00:59:59,040 --> 01:00:02,240 Ki szeretné látni önök közül a hírességes részt? 955 01:00:06,640 --> 01:00:08,640 Ott van egy valaki. 956 01:00:08,680 --> 01:00:10,320 És ki szeretné látni a gyorsulást? 957 01:00:12,160 --> 01:00:15,800 - Akkor ők már nem érnek ide? - Nagyon úgy tűnik, James. 958 01:00:15,840 --> 01:00:19,160 Akkor tessék, a jó és a rossz harca. 959 01:00:33,480 --> 01:00:35,400 Itt volnánk kedves nézők. 960 01:00:35,440 --> 01:00:39,520 Vagy jön a megváltás, vagy a világ örök sötétségbe borul. 961 01:00:45,720 --> 01:00:49,680 OK, most meglátjuk: a jó és gonosz harca. 962 01:00:49,720 --> 01:00:51,440 Készen állunk, uraim? 963 01:00:51,480 --> 01:00:53,480 - Kész vagyunk? - Nem. 964 01:00:55,840 --> 01:00:57,440 Mi történik? 965 01:00:57,480 --> 01:00:59,600 Van pár dolgom, mielőtt nekiállnánk. 966 01:00:59,640 --> 01:01:02,480 Azt akarod mondani, hogy nem tudsz csak úgy gyorsulni vele? 967 01:01:02,520 --> 01:01:05,720 Hát, ha rendesen akarod csinálni, ez egy rendes gyorsulási versenyautó. 968 01:01:06,760 --> 01:01:08,280 Mit művel? 969 01:01:08,320 --> 01:01:10,400 Ezt kapod, ha veszel egy Démont. 970 01:01:10,440 --> 01:01:13,000 Plusz egy dollárért megkapod ezt a ládát. 972 01:01:16,240 --> 01:01:17,880 Mint egy piknikes kosár férfiaknak. 973 01:01:17,920 --> 01:01:20,920 Aztán alatta, és két oldalt 974 01:01:20,960 --> 01:01:23,600 vannak dobozok az új EC-vel, minden itt van ami kell. 975 01:01:23,640 --> 01:01:25,280 - ECU? - Ja, ja, ja. 976 01:01:25,320 --> 01:01:27,320 Nézd meg ezt! 977 01:01:33,040 --> 01:01:36,880 Van egy hatalmas ládája meg néhány zsákja 978 01:01:36,920 --> 01:01:40,320 és doboza... tele szerszámmal 979 01:01:40,360 --> 01:01:43,000 két mankókerékkel és... 980 01:01:43,040 --> 01:01:44,480 Mankókerekek? 981 01:01:44,520 --> 01:01:45,920 Várj csak. 982 01:01:45,960 --> 01:01:48,400 Miért raksz rá mankókerekeket? 983 01:01:48,440 --> 01:01:50,440 Mert gyorsulási versenyhez való gumik vannak rajta, könnyebbek. 984 01:01:50,480 --> 01:01:53,760 Nem kell tapadás az első keréken, csak a kanyarodáshoz. 985 01:01:53,800 --> 01:01:56,360 Mit kell még csinálnia, a kerékcserén kívül? 986 01:01:56,400 --> 01:01:59,120 Hát... van egy új ECU-ja is. 987 01:02:00,200 --> 01:02:01,480 - Komolyan mondod? - Igen. 988 01:02:01,520 --> 01:02:03,920 Szóval nem is igazi gyorsulási versenyautó valójában? 989 01:02:03,960 --> 01:02:07,360 Az lesz, ha már teljesen átépítette. 990 01:02:12,800 --> 01:02:15,680 Lehet hogy ez régi-módi TV-s hozzáállás, de szerintem elvesztettük a pillanatot. 991 01:02:15,720 --> 01:02:19,080 Azt hiszem egyet kell értsek. Ez kellett volna legyen a nagy finálé 992 01:02:19,120 --> 01:02:20,480 jó a gonosz ellen. 993 01:02:20,520 --> 01:02:23,480 Ezalatt el is sétálhattam volna a célig. 994 01:02:23,520 --> 01:02:27,440 Lejjebb kell eresztenem a kerekeket 20 psi-re. 995 01:02:27,480 --> 01:02:30,920 Szép kövér, puha felület. 996 01:02:36,720 --> 01:02:40,640 Eddig pontosan 25 percébe telt egy negyedmérföldet megtenni. 997 01:02:42,080 --> 01:02:44,480 Ó, szóval így lélegzik a szemén keresztül. 998 01:02:44,520 --> 01:02:47,080 Ezt nézzék! Ez megy a szeme mögé. 999 01:02:48,840 --> 01:02:50,720 Szóval... 1000 01:02:50,760 --> 01:02:52,920 Hammond, az nem egy kis alkatrész. Mi az? 1001 01:02:52,960 --> 01:02:55,920 - Légszűrő. - Nem volt benne légszűrő? 1002 01:02:55,960 --> 01:02:59,080 De volt, csak ez egy nagyteljesítményű. Ez csak úgy habzsolja a levegőt. 1003 01:03:05,240 --> 01:03:07,640 - Reóndben, akkor meg is vagy, jó. - Most pedig megcsinálom az ECU-t. 1004 01:03:07,680 --> 01:03:11,240 Ami ide való, azt hiszem. Azt ki kell szednem. 1005 01:03:11,280 --> 01:03:15,600 Szóval most van egy másik ECU-ja, amitől erősebb a motor. 1006 01:03:15,640 --> 01:03:18,280 Jó, de miért nem azt volt benne alapból? 1007 01:03:19,920 --> 01:03:21,440 Jó, kész van. 1008 01:03:21,480 --> 01:03:24,760 Sajnos mégse volt kész. 1009 01:03:24,800 --> 01:03:28,440 Most pedig tölt a tankba egy különleges.. Hány oktános? 1010 01:03:28,480 --> 01:03:31,840 Ethanol és benzin keverék... öö... 104. 1011 01:03:33,360 --> 01:03:35,520 A tankolás után, reméltük elkészült. 1012 01:03:37,240 --> 01:03:38,480 De, nem. 1013 01:03:38,520 --> 01:03:39,920 Rendben. Várjunk egy kicsit. Be kell raknom 1014 01:03:39,960 --> 01:03:41,920 üresbe, hogy ezt kivehessem középről. 1015 01:03:41,960 --> 01:03:44,000 Hammond, kiszeded az egész középkonzolt. 1016 01:03:44,040 --> 01:03:47,360 Ki kell jönnie, mert másik vezérlő panelt kell ide raknom. 1017 01:03:47,400 --> 01:03:48,920 Amin van egy plusz gomb. 1018 01:03:48,960 --> 01:03:52,360 Ki veszi az egész középkonzolt, az egészet. 1019 01:03:52,400 --> 01:03:55,280 Üresbe kellett tennie, hogy egyáltalán ki lehessen szedni. 1077 01:07:17,600 --> 01:07:20,840 Olcsó, erős, azzal az üzemanyaggal megy, amit veszel bele 1078 01:07:20,880 --> 01:07:23,840 és van belőle kormánnyal a helyes oldalon is. 1079 01:07:23,880 --> 01:07:26,440 Nem érted, igaz? Egyszerűen nem érted. 1080 01:07:26,480 --> 01:07:28,800 Egy izomautónak kell legalább 1000LE, 1081 01:07:28,840 --> 01:07:31,440 vezethetetlennek kell lennie és legyen valami hülye neve. 1082 01:07:31,480 --> 01:07:33,880 Úgy hívják "Ready To Rock"! Ez egy hülye név. 1083 01:07:33,920 --> 01:07:36,600 Figyelj, Hammond, nem csak te vagy ennek az operációnak a kincstári agya... 1084 01:07:36,640 --> 01:07:38,280 Én vagyok. 1085 01:07:38,320 --> 01:07:41,120 te is rezidens izomautó rajongó vagy, ugye? 1086 01:07:41,160 --> 01:07:45,320 Szóval, tudom a választ, mert elmondtad a gépen hazafele. 1087 01:07:45,360 --> 01:07:47,120 Melyiket vennéd meg a három autó közül? 1088 01:07:47,160 --> 01:07:48,440 - Megvenni? - Megvenni. 1089 01:07:48,480 --> 01:07:49,720 - Saját pénzemből? - Igen. 1090 01:07:49,760 --> 01:07:51,760 - Mármint magamnak? - Igen. Igen. 1091 01:07:51,800 --> 01:07:54,480 - A Mustangot. - Na tessék, a Mustangot. 1092 01:07:54,520 --> 01:07:57,400 Ezzel a számodra borzasztó csalódással... 1093 01:07:57,440 --> 01:08:00,600 - Hópelyhek - ...elérkeztünk...elérkeztünk a végéhez. 1094 01:08:00,640 --> 01:08:03,920 Következő héten, a Grand Tour speciálban, 1095 01:08:03,960 --> 01:08:08,280 megpróbálunk mi lenni az első TV műsor, 1096 01:08:08,320 --> 01:08:09,920 a televíziózás történelmében 1097 01:08:09,960 --> 01:08:13,240 akik elmennek Kolumbiába és nem használjuk a "C-szót" 1098 01:08:13,280 --> 01:08:15,280 Találkozunk akkor. Viszontlátásra. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 81916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.