All language subtitles for The Grand Tour - 3x01 - Motown Funk.1080p.WEB-DL.SKGTV.hu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,440
Helló, mindenki! Köszönjük.
2
00:01:04,000 --> 00:01:06,880
Nagyon szépen köszönjük.
3
00:01:06,920 --> 00:01:09,280
Üdvözlet mindenkinek.
Nagyon szépen köszönjük.
4
00:01:13,880 --> 00:01:15,880
Köszi, mindenki. Köszi
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Köszönjük szépen. És, igen!
6
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
Visszatértünk!
7
00:01:22,840 --> 00:01:24,160
Így van!
8
00:01:24,200 --> 00:01:26,680
Nos, sok ember kérdezgette
9
00:01:26,720 --> 00:01:30,080
"Miért tart ilyen sokáig?
Mit csináltok eddig?"
10
00:01:30,120 --> 00:01:34,400
Nos, remélhetőleg válaszolni tudunk
ezzel a kis rövid montázzsal,
11
00:01:34,440 --> 00:01:39,000
hogy mire számíthatnak a következő...
...13 héten.
12
00:01:57,720 --> 00:02:00,080
Az a hordó...
13
00:02:05,760 --> 00:02:07,320
Tűz mindenhol!
14
00:02:12,480 --> 00:02:13,800
El is tűnt!
15
00:02:15,160 --> 00:02:16,680
Nézzétek, na várjunk!
16
00:02:18,800 --> 00:02:21,360
"A legközelebbi civilizáció
egy város, Moron."
17
00:02:21,400 --> 00:02:24,520
"Hogy eljussatok oda, össze kell
építenetek ami ezekben a ládákban van".
18
00:02:24,560 --> 00:02:27,000
"Hét napra van elég élelmetek".
19
00:02:29,080 --> 00:02:30,800
Jaj, Istenem!
20
00:02:36,240 --> 00:02:39,360
Ha nem lenne ilyen komoly a helyzet,
21
00:02:39,400 --> 00:02:41,560
még vicces is lenne.
22
00:02:47,080 --> 00:02:48,240
Medve, ott egy medve!
24
00:02:54,480 --> 00:02:57,840
30 vagy 40 ember lehetett bent,
amikor kiért a rendőrség.
26
00:02:59,680 --> 00:03:02,480
Clarkson!
27
00:03:02,520 --> 00:03:04,240
Jézus Krisztus,
túl közel vagyok a széléhez.
29
00:03:10,120 --> 00:03:11,880
- Énekeljünk valamit.
- Nem.
30
00:03:14,000 --> 00:03:16,560
Ott ülök, ahol Jim Clark is ült!
31
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
Nekimenni keményen és merészen!
32
00:03:23,920 --> 00:03:25,600
- Meneküljünk!
- Rendben.
33
00:03:27,480 --> 00:03:29,480
Tuti pisztolyt fog használni, ugye?
34
00:03:39,920 --> 00:03:40,960
Azt hiszem...
35
00:03:42,400 --> 00:03:43,960
Azt hiszem tetszeni fog ez az évad.
36
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
És igazán úgy hiszem,
tetszeni fog ahogy kezdődik.
37
00:03:47,440 --> 00:03:50,600
Mert még itt is,
a pocsolya ezen oldalán
38
00:03:50,640 --> 00:03:54,960
elismerjük, hogy Detroit
a spirituális központja
39
00:03:55,000 --> 00:03:57,840
mindenkinek akinek az ereiben
benzin csordogál
40
00:03:57,880 --> 00:04:02,160
és akiknek a szíve úgy ver,
mint egy nagy, lomha, nedves V8.
41
00:04:02,200 --> 00:04:05,680
Ezért hát ezen a héten,
és már rég itt lett volna az ideje
42
00:04:05,720 --> 00:04:09,000
a Grand Tour elmegy az Autó Városba...
43
00:04:09,040 --> 00:04:10,880
egy ötlettel.
44
00:04:39,640 --> 00:04:42,440
Persze az egész világ tudja,
hogy Detroit
45
00:04:42,480 --> 00:04:45,360
ma már csak árnyéka régi önmagának.
46
00:04:47,040 --> 00:04:49,720
De azt is tudjuk, hogy törekednek rá
47
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
hogy visszahozzák az életet
a romok közé...
48
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
...városi farmokkal.
49
00:04:57,720 --> 00:05:00,680
A helyieket arra bátorítják,
hogy ültessenek...
50
00:05:00,720 --> 00:05:05,320
kelkáposztát és babokat meg magvakat
51
00:05:05,360 --> 00:05:09,440
ilyen ültetvényekbe mint ezek,
ahol régen házak és üzletek álltak.
52
00:05:12,360 --> 00:05:14,120
Megszakad az ember szíve.
53
00:05:14,160 --> 00:05:16,799
Mármint, ez Detroit.
54
00:05:16,800 --> 00:05:20,800
Nem szabadna ilyen önkiszolgáló,
utcai kiállítássá válnia
55
00:05:20,880 --> 00:05:24,160
organikus vega béke hippik számára
56
00:05:24,200 --> 00:05:29,320
amikor lehetne egy pezsgő játszótér
a benzinfejűeknek.
57
00:05:31,760 --> 00:05:35,360
Vannak itt utak, van itt hely
58
00:05:35,400 --> 00:05:37,560
ezt a helyet a V8 dübörgése építette
59
00:05:37,600 --> 00:05:41,040
és újra annak hangjára
kellene dübörögnie.
60
00:05:44,920 --> 00:05:46,560
Ezért jöttünk hát ide...
61
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
...hogy zajongjunk kicsit.
62
00:06:23,640 --> 00:06:26,040
Ezeket a játékokat fogjuk használni.
63
00:06:27,080 --> 00:06:29,040
Három Amerikai izomautó
64
00:06:29,080 --> 00:06:33,440
amit gumiszaggató módba tuningoltak.
65
00:06:39,080 --> 00:06:42,720
Az enyém a Ford Mustang RTR Spec 3.
66
00:06:46,200 --> 00:06:50,240
Lassú Uraságét úgy hívják: Az Ördögűző.
67
00:06:53,400 --> 00:06:56,480
És a vinnyogó a:
Dodge Challenger Demonjában
68
00:06:59,480 --> 00:07:01,600
...Hammond élvezkedik.
70
00:07:11,920 --> 00:07:13,760
Hogy ezt megcsinálják,
fogtak egy Hellcatet
71
00:07:13,800 --> 00:07:15,440
- vezettem egyet már ebben a műsorban -
72
00:07:15,480 --> 00:07:17,520
és "többet" csináltak belőle.
73
00:07:17,560 --> 00:07:19,880
Többet mindenből.
74
00:07:19,920 --> 00:07:22,200
Van benne 840 lóerő
75
00:07:23,200 --> 00:07:24,840
egy masszív kompresszor...
76
00:07:27,560 --> 00:07:29,480
és a motorháztetőn ott...
77
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
az a legnagyobb légbeömlő
amit gyári autóra raktak.
78
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
Valaha.
80
00:07:40,240 --> 00:07:41,520
Zaj!
81
00:07:43,080 --> 00:07:44,200
Zaj a városban!
82
00:07:59,200 --> 00:08:00,760
A pokol tüzei!
83
00:08:02,040 --> 00:08:04,080
Ezt a kocsit a Henessey tuningolta.
84
00:08:04,120 --> 00:08:06,400
Fogtak egy sima Camarot
85
00:08:06,440 --> 00:08:08,200
és raktak bele 1000 lóerőt.
86
00:08:14,240 --> 00:08:15,960
Jézus Krisztus!
87
00:08:18,400 --> 00:08:20,760
Nem nyúltak semmi máshoz,
csak a motorhoz.
88
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
A kerekek gyáriak, a fékek gyáriak
89
00:08:22,640 --> 00:08:24,480
felfüggesztés: gyári, kasztni: gyári.
90
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Az egész gyári.
91
00:08:27,120 --> 00:08:28,880
Kivéve az ereje.
92
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
Jézus, nem is tudom kormányozni.
93
00:08:39,480 --> 00:08:41,320
Elég nagy baromság, őszintén.
94
00:08:44,280 --> 00:08:46,240
És igen, habár a halál völgyének
95
00:08:46,280 --> 00:08:48,400
árnyékában járok, nem félek a gonosztól.
96
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
Mert én vagy Az Ördögűző!
97
00:09:06,960 --> 00:09:09,879
Talán ez kicsinek és törékenynek tűnhet
98
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
a másik kettő mellett,
99
00:09:11,640 --> 00:09:13,960
de ne kételkedjenek
100
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
ebben is megvannak a izomautós jegyek.
101
00:09:16,040 --> 00:09:17,600
Ó, igen.
102
00:09:21,440 --> 00:09:25,640
Az a helyzet, hogy a motor
Hammond kocsijában...
103
00:09:25,720 --> 00:09:29,879
egy tolórudas, kétszelepes,
vas darab a múzeumból.
104
00:09:29,880 --> 00:09:33,400
És May kocsija, igen,
van benne 1000 lóerő
105
00:09:33,440 --> 00:09:36,960
de gyári fékek vannak rajt.
106
00:09:38,360 --> 00:09:41,120
Ez... Ez egy kicsit azért okosabb.
107
00:09:41,160 --> 00:09:45,840
Nem egyszerűen raktak rá
egy kompresszort azt jó napot.
108
00:09:45,880 --> 00:09:48,400
Keményítettek a futóművön
és lejjebb eresztették
109
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
és keményebb a lengéscsillapítás is.
110
00:09:51,480 --> 00:09:54,040
Ezért képes erre.
111
00:09:56,960 --> 00:09:58,880
Jézus Krisztus.
112
00:10:01,880 --> 00:10:03,520
És erre is.
113
00:10:04,760 --> 00:10:07,759
Igen!
114
00:10:07,760 --> 00:10:12,600
Ez tehát az izomautók Anthony Joshuája.
115
00:10:12,640 --> 00:10:15,640
Nagy és izmos, de esze is van.
116
00:10:18,960 --> 00:10:20,759
Aztán ott a neve.
117
00:10:20,760 --> 00:10:23,639
Ami az RTR, ami azt jelenti
118
00:10:23,640 --> 00:10:26,360
és nem én találtam ki, Ready to Rock!
119
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Ez a három autó tehát
120
00:10:34,040 --> 00:10:36,320
tökéletes hullámvasút lesz
121
00:10:36,360 --> 00:10:39,960
a tökéletes benzinfejő vidámparkunkban.
122
00:10:41,600 --> 00:10:43,240
Mármint, az emberek
képesek elutazni Floridába,
123
00:10:43,280 --> 00:10:45,000
hogy lássanak egy embert egérnek öltözve
124
00:10:45,040 --> 00:10:48,759
és megnézzék, ahogy egy
hihetetlen vonat irreálisan kisiklik.
125
00:10:48,760 --> 00:10:51,520
Akkor miért nem jön ide kocsival,
hogy ezt csinálja?
127
00:10:59,640 --> 00:11:01,720
Micsoda nap!
128
00:11:10,520 --> 00:11:14,480
Nem tudom túltenni magamat azon,
hogy Jamey May az Ördögűző!
129
00:11:17,080 --> 00:11:21,040
Meglep, hogy kettőtöknek
mennyire tetszik ez a túra.
130
00:11:21,080 --> 00:11:23,160
Miért mondod ezt?
131
00:11:23,200 --> 00:11:25,560
Hát, mindig azt ecsetelitek,
mennyire nem szeretitek az izomautókat.
132
00:11:25,600 --> 00:11:27,600
Igen, azt csak azért mondom,
hogy idegesítselek téged.
133
00:11:27,640 --> 00:11:29,120
Ja, igen.
134
00:11:32,040 --> 00:11:35,400
Intelligens ember el nem ismeri,
hogy szereti az izomautókat
135
00:11:35,440 --> 00:11:40,000
de titkon, mélyen legbelül,
mindenki szereti őket.
136
00:11:40,040 --> 00:11:42,040
Mint az erős rock balladákat.
137
00:11:42,080 --> 00:11:43,800
Mikor a barátaid ülnek a kocsiba
138
00:11:43,840 --> 00:11:47,520
és a "Don't Stop Believing"
a "Journey"-től megszólal a rádióban
139
00:11:47,560 --> 00:11:50,920
azt mondod "Ez szar",
morogsz egy kicsit és kikapcsolod.
140
00:11:50,960 --> 00:11:54,920
Ha egyedül vagy és megszólal,
akkor felhangosítod és énekeled.
141
00:11:54,960 --> 00:11:57,880
Azt teszed.
142
00:11:57,920 --> 00:12:02,200
Srácok, tudtátok hogy az enyémbe
csak egy ülés jár gyárilag?
143
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
- Tényleg?
- Micsoda?
144
00:12:05,280 --> 00:12:08,000
Gyárilag, csak egy ülés van a Demonban.
145
00:12:08,040 --> 00:12:10,080
Extraként kérheted,
hogy rakják vissza a többit
146
00:12:10,120 --> 00:12:11,560
és csak egy dollárba kerül.
147
00:12:11,600 --> 00:12:14,080
Melyik ülést hagyják bent?
148
00:12:25,840 --> 00:12:29,360
Végül, úgy döntöttünk
félreállunk az autós vidámparkunkban
149
00:12:29,400 --> 00:12:32,800
hogy meglássuk melyik
autós hullámvasutunk
150
00:12:32,840 --> 00:12:34,480
a leggyorsabb...
151
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
egy utcai gyorsulási versenyben.
152
00:12:43,240 --> 00:12:48,360
Szóval arra gondoltam,
hogy mikor a lámpa zöldre vált...
153
00:12:48,400 --> 00:12:50,360
Mennyi egy negyed mérföld,
kicsivel a templom után?
154
00:12:50,400 --> 00:12:52,280
- Aha, valahogy úgy.
- Tökéletes.
155
00:12:52,320 --> 00:12:54,800
- Mi van ha jönnek a zsaruk?
- Nem fog. Beverly Hills-ben van.
156
00:12:54,840 --> 00:12:57,480
- Láttam a filmet.
- Miért nem csináljuk
157
00:12:57,520 --> 00:12:59,840
egy versenypályán vagy kifutón,
ahogy általában szoktuk?
158
00:12:59,880 --> 00:13:02,160
Mivel azért vagyunk itt, hogy
bizonyítsuk ez itt egy versenypálya.
159
00:13:02,200 --> 00:13:05,160
Detroit most üres, és csak
ilyesmit kellene itt csinálni.
160
00:13:05,200 --> 00:13:07,320
Igen, igen, de ez nem egy igazi verseny,
egy valódi versenypálya.
161
00:13:07,360 --> 00:13:08,560
- Dehogynem!
- Az hát!
162
00:13:08,600 --> 00:13:10,160
Itt született meg az izomautó.
163
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
- Nem tehetem.
- Miért nem teheted?
164
00:13:12,240 --> 00:13:13,880
Mert a Dodge csak úgy
adta ide ezt az autót
165
00:13:13,920 --> 00:13:16,960
ha megígérem, hogy nem
versenyzek vele az utcán.
166
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Micsoda? Dehát arra való!
167
00:13:19,040 --> 00:13:21,040
- Tudom.
- Konkrétan azért csinálták.
168
00:13:21,080 --> 00:13:23,080
Igen, tudom, de ez van. Bocsi...
169
00:13:23,120 --> 00:13:24,840
Gondolod hogy ez egy biztosítási..?
170
00:13:24,880 --> 00:13:26,840
- Az, mert róla van szó.
- Nem, dehogy az.
171
00:13:26,880 --> 00:13:29,160
- Nem akarják fejjel lefele.
- "Ki vezeti?" Richard Hammond.
172
00:13:29,200 --> 00:13:32,320
- Te nem vezetheted.
- Csak ezt mondták, és nagyon sajnálom.
173
00:13:32,360 --> 00:13:34,840
- Ezért nem csinálhatjuk, sajnálom.
- Mi igen.
174
00:13:34,880 --> 00:13:37,080
Nem fogjátok megcsinálni az nélkül...
175
00:13:37,120 --> 00:13:38,760
Hadd gondoljam végig. De igen.
176
00:13:38,800 --> 00:13:42,200
Gyerünk el az...
El az útból, el az útból.
177
00:13:42,240 --> 00:13:46,400
Egy mindenkiért és mindenki értetek,
így megy ez, igaz?
178
00:13:46,440 --> 00:13:51,920
Miután eldöntöttük, hogy egy
fodrászat bejárata a célvonal
179
00:13:51,960 --> 00:13:54,360
James és én felkészültünk a versenyre.
180
00:13:56,520 --> 00:14:00,000
Csak azért csinálom, hogy bosszantsam
Hammondot. Esélytelen, hogy nyerjek.
181
00:14:00,040 --> 00:14:02,080
Igen, van egy kompresszoros V8-am
182
00:14:02,120 --> 00:14:05,480
de csak 720 lóerőt ad le.
183
00:14:06,920 --> 00:14:10,880
Ami 280-al kevesebb, mint az Ördögűzőé.
184
00:14:10,920 --> 00:14:14,040
Nem akarok úgy hangzani mint te,
de a rajtautomatika ebben a kocsiban
185
00:14:14,080 --> 00:14:16,440
olyan bonyolult, hogy még
YouTube videó is van róla.
186
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
Amit ugyan megnéztem,
de el is felejtettem.
187
00:14:18,520 --> 00:14:21,960
Megegyezhetünk abban, hogy
nem használunk rajtautomatikát?
188
00:14:22,000 --> 00:14:25,040
Hát, az megkímélheti
a kuplungomat, szóval...
189
00:14:26,640 --> 00:14:29,040
Igen, rendben.
Ne használjunk rajtautomatikát.
190
00:14:29,080 --> 00:14:31,920
- Kézi sebváltóm van.
- Felőlem meztelenül is csinálhatjátok.
191
00:14:31,960 --> 00:14:33,920
Csak álljatok már neki.
192
00:14:33,960 --> 00:14:36,600
Nézd meg Boldog Kapitányt odakint!
193
00:14:45,520 --> 00:14:47,120
Klíma kikapcsolva.
194
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
May jól startolt.
195
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk,
196
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
csak egy kocsihossznyin múlik!
197
00:15:22,680 --> 00:15:24,120
Sima!
198
00:15:24,160 --> 00:15:26,160
A pokolba, ez közel volt!
199
00:15:26,200 --> 00:15:29,240
De szörnyű rajtom volt,
ezért újra kell csinálnunk, May.
200
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Egyesbe.
202
00:15:46,320 --> 00:15:48,400
Nem megy. Kipörögnek a kerekek.
204
00:15:54,600 --> 00:15:57,240
Ugye tudjátok hogy mindketten
túl öregek vagytok ehhez, ugye?
205
00:15:57,280 --> 00:16:01,520
Mihez, hogy izomautókkal fel-le
furikázzunk Detroit utcáin?
206
00:16:01,560 --> 00:16:03,600
Mert senki más nem használja őket?
207
00:16:03,640 --> 00:16:06,240
Hát, Richard Hammond
biztos nem használja őket.
208
00:16:09,320 --> 00:16:13,120
Mivel 1-1 volt az állás és kimondottan
élveztük idegesíteni Hammondot
209
00:16:14,160 --> 00:16:15,760
úgy döntöttünk megyünk még egyet.
210
00:16:17,000 --> 00:16:18,680
Most mi ez, a legjobb 30-ból?
211
00:16:19,720 --> 00:16:21,480
Mi mást tehetnénk?
212
00:16:21,520 --> 00:16:23,640
Addig csináljátok, amíg
valamelyikőtök be nem vizel.
213
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
A következő 17 körnek
214
00:16:28,400 --> 00:16:30,760
ugyan az volt a végeredménye.
215
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
Nagyon szépen köszönöm.
216
00:16:35,760 --> 00:16:37,080
Gyerünk! Gyerünk!
217
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
Add fel, haver.
218
00:16:43,000 --> 00:16:44,520
Mérges vagyok.
219
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
Nem adom fel, James. Még egyet.
220
00:16:46,600 --> 00:16:49,200
Ó, az Isten szerelmére!
221
00:16:49,240 --> 00:16:53,560
Szavamat adtam, hogy
nem használok rajtautomatikát.
222
00:16:53,600 --> 00:16:56,360
Ezt most egyszerűen visszavonom,
de nem mondom el neki.
223
00:17:02,840 --> 00:17:05,320
Ez egy jó váltás volt. Meg ez is.
224
00:17:05,360 --> 00:17:10,760
De egyszerűen nem tehetek semmit, hogy
beérjem azt az 1000 lóerős szörnyet.
225
00:17:13,760 --> 00:17:16,799
Végül meglengettem a fehér zászlót.
226
00:17:16,800 --> 00:17:19,079
És aztán közelebbről is megnéztük
227
00:17:19,080 --> 00:17:23,080
azt a vadállatot, ami hajtotta
az Ördögűző szívét.
228
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
Szóval ez egy sima
Corvette motor, végül is.
229
00:17:25,200 --> 00:17:29,559
- Z06, igen.
- Amire rácsaptak egy kompresszort.
230
00:17:29,560 --> 00:17:33,000
- Az ott az, igaz?
- Igen, 2,9 literes kompresszor.
231
00:17:33,040 --> 00:17:35,880
Szóval az, amit rászegeltek a motorodra
232
00:17:35,920 --> 00:17:38,560
nagyobb, mint a legtöbb európai motor?
233
00:17:38,640 --> 00:17:41,040
- Igen.
- Ahogy az enyém is. Az 2,7 literes.
234
00:17:41,080 --> 00:17:44,560
Aha, nem olyan nagy. A lényeg az,
Hammond, hogy ez Az Ördögűző.
235
00:17:44,640 --> 00:17:47,319
Az Ördögűző munkája,
hogy legyőzze a Démont.
236
00:17:47,320 --> 00:17:49,800
Olyan mint, emlékszel
a 60-as években, azt hiszem
237
00:17:49,880 --> 00:17:52,079
a De Tomaso csinált egy autót,
amit úgy hívtak a Mangusta,
238
00:17:52,080 --> 00:17:54,320
ami olaszul a mongúz.
239
00:17:54,400 --> 00:17:56,440
Igen, mert egy mongúz
megöli a kobrát, ugye?
240
00:17:56,480 --> 00:17:59,920
- Azért csinálták.
- Jó, de ez nem győzte le a Démont.
241
00:17:59,960 --> 00:18:02,560
- Nem verte meg.
- Tudod mit?
242
00:18:02,640 --> 00:18:06,040
Miért nem keresel egy versenypályát
vagy kifutót valahol, OK?
243
00:18:06,080 --> 00:18:07,640
Én kegyesen félrehúzódom.
244
00:18:07,680 --> 00:18:12,400
És akkor lehet egy verseny
a jó... és a gonosz között.
245
00:18:19,560 --> 00:18:24,880
Előbb viszont, úgy döntöttünk kiderítjük
kinek a kocsija csinálja a nagyobb zajt.
246
00:18:26,160 --> 00:18:28,920
Természetesen sok lehetséges
helyszín alkalmas lehetne
247
00:18:28,960 --> 00:18:31,520
erre a fontos tesztre.
248
00:18:31,560 --> 00:18:36,560
De végül, találtunk egyet,
ami teljesen ideális volt.
249
00:18:50,080 --> 00:18:52,160
Mi ez a hely?
250
00:18:52,200 --> 00:18:55,160
Nos, nyilván egy színház volt.
251
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
A hely amire építették
252
00:18:57,000 --> 00:19:00,880
az Henry Ford legelső műhelye volt.
253
00:19:02,000 --> 00:19:05,040
- És mikor azt mondom színház...
- Ó, váó!
254
00:19:05,080 --> 00:19:07,000
Szóval 1925-ben építették,
255
00:19:07,040 --> 00:19:09,960
mikor Detroit az egyik leggazdagabb
város volt a világon.
256
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
- Az látszik.
- Így lehet ilyet építeni.
257
00:19:12,200 --> 00:19:15,960
És aztán a 70-es években,
átalakították egy rock csarnokká.
258
00:19:16,000 --> 00:19:19,319
Szóval nézd ezt a sok jegyet.
259
00:19:19,320 --> 00:19:22,319
- ZZ Top.
- ZZ Top és T-Rex.
260
00:19:22,320 --> 00:19:24,760
- Micsoda buli lehetett!
- Fantasztikus lehetett!
261
00:19:24,800 --> 00:19:27,440
Sly és a Stone Család, Spencer Davis.
262
00:19:27,480 --> 00:19:29,280
Steve Winwood is fellépett itt.
263
00:19:29,320 --> 00:19:31,040
David Bowie fellépett itt.
264
00:19:31,080 --> 00:19:33,480
- Blue Oyster Cult, Bob Seger.
- Ez egy komoly hely volt.
265
00:19:33,520 --> 00:19:35,160
Ó, nagyon komoly.
266
00:19:35,200 --> 00:19:37,680
És aztán, voltak valami
hitelkártyás cégek,
267
00:19:37,720 --> 00:19:39,720
azokban az irodákban a fal túloldalán.
268
00:19:39,760 --> 00:19:42,440
Akik azt mondták, "Kéne valami parkoló."
269
00:19:42,480 --> 00:19:45,200
Aztán megvették és átépítették
egy emeletes parkolóházzá.
270
00:19:45,240 --> 00:19:47,240
- Ez elképesztő.
- Elveszi a romantikáját.
271
00:19:47,280 --> 00:19:49,080
Kicsit elképesztő.
272
00:19:49,160 --> 00:19:52,520
Itt született Henry Ford üzlete.
273
00:19:52,560 --> 00:19:54,559
Aztán egy színház.
274
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
Most egy parkoló.
275
00:19:56,640 --> 00:19:58,880
Visszahozhatunk egy kis
színházat a hangpróbánkkal.
276
00:19:58,920 --> 00:20:00,760
Igazából, kicsit költői, gyönyörű.
277
00:20:00,800 --> 00:20:02,799
- Pontosan.
- Nem csak a költészetet hoztuk
278
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
hanem decibel-mérőt is.
279
00:20:04,880 --> 00:20:07,520
- Ó, tökéletes.
- Tehát mehetsz és... lehetsz az első.
280
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
Miért én vagyok az első?
281
00:20:10,560 --> 00:20:13,800
- Most mondtam hogy te lehetsz az első.
- Tényleg. Hallottam hogy ezt mondta.
282
00:20:15,480 --> 00:20:17,680
Mivel a tulajdonosok tartottak tőle,
hogy a motorjaink
283
00:20:17,720 --> 00:20:21,040
zaja megviseli az oszladozó tetőt
284
00:20:21,080 --> 00:20:24,160
kaptunk védőruhát.
285
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
Fel kell ezt vennünk, mert lehet por.
286
00:20:26,440 --> 00:20:27,880
Lesz por.
287
00:20:31,280 --> 00:20:33,280
Kipörgésgátló ki.
288
00:20:33,320 --> 00:20:35,319
Kipörgetem a kereket.
289
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
Kipörgetés, az hatalmas zajjal jár.
290
00:20:38,280 --> 00:20:40,440
- Kész vagy?
- Igen.
291
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Ó, igen, nézd meg!
292
00:21:00,320 --> 00:21:03,200
Szart se látok.
293
00:21:06,920 --> 00:21:08,880
- Istenem, ez elég szörnyű.
- Milyen hangos?
294
00:21:10,000 --> 00:21:11,960
- Hát, a csúcsán...
- Igen?
295
00:21:12,000 --> 00:21:14,760
125.2
296
00:21:14,800 --> 00:21:16,960
Na várj csak egy kicsit,
azt se tudod, nem tudod...
297
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
- Te voltál az első.
- 125?
298
00:21:19,040 --> 00:21:20,760
Igen.
299
00:21:21,960 --> 00:21:24,079
A Who.
300
00:21:24,080 --> 00:21:27,320
Őket tartják minden idők
leghangosabb rock bandájának.
301
00:21:27,400 --> 00:21:30,320
- Igen.
- 126 decibel.
302
00:21:31,520 --> 00:21:35,080
Deep Purple, csupán 117 decibel.
303
00:21:35,160 --> 00:21:38,520
Ez a kocsi hangosabb,
mint a Deep Purple.
304
00:21:38,560 --> 00:21:41,320
De valószínűleg sokkal halkabb
az én Démonomnál.
305
00:21:49,760 --> 00:21:52,400
Most bármelyik pillanatban
egy mentőtiszt fogja levágni a nadrágját.
306
00:21:52,440 --> 00:21:54,560
Le kellett volna vennie,
mielőtt beszállt.
307
00:21:54,640 --> 00:21:56,640
Nem is értem minek hord még nadrágot.
308
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Tessék. Készülj 3, 2...
309
00:22:01,520 --> 00:22:03,240
Jaj, várjunk csak, nem sikerült.
310
00:22:07,480 --> 00:22:09,960
Bárkivel előfordul.
311
00:22:10,000 --> 00:22:12,120
Mind jártunk már így - felejtettük el
a kulcsot mielőtt fánkokat rajzolunk
312
00:22:12,160 --> 00:22:15,320
egy Detroiti színházban, amit
átépítettek egy emeletes parkolóházzá.
313
00:22:15,360 --> 00:22:16,880
Mindenki járt már így.
314
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
OK. 3, 2...
315
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
- 125.2-t kell felülmúlni.
- Igen.
316
00:22:48,800 --> 00:22:50,360
Nem túl hangos.
317
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
118.8 lábujjhegy.
318
00:22:52,440 --> 00:22:56,000
Van benne egy 2,7 literes kompresszor!
319
00:22:56,040 --> 00:22:57,680
Igen, de, alig van hangja.
320
00:22:57,720 --> 00:22:59,880
Nem erre építették, hanem
gyorsulási versenyekre.
321
00:22:59,920 --> 00:23:02,000
- Azt viszont nem engedik, szóval...
- Arra építették?
322
00:23:02,040 --> 00:23:05,280
- Honnan tudnánk?
- Igen, arra.
323
00:23:05,320 --> 00:23:08,680
Mielőtt ez a fájó pont
még fájóbb lett volna,
324
00:23:08,720 --> 00:23:10,720
elküldtem Jamest, hogy próbálja meg.
325
00:23:12,720 --> 00:23:14,800
Nem hiszem, hogy valaha
csinált volna fánkot.
326
00:23:14,840 --> 00:23:16,840
- Nem. Nem.
- Az életben.
327
00:23:16,880 --> 00:23:21,240
Nemsokára szemtanúi leszünk, hogy
James D May elveszíti a szüzességét.
328
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
Kikaparja a fánkja közepét.
329
00:23:27,520 --> 00:23:29,520
James May, felkészültél?
330
00:23:29,560 --> 00:23:31,560
Indulhatsz 3...
331
00:23:38,280 --> 00:23:40,600
Fenébe.
332
00:23:48,080 --> 00:23:49,560
A tökömbe.
333
00:23:53,120 --> 00:23:56,920
Eltartott egy ideig,
de végül sikerült neki.
334
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Mennyi pontom van?
335
00:24:13,320 --> 00:24:15,600
Nem megyünk inkább?
336
00:24:15,640 --> 00:24:18,040
- Gyerünk, James, mennünk kell.
- Aha, mozogjunk.
337
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
- Mennyi volt?
- Ja, már kitöröltem.
338
00:24:20,120 --> 00:24:22,360
- Dehogy törölted.
- 12 volt.
339
00:24:22,400 --> 00:24:24,840
Na komolyan... Miért van ez rajtam?
Mennyi volt?
340
00:24:24,880 --> 00:24:27,680
128, szóval csak 2.8-al több mint nekem.
341
00:24:27,720 --> 00:24:29,600
- Tehát több?
- Igen.
342
00:24:29,640 --> 00:24:30,920
- Fogd meg.
- Miért?
343
00:24:30,960 --> 00:24:32,440
Kérlek fogd meg.
344
00:24:32,480 --> 00:24:34,400
Jaj, utálom a győzelmi táncot!
345
00:24:34,440 --> 00:24:36,840
- Utálom a győzelmi táncot.
- Jó, rendben, haladjunk.
346
00:24:36,880 --> 00:24:38,800
Mennyibe kerül a kocsid? Mennyibe is?
347
00:24:38,840 --> 00:24:40,840
- 98, vagy akörül?
- 98.000 £. (35.3 millió Ft)
348
00:24:40,880 --> 00:24:42,560
- Igen.
- 40.000 £ (14.4 millió Ft)
349
00:24:42,600 --> 00:24:44,480
Jó, de az enyém jobb, szóval drágább is.
350
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
- 40.000 £.
- Ez gyorsabb és hangosabb.
351
00:24:46,560 --> 00:24:49,680
720 lóerő, 40.000 £.
352
00:24:49,720 --> 00:24:52,880
Csak én értem itt mi
az izomautók lényege?
353
00:24:55,120 --> 00:24:57,120
Ezt még kimondani is röhejes!
354
00:25:00,800 --> 00:25:02,320
Mivel nagyon mozgalmas reggelünk volt
355
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
mostanra megéheztünk.
356
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Ami, a város ezen részén,
gondot okozott.
357
00:25:09,640 --> 00:25:12,280
Nem hemzsegnek erre fele
az éttermek, ugye?
358
00:25:13,480 --> 00:25:16,400
Nem láttam egyet se.
359
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
Ott van egy Coney Island étterem,
360
00:25:18,200 --> 00:25:20,880
de attól félek bezárt vagy 30 éve.
361
00:25:22,800 --> 00:25:25,080
Miután még egy kifőzdét sem találtunk,
362
00:25:25,120 --> 00:25:28,480
elkezdtünk inkább egy szállodát keresni.
363
00:25:28,520 --> 00:25:31,120
De abból se volt egy sem.
364
00:25:31,160 --> 00:25:33,760
Ezért úgy döntöttünk veszünk egy házat.
365
00:25:38,240 --> 00:25:40,000
Hadd mutassam meg mink van itt.
366
00:25:40,040 --> 00:25:43,480
Takaros előszoba, szép járólap,
itt egy kis nappali
367
00:25:43,520 --> 00:25:46,360
szép tűzhellyel, sok fény jön be
a sok ablakon.
368
00:25:46,400 --> 00:25:50,360
Ezt azt hiszem ebédlőnek lehetne
használni, hisz a konyha mellett van.
369
00:25:50,400 --> 00:25:52,840
A csöveket ki kell cserélni,
de nem nagy munka.
370
00:25:52,880 --> 00:25:56,560
Az ott, szerintem nagyon szép kis
játék szoba lenne
371
00:25:56,600 --> 00:25:59,080
vagy TV szoba, kilátással a kertre
és a dupla garázsra.
372
00:25:59,120 --> 00:26:02,520
Ez tökéletes egy kicsi
otthoni irodának, vagy bárnak.
373
00:26:02,560 --> 00:26:05,800
Az emeleten négy hálószoba,
és most jön a lényeg.
374
00:26:05,840 --> 00:26:09,560
Egy önálló nyugdíjszálló,
saját konyhával,
375
00:26:09,600 --> 00:26:13,440
ahol Jeremy addig élhet félig önállóan,
ameddig csak bírja.
376
00:26:13,480 --> 00:26:16,080
És az ára? 2.200$ (615.000 Ft)
377
00:26:18,440 --> 00:26:21,600
Ez tényleg csak... Mennyi volt, 2.200$?
378
00:26:21,640 --> 00:26:23,000
- Aha.
- 1800 font.
379
00:26:23,040 --> 00:26:24,200
Elképesztő, nem?
380
00:26:24,240 --> 00:26:26,160
Mutassak még valami elképesztőt?
381
00:26:26,200 --> 00:26:31,280
Lassú Kapitány belezúgott ebbe
az eco-kertes felhajtásba.
382
00:26:31,320 --> 00:26:34,840
Nem zúgtam bele, és nem felhajtás,
ez csak egy zöldségágyás.
383
00:26:34,880 --> 00:26:37,040
- Nem is nagy.
- Vegyed a kaját, ne növeszd.
384
00:26:37,080 --> 00:26:39,360
- Miért ne?
- Az a farmerek dolga.
385
00:26:39,400 --> 00:26:42,800
Átalakítani egy várost
egy zöldségültetvénnyé nevetséges.
386
00:26:42,840 --> 00:26:45,080
Na, ki alakított át egy várost
egy zöldségültetvénnyé?
387
00:26:45,120 --> 00:26:47,040
Ezt akarják csinálni,
te meg bátorítod őket.
388
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
Detroitnak a benzinfejűeké
kell, hogy legyen.
389
00:26:49,120 --> 00:26:51,720
Olyan masszív V8-as autókkal,
mint a mieink.
390
00:26:51,760 --> 00:26:54,440
Ez egy remek ötlet egy olyan várostól,
ami rossz időket él át
391
00:26:54,480 --> 00:26:56,720
és próbál kiutat találni.
Mi baj lenne vele?
392
00:26:56,760 --> 00:26:58,320
Nem mintha a boltokba lenne zöldség.
393
00:26:58,360 --> 00:27:01,040
- A friss jobb.
- Nem hallgatom ezt tovább.
394
00:27:01,080 --> 00:27:03,160
Elmegyek és keresek egy boltot.
395
00:27:03,200 --> 00:27:04,720
Hozok haza burgereket.
396
00:27:04,760 --> 00:27:06,920
Jó, majd rakhatsz bele káposztát.
397
00:27:06,960 --> 00:27:08,440
Nyamvadt ágyás!
398
00:27:10,440 --> 00:27:12,480
Csak mert ő hirtelen vegetáriánus lett,
399
00:27:12,520 --> 00:27:15,880
nem jelenti azt, hogy mindenkinek
annak kell lenni.
400
00:27:15,920 --> 00:27:19,000
- Ne légy barom!
- Hát, nem férek ki, útban áll.
401
00:27:27,960 --> 00:27:30,920
Nos, ezután a szörnyű csalódás után,
vissza a sátorba.
402
00:27:34,440 --> 00:27:36,720
Te akartad. Te akartad.
403
00:27:36,760 --> 00:27:38,280
A burgereket se kaptuk meg soha.
404
00:27:38,320 --> 00:27:39,600
Tényleg nem.
405
00:27:39,640 --> 00:27:41,200
Mi...
406
00:27:44,320 --> 00:27:46,480
Majd később még folytatjuk.
407
00:27:46,520 --> 00:27:50,240
De most itt az idő, hogy
beleejtsük a csevegés slusszkulcsát
408
00:27:50,280 --> 00:27:53,360
a vita vízgyűjtőjébe...
409
00:27:53,400 --> 00:27:55,680
a Társalgás Utcában.
410
00:28:02,760 --> 00:28:04,200
Ez kicsit fura volt.
411
00:28:04,240 --> 00:28:06,840
- Hogy csináltad?
- Nem tudom. Nem emlékszem.
412
00:28:06,880 --> 00:28:11,640
Kezdhetném azzal, hogy
az ellentmondás fogalmát
413
00:28:11,680 --> 00:28:15,200
határozta meg abban a Detroiti
filmben James May,
414
00:28:15,240 --> 00:28:17,680
a történelem leglassabban mozgó embere,
415
00:28:17,720 --> 00:28:20,560
hogy egy olyan autót vezetett,
amit Az Ördögűzőnek hívnak.
416
00:28:20,600 --> 00:28:23,400
Aha, egyszerűen nem működik.
"James May, Az Ördögűző."
417
00:28:23,440 --> 00:28:27,040
Nem, persze, ha már kocsi kell neki,
azt úgy kéne hívni, A Virágos.
418
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
Vagy Az Orgonista.
419
00:28:30,960 --> 00:28:32,880
- Vagy akkor már, Az Önkielégítő.
- Szép.
420
00:28:32,920 --> 00:28:35,760
- Szerintem az eléggé illik rá.
- Befejeztétek?
421
00:28:35,800 --> 00:28:38,840
- Öö... igen. - Jó, mert szeretnék
beszélni a Motor Városról.
422
00:28:38,880 --> 00:28:41,000
Pontosabban arról, mi is történik vele.
423
00:28:41,040 --> 00:28:42,520
Megmondom neked mi történik vele.
424
00:28:42,560 --> 00:28:44,680
Lassan tönkreteszik a zöldségisták.
425
00:28:44,720 --> 00:28:47,280
- Jaj, Uram.
- De így van.
426
00:28:47,320 --> 00:28:50,280
Két millió hold földterület
van Detroitban, OK?
427
00:28:50,320 --> 00:28:53,680
Szeretne valaki tippelni
hány holdat ültettek be?
428
00:28:55,040 --> 00:28:57,600
6
429
00:28:57,640 --> 00:28:59,800
-1000.
- Nem, hármat.
430
00:28:59,840 --> 00:29:01,360
Három hold.
431
00:29:01,400 --> 00:29:03,600
- Ő meg kettőt le is gázolt.
- Pontosan.
432
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
Igen, ami jogos volt. Olyan, mint a rák.
433
00:29:06,120 --> 00:29:08,120
- Nem olyan, mint a rák!.
- De az!
434
00:29:08,160 --> 00:29:11,240
Ha azt mondod, "Van kétmilliárd
sejt a testemben"
435
00:29:11,280 --> 00:29:13,000
"amiből csak 3 rákos,
akkor ne csináljak semmit?"
436
00:29:13,040 --> 00:29:14,760
De, ki kell vágni őket.
437
00:29:14,800 --> 00:29:17,360
Jó, de a rák komoly
veszély az egészségedre.
438
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
Pont mint a zöldség. Úgy ám.
439
00:29:19,440 --> 00:29:21,440
Ugye tudod, hogy megőrültél?
440
00:29:21,480 --> 00:29:23,320
Nem, de elmondom, mi őrjít meg.
441
00:29:23,360 --> 00:29:25,200
Pokolian őrjít Detroit.
442
00:29:25,240 --> 00:29:29,840
Mert 1960-ban, az volt
a leggazdagabb város Amerikában.
443
00:29:29,880 --> 00:29:33,400
A leggazdagabb.
Most meg a legszegényebb.
444
00:29:33,440 --> 00:29:37,400
És semelyik más város sehol a világon
nem omlott össze ilyen gyorsan.
445
00:29:37,440 --> 00:29:39,840
Mi van Hirosimával?
446
00:29:41,400 --> 00:29:42,760
Hirosimán kívül.
447
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
Pompeji.
448
00:29:44,600 --> 00:29:47,640
Jó, Hirosimán és Pompejien kívül
449
00:29:47,680 --> 00:29:49,800
egy város se omlott össze
olyan gyorsan, mint Detroit.
450
00:29:49,840 --> 00:29:51,840
- Hihetetlen.
- Elképesztő a mértéke.
451
00:29:51,880 --> 00:29:55,160
Volt hogy egyszerre
43 autógyár volt Detroitban.
452
00:29:55,200 --> 00:29:56,840
43.
453
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
Most kettő. Csak kettő.
454
00:29:58,920 --> 00:30:02,800
Szerintem azért, mert Amerika
megnyerte a háborút, furcsamód.
455
00:30:02,840 --> 00:30:04,720
- Vietnám.
- Tényleg?
456
00:30:04,760 --> 00:30:07,040
Nem, hazudtam. Azt elvesztették.
457
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
Nem a sok film szerint, ott nyertek.
458
00:30:09,000 --> 00:30:11,560
Nyertek a filmekben, de ha összeadod
az összes csatát amit nyertek
459
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
- fura de elvesztették a háborút.
- Tényleg?
460
00:30:13,640 --> 00:30:15,720
Na, de én igazából a
II. Világ Háborúra gondoltam.
461
00:30:15,760 --> 00:30:19,600
A végén Japán elvesztette a birodalmát,
és azzal a nyersanyagait.
462
00:30:19,640 --> 00:30:23,280
És így rá voltak kényszerülve a kicsi,
gazdaságos, kisfogyasztású autókra.
463
00:30:23,320 --> 00:30:25,520
Aztán beütött az olajválság 1973-ban
464
00:30:25,560 --> 00:30:27,280
és az Amerikaiak, a nagy V8-asaikkal
465
00:30:27,320 --> 00:30:30,280
rákényszerültek, hogy vegyenek kicsi,
gazdaságos autókat Japánból.
466
00:30:30,320 --> 00:30:32,600
És aztán rájöttek, hogy azok jobbak.
467
00:30:32,640 --> 00:30:36,960
Nem, szerintem az a baj,
hogy az Amerikai autók túl olcsók.
468
00:30:37,000 --> 00:30:39,200
- Túl olcsóak?
- Üzleti dolog. Az a baj.
469
00:30:39,240 --> 00:30:43,000
Elnézését mindenkitől, attól félek
gazdasági előadást fog tartani
470
00:30:44,360 --> 00:30:46,480
Hammond Államtitkár Úr.
471
00:30:46,520 --> 00:30:49,320
- Hát, nem.
- A másik Hammond Államtitkár Úrtól.
472
00:30:49,360 --> 00:30:52,680
Nem, te most... figyelj,
hadd fejtsem ki bővebben.
473
00:30:52,720 --> 00:30:55,280
Egy csomó szuperautó jelent
meg a piacon mostanában.
474
00:30:55,320 --> 00:30:58,280
Vannak is róluk képek.
Ez itt a McLaren Speedtail
475
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
ami 1000 lóerő.
476
00:31:00,360 --> 00:31:02,160
és 2.1 millió fontba kerül.
(760 millió Ft)
477
00:31:02,200 --> 00:31:03,960
- És furák a kerekei.
- Azok. Neme egyformák.
478
00:31:04,000 --> 00:31:07,240
Ez itt az Aston Martin Valkyrie,
ami szintén 1000 lóerő
479
00:31:07,280 --> 00:31:10,000
2.5 millió (900 millió Ft)
480
00:31:10,040 --> 00:31:13,640
Ez itt, az a Ferrari FXX-K Evo
481
00:31:13,680 --> 00:31:16,720
1.000 lóerő, 3.5 millió.
(1,26 milliárd Ft)
482
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
A legszebb Ferrari valaha, az.
483
00:31:18,800 --> 00:31:21,640
- Lenyűgözően néz ki, igen.
- Egyszerűen elképesztő.
484
00:31:21,680 --> 00:31:24,080
Viszont, az összesbe 1000 lóerő van
485
00:31:24,120 --> 00:31:27,480
ami azt jelenti,
hogy vezethetetlenek lesznek.
486
00:31:27,520 --> 00:31:30,120
Bizony, miközben az én
Ördögűzőmnek is 1000 lóereje van
487
00:31:30,160 --> 00:31:33,360
és vezethetetlen kevesebb, mint
100.000 fontért. (36 Millió Ft)
488
00:31:33,400 --> 00:31:37,120
Igen és ez... pont ezt akarom mondani.
489
00:31:37,160 --> 00:31:38,760
Túl olcsón adják őket.
490
00:31:38,800 --> 00:31:40,560
Mintha csak osztogatnák.
491
00:31:40,600 --> 00:31:44,080
Ha az Amerikai márkák megdupláznák
az árult kocsik árát
492
00:31:44,120 --> 00:31:47,920
figyeljetek, akkor megdupláznák
a pénzt amit keresnek.
493
00:31:47,960 --> 00:31:49,880
Nem annyira bonyolult, ha belegondolsz.
494
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
Ha követed a gondolatmenetet.
495
00:31:51,640 --> 00:31:54,560
Mondtam már, a rossz Hammond
felelős Britannia...
496
00:31:54,600 --> 00:31:56,600
Igen. Ez hihetetlen.
497
00:31:56,640 --> 00:31:58,200
Van a kínálat kereslet függvény.
498
00:31:58,240 --> 00:32:00,000
Ha kiveszed a kínálat tengelyt
499
00:32:00,040 --> 00:32:02,680
az élet sokkal egyszerűbb,
ha csak a kínálat marad.
500
00:32:02,720 --> 00:32:05,240
Pontosan. A Hellcet amit én vezettem
501
00:32:05,280 --> 00:32:07,200
67.000 fontba került.
(24 millió Ft)
502
00:32:07,240 --> 00:32:09,400
- Igen.
- Akik most árulják őket
503
00:32:09,440 --> 00:32:12,440
ugyanazt az autót, használtan,
120 ezret kérnek érte. (43 M Ft)
504
00:32:12,480 --> 00:32:15,640
Egy srác meghirdetett egyet
fél millióért. (180 M Ft)
505
00:32:15,680 --> 00:32:18,840
Ami azt jelenti, hogy túl olcsó volt,
és igazam van.
506
00:32:20,840 --> 00:32:23,040
- Ezzel nehéz vitatkozni.
- Vitathatatlan.
507
00:32:23,080 --> 00:32:25,160
És időnk sincs rá,
szóval menjünk tovább.
508
00:32:25,200 --> 00:32:28,840
Mert talán emlékeznek,
hogy a leges legelső részben
509
00:32:28,880 --> 00:32:30,680
a Grand Tour
első évadában
510
00:32:30,720 --> 00:32:33,840
lenyűgözött a McLaren P1.
511
00:32:33,880 --> 00:32:36,320
Igen, én emlékszem.
Azt mondtad letiporja
512
00:32:36,360 --> 00:32:38,880
a Porsche 918-t
és a Ferrari A Ferrarit.
513
00:32:38,920 --> 00:32:41,800
És jaj, várj csak, nem sikerült, ugye?
514
00:32:41,840 --> 00:32:45,080
És végül, az egyetlen dolog
amit letiportunk, az a házad volt.
515
00:32:45,120 --> 00:32:47,600
- Ez kétségtelenül igaz.
- Bizony.
516
00:32:47,640 --> 00:32:50,520
De az a helyzet, hogy a mai napig
a legizgalmasabb
517
00:32:50,560 --> 00:32:53,360
legbrutálisabb, legállatiasabb
autó, amit valaha vezettem.
518
00:32:53,400 --> 00:32:55,680
És nem gondoltam volna,
hogy bármi lekörözheti
519
00:32:55,720 --> 00:32:57,480
de a McLaren ettől
még megpróbálkozott vele.
520
00:32:57,520 --> 00:33:02,240
És úgy gondoltam, ha csináltak egy
autót, ami P1-ebb a P1-nél"
521
00:33:02,280 --> 00:33:05,200
azt inkább olyan helyen kellene
kipróbálnom, ami kevésbé...
522
00:33:05,240 --> 00:33:07,680
szűk és kevesebb fa veszi körbe
523
00:33:07,720 --> 00:33:10,600
meg kicsit kevesebb rajt a szarvas
és borz mint az Eboladrome-n.
524
00:33:11,840 --> 00:33:15,080
Ezért elvittem a leggyorsabb
versenypályára Európában
525
00:33:15,120 --> 00:33:17,240
ami... Na szeretne valaki
tippelni melyik az?
526
00:33:18,280 --> 00:33:20,160
- Monza?
- Nem, nem Monza.
527
00:33:20,200 --> 00:33:21,720
- Spa.
- Nem Spa.
528
00:33:21,760 --> 00:33:22,920
- Te tudod?
- Mi?
529
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
Te tudod?
530
00:33:25,000 --> 00:33:26,160
Persze, hogy tudom.
531
00:33:26,200 --> 00:33:29,680
- Tudod? Az szokatlan.
- Miért lenne szokatlan?
532
00:33:29,720 --> 00:33:33,560
Mert nem tudtál egy választ se
a Legyen Ön Is Milliomosban, ugye?
533
00:33:33,600 --> 00:33:35,480
Na...
534
00:33:35,520 --> 00:33:37,520
Csak úgy mondom.
535
00:33:37,560 --> 00:33:39,680
Mert nem.
536
00:33:39,720 --> 00:33:41,240
Jó, de ne.
537
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
Ne.
538
00:33:42,800 --> 00:33:45,840
Egyszer sem kérdeztek engem,
mikor tudtam volna a választ.
539
00:33:45,880 --> 00:33:48,080
- Csak erről volt szó.
- Nem, de nem is az a címe,
540
00:33:48,120 --> 00:33:50,680
Tudjon Meg Ön Is Olyan Dolgokat,
Amit Jeremy Éppen Tud, ugye?
541
00:33:50,720 --> 00:33:52,840
- Thruxton az.
- Mi az?
542
00:33:52,880 --> 00:33:54,880
Thruxton a leggyorsabb
versenypálya Európában.
543
00:33:54,920 --> 00:33:57,600
Ezért oda vittem az új McLarent.
544
00:33:59,200 --> 00:34:01,000
A motor elkezdte a lefojtást.
545
00:34:02,520 --> 00:34:04,520
És kilövés.
546
00:34:06,480 --> 00:34:07,840
elhagyta a tornyot.
547
00:34:07,880 --> 00:34:09,320
Menj nagy gázzal.
548
00:34:16,840 --> 00:34:19,120
Erről az autóról van szó.
549
00:34:21,080 --> 00:34:24,960
És kezdjük a főcímekkel.
550
00:34:25,000 --> 00:34:29,640
Nincs hybrid hajtás,
mint a P1-ben volt.
551
00:34:29,680 --> 00:34:34,080
De még így is, a 4 literes
ikerturbós V8...
552
00:34:35,360 --> 00:34:38,920
789 lóerőt ad le.
553
00:34:41,680 --> 00:34:45,160
Ami azt jelenti, hogy így is elég gyors.
554
00:34:47,360 --> 00:34:48,920
OK, rendben.
555
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Bal láb a féken.
556
00:34:55,320 --> 00:34:56,560
Megnyomom a startot.
557
00:34:58,920 --> 00:35:00,280
Full gáz.
558
00:35:00,320 --> 00:35:02,640
Nyomás épül, nyomás kész,
mehetünk.
559
00:35:07,920 --> 00:35:10,760
0-100: 2.7 másodperc.
560
00:35:13,080 --> 00:35:15,520
190... 240
561
00:35:16,560 --> 00:35:17,880
Jézus Uram Isten!
562
00:35:22,320 --> 00:35:25,880
300-ra 18 másodperc alatt képes lenne
563
00:35:25,920 --> 00:35:28,960
és a vége 334.
564
00:35:29,000 --> 00:35:31,280
És ez elég ijesztő.
565
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
Rosszul leszek.
567
00:35:39,120 --> 00:35:43,760
A helyzet az viszont, hogy sok szuperautó
olyan gyors mint a McLaren manapság.
568
00:35:45,800 --> 00:35:48,360
Vannak még erősebbek is
569
00:35:48,400 --> 00:35:51,160
és van amit még drámaibb vezetni.
570
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
De ezt úgy hívják a Senna.
571
00:35:56,000 --> 00:35:57,760
a nevét Ayrton Senna után kapta,
572
00:35:57,800 --> 00:36:00,400
és Senna nem az volt aki azzal töltötte
az estéit,
573
00:36:00,440 --> 00:36:04,160
hogy 9 mérfölddel körözzön a Harrods-n.
574
00:36:04,200 --> 00:36:07,320
és nem is az volt aki sok időt
töltött volna csíkok húzásával
575
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
hogy, csinálja az állandó negyedeket.
576
00:36:09,400 --> 00:36:10,680
Nem.
577
00:36:10,760 --> 00:36:14,440
Olyan ember volt, aki ilyen helyeken
tette le a névjegyét mint ez.
578
00:36:16,280 --> 00:36:17,640
Versenypályákon.
579
00:36:22,760 --> 00:36:25,600
Ez az amire Senna épül:
580
00:36:27,160 --> 00:36:29,159
bármelyik pályán, bárhol,
581
00:36:29,160 --> 00:36:33,360
gyorsabban menjen mint bármelyik
valaha készült közúti autó.
582
00:36:37,280 --> 00:36:39,440
Ehhez könnyíteniük kellett.
583
00:36:39,480 --> 00:36:42,400
Sikerült nekik.
Például az ajtók.
584
00:36:42,440 --> 00:36:44,880
Annak ellenére, hogy itt vannak ablakok,
585
00:36:44,920 --> 00:36:50,000
így a járókelők láthatják az sofőr
nadrágját,
586
00:36:50,040 --> 00:36:52,160
csak 9 kilogramm a súlya
587
00:36:52,200 --> 00:36:55,159
kevesebb mint Kate Moss egyik karja.
588
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
Aztán itt vannak az ülések.
589
00:36:56,880 --> 00:36:59,880
Csak 8 kilogrammot nyomnak.
590
00:36:59,920 --> 00:37:01,920
Már ettem pudingokat, amik ennél
nagyobbak!
591
00:37:04,800 --> 00:37:07,440
Miután megkapjuk a súlyát,
592
00:37:07,480 --> 00:37:10,760
kiderül, hogy Senna közel 1 tonnával
könnyebb a P1-nél.
593
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
Gondolniuk kellett a tapadásra.
594
00:37:15,760 --> 00:37:18,320
Új típusú Pirelli abroncsot kapott,
595
00:37:18,360 --> 00:37:22,560
amivel úgy kapaszkodik az úton mint
félős kisfiú a hullámvasúton
596
00:37:22,600 --> 00:37:26,280
Aztán itt van ez a mozgó hátsó szárny,
597
00:37:26,320 --> 00:37:28,640
ami valahogy legális.
598
00:37:28,680 --> 00:37:31,840
Valójában ezekről az oszlopokról lelóg,
599
00:37:31,880 --> 00:37:33,880
nem pedig a tetején van rajta,
600
00:37:33,920 --> 00:37:36,360
mert attól jobb a leszorítóerő.
601
00:37:36,400 --> 00:37:39,280
Megkértem James Mayt,
hogy magyarázza el miért
602
00:37:39,320 --> 00:37:43,040
de attól tartok, három óra után,
mély álomba estem.
603
00:37:45,480 --> 00:37:48,520
A következő legfontosabb dolog,
ha köridőkről van szó
604
00:37:48,560 --> 00:37:51,080
hogy milyen jól lassul.
605
00:37:52,800 --> 00:37:56,840
Voltam egyszer egy 24 órás versenyen
Silverstone-ban
606
00:37:56,880 --> 00:38:00,560
egy szörnyű, öreg, dízel BMW-t vezetve
607
00:38:00,600 --> 00:38:05,640
és mégis tudtam tartani a lépést
egy kompresszoros Jaguar XKR-el
608
00:38:05,680 --> 00:38:09,440
mert jobbak voltak a fékeim.
609
00:38:09,480 --> 00:38:11,960
Néztem mikor elérte
a Hangar Egyenes végét
610
00:38:12,000 --> 00:38:15,200
mondtam, "Miért fékezel most, te barom?
Még nem kell."
611
00:38:16,960 --> 00:38:21,160
És ennek a kocsinak ez a trükkje.
612
00:38:21,200 --> 00:38:23,360
Hogy megmutassam milyen
jól áll meg ez a kocsi
613
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
szerveztem egy kis tesztet.
614
00:38:28,600 --> 00:38:32,760
Jó, most épp
egy Jaguár F Type mellett vezetek...
615
00:38:34,080 --> 00:38:35,440
160 kilométer per órával.
616
00:38:35,480 --> 00:38:38,080
Amikor elérjük azt a bóját ott...
617
00:38:40,360 --> 00:38:42,160
mindketten elkezdünk fékezni.
618
00:38:44,680 --> 00:38:46,600
Mehet?
619
00:39:02,520 --> 00:39:05,880
Hogy lehet megállni 160 km/óráról
0-ra ekkora távon?
620
00:39:09,800 --> 00:39:14,040
Tehát, úgy áll meg, mintha
belefutna a falba...
621
00:39:14,080 --> 00:39:17,040
...az útra hegeszti a boszorkányság...
622
00:39:18,520 --> 00:39:20,880
...annyit nyom,
mint egy zsák agár...
623
00:39:22,440 --> 00:39:26,880
... és majdnem 800 lóerőt
tud elereszteni.
624
00:39:26,920 --> 00:39:30,440
Ha ezt az egészet összerakod...
hát, na...
625
00:39:35,760 --> 00:39:37,760
Ó, nénikém!
626
00:39:45,320 --> 00:39:49,440
Nem olyan vadállat, mint a P1.
627
00:39:50,440 --> 00:39:53,000
A P1 olyan ijesztő volt
628
00:39:53,040 --> 00:39:57,160
kb. 2 hónap kellett, hogy megszokjam
629
00:39:57,200 --> 00:40:00,159
hogy kitaláljam,
hogy lehet betörni.
630
00:40:00,160 --> 00:40:04,920
Ez viszont, még így is, hogy
lecsupaszított
631
00:40:04,960 --> 00:40:07,080
megfeszített, ádáz verseny módban vagyok
632
00:40:07,120 --> 00:40:10,120
a kipörgésgátlót amennyire lehet
visszavéve
633
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
egyáltalán nem félek.
634
00:40:13,400 --> 00:40:16,480
Kezdek bátrabban odalépni neki
már 20 perc után.
635
00:40:23,640 --> 00:40:27,760
De látják, itt most,
a P1 alulkormányzott volna.
636
00:40:27,800 --> 00:40:30,159
Ez nem, mert egyszerűen
637
00:40:30,160 --> 00:40:33,480
nincs súlya, ami kilökné a vonalról.
638
00:40:33,520 --> 00:40:37,480
Olyan, mintha az irányítása
telepátiával működne.
639
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
És egyszerűen imádom.
640
00:40:52,880 --> 00:40:55,120
A múltban már
jellemeztem több Ferrarit is úgy
641
00:40:55,160 --> 00:40:57,800
hogy mennyire elragadóan kecsesek.
642
00:40:57,840 --> 00:41:01,320
De ehhez képest,
mint olyan mint egy elefánt!
643
00:41:06,760 --> 00:41:07,880
Kritika?
644
00:41:07,920 --> 00:41:11,200
Nem sok, persze,
a szokásos McLaren cucc.
645
00:41:11,280 --> 00:41:14,600
Amikor megpróbálod átállítani
komfortból pályára, sportba, versenybe
646
00:41:14,640 --> 00:41:17,120
az messze túl bonyolult.
647
00:41:17,160 --> 00:41:22,120
És tudom, hogy nyertek azzal 15 kilót,
hogy kispórolták a légkondit
648
00:41:22,160 --> 00:41:25,960
de egy ilyen meleg napon, mint ma,
elég izzasztó.
649
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
De kit érdekel?
650
00:41:39,400 --> 00:41:44,480
Őszintén, ez a valami átírja a szuperautók
szabálykönyvét, úgy gondolom.
651
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
Hihetetlen autó ez.
652
00:42:04,280 --> 00:42:06,480
Igazából büszke Brit vagyok,
egy ilyen autó mellett.
653
00:42:06,520 --> 00:42:07,880
Mi van?
654
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
- Igen, határozottan.
- Mi van?
655
00:42:11,320 --> 00:42:15,440
Nos, mi... amíg ment a film,
körbenéztünk a neten.
656
00:42:15,480 --> 00:42:18,200
Thruxton nem a leggyorsabb pálya
Európában.
657
00:42:18,280 --> 00:42:20,120
- Micsoda?
- Nem az.
658
00:42:20,160 --> 00:42:23,000
- Miért nem az?
- Mert nem a leggyorsabb pálya.
659
00:42:23,040 --> 00:42:24,840
Jó, de a leggyorsabb
versenypálya Wiltshire-ban.
660
00:42:24,880 --> 00:42:26,880
- Hampshire-ban van.
- Azt se tudod...
661
00:42:26,920 --> 00:42:29,520
- Hampshire-ban van. Még ennyit se tudsz.
- Még ezt se tudtad!
662
00:42:29,560 --> 00:42:33,920
Azt írják magukról, hogy a leggyorsabb
pálya Dél-Angliában.
663
00:42:33,960 --> 00:42:37,160
- Nem Európában.
- Majd a Brexit után az lesz Európában is.
664
00:42:37,200 --> 00:42:39,200
Mindegy, hagyjuk,
térjünk vissza a filmedre.
665
00:42:39,280 --> 00:42:41,680
Azt mondtad:
"átírja a szuperautók szabálykönyvét",
666
00:42:41,760 --> 00:42:43,600
Ezek nagy szavak.
667
00:42:43,640 --> 00:42:45,040
Azok, és igazak.
668
00:42:45,080 --> 00:42:47,760
- Valóban?
- Igen, azok. De, egyszer végre...
669
00:42:47,800 --> 00:42:49,760
Először ebben a műsorban igazam van.
670
00:42:49,800 --> 00:42:54,320
Mert az az autó... Emlékeztek a
Lamborghini Huracán Performante-ra?
671
00:42:54,360 --> 00:42:56,880
- Imádtam azt a kocsit.
- OK, az letarolta a pályát.
672
00:42:56,920 --> 00:42:59,640
Totál letarolta, a leggyorsabb
utcai autó, ami nálunk járt.
673
00:42:59,680 --> 00:43:02,880
Garantálhatom, hogy
a Senna gyorsabb lesz.
674
00:43:02,920 --> 00:43:05,440
- Garan...
- És újra kezdjük. Jó.
675
00:43:05,480 --> 00:43:07,159
Esküszöm az lesz.
676
00:43:07,160 --> 00:43:08,400
Esküszöm.
677
00:43:08,440 --> 00:43:10,600
Ha nem az, felrobbanthatjuk a házad?
678
00:43:12,040 --> 00:43:13,800
Még el sem készült.
679
00:43:13,840 --> 00:43:16,080
Jó, ha elkészül, felrobbanthatjuk?
680
00:43:16,120 --> 00:43:18,040
Igen.
681
00:43:18,080 --> 00:43:21,600
Igen, annyira biztos vagyok benne,
hogy a Senna gyorsabb lesz
682
00:43:21,640 --> 00:43:25,520
ha nem, mikor elkészül a házam,
felrobbanthatjátok megint.
683
00:43:25,560 --> 00:43:27,960
Ugye tudod hogy fel fogjuk?
Meg fogjuk tenni.
684
00:43:28,000 --> 00:43:29,160
- Megtesszük.
- Így van.
685
00:43:29,200 --> 00:43:30,920
Megvárjuk amíg hazamész.
686
00:43:33,280 --> 00:43:36,159
Indítsuk a felvételt, gyerünk.
Nézzük meg.
687
00:43:36,160 --> 00:43:38,600
Ott van Abby és már el is indult
688
00:43:38,640 --> 00:43:41,280
úgy repült el a vonalról,
mint egy eltalált patkány.
689
00:43:41,320 --> 00:43:43,320
És most ér a "Nem Egyeneshez".
690
00:43:43,360 --> 00:43:47,720
Már komoly sebességen van.
691
00:43:47,760 --> 00:43:50,600
Koncentrál az irányításra
a hepehupás pályánkon,
692
00:43:50,640 --> 00:43:53,680
de ezek a hidraulikus lengés
csillapítók mindent megtesznek,
693
00:43:53,720 --> 00:43:55,320
hogy az úton tartsák.
694
00:43:57,480 --> 00:43:59,080
Ooo, Ez repül!
695
00:43:59,120 --> 00:44:01,840
Most csorog le a "Te Neved Helye"-n.
696
00:44:03,040 --> 00:44:05,840
Némi csikorgás a Pirelli P Zero
Trofeos abroncsoktól
697
00:44:05,880 --> 00:44:08,480
ahogy befordul egyből rálép a gázra
698
00:44:08,520 --> 00:44:11,640
elszabadul a hatalmas dupla turbós V8
699
00:44:11,680 --> 00:44:13,560
visszaút a "Nemaz"-ra.
700
00:44:13,600 --> 00:44:17,040
De magabiztos vagyok itt!
701
00:44:17,080 --> 00:44:19,840
most kemény erő hat a hihetetlen karbon
kerámia fékekre
702
00:44:19,880 --> 00:44:24,320
szűk és technikás "Öreg Néni Háza".
703
00:44:24,360 --> 00:44:28,320
Nincs túlsúly, hogy húzza az orrát.
704
00:44:28,360 --> 00:44:31,200
Most gyors átszaladás
a "Transzformátor ház"-n,
705
00:44:31,240 --> 00:44:33,680
könnyed keréknyom és csomón lovaglás.
706
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
2 kanyar van hátra.
707
00:44:35,760 --> 00:44:38,080
Több gumi visít ott,
708
00:44:38,120 --> 00:44:40,120
hátsó szárny dolgozik.
709
00:44:40,160 --> 00:44:42,880
Most egy kicsit túl kormányzott és át
a célvonalon.
710
00:44:44,640 --> 00:44:47,320
Jól néz ki,tényleg jónak néz ki.
711
00:44:47,360 --> 00:44:48,480
De...
712
00:44:50,920 --> 00:44:52,320
Minden meg van hozzá, hogy
felrobbantsuk?
713
00:44:52,360 --> 00:44:54,120
Ott a Huracán Performante.
714
00:44:54,160 --> 00:44:56,040
1.16.8.
715
00:44:56,080 --> 00:44:58,160
Garantálom, hogy annál gyorsabb lesz
716
00:44:58,200 --> 00:44:59,560
vagy felrobbantod a házam.
717
00:44:59,600 --> 00:45:02,200
Tényleg jól jársz ezen a héten?
718
00:45:02,240 --> 00:45:04,040
Hogy érzed magad?
719
00:45:04,080 --> 00:45:06,840
- Teljesen nyugodt vagyok.
- Biztos?
720
00:45:08,520 --> 00:45:11,160
A lényeg, hogy úgy se kell messze
mennünk, hogy felrobbantsuk.
721
00:45:11,200 --> 00:45:12,440
Csak odáig.
722
00:45:12,480 --> 00:45:14,360
Gyerünk, nézzük meg
milyen gyors volt.
724
00:45:19,800 --> 00:45:22,280
- Basszus!
- 1:12!
725
00:45:23,480 --> 00:45:24,640
Ez komoly.
726
00:45:26,040 --> 00:45:29,880
Négy másodperccel gyorsabb.
727
00:45:29,920 --> 00:45:32,640
Gyorsabb, mint a Vulcan és az
nem is engedélyezett az utakon.
728
00:45:32,680 --> 00:45:34,920
Ez egyszerűen elképesztő.
729
00:45:34,960 --> 00:45:38,000
Ez elámító, és hozzáadhatjuk ahhoz
a listához, hogy miket tudsz.
730
00:45:40,280 --> 00:45:43,960
- Akárhogy is, vissza a filmünkhöz.
731
00:45:44,000 --> 00:45:47,080
Korábban, úgy döntöttünk,
hogy Detroitnak egy
732
00:45:47,120 --> 00:45:49,840
amolyan benzinfejű vidámparknak
kéne lennie
733
00:45:49,880 --> 00:45:53,280
ezért odamentünk három
tuningolt izomautóval.
734
00:45:53,320 --> 00:45:57,240
Eddig rendeztünk egy gyorsulási
versenyt, csináltunk néhány fánkot
735
00:45:57,280 --> 00:45:59,760
és Jeremy átgázolt
néhány zöldségen.
736
00:45:59,800 --> 00:46:04,960
És aztán másnap, úgy döntöttünk,
hogy Detroitna kéne egy versenypálya.
737
00:46:05,000 --> 00:46:07,360
Bizony, még akkor is,
ha már van neki kettő.
738
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
Igen, de mi olyat akartunk,
ami kicsit földhöz ragadtabb.
739
00:46:09,440 --> 00:46:11,920
Ezért bementünk a városközpontba.
740
00:46:31,360 --> 00:46:34,360
Ahogy a belváros felé vettük az irányt,
741
00:46:34,400 --> 00:46:37,680
úgy döntöttem tisztába rakom
ezt az izomautó dolgot.
742
00:46:39,480 --> 00:46:42,680
Megkérdezhetem mindenkitől,
hogy mennyi volt az átlagfogyasztásotok
743
00:46:42,720 --> 00:46:45,680
mióta Detroitba értünk?
744
00:46:45,720 --> 00:46:49,600
Átlagosan, az egész úton,
35 L/100
745
00:46:49,640 --> 00:46:53,280
Persze, az enyém egy egészséges
72 L/100
746
00:46:54,600 --> 00:46:56,640
Ugye viccelsz?
72?
747
00:46:56,680 --> 00:46:58,200
Úgy bizony.
748
00:46:59,240 --> 00:47:02,800
22 L/100 a Mustang.
749
00:47:02,840 --> 00:47:05,240
Az egy hybrid?
750
00:47:08,520 --> 00:47:11,480
Ha hybrid lenne,
nagyon jól beilleszkedne
751
00:47:11,520 --> 00:47:15,160
Detroit központjának világába,
ahogy most kinéz.
752
00:47:18,560 --> 00:47:21,440
Virágárusok... kávézók...
753
00:47:21,480 --> 00:47:25,040
Ó, az Isten szerelmére,
Urban Ramen!
754
00:47:25,080 --> 00:47:27,080
Ne, ne, ne, ne!
755
00:47:29,280 --> 00:47:33,720
1997-ben, Detroit belvárosában
756
00:47:33,760 --> 00:47:36,920
valaki egy pisztolyt
tartott a fejemhez.
757
00:47:36,960 --> 00:47:42,640
Most meg csupa hipster
kutyákkal és biciklikkel.
758
00:47:42,680 --> 00:47:45,800
Ha egy tech vállalatot akarsz csinálni,
takarodj San Franciscóba.
759
00:47:48,240 --> 00:47:51,800
Jaj, az Isten szerelmére, láttátok
ezt a kis városi kertet?
760
00:47:51,840 --> 00:47:54,360
Jaj, ne.
761
00:47:54,400 --> 00:47:56,840
Mióta zavarják ennyire a kertek?
762
00:47:56,880 --> 00:47:59,080
Nézzetek oda,
csomó üvegház
763
00:47:59,120 --> 00:48:01,840
tele kicsi kézműves... szappannal.
764
00:48:02,960 --> 00:48:04,320
Ott egy Tesla!
765
00:48:04,360 --> 00:48:06,760
Egy nyamvadt Tesla van Detroitban!
766
00:48:06,800 --> 00:48:09,440
De kár, hogy a világ nem olyan
emberekkel van tele mint Jeremy Clarkson.
767
00:48:09,480 --> 00:48:12,240
Akkor létezhetne még
a rabszolgaság és boszorkányégetés.
768
00:48:12,280 --> 00:48:14,600
Rendben, jó,
egy dolgot megállapíthattunk.
769
00:48:14,640 --> 00:48:17,880
Detroit központja...
nem épp egy versenypálya
770
00:48:17,920 --> 00:48:19,920
hanem egy Wholefood Market.
771
00:48:19,960 --> 00:48:22,600
Ki kell jutnunk innen,
ez itt az ellenség.
772
00:48:26,840 --> 00:48:29,400
Miután visszatértünk
az elhagyatott külvárosba
773
00:48:29,440 --> 00:48:33,520
végül is megtaláltuk a tökéletes
helyet egy versenypályának:
774
00:48:36,880 --> 00:48:39,880
a Caddillac régi
Conner Sugárúti Gyárát.
775
00:48:42,600 --> 00:48:46,480
Több mint 60 évig,
itt öntötték ki a karosszéria elemeket
776
00:48:46,520 --> 00:48:50,600
olyan ikonoknak, mint
az Eldorádó, a Fleetwood
777
00:48:50,640 --> 00:48:52,640
és a Coupe De Ville.
778
00:48:56,320 --> 00:48:59,240
Ha James-en múlna,
ez az omladozó emlékműve
779
00:48:59,280 --> 00:49:03,440
a Motor Város hanyatlásának,
át lenne alakítva egy cserjésre.
780
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
De nem rajta múlt.
781
00:49:08,120 --> 00:49:11,840
Ezért inkább egy Monte Carlo szerű
alagút elem lesz
782
00:49:11,880 --> 00:49:14,560
a Detroit témájú versenypályánkon.
783
00:49:18,080 --> 00:49:19,760
Rendben, szóval arra gondoltam
784
00:49:19,800 --> 00:49:22,440
hogy az összes kanyart és egyenest
785
00:49:22,480 --> 00:49:25,840
különböző Detroiti zenészről nevezzük el.
786
00:49:25,880 --> 00:49:30,960
Tehát, például, ezt rakd oda,
és akkor ez lesz az Alice Cooper Kanyar.
787
00:49:31,000 --> 00:49:33,160
- Rendben, jó ötlet.
- És itt az összes arc.
788
00:49:33,200 --> 00:49:36,240
Itt van Glenn Frey az Eagles-ből,
Jack White, Madonna
789
00:49:36,280 --> 00:49:38,040
Aretha Franklin, Bob Seger,
Ted Nugent.
790
00:49:38,080 --> 00:49:39,560
És minek ez a rúd?
791
00:49:39,600 --> 00:49:42,720
Ja, hogy az...
az Iggy Pop.
792
00:49:42,760 --> 00:49:45,040
- Ja, igen, mintha itt lenne.
- Bizony, pontosan.
793
00:49:45,080 --> 00:49:48,080
Aztán ha a hátuljára érünk
794
00:49:48,120 --> 00:49:51,600
van még Marvin Gaye, Stevie Wonder,
Eminem, Diana Ross
795
00:49:51,640 --> 00:49:54,320
Sonny Bono, Martha Reeves
796
00:49:54,360 --> 00:49:56,720
Anthony Kiedis, Smokey Robinson.
797
00:49:56,760 --> 00:49:58,520
Nézed a listád, és úgy vagy vele...
798
00:49:58,560 --> 00:50:00,680
"Nem lehet mindegyik Detroiti!"
799
00:50:00,720 --> 00:50:02,600
Tudtátok hogy Madonna
is Detroitból jött?
800
00:50:02,640 --> 00:50:04,160
Nem.
801
00:50:07,760 --> 00:50:10,160
Mivel a pálya építéséhez
nehézgépeket kellett használni
802
00:50:10,200 --> 00:50:12,040
és kézimunkát
803
00:50:12,080 --> 00:50:15,560
Hammond ragaszkodott hozzá,
hogy mindent egyedül csinál.
804
00:50:18,400 --> 00:50:21,600
Ez egy gyors kanyar lesz.
805
00:50:23,680 --> 00:50:27,040
Ennek ellenére,
egész hamar végzett mindennel.
806
00:50:37,040 --> 00:50:39,880
Sajnos azonban,
kicsit összezavarodott
807
00:50:39,920 --> 00:50:42,360
a kanyarok elnevezésében
a helyi zenészekkel.
808
00:50:46,280 --> 00:50:48,680
- Mi van?
- Miért van itt.. Miért van itt az Edge?
809
00:50:48,720 --> 00:50:51,040
Hát, azt mondtad itt volt Sonny Bono.
810
00:50:51,080 --> 00:50:53,080
Igen, Hammond, Sonny, Bono
811
00:50:53,120 --> 00:50:56,400
és The Edge, a híres Detroiti rock banda:
a U2-ból.
812
00:50:56,440 --> 00:50:58,080
Pontosan.
813
00:51:00,880 --> 00:51:05,000
Mivel a pályát a világ legtöbbet
balesetező sofőrje építette
814
00:51:05,040 --> 00:51:08,840
úgy gondoltuk legjobb,
ha az Istenfélő Ördögűző
815
00:51:08,880 --> 00:51:10,520
felszenteli először.
816
00:51:19,960 --> 00:51:21,040
Elég döcögős.
817
00:51:24,080 --> 00:51:25,640
Mi a pokol ez?
818
00:51:34,120 --> 00:51:36,560
Mi az, valami chicant rakott be oda?
819
00:51:38,920 --> 00:51:42,600
Hűha, csúszós,
pokolian csúszós!
820
00:51:42,640 --> 00:51:46,560
Micsoda? Az ott...
Az ott hihetetlen szűk!
821
00:51:46,600 --> 00:51:48,600
Mi járt a fejében?
822
00:51:53,760 --> 00:51:55,040
Ó, helló
823
00:51:56,320 --> 00:51:58,320
Már jön is.
824
00:52:01,200 --> 00:52:06,640
A köre után, James alig várta,
hogy némi építő visszajelzést adhasson.
825
00:52:06,680 --> 00:52:10,040
Csak annyit akarok mondani, Hammond,
te agyatlan törlőrongy!
826
00:52:10,080 --> 00:52:12,600
Ez a legrosszabb versenypálya,
amin valaha mentem.
827
00:52:12,640 --> 00:52:16,320
Csúszós, tele van lyukakkal, csomó
akadály van aminek neki mehetsz.
828
00:52:16,360 --> 00:52:18,360
- Szűk.
- Kihívó, igaz? Technika kell hozzá.
829
00:52:18,400 --> 00:52:21,280
Nem kihívó. De csak ennyivel nagyobb,
mint a kocsi
830
00:52:21,320 --> 00:52:22,840
és vajból készült.
831
00:52:22,880 --> 00:52:26,640
És... úgy tűnik tele van
azbeszt hulladékkal.
832
00:52:26,680 --> 00:52:28,360
Ja, tele van azbeszttel.
833
00:52:28,400 --> 00:52:30,200
- Amiatt elnézést kérek.
- Hát, köszönöm.
834
00:52:30,240 --> 00:52:31,680
Húzd fel az ablakot.
835
00:52:38,280 --> 00:52:40,680
Aztán mind nekiálltunk gyakorolni
836
00:52:40,720 --> 00:52:43,560
Hammond halálos csapdáján.
837
00:52:43,600 --> 00:52:45,440
Szák rész! Úr Isten!
838
00:52:47,520 --> 00:52:49,080
Fészkes fenét se látok!
839
00:52:52,880 --> 00:52:55,360
A saját autóm se fér át
a saját versenypályámon!
840
00:52:55,400 --> 00:52:57,680
Mit műveltem?
841
00:52:59,680 --> 00:53:01,360
A veszély ellenére azonban
842
00:53:01,400 --> 00:53:02,840
mindent beleadtunk.
843
00:53:06,920 --> 00:53:08,680
És a felkészülés végére
844
00:53:08,720 --> 00:53:12,880
alig volt különbség
a Démon és az Ördögűző között.
845
00:53:14,880 --> 00:53:18,240
A Mustang viszont,
külön kategóriában versenyzett.
846
00:53:30,960 --> 00:53:32,400
56.4
847
00:53:35,520 --> 00:53:36,840
Igen, te vagy a leggyorsabb.
848
00:53:36,880 --> 00:53:37,960
Hát, persze hogy ez a leggyorsabb
849
00:53:38,000 --> 00:53:39,760
ez egy izomautó ami kanyarodik.
850
00:53:41,680 --> 00:53:45,880
Azonban, ezek csak nem hivatalos
gyakorló körök voltak.
851
00:53:45,920 --> 00:53:48,240
Most el jött az ideje,
egy egyszeri
852
00:53:48,280 --> 00:53:50,760
a győztes-mindent-visz valós dolognak.
853
00:53:52,560 --> 00:53:55,400
És három, kettő, egy...
854
00:53:55,440 --> 00:53:57,680
Rajt!
855
00:54:03,320 --> 00:54:06,280
Ide fékezni kell.
Egy kis visszakapcsolás.
856
00:54:19,800 --> 00:54:20,960
Hatalmas bucka.
857
00:54:21,000 --> 00:54:22,680
Ó Istenem!
858
00:54:27,640 --> 00:54:28,920
Hammond.
859
00:54:31,280 --> 00:54:32,760
Csúszós.
860
00:54:35,880 --> 00:54:38,640
És itt is van. Már jön is.
861
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
- Bekakiltam
- Vicces hang.
862
00:54:47,320 --> 00:54:50,720
Azonban a nadrágos baleset
egyértelműen megérte.
863
00:54:52,160 --> 00:54:54,000
Megdöntötted
a saját rekordodat.
864
00:54:54,040 --> 00:54:57,080
- Hát az aztán nem...
- 59.66
865
00:54:57,120 --> 00:54:58,680
- Komolyan?
- Igen.
866
00:54:58,720 --> 00:55:00,720
Annak örülök, és még nem is ütöttem el
egyetlen híres zenészt
867
00:55:00,760 --> 00:55:02,600
vagy a régi gyár részeit.
868
00:55:05,040 --> 00:55:07,640
A következő a sorban
Baleset Tizedes volt.
869
00:55:10,360 --> 00:55:11,800
Hova lett a tűzoltóautó?
870
00:55:11,840 --> 00:55:14,120
A tűzoltóautó ott an,
a mentő meg...
871
00:55:14,160 --> 00:55:16,080
Jaj, de vicces ma mindenki.
872
00:55:16,120 --> 00:55:19,760
Ne felejtsd,
ha kikapsz James Maytől...
873
00:55:19,800 --> 00:55:22,160
Az még megalázóbb,
rosszabb a halálnál.
874
00:55:23,200 --> 00:55:25,760
Három, kettő, egy, mehet.
875
00:55:30,360 --> 00:55:32,360
Tapadás kellene.
876
00:55:32,400 --> 00:55:34,320
Szépen bekanyarodunk,
sorolva a szélét.
877
00:55:36,400 --> 00:55:38,040
Jaj, letért az útról!
878
00:55:38,080 --> 00:55:40,360
Megint.
880
00:55:44,760 --> 00:55:46,800
- Hammond köre jól megy.
- Ugye?
881
00:55:48,240 --> 00:55:50,320
Szóval melyik kanyart nem tudta bevenni?
882
00:55:51,440 --> 00:55:53,520
Mármint, az ott ki más lenne?
883
00:55:54,560 --> 00:55:56,400
Elképesztő, de más volt.
884
00:56:03,840 --> 00:56:06,600
Az ott Madonna?
Az Madonna. Vagy nem t'om.
885
00:56:08,000 --> 00:56:09,400
És kiértünk a szabadba.
886
00:56:11,680 --> 00:56:13,320
Ó, Krisztus!
887
00:56:15,760 --> 00:56:17,920
Igen, nem, Lucifer egy kicsit
alulkormányzott ott.
888
00:56:21,600 --> 00:56:24,480
Ez úgy érzem jó volt.
Szerintem elég gyors volt.
889
00:56:26,840 --> 00:56:29,480
Hát, nem tudom hogy mondjam
el neked, de...
890
00:56:33,080 --> 00:56:36,440
- Ne, ne, ne, ne, ne.
- Bizony, bizony.
891
00:56:36,480 --> 00:56:40,400
Négy tized másodperccel lassabb,
mint James May!
892
00:56:41,520 --> 00:56:42,960
Ilyen érzés a halál.
893
00:56:43,000 --> 00:56:44,560
OK, szállj ki a Démonból
894
00:56:44,600 --> 00:56:46,320
megvolt a Démon és Az Ördögűző.
895
00:56:46,360 --> 00:56:48,360
Most jöhet a Kék Nővér.
896
00:56:49,360 --> 00:56:50,880
- Kék Nővér?
- Igen.
897
00:56:54,920 --> 00:56:57,200
Ez már csak időpocsékolás.
898
00:56:57,240 --> 00:57:03,200
Már megállapítottuk, hogy a Mustang
a leggyorsabb, nem is kicsivel.
899
00:57:03,240 --> 00:57:06,400
De akár meg is csinálhatom újra,
azt hiszem.
900
00:57:09,080 --> 00:57:12,280
Jeremy Önelégült Kis Pónink.
Készen állsz?
901
00:57:12,320 --> 00:57:15,800
3, 2, 1, kezdés!
903
00:57:25,240 --> 00:57:27,200
Ez egy megfelelően rendezett pálya autó.
904
00:57:27,240 --> 00:57:29,560
Igen ez az amit nézünk.
905
00:57:31,000 --> 00:57:32,560
Talán megfelelően rendezett.
906
00:57:32,600 --> 00:57:36,080
De volt egy tervem ami elronthatja a
délutánt.
907
00:57:37,600 --> 00:57:39,600
- Te futsz!
- Tudom, ha látni akarod.
908
00:57:39,640 --> 00:57:41,640
Le kell érni a sarokra mielőtt oda ér.
909
00:57:42,640 --> 00:57:44,160
Segíts ezt áthúzni.
910
00:57:44,200 --> 00:57:46,200
- Az mi?
- Organikus pálmaolaj.
911
00:57:46,240 --> 00:57:47,720
Nagyon csúszós.
912
00:57:47,760 --> 00:57:49,640
Ez a városi farmer
bosszúja.
913
00:57:53,160 --> 00:57:56,280
Vak a kanyarban. Ez Stevie Wonder.
914
00:57:58,560 --> 00:58:01,360
Ugye tudod, hogy a pálmaolaj
tönkreteszi az orangutánok életét?
915
00:58:01,400 --> 00:58:03,160
Csak ennek az egynek.
916
00:58:03,200 --> 00:58:05,720
Gyerünk, gyerünk.
917
00:58:05,760 --> 00:58:07,280
Gyors váltás harmadikba.
919
00:58:14,880 --> 00:58:16,600
És ezzel a borzasztó csalódással...
920
00:58:16,640 --> 00:58:18,640
- Neki.
- Vissza a sátorba.
921
00:58:25,040 --> 00:58:26,760
- Te!
- MI?
922
00:58:26,800 --> 00:58:29,800
- Azt hittem te voltál.
- Ooo nem.
923
00:58:29,840 --> 00:58:31,520
Tönkre tetted a körömet.
924
00:58:31,560 --> 00:58:34,720
Te azt mondtad Detroit legyen játszótér
925
00:58:34,760 --> 00:58:36,520
és én azt tettem, játszottam.
926
00:58:36,560 --> 00:58:39,200
Figyelj, a gyakorló köröm számít?
927
00:58:39,240 --> 00:58:40,880
Mert, abban voltam a leggyorsabb.
928
00:58:40,920 --> 00:58:43,040
Ez nem így működik.
929
00:58:43,080 --> 00:58:45,320
Így nem csak mondhatod, hogy a
leggyorsabb voltál,
930
00:58:45,360 --> 00:58:47,600
megnyerted volna a versenyt,
ha nem csúszol ki.
931
00:58:47,640 --> 00:58:49,760
- Jó, de mondhatom.
- Mondhatod.
932
00:58:49,800 --> 00:58:51,160
Én meg mondhatom, hogy én vagyok
a kapitánya az Angol cricket csapatnak.
933
00:58:51,200 --> 00:58:53,480
Attól még nem leszek jó benne.
934
00:58:56,880 --> 00:58:58,840
Hát jó, következő.
935
00:58:58,880 --> 00:59:00,920
Értem mire célzott ezzel.
936
00:59:00,960 --> 00:59:03,960
Mindegy, nézzék,
a film első részében
937
00:59:04,000 --> 00:59:07,880
azt mondtuk, hogy lesz egy verseny
a Démon és Az Ördögűző között
938
00:59:07,920 --> 00:59:09,480
egy gyorsulási verseny, igaz?
939
00:59:09,520 --> 00:59:11,520
Ami aztán elmaradt.
940
00:59:11,560 --> 00:59:13,440
Kivéve hogy mégsem.
941
00:59:13,480 --> 00:59:18,080
Bizony. Tudják, a Dodge nem engedte,
hogy az utcán gyorsuljunk vele.
942
00:59:18,120 --> 00:59:20,840
De kifutópályáról nem beszéltek.
943
00:59:20,880 --> 00:59:24,680
Ezért miután végeztünk a pályánkon,
találtunk egy olyat.
944
00:59:24,720 --> 00:59:26,960
Én visszaléptem belőle,
ahogy mondtam, mert a Mustang
945
00:59:27,000 --> 00:59:29,560
egy gyorsulási versenyben
soha nem győzne.
946
00:59:29,600 --> 00:59:33,280
Így kétesélyes lett a verseny
Sir Baleset és az Önkielégítő között, OK?
947
00:59:33,320 --> 00:59:36,240
De van egy kis gondunk.
948
00:59:36,280 --> 00:59:39,640
Tudják, már csak annyi idő van a műsorból,
valójában, hogy csak egy dolog fér bele.
949
00:59:39,680 --> 00:59:42,520
És még van a vendéges rész.
Ezen a héten, el kell mondjam
950
00:59:42,560 --> 00:59:45,880
hogy Howard a Halifax reklámokból
951
00:59:48,040 --> 00:59:50,120
és Adrian Chiles versenyezne
952
00:59:50,160 --> 00:59:53,880
hogy ki a leggyorsabb olyan ember,
akiről már nem igazán hallasz mostanában.
953
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Szavazzunk szerintem.
954
00:59:59,040 --> 01:00:02,240
Ki szeretné látni önök közül
a hírességes részt?
955
01:00:06,640 --> 01:00:08,640
Ott van egy valaki.
956
01:00:08,680 --> 01:00:10,320
És ki szeretné látni a gyorsulást?
957
01:00:12,160 --> 01:00:15,800
- Akkor ők már nem érnek ide?
- Nagyon úgy tűnik, James.
958
01:00:15,840 --> 01:00:19,160
Akkor tessék,
a jó és a rossz harca.
959
01:00:33,480 --> 01:00:35,400
Itt volnánk kedves nézők.
960
01:00:35,440 --> 01:00:39,520
Vagy jön a megváltás,
vagy a világ örök sötétségbe borul.
961
01:00:45,720 --> 01:00:49,680
OK, most meglátjuk:
a jó és gonosz harca.
962
01:00:49,720 --> 01:00:51,440
Készen állunk, uraim?
963
01:00:51,480 --> 01:00:53,480
- Kész vagyunk?
- Nem.
964
01:00:55,840 --> 01:00:57,440
Mi történik?
965
01:00:57,480 --> 01:00:59,600
Van pár dolgom, mielőtt nekiállnánk.
966
01:00:59,640 --> 01:01:02,480
Azt akarod mondani,
hogy nem tudsz csak úgy gyorsulni vele?
967
01:01:02,520 --> 01:01:05,720
Hát, ha rendesen akarod csinálni,
ez egy rendes gyorsulási versenyautó.
968
01:01:06,760 --> 01:01:08,280
Mit művel?
969
01:01:08,320 --> 01:01:10,400
Ezt kapod, ha veszel egy Démont.
970
01:01:10,440 --> 01:01:13,000
Plusz egy dollárért megkapod ezt a ládát.
972
01:01:16,240 --> 01:01:17,880
Mint egy piknikes kosár férfiaknak.
973
01:01:17,920 --> 01:01:20,920
Aztán alatta,
és két oldalt
974
01:01:20,960 --> 01:01:23,600
vannak dobozok az új EC-vel,
minden itt van ami kell.
975
01:01:23,640 --> 01:01:25,280
- ECU?
- Ja, ja, ja.
976
01:01:25,320 --> 01:01:27,320
Nézd meg ezt!
977
01:01:33,040 --> 01:01:36,880
Van egy hatalmas ládája
meg néhány zsákja
978
01:01:36,920 --> 01:01:40,320
és doboza... tele szerszámmal
979
01:01:40,360 --> 01:01:43,000
két mankókerékkel és...
980
01:01:43,040 --> 01:01:44,480
Mankókerekek?
981
01:01:44,520 --> 01:01:45,920
Várj csak.
982
01:01:45,960 --> 01:01:48,400
Miért raksz rá mankókerekeket?
983
01:01:48,440 --> 01:01:50,440
Mert gyorsulási versenyhez való
gumik vannak rajta, könnyebbek.
984
01:01:50,480 --> 01:01:53,760
Nem kell tapadás az első keréken,
csak a kanyarodáshoz.
985
01:01:53,800 --> 01:01:56,360
Mit kell még csinálnia,
a kerékcserén kívül?
986
01:01:56,400 --> 01:01:59,120
Hát... van egy új ECU-ja is.
987
01:02:00,200 --> 01:02:01,480
- Komolyan mondod?
- Igen.
988
01:02:01,520 --> 01:02:03,920
Szóval nem is igazi gyorsulási
versenyautó valójában?
989
01:02:03,960 --> 01:02:07,360
Az lesz, ha már teljesen átépítette.
990
01:02:12,800 --> 01:02:15,680
Lehet hogy ez régi-módi TV-s hozzáállás,
de szerintem elvesztettük a pillanatot.
991
01:02:15,720 --> 01:02:19,080
Azt hiszem egyet kell értsek.
Ez kellett volna legyen a nagy finálé
992
01:02:19,120 --> 01:02:20,480
jó a gonosz ellen.
993
01:02:20,520 --> 01:02:23,480
Ezalatt el is sétálhattam volna a célig.
994
01:02:23,520 --> 01:02:27,440
Lejjebb kell eresztenem a kerekeket
20 psi-re.
995
01:02:27,480 --> 01:02:30,920
Szép kövér, puha felület.
996
01:02:36,720 --> 01:02:40,640
Eddig pontosan 25 percébe telt
egy negyedmérföldet megtenni.
997
01:02:42,080 --> 01:02:44,480
Ó, szóval így lélegzik a szemén keresztül.
998
01:02:44,520 --> 01:02:47,080
Ezt nézzék! Ez megy a szeme mögé.
999
01:02:48,840 --> 01:02:50,720
Szóval...
1000
01:02:50,760 --> 01:02:52,920
Hammond, az nem egy kis alkatrész.
Mi az?
1001
01:02:52,960 --> 01:02:55,920
- Légszűrő.
- Nem volt benne légszűrő?
1002
01:02:55,960 --> 01:02:59,080
De volt, csak ez egy nagyteljesítményű.
Ez csak úgy habzsolja a levegőt.
1003
01:03:05,240 --> 01:03:07,640
- Reóndben, akkor meg is vagy, jó.
- Most pedig megcsinálom az ECU-t.
1004
01:03:07,680 --> 01:03:11,240
Ami ide való, azt hiszem.
Azt ki kell szednem.
1005
01:03:11,280 --> 01:03:15,600
Szóval most van egy másik ECU-ja,
amitől erősebb a motor.
1006
01:03:15,640 --> 01:03:18,280
Jó, de miért nem azt volt benne alapból?
1007
01:03:19,920 --> 01:03:21,440
Jó, kész van.
1008
01:03:21,480 --> 01:03:24,760
Sajnos mégse volt kész.
1009
01:03:24,800 --> 01:03:28,440
Most pedig tölt a tankba egy különleges..
Hány oktános?
1010
01:03:28,480 --> 01:03:31,840
Ethanol és benzin keverék... öö... 104.
1011
01:03:33,360 --> 01:03:35,520
A tankolás után,
reméltük elkészült.
1012
01:03:37,240 --> 01:03:38,480
De, nem.
1013
01:03:38,520 --> 01:03:39,920
Rendben. Várjunk egy kicsit.
Be kell raknom
1014
01:03:39,960 --> 01:03:41,920
üresbe, hogy ezt kivehessem középről.
1015
01:03:41,960 --> 01:03:44,000
Hammond, kiszeded az egész középkonzolt.
1016
01:03:44,040 --> 01:03:47,360
Ki kell jönnie, mert másik vezérlő panelt
kell ide raknom.
1017
01:03:47,400 --> 01:03:48,920
Amin van egy plusz gomb.
1018
01:03:48,960 --> 01:03:52,360
Ki veszi az egész középkonzolt,
az egészet.
1019
01:03:52,400 --> 01:03:55,280
Üresbe kellett tennie,
hogy egyáltalán ki lehessen szedni.
1077
01:07:17,600 --> 01:07:20,840
Olcsó, erős, azzal az
üzemanyaggal megy, amit veszel bele
1078
01:07:20,880 --> 01:07:23,840
és van belőle kormánnyal
a helyes oldalon is.
1079
01:07:23,880 --> 01:07:26,440
Nem érted, igaz?
Egyszerűen nem érted.
1080
01:07:26,480 --> 01:07:28,800
Egy izomautónak kell
legalább 1000LE,
1081
01:07:28,840 --> 01:07:31,440
vezethetetlennek kell lennie
és legyen valami hülye neve.
1082
01:07:31,480 --> 01:07:33,880
Úgy hívják "Ready To Rock"!
Ez egy hülye név.
1083
01:07:33,920 --> 01:07:36,600
Figyelj, Hammond, nem csak te vagy
ennek az operációnak a kincstári agya...
1084
01:07:36,640 --> 01:07:38,280
Én vagyok.
1085
01:07:38,320 --> 01:07:41,120
te is rezidens izomautó rajongó vagy,
ugye?
1086
01:07:41,160 --> 01:07:45,320
Szóval, tudom a választ, mert
elmondtad a gépen hazafele.
1087
01:07:45,360 --> 01:07:47,120
Melyiket vennéd meg
a három autó közül?
1088
01:07:47,160 --> 01:07:48,440
- Megvenni?
- Megvenni.
1089
01:07:48,480 --> 01:07:49,720
- Saját pénzemből?
- Igen.
1090
01:07:49,760 --> 01:07:51,760
- Mármint magamnak?
- Igen. Igen.
1091
01:07:51,800 --> 01:07:54,480
- A Mustangot.
- Na tessék, a Mustangot.
1092
01:07:54,520 --> 01:07:57,400
Ezzel a számodra
borzasztó csalódással...
1093
01:07:57,440 --> 01:08:00,600
- Hópelyhek
- ...elérkeztünk...elérkeztünk a végéhez.
1094
01:08:00,640 --> 01:08:03,920
Következő héten,
a Grand Tour speciálban,
1095
01:08:03,960 --> 01:08:08,280
megpróbálunk mi lenni
az első TV műsor,
1096
01:08:08,320 --> 01:08:09,920
a televíziózás történelmében
1097
01:08:09,960 --> 01:08:13,240
akik elmennek Kolumbiába
és nem használjuk a "C-szót"
1098
01:08:13,280 --> 01:08:15,280
Találkozunk akkor. Viszontlátásra.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
81916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.