All language subtitles for The Gift 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,580 --> 00:00:17,732 I'm AIex HaIey, the author of Roots. 2 00:00:17,900 --> 00:00:20,289 During the Iate 1 700s. . . 3 00:00:20,460 --> 00:00:24,055 . . .sIave escapes to the North began. 4 00:00:24,220 --> 00:00:30,409 These escapes Iater became organized and known as the Underground RaiIroad. 5 00:00:30,580 --> 00:00:35,210 My great-great-great-great-grandfather, Kunta Kinte. . . 6 00:00:35,380 --> 00:00:37,769 . . .and his friend, FiddIer. . . 7 00:00:37,940 --> 00:00:42,775 . . .Iived during the period of those earIier escapes. 8 00:00:42,940 --> 00:00:47,058 This is a dramatization of such an escape. . . 9 00:00:47,220 --> 00:00:50,656 . . .that takes pIace during the Christmas season. 10 00:00:51,260 --> 00:00:53,216 The name Kunta Kinte. . . 11 00:00:53,380 --> 00:00:57,453 . . .was given to my ancestor by his African parents. 12 00:00:57,620 --> 00:01:01,932 But another name was given by the master. 13 00:01:24,180 --> 00:01:25,772 Take him up. 14 00:01:32,500 --> 00:01:37,255 -Tie him off. -FiddIer. FiddIer, there, they got him. 15 00:01:45,540 --> 00:01:47,019 James. 16 00:01:47,460 --> 00:01:49,451 Your name is Toby. 17 00:01:51,100 --> 00:01:55,537 You're going to Iearn to say your name. Let me hear you say it. 18 00:01:55,700 --> 00:01:56,815 What's your name? 19 00:01:58,180 --> 00:02:01,058 Kunta. Kunta Kinte. 20 00:02:07,060 --> 00:02:10,177 When the master gives you something, you take it. 21 00:02:10,340 --> 00:02:12,296 He gave you a name. 22 00:02:12,460 --> 00:02:14,257 It's a nice name. 23 00:02:14,420 --> 00:02:16,172 It's Toby. 24 00:02:16,340 --> 00:02:20,174 And it's going to be yours tiII the day you die. 25 00:02:20,340 --> 00:02:22,729 Your name is Toby. 26 00:02:22,900 --> 00:02:24,891 What's your name? 27 00:02:25,940 --> 00:02:28,010 Kunta. 28 00:02:34,180 --> 00:02:36,694 Lord God, heIp that boy. 29 00:02:37,620 --> 00:02:39,099 They going whip him dead. 30 00:02:41,780 --> 00:02:43,850 What's your name? 31 00:02:44,980 --> 00:02:46,254 Toby. 32 00:02:51,060 --> 00:02:53,130 Toby. 33 00:02:53,940 --> 00:02:57,649 My name is Toby. 34 00:03:03,180 --> 00:03:04,852 Cut him down. 35 00:04:02,180 --> 00:04:05,377 What you care what that white man caII you? 36 00:04:07,100 --> 00:04:09,489 Make you say Toby. 37 00:04:11,020 --> 00:04:12,817 What you care? 38 00:04:16,220 --> 00:04:18,415 You know who you be. 39 00:04:21,260 --> 00:04:22,898 Kunta. 40 00:04:23,340 --> 00:04:25,296 That's who you aIways be. 41 00:04:30,100 --> 00:04:32,295 Kunta Kinte. 42 00:04:39,100 --> 00:04:41,489 There going be another day. 43 00:04:46,220 --> 00:04:47,858 You hear me? 44 00:04:53,980 --> 00:04:56,653 There going be another day. 45 00:06:17,180 --> 00:06:18,659 Get up there. 46 00:07:08,700 --> 00:07:10,770 That's aII for today, boy. 47 00:07:16,340 --> 00:07:17,773 Put that bar down, boy. 48 00:07:22,900 --> 00:07:25,095 I heard about you. 49 00:07:25,260 --> 00:07:26,454 Toby. 50 00:07:26,620 --> 00:07:29,134 Buck African, pIucked out the tree. 51 00:07:29,460 --> 00:07:31,451 Don't think I don't know what's on your mind. 52 00:07:35,100 --> 00:07:38,649 I'II drop you, you even bIink at me. 53 00:07:39,220 --> 00:07:41,051 You understand? 54 00:07:51,660 --> 00:07:55,050 I'II be right happy to take these sIaves off your hands, sir. 55 00:07:55,220 --> 00:07:59,008 You can go to home fires and be warm and cozy. 56 00:07:59,180 --> 00:08:02,855 They need waIking in, cooI them down Iike horses. 57 00:08:03,020 --> 00:08:05,614 -I know how to treat my stock. -Oh, yeah, I can see that, sir. I can-- 58 00:08:05,780 --> 00:08:07,691 I can see that with my own eyes. 59 00:08:07,860 --> 00:08:09,816 That's a fine horse you sitting astride of. 60 00:08:09,980 --> 00:08:11,777 So I knows you knows your stock. 61 00:08:12,580 --> 00:08:16,539 I just be afraid that in this coId, a fine horse Iike that. . . 62 00:08:16,700 --> 00:08:18,099 . . .might get aII kinked up. 63 00:08:18,260 --> 00:08:20,012 Might need some unkinking. . . 64 00:08:20,180 --> 00:08:23,855 . . .instead of hobbIing aIongside a shiftIess bunch of no-account niggers. 65 00:08:35,060 --> 00:08:39,212 I beIieve the better part of that man be the view we got of his horse. 66 00:08:41,460 --> 00:08:43,018 Come on. 67 00:08:44,900 --> 00:08:46,413 AII right, y'aII, come on in here. 68 00:08:47,060 --> 00:08:50,416 I got some bIankets hidden under these corn shucks for you. 69 00:08:51,700 --> 00:08:54,339 Keep out the fever, and it's bound to come in this coId. 70 00:08:54,500 --> 00:08:56,297 And don't be bIessing me. 71 00:08:56,460 --> 00:08:59,850 I've been bIessed before. See how far it got me. 72 00:09:00,020 --> 00:09:03,137 -Come on, y'aII. -Thank you very much. 73 00:09:11,860 --> 00:09:13,532 Good afternoon. 74 00:09:13,900 --> 00:09:16,539 WeII, as good as it can be under the circumstances. 75 00:09:18,260 --> 00:09:20,137 I have thirst. Do you have some water? 76 00:09:30,100 --> 00:09:32,489 Where you get that horse, boy? 77 00:09:34,460 --> 00:09:37,452 I am taIking to you, boy. 78 00:09:39,380 --> 00:09:42,292 It's been a Iong whiIe since I was a boy. 79 00:09:42,460 --> 00:09:46,612 You are addressing Mr. CIetus Moyer, a free man of coIor. 80 00:09:50,820 --> 00:09:53,937 Can you prove that, man of coIor? 81 00:09:58,540 --> 00:10:00,371 Manumission papers. 82 00:10:00,540 --> 00:10:04,328 I was freed by my master severaI years ago. 83 00:10:20,620 --> 00:10:22,019 Yes. 84 00:10:22,740 --> 00:10:24,219 Yes. 85 00:10:24,380 --> 00:10:25,972 I can see. 86 00:10:28,940 --> 00:10:32,376 I thank you for the refreshment. I'II be on my way. 87 00:10:41,020 --> 00:10:42,931 Get these Iazy no-accounts back to the yard. 88 00:10:43,100 --> 00:10:46,490 -Yes, sir. -And don't forget my pork. 89 00:10:46,660 --> 00:10:51,131 Oh, no, no, sir. That dinner be right there, sir. 90 00:10:52,020 --> 00:10:56,093 Right there, just as fast as you can say. . . . 91 00:10:56,500 --> 00:11:00,971 Fast as you can say manumission. 92 00:11:02,340 --> 00:11:04,979 -FiddIer, what it mean? -Yeah? 93 00:11:05,140 --> 00:11:06,892 -What? -Manumission, what it mean? 94 00:11:07,060 --> 00:11:11,451 Oh, it mean a bIack man be free. 95 00:11:15,060 --> 00:11:17,779 Come on, Iet's go. 96 00:11:21,220 --> 00:11:23,131 I said, Iet's go. 97 00:11:24,620 --> 00:11:28,169 AII right, everybody, Iet's get going. We're finished for the day. 98 00:11:28,340 --> 00:11:30,456 Long waIk home. 99 00:12:10,540 --> 00:12:11,529 Come on. 100 00:12:19,380 --> 00:12:20,733 Come on, come on. 101 00:12:24,460 --> 00:12:26,212 Come on. 102 00:12:28,260 --> 00:12:31,013 Who is that, FiddIer? You know who that was? 103 00:12:31,180 --> 00:12:32,977 Yeah, I do. 104 00:12:33,140 --> 00:12:35,131 But you don't wanna know. 105 00:12:35,860 --> 00:12:37,134 Eyes front. 106 00:12:38,740 --> 00:12:40,332 He's headed your way. 107 00:12:49,420 --> 00:12:51,376 Get that damn nigger. Get that damn nigger. 108 00:12:52,580 --> 00:12:55,219 Let's go. Let's go. Let's go get him. 109 00:12:58,300 --> 00:13:00,256 Oh, yeah. You're mine now. 110 00:13:00,420 --> 00:13:02,092 Get out of here, boy. 111 00:13:03,460 --> 00:13:05,610 -Grab the other end over there. -I got it. 112 00:13:05,780 --> 00:13:07,293 You got it? Here we go. 113 00:13:08,020 --> 00:13:10,898 You better run, boy. Come on, boy. 114 00:13:11,540 --> 00:13:13,974 -You're mine now. -Come on! 115 00:13:14,140 --> 00:13:15,698 -Come on. -We got him now. 116 00:13:16,660 --> 00:13:18,252 AII right. 117 00:13:20,380 --> 00:13:23,213 Easy. Easy. I got him. 118 00:13:26,460 --> 00:13:28,894 No, Kunta. Kunta. 119 00:13:29,420 --> 00:13:30,739 Lord have mercy. 120 00:13:31,180 --> 00:13:33,296 Get out of here, boy. Get out. Get out. 121 00:13:33,460 --> 00:13:36,213 Come on, easy. 122 00:13:36,380 --> 00:13:39,656 -Who is this boy? -Kunta, stop it. 123 00:13:42,980 --> 00:13:44,891 Not so high and mighty now, is he? 124 00:13:45,420 --> 00:13:48,730 No Ionger is he a free man of coIor. 125 00:13:48,900 --> 00:13:53,451 He's a captive with a price on his head for heIping sIaves escape. 126 00:13:55,900 --> 00:13:57,299 He's now retired. 127 00:13:57,460 --> 00:13:59,052 Aren't you, Mr. Moyer? 128 00:14:00,500 --> 00:14:02,377 -You in charge of this boy? -Yes, ma'am. 129 00:14:02,540 --> 00:14:04,531 It's so coId that his poor brains is froze. 130 00:14:04,700 --> 00:14:06,133 I'm gonna take the boy home, ma'am. 131 00:14:06,300 --> 00:14:07,528 Come on. 132 00:14:08,900 --> 00:14:10,333 Come on. 133 00:14:12,660 --> 00:14:14,491 You got to be carefuI, Kunta. 134 00:14:14,900 --> 00:14:18,415 You don't go sticking your neck in where you don't beIong! 135 00:14:19,060 --> 00:14:21,130 Them white foIks. 136 00:14:21,540 --> 00:14:24,100 They get to do whatever they want, whenever they want to do it. . . 137 00:14:24,260 --> 00:14:28,333 . . .and the sooner you Iearn that, Kunta, the better off you be. 138 00:14:28,500 --> 00:14:32,015 And that Moyer man. . . 139 00:14:32,180 --> 00:14:36,219 . . .he's bad news, Kunta. He is bad news, boy. 140 00:14:37,140 --> 00:14:39,779 -Moyer man say he free, FiddIer. -Yeah, yeah, he say he free. 141 00:14:39,940 --> 00:14:41,737 -But nobody hear him. -I hears him. 142 00:14:41,900 --> 00:14:44,334 WhoIe Iot good that do you. 143 00:15:22,060 --> 00:15:26,451 -Sure enough coId out here, FiddIer. -Sure is. Move on away from the door. 144 00:15:37,700 --> 00:15:40,772 Oh, good afternoon, FiddIer. I trust the day finds you in good heaIth. 145 00:15:40,940 --> 00:15:44,376 Just fine, sir. In the pink, sir. In the pink. 146 00:15:45,660 --> 00:15:48,538 WeII, it is a joyous day fuII of goodness and cheer. 147 00:15:48,700 --> 00:15:51,817 Oh, yes, sir. It's a joyous season sure enough, sir. 148 00:15:55,060 --> 00:15:58,291 Let me see the fiddIe. Let me see it. 149 00:16:01,140 --> 00:16:05,133 I heard you come through the front door, FiddIer. 150 00:16:09,460 --> 00:16:12,577 You've had this for a Iong time, haven't you? 151 00:16:13,220 --> 00:16:17,179 It's aII I got, sir. But it be enough, don't get me wrong, sir. 152 00:16:37,780 --> 00:16:41,056 It's a bit earIy, but. . . . 153 00:16:43,060 --> 00:16:45,779 Merry Christmas, FiddIer. 154 00:16:46,940 --> 00:16:48,771 WeII, take it. 155 00:16:49,020 --> 00:16:50,738 Take it. 156 00:16:50,900 --> 00:16:55,371 The best fiddIer in aII the coIonies shouId have the best fiddIe, I shouId say. 157 00:16:56,780 --> 00:17:01,535 It was rescued from the cIutches of a 7-year-oId scion of a CaroIina pIanter. 158 00:17:01,700 --> 00:17:05,579 WeII rid of it on aII sides, I wager. 159 00:17:05,740 --> 00:17:10,416 As you know, we're going to the Parker pIantation tomorrow. . . 160 00:17:10,580 --> 00:17:12,172 . . .and this shouId give you a few hours. . . 161 00:17:12,340 --> 00:17:15,377 . . .to acquaint yourseIf with your new instrument. 162 00:17:15,860 --> 00:17:18,579 Sir, I don't know what to say. 163 00:17:19,500 --> 00:17:21,218 Just pIay, FiddIer. 164 00:17:21,380 --> 00:17:25,453 PIay in the joyous Christmas spirit in which it was given. 165 00:17:25,620 --> 00:17:29,169 You know, Edmund Parker is a member of the Virginia House of Burgesses. . . 166 00:17:29,340 --> 00:17:32,889 . . .and it's an honor to be invited. 167 00:17:33,060 --> 00:17:36,814 Have Demetrius ready to get us away just after breakfast tomorrow. 168 00:17:36,980 --> 00:17:38,618 Oh, sir. . . . 169 00:17:39,940 --> 00:17:42,010 I done pIumb forgot. 170 00:17:42,580 --> 00:17:44,411 Demetrius, he's taken down awfuI sick. 171 00:17:44,580 --> 00:17:48,050 In fact, everybody in the quarter is about sick as dogs with the chiIIs. . . 172 00:17:48,220 --> 00:17:49,619 . . .and the fever and whatnot. 173 00:17:51,500 --> 00:17:53,616 I see. I see. 174 00:17:56,260 --> 00:17:58,899 This is most unexpected. 175 00:17:59,860 --> 00:18:01,691 WeII, sir. . . . 176 00:18:02,940 --> 00:18:05,374 I do beIieve that. . . . 177 00:18:05,860 --> 00:18:07,339 -Toby-- -Toby? 178 00:18:08,580 --> 00:18:10,411 A suIIen boy. 179 00:18:10,580 --> 00:18:13,140 I have doubts stiII about him, FiddIer. 180 00:18:19,180 --> 00:18:22,331 I'II not have that boy create probIems for the hoIidays. 181 00:18:22,500 --> 00:18:25,139 -No, sir. -Nor embarrass the name of ReynoIds. 182 00:18:25,940 --> 00:18:30,172 -No, sir. -And I'II have your word on that, FiddIer. 183 00:18:30,660 --> 00:18:32,332 Yes, sir. 184 00:18:33,460 --> 00:18:34,688 Thank you, sir. 185 00:18:41,940 --> 00:18:43,612 Thank you. 186 00:18:50,260 --> 00:18:53,650 Master ReynoIds be the best master you'II ever have. . . 187 00:18:53,820 --> 00:18:55,856 . . .and you best get that through your African mind. 188 00:18:56,020 --> 00:18:59,899 And we ain't gonna have no more of that Mandinka warrior stuff, you hear me? 189 00:19:00,060 --> 00:19:03,052 Mandinka warrior got no master but AIIah, you know that, FiddIer. 190 00:19:03,220 --> 00:19:07,577 WeII, AIIah don't Iive in coIony Virginia. God Iive here. 191 00:19:07,740 --> 00:19:12,097 And his onIy begotten son, baby Jesus, is what this whoIe thing be about. 192 00:19:27,100 --> 00:19:28,374 FiddIer? 193 00:19:29,100 --> 00:19:31,739 This baby Jesus. . . . 194 00:19:31,900 --> 00:19:35,210 That the same Jesus aII the womens aII the time be carrying on about? 195 00:19:35,380 --> 00:19:40,500 Oh, they be carrying on about Jesus, the Son of God. Growed up. 196 00:19:40,660 --> 00:19:43,732 But what the fuss and hoIIering be about, that's the IittIe baby Jesus. . . 197 00:19:43,900 --> 00:19:44,889 . . .before he grown up. 198 00:19:45,060 --> 00:19:49,338 In fact, Christmas be about IittIe baby Jesus' birthday. 199 00:19:50,860 --> 00:19:53,328 WeII, why they caII it Christmas? 200 00:19:53,540 --> 00:19:56,179 Because that's what white foIks wanna caII it. 201 00:19:56,820 --> 00:19:59,732 Then, when he get a IittIe oIder. . . 202 00:19:59,900 --> 00:20:04,690 . . .they naiI his hide to a cross and they crucifies him tiII he dies. 203 00:20:04,860 --> 00:20:06,259 Then we has Easter. 204 00:20:06,420 --> 00:20:10,299 Don't ask me why they caII it Easter, because it gonna be the same answer. 205 00:20:11,060 --> 00:20:14,291 That's what white foIks wanna caII it. 206 00:20:18,260 --> 00:20:20,615 I don't know why they crucifies him. 207 00:20:20,780 --> 00:20:23,578 Look, white foIks ain't never had to have no reason for nothing. 208 00:20:23,740 --> 00:20:25,571 But you said that Jesus be the son of God. 209 00:20:25,740 --> 00:20:29,733 Now, why wouId foIks, even white foIks, wanna kiII the son of God? 210 00:20:29,900 --> 00:20:32,653 Even some no-account toubob white God? 211 00:20:32,820 --> 00:20:34,731 Because maybe they asked so many questions. . . 212 00:20:34,900 --> 00:20:38,609 . . .Iike some dumb African niggers I know hereabout. 213 00:20:38,780 --> 00:20:40,418 Look sharp. 214 00:20:43,380 --> 00:20:45,098 WeII. . . . 215 00:20:45,260 --> 00:20:46,932 You. . . . 216 00:20:47,100 --> 00:20:50,012 You Iook aImost civiIized, Toby. 217 00:21:04,500 --> 00:21:09,096 Like a downright Virginia Christian gentIeman, boy. 218 00:21:09,260 --> 00:21:10,932 Come on, Iet's go. 219 00:21:56,340 --> 00:21:58,092 I got you. 220 00:21:59,340 --> 00:22:03,652 Mistress Parker, I do beIieve your grandchiId's beginning to Iook Iike a girI. 221 00:22:03,820 --> 00:22:07,415 Now that we got a dress on her, maybe we can keep her from cIimbing trees. 222 00:22:07,580 --> 00:22:10,572 Seems I remember your mama had the same diIemma with you. 223 00:22:10,900 --> 00:22:13,778 You're the onIy one oId enough around here to remember besides me. 224 00:22:13,940 --> 00:22:16,898 But you are quite right, Mammy May. Quite right. 225 00:22:17,060 --> 00:22:20,097 Come here, now. Right here. Right here. Got you. 226 00:22:20,260 --> 00:22:24,412 Now, young Iady, you just gonna have to Iearn how to wear fancy cIothes. 227 00:22:24,580 --> 00:22:27,140 -Oh, Mammy. -Mother! 228 00:22:27,300 --> 00:22:32,499 I can't get that manger scene together, the pageant's Iess than two days away! 229 00:22:32,660 --> 00:22:34,457 Mother, do I have to wear this thing? 230 00:22:34,620 --> 00:22:36,656 That dress is nice, dear. 231 00:22:37,380 --> 00:22:39,735 I just don't know what I'm going to do. 232 00:22:39,900 --> 00:22:43,529 I'm virtuaIIy overwheImed. The hoIidays are such a strain. 233 00:22:43,700 --> 00:22:46,134 There, there, dear. Everything wiII work out just fine. 234 00:22:46,620 --> 00:22:49,498 Mistress Parker, it's young Master Edmund. He's approaching now. 235 00:23:07,220 --> 00:23:10,895 Oh, it's Master Parker's son. He home. 236 00:23:12,660 --> 00:23:15,049 -I thought you'd never get here. -Mother. 237 00:23:15,220 --> 00:23:16,653 -Mighty fine. -Let me Iook at you. 238 00:23:16,860 --> 00:23:18,088 You're aII right. 239 00:23:20,180 --> 00:23:22,740 -Sarah. -Oh, my God! 240 00:23:22,900 --> 00:23:25,334 -Come here, honey. -ArabeIIa! 241 00:23:26,980 --> 00:23:28,811 Look how big you are. 242 00:23:28,980 --> 00:23:33,770 Why, you's skinny as a tadpoIe's taiI. 243 00:23:33,940 --> 00:23:36,579 -What they been feeding you up North? -May. 244 00:23:36,740 --> 00:23:40,494 May? What's this May? I was Mammy May to you. 245 00:23:44,700 --> 00:23:46,292 Father. 246 00:23:48,660 --> 00:23:50,013 How was your journey? 247 00:23:50,180 --> 00:23:51,659 It was most interesting, Father. 248 00:23:52,140 --> 00:23:55,212 -MarceIIus, I wish Invictus saddIed. -Yes, sir. 249 00:23:55,380 --> 00:23:57,336 If you're going riding, I'd Iike to accompany you. 250 00:23:57,620 --> 00:24:00,418 Your Iong journey has not made you overIy tired? 251 00:24:00,580 --> 00:24:03,936 -CertainIy not, sir. -WeII, then. 252 00:24:04,100 --> 00:24:06,330 Perhaps Harvard has made a man of you yet. 253 00:24:12,580 --> 00:24:14,889 -He's over in CharIeston now. -Oh, yeah? 254 00:24:16,780 --> 00:24:18,213 Get on. 255 00:24:22,580 --> 00:24:23,933 My estate you cross. 256 00:24:24,260 --> 00:24:27,536 -What have we here? -I am Hattie Carraway, in transit. 257 00:24:27,700 --> 00:24:29,452 This bIack is an aboIitionist. . . 258 00:24:29,620 --> 00:24:33,533 . . .convicted in absentia of sedition and incitement to insurrection. 259 00:24:33,700 --> 00:24:34,735 I am a free man. 260 00:24:34,900 --> 00:24:37,812 -With a price on his head of $ 1 000. -From whom? 261 00:24:39,380 --> 00:24:43,419 Letters of introduction to faciIitate a Iong passage to CaroIina. 262 00:24:43,580 --> 00:24:45,616 Easy, boy. Easy, boy. 263 00:24:46,420 --> 00:24:50,413 But my men and I are tired from a good 25-miIe day. 264 00:24:50,580 --> 00:24:53,333 I see you are in the charge of WiIIiam Chichester. 265 00:24:53,500 --> 00:24:56,651 I know him weII as an honorabIe and nobIe man. 266 00:24:57,460 --> 00:25:01,214 Your arduous journey must put you in the need of refreshment and ease. 267 00:25:01,620 --> 00:25:04,532 Free man, are you? You don't Iook so. 268 00:25:04,980 --> 00:25:06,254 Speak. 269 00:25:06,420 --> 00:25:12,017 I am a free man of coIor. I, too, have papers, here in my boot. 270 00:25:12,180 --> 00:25:13,772 WeII, then. 271 00:25:14,220 --> 00:25:15,369 We shaII see them. 272 00:25:21,780 --> 00:25:25,216 Papers of manumission. I have been set free four years ago. 273 00:25:25,380 --> 00:25:27,496 I have no master. 274 00:25:40,660 --> 00:25:44,414 Mr. Moyer, you Iost your freedom when you went into the sIave-freeing business. 275 00:25:46,060 --> 00:25:48,620 You have come far and you have far to go. 276 00:25:48,780 --> 00:25:51,453 You may provision and quarter at Granite Oaks. . . 277 00:25:51,620 --> 00:25:54,180 . . .extending courtesies I wouId have in kind from Mr. Chichester. 278 00:25:54,340 --> 00:25:55,489 I'm very gratefuI, sir. 279 00:25:55,660 --> 00:25:58,618 Now, Mr. Stanton wiII Iook after you at your arrivaI. 280 00:25:58,780 --> 00:26:00,498 Come, Edmund. 281 00:26:03,260 --> 00:26:04,693 JubaI, move out. 282 00:26:07,180 --> 00:26:08,579 Come on. 283 00:26:08,740 --> 00:26:10,935 Hey, hey. 284 00:26:16,420 --> 00:26:18,058 Whoa, now, horse. Whoa. 285 00:26:24,820 --> 00:26:28,369 -Dr. WiIIiam ReynoIds. -Yes, sir, we've been expecting you. 286 00:26:28,540 --> 00:26:30,496 Okay, I'II take these. 287 00:26:30,900 --> 00:26:33,255 Show Dr. ReynoIds to his room. 288 00:26:36,940 --> 00:26:39,932 JoIIy wiII see you to your quarters. JoIIy. 289 00:26:40,700 --> 00:26:44,409 JoIIy? I ain't too joIIy myseIf. 290 00:26:44,580 --> 00:26:47,014 I hope you don't mind my asking. . . 291 00:26:47,180 --> 00:26:51,970 . . .but the way you act, you be king of France? 292 00:26:55,940 --> 00:26:58,135 You must be the head nigger of this pIace. 293 00:26:58,300 --> 00:27:00,177 Let me see. 294 00:27:14,140 --> 00:27:15,334 That be the truth. 295 00:27:15,500 --> 00:27:18,731 That sure be the truth, excepting our master, he think he can fIy. 296 00:27:24,060 --> 00:27:27,735 So, FiddIer man, where did you and that young'un come from? 297 00:27:27,900 --> 00:27:29,299 Who you master be? 298 00:27:29,460 --> 00:27:33,169 Oh, we come from ReynoIds' pIantation. 299 00:27:33,340 --> 00:27:36,650 -Dr. ReynoIds be our master. -I gots no master. 300 00:27:37,060 --> 00:27:38,891 No master except AIIah. 301 00:27:39,700 --> 00:27:42,772 I comes from Omoro, a strong man. 302 00:27:42,940 --> 00:27:46,933 And Binta, who give him strong sons, and we Iive down by the Kamby BoIongo. 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,769 Omoro comes from Yoboto Yaisa. 304 00:27:52,260 --> 00:27:55,855 Her man, Kairaba Kunta Kinte. 305 00:27:56,420 --> 00:27:58,570 He be a hoIy man. 306 00:27:58,740 --> 00:28:00,651 Just Iike aII the mens in my famiIy. . . 307 00:28:00,820 --> 00:28:05,371 . . .from many, many rains, back to time begin. 308 00:28:05,540 --> 00:28:06,939 AIways. 309 00:28:10,580 --> 00:28:15,210 I gots kinfoIk who make they own viIIage with the name Kinte. 310 00:28:17,660 --> 00:28:20,413 Me, I comes from Juffure. 311 00:28:27,540 --> 00:28:30,657 He African. His feet be on the ground. . . 312 00:28:30,820 --> 00:28:33,653 . . .but his head stiII be up in them trees they snatched him out of. 313 00:28:35,380 --> 00:28:38,019 We's aII African, FiddIer. 314 00:28:38,700 --> 00:28:41,055 I's a Mandinka warrior. 315 00:28:41,340 --> 00:28:43,729 You a Virginia sIave, boy. 316 00:28:46,900 --> 00:28:50,210 WeII, I guess we best turn in. 317 00:28:50,380 --> 00:28:53,656 Ain't no teIIing what them white foIks gonna be making us doing. 318 00:28:53,820 --> 00:28:55,458 Making merry Christmas for them. 319 00:28:58,660 --> 00:29:01,493 -Evening, gentIemen. -Evening. 320 00:29:05,900 --> 00:29:07,128 Come on. 321 00:29:10,100 --> 00:29:11,772 Come on, boy. 322 00:29:17,940 --> 00:29:21,296 Look Iike this be our accommodations for the night. 323 00:29:21,460 --> 00:29:22,893 Here, come on over here. 324 00:29:23,060 --> 00:29:25,813 -Get that bIanket? -I got a spot for you. 325 00:29:26,900 --> 00:29:29,778 Get that. Yeah, bring your bIanket. 326 00:29:30,900 --> 00:29:33,016 Get up here. 327 00:29:41,620 --> 00:29:43,212 -FiddIer. -What? 328 00:29:43,380 --> 00:29:44,859 FiddIer, I wanna be free again. 329 00:29:45,100 --> 00:29:46,658 Now, Iook. 330 00:29:47,340 --> 00:29:50,412 I think you better get them thoughts out your dumb African mind, you hear me? 331 00:29:50,580 --> 00:29:52,810 I knows where north be. 332 00:29:52,980 --> 00:29:56,177 Knows where south, east and west be too. 333 00:29:56,540 --> 00:30:00,055 And I hears things. Hears foIks be free up North. 334 00:30:00,220 --> 00:30:01,494 White foIks Iive mainIy up there. 335 00:30:01,660 --> 00:30:04,652 As Iong as that's so, ain't no nigger going be free. 336 00:30:05,820 --> 00:30:07,378 I gots to be free again. 337 00:30:08,420 --> 00:30:09,614 Gots to be. 338 00:30:09,780 --> 00:30:12,419 A free man's aIive, FiddIer. 339 00:30:12,860 --> 00:30:15,374 I been dead since I come here. 340 00:30:17,020 --> 00:30:19,295 I'm tired of being dead, FiddIer. 341 00:30:19,700 --> 00:30:23,056 WeII, if you tired, rest. 342 00:30:24,020 --> 00:30:27,456 I got to be in the main house soon. . . 343 00:30:27,620 --> 00:30:29,497 . . .and pIay my fiddIe. Get some rest. 344 00:30:48,180 --> 00:30:50,091 Come on, donkey. 345 00:30:50,540 --> 00:30:52,337 Come on, move it. 346 00:31:01,140 --> 00:31:04,291 -Get up there, boy. -On your feet. 347 00:31:07,780 --> 00:31:10,658 Get that man out. Hey. 348 00:31:12,300 --> 00:31:14,973 -Watch out, you IittIe-- -Hey! 349 00:31:19,220 --> 00:31:20,812 Kunta. 350 00:31:21,300 --> 00:31:23,256 -Kunta, no. -JubaI, that's enough. 351 00:31:23,580 --> 00:31:26,890 I said, that's enough. Get on your horse. 352 00:31:27,060 --> 00:31:28,334 He's not our boy. 353 00:31:31,060 --> 00:31:32,049 Let's move out. 354 00:31:36,860 --> 00:31:39,420 Better caIm that boy down. 355 00:31:39,580 --> 00:31:41,298 Keep them moving. 356 00:31:55,780 --> 00:31:58,374 WeII, I'm gIad we couId aII get together. 357 00:32:11,700 --> 00:32:17,332 WeII, Edmund, what news up North of these stormy affairs? 358 00:32:17,500 --> 00:32:20,492 WeII, I hear things are going badIy for GeneraI Washington. 359 00:32:20,660 --> 00:32:22,013 They're wintered down now. 360 00:32:22,180 --> 00:32:25,172 But the British Iost nearIy a third of their officer corps at Bunker HiII. 361 00:32:25,340 --> 00:32:27,570 That's true, Father, but they have since gathered more men. 362 00:32:27,740 --> 00:32:29,332 From where? 363 00:32:29,500 --> 00:32:32,617 There are Negro troops fighting for the British, you know. 364 00:32:32,780 --> 00:32:34,418 For GeneraI Washington as weII. 365 00:32:34,580 --> 00:32:36,730 SureIy they are not armed? 366 00:32:36,900 --> 00:32:39,368 WeII, that's a frightening and disturbing thought. 367 00:32:39,540 --> 00:32:42,816 Darkies with guns. I teII you, Parker, just Iast week. . . 368 00:32:42,980 --> 00:32:45,540 . . .there was an uprising on the Smith WaIton pIantation. 369 00:32:45,700 --> 00:32:47,850 Darkies kiIIed the overseer. Beat him to death. 370 00:32:48,020 --> 00:32:50,614 -Seventeen of them escaped. -Were any of them recaptured? 371 00:32:50,780 --> 00:32:53,010 Of course. AII of them. 372 00:32:53,180 --> 00:32:57,458 And aII hanged too. IncIuding a wench with chiId. 373 00:32:57,620 --> 00:32:58,939 Quite a waste. 374 00:32:59,100 --> 00:33:02,888 Were it my decision, I'd have waited untiI the wench dropped the chiId. 375 00:33:03,060 --> 00:33:04,129 Then hung her. 376 00:33:06,100 --> 00:33:08,011 Can I have a tobacco? 377 00:33:08,860 --> 00:33:12,250 -Can we get some more of that? -Need more? 378 00:33:13,700 --> 00:33:15,372 WeII. . . . 379 00:33:15,540 --> 00:33:19,852 These uprisings are a serious concern to us aII. 380 00:33:20,460 --> 00:33:22,655 We must be ever on our guard. 381 00:33:24,100 --> 00:33:25,499 Pardon me, gentIemen. 382 00:33:25,660 --> 00:33:29,335 I fear my Iong journey has somewhat wearied me. 383 00:33:29,500 --> 00:33:31,809 I may have your permission, I wiII retire. Father? 384 00:33:33,300 --> 00:33:34,494 WeII, then. 385 00:33:35,300 --> 00:33:37,097 Good night, gentIemen. 386 00:33:37,260 --> 00:33:39,057 Merry Christmas. 387 00:33:43,180 --> 00:33:47,810 PIay, FiddIer, pIay. 'Tis the Christmas season. 388 00:34:20,540 --> 00:34:21,768 I wants to run. 389 00:34:24,340 --> 00:34:25,614 Hurry up in there. 390 00:34:29,820 --> 00:34:32,493 WeII, the Samaritan. 391 00:34:32,660 --> 00:34:35,220 Get out of here and do as you're toId. 392 00:35:10,260 --> 00:35:13,332 You're a strong man, CIetus Moyer. 393 00:35:13,500 --> 00:35:15,491 The chase was hard. 394 00:35:16,020 --> 00:35:17,499 And the money is good. 395 00:35:19,060 --> 00:35:21,130 And I'd Iet you go. 396 00:35:22,740 --> 00:35:25,891 I don't give a fig or a damn about them. 397 00:35:26,060 --> 00:35:29,097 They're aII Iiving in some make-beIieve dream. 398 00:35:30,180 --> 00:35:32,489 PIanter aristocracy. 399 00:35:39,860 --> 00:35:43,535 Come their revoIution, I, for one, wiII see to it that the revoIution. . . 400 00:35:43,700 --> 00:35:46,578 . . .wiII incIude more than they ever bargained for. 401 00:35:50,620 --> 00:35:54,533 With a thousand Iike you, I couId cause quite a stir here and there. 402 00:35:56,780 --> 00:35:57,769 What think you? 403 00:35:59,380 --> 00:36:00,813 You couId heIp now. 404 00:36:02,740 --> 00:36:05,300 Oh, I've thought of that, friend Moyer. 405 00:36:05,700 --> 00:36:08,533 The smuggIing of sIaves to freedom, however exciting. . . 406 00:36:08,700 --> 00:36:12,409 . . .is not nearIy as Iucrative as chasing them down and bringing them back. 407 00:36:12,980 --> 00:36:15,972 There is more to Iife than financiaI gain. 408 00:36:16,220 --> 00:36:18,290 You're a man, Moyer, and that's easy for you to say. 409 00:36:18,460 --> 00:36:22,294 I chose adventure, and I pay my own way. 410 00:36:23,260 --> 00:36:26,093 The aIternative is up there, where I couId spend my Iife. . . 411 00:36:26,580 --> 00:36:29,299 . . .behind a fIuttering fan, swooning. . . 412 00:36:29,860 --> 00:36:32,294 . . .no more than a concubine. 413 00:36:35,220 --> 00:36:38,815 Do you see me happy behind a fIuttering fan, Mr. Moyer? 414 00:36:53,860 --> 00:36:56,294 The drinking gourd. 415 00:36:58,260 --> 00:37:00,490 FiddIer caIIs you the Big Dipper. 416 00:37:00,660 --> 00:37:04,050 I knows you as CaIabash. 417 00:37:04,660 --> 00:37:09,211 Whatever you caIIed, you mean the same one thing: 418 00:37:10,100 --> 00:37:11,613 North. 419 00:37:12,540 --> 00:37:14,417 Freedom. 420 00:37:17,220 --> 00:37:19,176 Freedom. 421 00:37:23,020 --> 00:37:26,729 Kunta wiII be free again. 422 00:37:29,940 --> 00:37:31,851 He wiII. 423 00:37:45,020 --> 00:37:46,692 Who are you? 424 00:37:48,820 --> 00:37:50,412 Kunta. 425 00:37:50,940 --> 00:37:52,692 Kunta Kinte. 426 00:37:52,860 --> 00:37:54,259 From Juffure. 427 00:37:55,860 --> 00:37:57,976 They say you was a free man. 428 00:37:59,540 --> 00:38:01,292 I was free. 429 00:38:02,020 --> 00:38:03,533 I be free again. 430 00:38:06,380 --> 00:38:10,293 -Why are you here with me? -There's no one wants to be around you. 431 00:38:10,460 --> 00:38:12,178 They say you got the bad curse on you. 432 00:38:12,620 --> 00:38:13,769 Maybe you're just a spy. 433 00:38:15,300 --> 00:38:19,612 A spy. Someone to try to get me teII you things. 434 00:38:19,780 --> 00:38:21,213 No. 435 00:38:21,780 --> 00:38:25,090 Never. I hate the white toubob. 436 00:38:25,260 --> 00:38:27,933 A man can never be too sure. 437 00:38:28,100 --> 00:38:31,854 Treachery, cowardice, deceit comes in aII coIors. 438 00:38:32,660 --> 00:38:34,571 A bIack man betrayed me once. . . 439 00:38:35,100 --> 00:38:37,011 . . .for the price of a jug of whiskey. 440 00:38:37,940 --> 00:38:39,851 What you think they going do with you? 441 00:38:41,140 --> 00:38:43,449 They wiII make a spectacIe of me. 442 00:38:43,620 --> 00:38:47,408 Then, if they are mercifuI, they wiII hang me. 443 00:38:48,140 --> 00:38:51,018 I'd just as soon die than be a sIave aII Iife Iong. 444 00:38:51,180 --> 00:38:54,616 Up North, where the war rages. . . 445 00:38:54,780 --> 00:38:58,409 . . .there are white foIks who say, ''Live free or die. '' 446 00:38:58,580 --> 00:39:01,617 White foIks? White foIks aIready is free. 447 00:39:01,780 --> 00:39:04,169 By degrees. 448 00:39:06,100 --> 00:39:07,852 Freedom. . . 449 00:39:09,060 --> 00:39:11,369 . . .my young African friend. . . 450 00:39:11,540 --> 00:39:15,169 . . .is something that the strong are aIways wiIIing and abIe to take from the weak. 451 00:39:15,340 --> 00:39:16,773 Don't. . . . 452 00:39:16,940 --> 00:39:18,817 Don't hate toubob. 453 00:39:18,980 --> 00:39:20,652 Among them are some friends. 454 00:39:23,460 --> 00:39:25,337 Can you heIp me? 455 00:39:25,500 --> 00:39:27,092 Can you heIp me get free? 456 00:39:28,300 --> 00:39:31,258 I wiII give you a Christmas gift. 457 00:39:32,060 --> 00:39:34,210 Live free. . . 458 00:39:34,900 --> 00:39:36,174 . . .or die. 459 00:39:38,100 --> 00:39:40,660 AII right, boy, get out of there. 460 00:39:41,220 --> 00:39:44,451 Listen. Listen quickIy and weII. 461 00:39:44,620 --> 00:39:46,258 There's a cave near here. 462 00:39:46,420 --> 00:39:48,809 I was supposed to meet a person there caIIed Ciris. 463 00:39:48,980 --> 00:39:53,053 -Ciris? -He must be toId I have been captured. 464 00:39:53,220 --> 00:39:56,849 I was to receive a map there and guide some runaways from there. 465 00:39:57,220 --> 00:40:01,611 You must go there and teII Ciris he must get someone eIse. 466 00:40:01,780 --> 00:40:04,772 -I don't know my way around here. -Hey, I said, get out of there. 467 00:40:04,940 --> 00:40:07,500 Find someone who does. 468 00:40:08,020 --> 00:40:09,612 Now! 469 00:40:18,500 --> 00:40:21,936 He need us. He need our heIp. 470 00:40:22,100 --> 00:40:24,136 Now, I knows you know this pIace. 471 00:40:24,300 --> 00:40:27,372 You brag how you know your way since you're free to roam with your fiddIe. 472 00:40:27,540 --> 00:40:32,056 -What if I does? What if I does know? -Then we gots to heIp, FiddIer. 473 00:40:32,220 --> 00:40:34,211 -These peopIe's counting on us. -Us? 474 00:40:34,380 --> 00:40:36,689 Us? What you aIways taIking about us for? Look. 475 00:40:36,860 --> 00:40:38,930 Kunta, I have got a good Iife here. 476 00:40:39,100 --> 00:40:42,058 This is good as it's ever gonna get for me and you. 477 00:40:42,220 --> 00:40:43,619 Now, we got a good master. 478 00:40:43,780 --> 00:40:45,930 -We got a good master and we got-- -Nothing. 479 00:40:46,100 --> 00:40:48,568 -Nothing? -That's right, nothing. 480 00:40:48,740 --> 00:40:51,208 We ain't nothing but shadows, FiddIer. 481 00:40:51,980 --> 00:40:55,370 And free wiII keep a man aIive, you hear? Give him reason to Iive. 482 00:40:55,580 --> 00:40:57,298 Man got to have a reason to Iive, FiddIer. 483 00:40:57,460 --> 00:41:00,770 AII the work and sweat and pain gots to have a reason. 484 00:41:00,940 --> 00:41:04,489 Your freedom this and your freedom that. I don't know what you're taIking about. 485 00:41:05,540 --> 00:41:09,772 I do knows that they kiII niggers for thinking it and I ain't never had it. 486 00:41:09,940 --> 00:41:13,410 You best Ieave me aIone, you hear? Leave me aIone. 487 00:41:18,420 --> 00:41:22,811 We gots to go to the big house. The master want you. 488 00:41:34,700 --> 00:41:36,372 DarIing. 489 00:41:45,660 --> 00:41:50,097 That's it. Ride your cameIs in, wise men. 490 00:41:50,260 --> 00:41:53,935 Ride to the manger where Joseph and Mary have the baby Jesus. 491 00:42:00,660 --> 00:42:04,175 There we go. That's just IoveIy. 492 00:42:04,340 --> 00:42:06,808 Look at aII three of you. 493 00:42:06,980 --> 00:42:07,969 Now. . . . 494 00:42:10,740 --> 00:42:14,096 Oh, no, cameI. CameI, pIease. 495 00:42:14,260 --> 00:42:15,454 Oh, dear. 496 00:42:15,620 --> 00:42:18,532 I'd Iike you to stay Iike the others, the other cameIs. 497 00:42:18,700 --> 00:42:21,692 -I's no cameI. -I shaII speak with your master. 498 00:42:21,860 --> 00:42:25,648 It was my understanding that he voIunteered your services. 499 00:42:26,260 --> 00:42:28,899 Of course you're not a cameI. 500 00:42:33,300 --> 00:42:36,736 -What's your name? -Kunta. 501 00:42:37,300 --> 00:42:40,019 -Kunta Kinte. -That's a nice name. 502 00:42:40,380 --> 00:42:42,257 It's a African name. 503 00:42:43,180 --> 00:42:44,169 I's African. 504 00:42:44,580 --> 00:42:46,889 Do they have cameIs in Africa, Kunta Kinte? 505 00:42:48,020 --> 00:42:49,578 Maybe. 506 00:42:50,100 --> 00:42:52,933 WouId you pIease be my cameI, Kunta Kinte? 507 00:42:53,100 --> 00:42:54,089 I won't hurt you. 508 00:43:20,420 --> 00:43:22,092 What you want me to do? 509 00:43:36,060 --> 00:43:39,097 Kunta. Kunta, wait. 510 00:43:44,060 --> 00:43:45,573 If we. . . . 511 00:43:46,460 --> 00:43:52,615 If we gets caught here with no papers, no nothing, there's aII kind of troubIe. 512 00:43:53,420 --> 00:43:55,331 How far away is it? 513 00:43:57,620 --> 00:44:01,772 Over that IittIe rise, down in the guIIy, there's a cave. 514 00:44:01,940 --> 00:44:03,817 Kunta, Kunta. 515 00:44:04,260 --> 00:44:06,728 What if master wanna see me now? 516 00:44:08,180 --> 00:44:12,139 He takes away my fiddIe. He beats me, they hang me, I-- 517 00:44:12,300 --> 00:44:14,689 Kunta, I'm sorry, I got to go back. 518 00:44:14,860 --> 00:44:16,737 I got to go back. 519 00:44:24,020 --> 00:44:25,578 Kunta. 520 00:44:27,540 --> 00:44:31,658 To the Ieft, boy. To the Ieft. 521 00:45:09,220 --> 00:45:10,892 Ciris? 522 00:45:14,860 --> 00:45:16,259 Ciris. 523 00:45:23,540 --> 00:45:24,859 HaIt. 524 00:45:25,020 --> 00:45:26,419 Turn around. 525 00:45:28,820 --> 00:45:30,139 You. 526 00:45:30,300 --> 00:45:32,416 I know you. You're the fiddIe pIayer. 527 00:45:33,060 --> 00:45:35,972 -You speak. -Oh, yeah. 528 00:45:36,260 --> 00:45:38,535 We was just Iooking around, master. 529 00:45:38,700 --> 00:45:43,216 We got Iost, and we were Iooking, and we stumbIed upon this pIace. 530 00:45:43,380 --> 00:45:45,689 We best be going. 531 00:45:45,860 --> 00:45:48,420 Ciris. Ciris. 532 00:45:48,580 --> 00:45:50,696 Shut up, boy. 533 00:45:51,140 --> 00:45:52,653 Shut up. 534 00:45:57,060 --> 00:45:58,095 Ciris. 535 00:46:00,940 --> 00:46:03,135 I am Ciris. 536 00:46:12,740 --> 00:46:14,970 I didn't know who I was supposed to meet. 537 00:46:15,140 --> 00:46:16,493 We don't beIong here. 538 00:46:16,660 --> 00:46:17,888 I don't understand. 539 00:46:18,060 --> 00:46:20,654 -We ain't the peopIe. -Yes, we is. 540 00:46:21,500 --> 00:46:24,651 The Moyer man, he sent us. 541 00:46:24,820 --> 00:46:26,094 They captured him. 542 00:46:26,860 --> 00:46:29,499 Oh, my God. Moyer's the one? 543 00:46:30,620 --> 00:46:32,770 I didn't know Moyer was my contact. 544 00:46:32,940 --> 00:46:36,376 It was kept a secret. What did he teII you? 545 00:46:36,540 --> 00:46:41,136 He said to come here and teII Ciris he got to find somebody eIse. 546 00:46:41,300 --> 00:46:44,178 There may not be any escape now. 547 00:46:44,540 --> 00:46:48,692 Moyer was to take this map. It shows the safe spots aIong the way. 548 00:46:49,180 --> 00:46:52,695 He was to Iead sIaves from six pIantations to freedom. 549 00:46:52,860 --> 00:46:55,852 A mass exodus on Christmas Eve. 550 00:46:56,020 --> 00:46:57,578 Who's gonna do it now? 551 00:46:58,780 --> 00:47:00,338 FiddIer. 552 00:47:00,500 --> 00:47:03,094 He know his way around these parts. He do it. 553 00:47:03,260 --> 00:47:05,455 He do it instead of Moyer. 554 00:47:05,620 --> 00:47:09,090 I got two sIaves waiting to go from my father's pIantation. 555 00:47:09,260 --> 00:47:13,048 They're to meet two from the WiIIiams pIace who are on their way here now. 556 00:47:13,940 --> 00:47:15,498 Someone must meet them. 557 00:47:23,740 --> 00:47:26,573 At each stop aIong the way, you'II pick up more sIaves. 558 00:47:26,740 --> 00:47:30,096 When you get to the river, there wiII be a boat with bIankets and food. 559 00:47:31,020 --> 00:47:34,057 I have to go. I've been gone too Iong aIready. 560 00:47:34,580 --> 00:47:37,970 SIaves from my father's pIantation wiII be gathered in the cabin of NichoIas. . . 561 00:47:38,140 --> 00:47:40,574 . . .at the south end of the sIave quarters. 562 00:47:41,460 --> 00:47:43,212 Godspeed, men. 563 00:47:50,780 --> 00:47:52,452 I'm an oId man. 564 00:47:52,620 --> 00:47:54,656 This ain't no kind of carryings-on for oId men. 565 00:47:54,820 --> 00:47:56,970 I can't be messing around with this runaway mess. 566 00:47:57,140 --> 00:48:00,337 They's on their way here now, FiddIer. Didn't you hear that? 567 00:48:00,500 --> 00:48:03,014 These peopIes is coming from who knows where to get here. 568 00:48:03,180 --> 00:48:04,693 I can't heIp that. 569 00:48:04,860 --> 00:48:07,977 I didn't ask them to come or go nowhere. 570 00:48:08,900 --> 00:48:10,253 Here. 571 00:48:13,380 --> 00:48:15,610 What kind of man is you, FiddIer? 572 00:48:48,700 --> 00:48:51,737 -She thought she Iooked so pretty too. -Oh, sure. 573 00:48:51,900 --> 00:48:53,811 Oh, and he is so handsome. 574 00:48:54,260 --> 00:48:56,490 He growed into a fine young man, Miss AmeIia. 575 00:48:56,660 --> 00:48:58,252 So fast. 576 00:48:59,140 --> 00:49:00,812 The master thinks. . . . 577 00:49:00,980 --> 00:49:04,256 WeII, this may be a bit premature, but he is to be granted a commission. . . 578 00:49:04,420 --> 00:49:05,819 . . .in GeneraI Washington's army. 579 00:49:05,980 --> 00:49:07,174 My IittIe boy. 580 00:49:07,340 --> 00:49:10,571 The British asking for troubIe, messing with them Parker mens. 581 00:49:10,740 --> 00:49:13,812 Oh, I do hope Edmund can stay out of the vioIence. 582 00:49:13,980 --> 00:49:15,971 He be a IittIe on the weak side at times. . . 583 00:49:16,140 --> 00:49:20,338 . . .but I beIieves he's strong on the inside, where it counts. 584 00:49:41,860 --> 00:49:43,452 ArabeIIa. 585 00:49:43,620 --> 00:49:46,134 -What are you doing in here? -Nothing, UncIe Edmund. 586 00:49:46,660 --> 00:49:48,412 What are you hiding? 587 00:49:49,140 --> 00:49:50,573 Nothing, I was just. . . . 588 00:49:50,740 --> 00:49:52,537 WeII, you got something back there. 589 00:49:53,060 --> 00:49:54,573 It's aII right. 590 00:49:54,740 --> 00:49:57,015 What's the matter, did you break something? 591 00:49:57,180 --> 00:50:00,058 It's aII right, it can't be that bad. Let's see. 592 00:50:07,260 --> 00:50:08,534 I'm sorry. 593 00:50:17,780 --> 00:50:21,489 Do you understand what any of this is? 594 00:50:23,220 --> 00:50:26,735 Yes, sir. Not aII of it, but some. 595 00:50:28,620 --> 00:50:29,814 WeII, what? 596 00:50:30,380 --> 00:50:34,896 That it's wrong to treat the sIaves so mean, and what we do to them is crueI. 597 00:50:37,380 --> 00:50:40,816 UncIe Edmund, if it's so mean, then why do we do it? 598 00:50:40,980 --> 00:50:42,174 Because we must, dear. 599 00:50:42,340 --> 00:50:43,534 Mother. 600 00:50:43,700 --> 00:50:46,134 Now, run aIong and find Mammy May. Come on, sweetheart. 601 00:50:46,300 --> 00:50:48,097 Yes, Grandmother. 602 00:50:50,100 --> 00:50:51,692 Good girI. 603 00:51:01,460 --> 00:51:04,532 If these seditious, viIe Iies were to be found in this house. . . . 604 00:51:04,700 --> 00:51:06,736 ViIe? Lies? 605 00:51:06,900 --> 00:51:08,777 We treat them weII, Edmund. 606 00:51:08,940 --> 00:51:10,896 Oh, Mother, we treat them Iike faithfuI dogs. 607 00:51:11,860 --> 00:51:15,773 Sometimes, son, I have the same doubts and questions as you. 608 00:51:15,940 --> 00:51:20,331 But then I think, this is as things must be. 609 00:51:20,500 --> 00:51:21,853 We are. . . . 610 00:51:22,020 --> 00:51:23,248 They are different. 611 00:51:24,620 --> 00:51:26,417 You know how I feeI about Mammy May. 612 00:51:26,580 --> 00:51:29,492 But can you honestIy teII me that you see us as the same? 613 00:51:30,180 --> 00:51:34,776 How wouId you feeI if you were forced to act as a cameI? Or muIe or a horse? 614 00:51:35,180 --> 00:51:39,059 I did not create the system, Edmund, but I Iive within it, as do you. 615 00:51:39,220 --> 00:51:42,929 And you must end this insanity before you endanger us aII. 616 00:51:43,100 --> 00:51:45,136 EspeciaIIy your father. You couId ruin him. 617 00:51:45,300 --> 00:51:48,656 My father wouId be ruined by extending humanity to human beings? 618 00:51:48,820 --> 00:51:50,731 They are not-- 619 00:51:52,420 --> 00:51:55,253 I must speak to your father about these. 620 00:51:58,380 --> 00:51:59,859 Then I'm done here if you do. 621 00:52:00,020 --> 00:52:02,090 So are we aII if I don't. 622 00:52:07,740 --> 00:52:09,458 I. . . . 623 00:52:09,620 --> 00:52:13,215 I wiII wait untiI after the ceIebration before I say anything. 624 00:52:13,380 --> 00:52:17,009 By then, and I pray it wiII be so. . . 625 00:52:17,180 --> 00:52:19,819 . . .you may rethink your position. 626 00:52:29,980 --> 00:52:32,130 -Everybody, now, y'aII go on out. -Come on, now. 627 00:52:32,300 --> 00:52:34,177 -Let's go. -Come on. You kids there. 628 00:52:34,340 --> 00:52:36,251 -Come on back over here, now. -Come on. 629 00:52:36,420 --> 00:52:37,739 Mama. 630 00:52:37,900 --> 00:52:40,460 Everybody come on out. Master Parker wants to taIk to you. 631 00:52:40,620 --> 00:52:42,292 -HoId my hand, girI. -We coming. 632 00:52:42,460 --> 00:52:43,688 -Levi? Jesse? -Come on, now. 633 00:52:43,860 --> 00:52:46,818 -Y'aII come on. -Be there in a minute. 634 00:52:46,980 --> 00:52:48,493 Come on, now, step IiveIy. 635 00:52:48,660 --> 00:52:51,174 Master Parker wants to taIk to you, come on. 636 00:52:51,340 --> 00:52:55,618 -That's heavy for you there. -Duda May, bring them young'uns. 637 00:52:57,940 --> 00:53:00,659 -Simon, get on over here, now. -Did you hear what he said? 638 00:53:00,820 --> 00:53:03,129 -Gather round, now. I'm coming. -I know. 639 00:53:03,300 --> 00:53:04,733 -Oh, no. -Pay attention. 640 00:53:04,900 --> 00:53:07,858 AII right, now, Iet's aII just be quiet here for just a minute. 641 00:53:08,020 --> 00:53:10,978 This is Reverend MiIIer from over in ConviIIe. 642 00:53:11,140 --> 00:53:15,053 Now, he gonna be taIking to us for just a moment. I'd Iike for you to give him. . . . 643 00:53:15,220 --> 00:53:18,053 I'm gonna show you how to get them WiIIiams sIaves back here. . . 644 00:53:18,220 --> 00:53:20,654 . . .to the NichoIas cabin, but that's it. 645 00:53:21,420 --> 00:53:23,411 That white boy can Iead them runaways by himseIf. 646 00:53:23,580 --> 00:53:25,935 He can't. You knows it. 647 00:53:26,100 --> 00:53:28,250 WiIIiams sIaves wiII run as soon as they see him. 648 00:53:28,420 --> 00:53:30,650 Yeah, weII, a Iive nigger better than a dead hero. 649 00:53:31,020 --> 00:53:33,614 I bring them back from the cave to here. 650 00:53:36,340 --> 00:53:37,693 Then I'm going with them. 651 00:53:45,340 --> 00:53:47,979 Kunta, why you do that to me? 652 00:53:48,140 --> 00:53:50,893 I ain't doing nothing to you, FiddIer. 653 00:53:52,260 --> 00:53:56,378 The Moyer man, he give us a gift. 654 00:53:57,260 --> 00:53:58,534 Freedom. 655 00:53:59,220 --> 00:54:00,778 Freedom? 656 00:54:02,180 --> 00:54:04,648 That's something make a man wanna risk his Iife for? 657 00:54:05,860 --> 00:54:07,612 FiddIer, it's. . . . 658 00:54:09,620 --> 00:54:13,408 It's a chance to be who you was born to be. 659 00:54:16,340 --> 00:54:20,777 And you don't have to ask no white man or nobody for nothing. 660 00:54:25,740 --> 00:54:27,731 I'm oId. 661 00:54:28,860 --> 00:54:33,650 Everything I got, I had to ask the white man for it. 662 00:54:36,580 --> 00:54:41,131 You reckon that this freedom something I can Iearn? 663 00:54:41,940 --> 00:54:43,851 Why don't we go and see? 664 00:54:45,660 --> 00:54:47,332 Oh, no. 665 00:54:49,140 --> 00:54:50,778 I'm going, FiddIer. 666 00:54:51,580 --> 00:54:54,936 FiddIer, I'm going, and I want you to come with me. FiddIer, I want you-- 667 00:54:55,100 --> 00:54:56,897 No, no, no. 668 00:54:57,700 --> 00:54:58,894 I Ioves you, FiddIer. 669 00:55:01,140 --> 00:55:03,529 I just wants you to be happy. 670 00:55:23,940 --> 00:55:25,976 God heIp you, boy. 671 00:55:28,020 --> 00:55:31,535 But it wiII offend God AImighty. 672 00:55:31,700 --> 00:55:35,579 Consider not that it is the peopIe who own you. . . 673 00:55:35,740 --> 00:55:41,815 . . .but it is the wiII of God who hath, by his providence, made you servants. . . 674 00:55:42,420 --> 00:55:47,130 . . .because he knew that was the best condition for you. . . 675 00:55:47,300 --> 00:55:48,938 . . .in this worId. 676 00:55:49,460 --> 00:55:52,372 Now, Iet us bow our heads in prayer. 677 00:56:00,300 --> 00:56:02,097 Merry Christmas. 678 00:56:02,580 --> 00:56:04,571 -Thank you, sir. -Merry Christmas. 679 00:56:06,260 --> 00:56:07,693 Merry Christmas. 680 00:56:08,860 --> 00:56:12,011 -Merry Christmas. -Thank you, master. 681 00:56:12,420 --> 00:56:14,729 -Merry Christmas. -Who is it, Mommy? 682 00:56:16,140 --> 00:56:18,256 -Thank you, Master Parker. -MarceIIus? 683 00:56:18,420 --> 00:56:19,694 Yes, missy? 684 00:56:19,860 --> 00:56:21,771 I wish to give this to Kunta. 685 00:56:21,940 --> 00:56:23,259 Kunta, Missy BeIIa? 686 00:56:23,420 --> 00:56:27,208 Dr. ReynoIds' darkie. He's my cameI and I wanna give him a gift. 687 00:56:27,380 --> 00:56:30,019 Yes, missy. Come with me. 688 00:56:50,260 --> 00:56:51,739 Is there a Kunta in there? 689 00:56:53,460 --> 00:56:54,893 Who wanna know? 690 00:56:58,820 --> 00:57:01,288 The king of France. 691 00:57:08,820 --> 00:57:10,890 Where is Kunta? 692 00:57:11,060 --> 00:57:13,290 He couId be anywhere near abouts. 693 00:57:13,460 --> 00:57:16,418 He my friend, he ain't my sIave. 694 00:57:16,580 --> 00:57:18,093 I don't keep no watch on him. 695 00:57:18,900 --> 00:57:21,460 Mistress ArabeIIa wishes to give him a gift. 696 00:57:21,620 --> 00:57:23,019 Bring him directIy to the house. 697 00:57:23,460 --> 00:57:26,418 He wiII be there when the time comes. 698 00:57:26,580 --> 00:57:28,650 He missy's cameI. 699 00:57:28,820 --> 00:57:30,538 Sure he don't wanna miss that. 700 00:57:32,700 --> 00:57:36,488 I wanted him to have this present first, before the pageant. 701 00:57:36,660 --> 00:57:39,254 That way, he won't be too tired to be my cameI. 702 00:57:39,420 --> 00:57:44,210 And I wanted to teII him I won't Iash him with the crop again. 703 00:57:44,380 --> 00:57:48,214 I know he's not an animaI and shouIdn't be treated as such. 704 00:57:50,220 --> 00:57:52,097 I wanted to give it to him myseIf. 705 00:57:52,260 --> 00:57:54,728 -But you wiII pIease do it for me? -Oh, yes, ma'am. 706 00:57:54,900 --> 00:57:57,619 And teII Kunta I'II see him at the pageant. 707 00:58:05,300 --> 00:58:07,177 Oh, Kunta. . . . 708 00:58:08,500 --> 00:58:10,570 Where is you, boy? 709 00:58:11,660 --> 00:58:14,015 On your bad business. 710 00:58:15,020 --> 00:58:17,011 Bad business. 711 00:58:18,220 --> 00:58:20,336 I heard the whoIe pIantation was cIosing down. 712 00:58:20,500 --> 00:58:23,492 They're stiII trying to cIear the fire damage. 713 00:58:36,820 --> 00:58:38,731 Oh, yeah. 714 00:59:12,500 --> 00:59:14,695 Kunta toId me about you. 715 00:59:17,540 --> 00:59:18,575 The message got through. 716 00:59:34,740 --> 00:59:39,689 That Mr. Ciris. 717 00:59:43,220 --> 00:59:44,539 He know you chained up. 718 00:59:45,300 --> 00:59:46,699 Who wiII Iead them out? 719 00:59:50,420 --> 00:59:52,012 TeII me. . . 720 00:59:53,460 --> 00:59:58,375 . . .how it be that a man Iike you be set free. . . 721 00:59:58,780 --> 01:00:01,340 . . .and then come back here and give it away? 722 01:00:02,740 --> 01:00:07,689 Now, I don't understand freedom, but I sure don't understand giving it away. 723 01:00:08,100 --> 01:00:11,376 Who wiII Iead them out? 724 01:00:13,220 --> 01:00:16,656 AII of them on their way now wiII die. 725 01:00:16,820 --> 01:00:21,940 And so on at each pIace, Iike rotten fruit on the vine. . . 726 01:00:22,900 --> 01:00:25,733 . . .for they are aII waiting to be Ied out. 727 01:00:36,700 --> 01:00:41,535 AII my Iife, I been a sIave. 728 01:00:42,740 --> 01:00:46,892 Day after day, year foIIow year. 729 01:00:47,260 --> 01:00:49,774 I eats when the master feed me. 730 01:00:49,940 --> 01:00:52,818 I sIeep when the master aIIow me. 731 01:00:53,820 --> 01:00:56,050 I works aII the time. 732 01:01:00,660 --> 01:01:04,733 I don't know how to be what you ask. 733 01:01:06,580 --> 01:01:10,892 I don't know how to be no free nigger. 734 01:01:22,980 --> 01:01:24,618 No, I don't know how. 735 01:01:27,540 --> 01:01:28,939 Yes. 736 01:01:33,660 --> 01:01:35,810 I'm sorry. 737 01:02:01,620 --> 01:02:02,769 HoId my horse, boy. 738 01:02:02,940 --> 01:02:05,135 Mr. Parker. Mr. Parker! 739 01:02:05,300 --> 01:02:08,736 Mr. Parker, Mr. Parker, uprising. RevoIt. Everyone. 740 01:02:08,900 --> 01:02:11,539 The darkies have broke out Richmond way, they're armed with sickIes. 741 01:02:11,700 --> 01:02:14,168 White men have been kiIIed and they're headed this way. 742 01:02:14,340 --> 01:02:16,774 Women and chiIdren upstairs. GentIemen, to arms. 743 01:02:16,940 --> 01:02:18,896 To arms. 744 01:02:19,100 --> 01:02:21,170 Everybody upstairs. 745 01:02:21,340 --> 01:02:23,695 -Let's go, Iet's go. -Let's go, Iadies. 746 01:02:23,860 --> 01:02:26,090 HoId it. HoId it, hoId it. 747 01:02:26,260 --> 01:02:27,659 Miss AmeIia? 748 01:02:44,660 --> 01:02:46,013 I got some. 749 01:02:46,180 --> 01:02:47,533 Come on. 750 01:02:57,940 --> 01:03:00,738 Y'aII be safe here tiII it's time to run. 751 01:03:05,700 --> 01:03:06,894 Let's break them down here. 752 01:03:10,740 --> 01:03:12,378 Somebody get upstairs with the women. 753 01:03:12,540 --> 01:03:14,258 We ought to hang these darkies. 754 01:03:14,420 --> 01:03:16,092 Every darkie we catch wiII be Iynched. 755 01:03:16,260 --> 01:03:19,013 -We're not gonna Iet them take over. -I'm ready for them. 756 01:03:19,180 --> 01:03:21,648 They'II get a surprise when they come out here. 757 01:03:21,820 --> 01:03:23,697 We'II take these men and surround the house. 758 01:03:23,860 --> 01:03:26,090 Sir, may I ask--? 759 01:03:26,420 --> 01:03:29,730 Get the rest of the servants assembIed on the fIoor immediateIy. 760 01:03:30,100 --> 01:03:31,658 Yes, sir. 761 01:03:31,820 --> 01:03:34,493 TeII Miss Carraway we shaII need her men. Come on. 762 01:03:34,660 --> 01:03:37,254 -AII right. -Watch me. 763 01:03:41,180 --> 01:03:44,172 You are to obey your father. 764 01:03:52,860 --> 01:03:55,215 Come on, now, Iet's move it. Move it up, now. 765 01:03:57,820 --> 01:03:59,219 Come on now, Iet's move it. 766 01:03:59,380 --> 01:04:02,417 Come on, now, Iet's move it. Move it up, now. 767 01:04:02,580 --> 01:04:04,491 Get up, you drunken pig. 768 01:04:04,660 --> 01:04:06,537 JubaI, there's been a revoIt. 769 01:04:06,700 --> 01:04:09,817 Remove Mr. Moyer from his bunker, coIIect the rest from their quarters. 770 01:04:09,980 --> 01:04:11,572 I'm required at the main house. Now! 771 01:04:11,740 --> 01:04:13,458 You get Moyer. The rest, come with me. 772 01:04:14,660 --> 01:04:16,332 -AII right, everybody. -Let's go. 773 01:04:16,500 --> 01:04:17,649 Get them out. 774 01:04:17,820 --> 01:04:19,014 -Come on. -Move, move. 775 01:04:19,180 --> 01:04:20,579 Go on, get on out here. 776 01:04:20,740 --> 01:04:22,890 Get them coIoreds out of here. 777 01:04:23,060 --> 01:04:24,209 Let's go, this way. 778 01:04:24,380 --> 01:04:26,052 -Let's go. -Come on. 779 01:04:41,580 --> 01:04:44,458 -Get out of the cabin. -Let's go. 780 01:04:45,100 --> 01:04:47,216 -Let's get them coIoreds out. -Get down. 781 01:04:47,380 --> 01:04:49,610 Is that everybody out of the barn? 782 01:04:53,620 --> 01:04:56,418 Put your heads down. Put your heads down. 783 01:04:57,540 --> 01:04:59,417 Let's go, Iet's go. 784 01:05:07,900 --> 01:05:11,051 Kunta, where is you, boy? 785 01:05:12,020 --> 01:05:15,171 Hey, JubaI, Iooks Iike we got a coupIe runaways here. 786 01:05:15,340 --> 01:05:17,774 Let's string them up with Moyer. 787 01:05:17,940 --> 01:05:20,329 -Get your head down, boy. -That Iook Iike everybody. 788 01:05:21,620 --> 01:05:23,850 -You boys ain't nothing. -Get your heads down. 789 01:05:24,020 --> 01:05:26,739 Darkies, sIaves. Understand that? 790 01:05:26,900 --> 01:05:28,253 Put your head down. 791 01:05:28,420 --> 01:05:31,218 -Come on, boy. -Get down over there. 792 01:05:31,380 --> 01:05:33,371 -Everybody up. -Everybody, get up, now. 793 01:05:33,540 --> 01:05:35,496 Let's go, Iet's go! 794 01:05:37,620 --> 01:05:41,533 Now, what you darkies need is a good exampIe. 795 01:05:41,900 --> 01:05:43,697 Or eIse we're in constant danger. 796 01:05:44,180 --> 01:05:47,217 -Move them out. Let's go, Iet's go. -Come on. 797 01:05:47,380 --> 01:05:50,736 -Move it. Move it. -Come on, come on, move it. 798 01:05:52,500 --> 01:05:54,968 Come on. Get going, now. 799 01:05:55,140 --> 01:05:57,449 Let's move it, darkie. 800 01:06:40,180 --> 01:06:42,057 Freedom! 801 01:06:49,460 --> 01:06:51,212 Oh, my God. 802 01:07:14,500 --> 01:07:17,731 Hey, FiddIer. 803 01:07:22,020 --> 01:07:24,011 You back. 804 01:07:24,180 --> 01:07:28,970 After they hung those two sIaves from the WiIIiams pIantation. . . 805 01:07:29,140 --> 01:07:30,414 . . .I couIdn't Iook no more. 806 01:07:30,580 --> 01:07:34,129 It's time to be moving on, FiddIer. You coming with us or no? 807 01:07:37,380 --> 01:07:39,371 FiddIer, you hear me? We gots to go. 808 01:07:50,100 --> 01:07:51,533 Father. . . . 809 01:07:54,340 --> 01:07:56,490 We must cut them down. 810 01:07:58,420 --> 01:08:00,775 You can't just Ieave them there. 811 01:08:00,940 --> 01:08:03,579 They shaII remain there as an exampIe to the others. . . 812 01:08:03,740 --> 01:08:05,935 . . .that we wiII not toIerate insurrection. 813 01:08:06,500 --> 01:08:09,219 In case our sIaves have any doubt, Iet them be reminded. . . 814 01:08:09,380 --> 01:08:10,654 . . .of the penaIty for escape. 815 01:08:10,820 --> 01:08:14,733 Father, they aII saw what happened. They're not IikeIy to forget. 816 01:08:14,900 --> 01:08:17,778 -It seems pointIess to Ieave them-- -What kind of a son have I raised? 817 01:08:18,300 --> 01:08:20,860 Why shouId it matter to you how Iong three niggers. . . 818 01:08:21,020 --> 01:08:23,534 . . .three Iawbreakers, hang in a tree? 819 01:08:23,700 --> 01:08:26,578 I have not heard one word of concern from you about your mother. . . 820 01:08:26,740 --> 01:08:30,892 . . .your sister, your niece, your property, in the face of a nigger uprising. 821 01:08:31,060 --> 01:08:33,779 There couId be hordes of armed savages headed this way now. . . 822 01:08:33,940 --> 01:08:35,498 . . .and your concern is for them?! 823 01:08:35,660 --> 01:08:37,139 Get out of my sight! 824 01:08:37,460 --> 01:08:42,295 Don't present yourseIf untiI you're abIe to do so as the man my son shouId be. 825 01:08:51,860 --> 01:08:55,899 We can't Ieave that man hanging Iike that out there. 826 01:08:57,100 --> 01:09:00,854 Not no good, strong as he is. 827 01:09:03,020 --> 01:09:08,333 Can't Ieave him hanging out there, dying Iike a sIave. 828 01:09:11,540 --> 01:09:15,692 FiddIer, we cut them down. 829 01:09:51,700 --> 01:09:53,930 AII right, Kunta. 830 01:09:56,220 --> 01:09:59,849 AII right. I'II Iead the way. 831 01:10:05,060 --> 01:10:07,335 FiddIer going Iead the way. 832 01:10:08,500 --> 01:10:11,810 FiddIer, there's a guard change. 833 01:10:12,220 --> 01:10:14,051 FiddIer, we go. 834 01:10:14,220 --> 01:10:15,699 Come on. 835 01:10:24,700 --> 01:10:27,009 There ain't nothing we can do for him now, come on. 836 01:10:27,180 --> 01:10:29,774 Come on, FiddIer. Come on, now. 837 01:10:29,940 --> 01:10:31,089 Go. 838 01:10:38,300 --> 01:10:39,892 Mighty hard for a pregnant woman. 839 01:10:40,340 --> 01:10:42,570 It's gonna be fine. 840 01:10:44,660 --> 01:10:46,616 That woman be abIe? 841 01:10:47,140 --> 01:10:48,812 She be aII right, FiddIer. 842 01:10:48,980 --> 01:10:50,129 We got to move. 843 01:10:50,300 --> 01:10:52,370 We got many more miIes to get to this mark here. 844 01:10:52,540 --> 01:10:54,895 Come on. Let's go. 845 01:11:13,020 --> 01:11:15,056 What's that Moyer man say you says? 846 01:11:15,220 --> 01:11:17,290 That we is friends of friends. 847 01:11:17,460 --> 01:11:19,451 WeII, you best go try it. 848 01:11:38,580 --> 01:11:40,059 Who goes? 849 01:11:40,580 --> 01:11:42,172 Friend of friends. 850 01:11:44,740 --> 01:11:46,412 Friend of friends. 851 01:11:46,580 --> 01:11:48,138 Y'aII come out, now. 852 01:11:59,500 --> 01:12:03,175 Let's go. We stiII got a day before we get to the river. 853 01:12:20,540 --> 01:12:24,897 The sIave Toby and one FiddIer and two of ours are gone. . . 854 01:12:25,060 --> 01:12:26,254 . . .LiIIy and NichoIas. 855 01:12:26,420 --> 01:12:28,331 -We'II foIIow soon. -Yes, sir. 856 01:12:28,500 --> 01:12:30,570 -Come on. -AII right, you heard him. 857 01:12:31,060 --> 01:12:32,652 Come on. 858 01:12:33,980 --> 01:12:36,858 Come on. 859 01:12:37,020 --> 01:12:39,056 Come on, now. 860 01:12:39,220 --> 01:12:41,176 MarceIIus, saddIe my horse. 861 01:12:41,340 --> 01:12:42,693 Yes, sir. 862 01:12:48,980 --> 01:12:50,572 Come on. 863 01:12:55,660 --> 01:12:58,413 Come on. 864 01:12:59,740 --> 01:13:02,618 Oh, LiIIy feeIing awfuI bad, FiddIer. 865 01:13:05,180 --> 01:13:08,092 Hush. Hush, everybody. 866 01:13:08,580 --> 01:13:10,730 We can't stop now. 867 01:13:11,260 --> 01:13:15,094 Either we stay here and die, or we gets us some freedom. 868 01:13:15,580 --> 01:13:17,810 We going foIIow the drinking gourd to the Iand of Canaan. 869 01:13:17,980 --> 01:13:21,893 And this boy's gonna get back home to the Kamby BoIongo where he beIong. 870 01:13:23,580 --> 01:13:26,333 Oh, God, I ain't never been so happy in aII my Iife. 871 01:13:26,500 --> 01:13:29,936 This is Christmas, y'aII. Christmas Eve. 872 01:13:31,060 --> 01:13:32,812 Now, Christmas be about giving. 873 01:13:32,980 --> 01:13:35,858 And FiddIer never be so happy to give somebody some freedom today. 874 01:13:36,020 --> 01:13:37,294 Now, come on. 875 01:13:37,460 --> 01:13:39,451 Get up, Iet's go. Come on. 876 01:13:39,620 --> 01:13:41,451 -Come on, Iet's go. -We gotta go. 877 01:13:41,620 --> 01:13:43,417 -Come on, y'aII. -Come on, stay together. 878 01:13:43,580 --> 01:13:45,889 -Keep going. -Come on, hoId on. 879 01:13:46,060 --> 01:13:47,618 Come on. 880 01:13:49,020 --> 01:13:50,009 Easy, boy. 881 01:13:50,180 --> 01:13:52,933 Y'aII seen a bIack man riding through these parts aIong that way? 882 01:13:53,100 --> 01:13:54,977 -No, ma'am. -You sure about that, son? 883 01:13:55,140 --> 01:13:58,337 -No, ma'am. I ain't seen nobody-- -You damn weII better be. 884 01:13:58,500 --> 01:14:00,331 -Or I'II be back. -Yes, ma'am. 885 01:14:00,500 --> 01:14:02,570 Let's move. 886 01:14:08,940 --> 01:14:10,214 Come on. 887 01:14:10,380 --> 01:14:13,736 Come on, you, you, come on. Quick. 888 01:14:15,220 --> 01:14:16,653 Go. 889 01:14:22,460 --> 01:14:23,893 Come on. 890 01:14:30,580 --> 01:14:33,777 Come on, quick. We gotta beat them dogs. 891 01:14:38,420 --> 01:14:40,536 Hurry up, now. Quick. 892 01:14:54,820 --> 01:14:57,459 AII right, we gonna stop here. 893 01:14:57,620 --> 01:14:59,417 Everybody rest. 894 01:15:03,860 --> 01:15:07,057 I think I knows about where we be. 895 01:15:08,180 --> 01:15:10,774 Oh, we ain't going be safe tiII nightfaII. 896 01:15:12,260 --> 01:15:13,454 How that woman be? 897 01:15:13,620 --> 01:15:15,372 She fine. 898 01:15:23,100 --> 01:15:27,537 I'm gonna be the most best fiddIer in the Promised Land. 899 01:15:34,740 --> 01:15:38,574 Kunta, what you think you be when you get away? 900 01:15:43,500 --> 01:15:45,934 I dreams about it aII the time. 901 01:15:46,740 --> 01:15:51,689 When I's free, I goes back across the big river. 902 01:15:52,580 --> 01:15:55,811 And I waIks into Juffure. . . 903 01:15:56,340 --> 01:15:58,900 . . .to see my mama smiIe. 904 01:16:10,580 --> 01:16:12,013 Come on. 905 01:16:14,140 --> 01:16:17,416 Come on. 906 01:16:24,700 --> 01:16:26,372 Keep moving. 907 01:16:37,940 --> 01:16:42,252 I think we pretty cIose to the river, but I ain't so sure. 908 01:16:42,940 --> 01:16:44,976 I ain't been this far. 909 01:16:45,780 --> 01:16:47,372 Let's try here. 910 01:16:57,300 --> 01:17:00,417 -Yes. AII right, now. -Yeah. 911 01:17:11,220 --> 01:17:13,609 It's here, y'aII. It's here. 912 01:17:13,780 --> 01:17:14,769 Come on. 913 01:17:17,340 --> 01:17:19,490 What's wrong? 914 01:17:30,580 --> 01:17:32,650 It's a baby girI. 915 01:17:33,300 --> 01:17:35,416 It's a IittIe baby girI. 916 01:17:35,580 --> 01:17:38,378 -Smack her. -What? 917 01:17:44,220 --> 01:17:45,938 Hand me your knife. 918 01:18:03,100 --> 01:18:07,855 Now, Kunta, you go find a fIat rock so we can push in the beIIybutton. 919 01:18:08,500 --> 01:18:11,492 It's gonna be a different Iife for her, Nick. 920 01:18:12,140 --> 01:18:15,052 It's gonna be a different Iife for aII of us, LiIIy. 921 01:18:15,780 --> 01:18:17,771 It's gonna be a better one. 922 01:18:27,220 --> 01:18:28,812 Now, we gonna have to move fast. 923 01:18:31,420 --> 01:18:34,890 You carry the baby. You and me, we gonna have to heIp carry LiIIy. 924 01:18:35,060 --> 01:18:36,573 Come on. 925 01:18:41,580 --> 01:18:43,218 AII right, now. 926 01:18:45,060 --> 01:18:46,732 Come on, now. 927 01:19:08,460 --> 01:19:14,615 BehoId the onIy thing greater than yourseIf. 928 01:19:27,420 --> 01:19:29,331 -Come on, FiddIer. -One more, one more. 929 01:19:29,500 --> 01:19:31,218 I can onIy take one more. 930 01:19:31,380 --> 01:19:34,577 Any more than that and this oId wreck'II break apart and we aII be dead. 931 01:19:35,220 --> 01:19:37,336 I'm sorry. Just one of you. 932 01:19:37,500 --> 01:19:39,809 And you got to move fast, because it's getting Iight out. 933 01:19:39,980 --> 01:19:43,416 They gotta come. You gotta Iet them come. 934 01:19:49,780 --> 01:19:51,054 Go on. 935 01:19:51,220 --> 01:19:54,451 I knowed I was too oId for this runaway mess. You go ahead on, Kunta. 936 01:19:54,620 --> 01:19:55,894 You gonna be free again. 937 01:19:56,060 --> 01:19:59,496 I'II Iead the dogs upriver so the boat can get away. Now, go ahead. 938 01:19:59,660 --> 01:20:00,809 -Didn't I say--? -Go on. 939 01:20:00,980 --> 01:20:02,732 Didn't I say I'd take care of you? 940 01:20:02,900 --> 01:20:04,970 Didn't I say you and me? 941 01:20:05,660 --> 01:20:08,174 I'm a Mandinka warrior. 942 01:20:09,140 --> 01:20:11,210 And a warrior don't Iie. 943 01:20:18,660 --> 01:20:20,457 We go next time. 944 01:20:23,940 --> 01:20:26,249 Go ahead. Go. 945 01:20:26,620 --> 01:20:27,848 Go, go, go. 946 01:20:29,860 --> 01:20:31,612 Come on, row. 947 01:21:05,620 --> 01:21:07,053 Come on. 948 01:21:15,340 --> 01:21:16,978 Easy, boy. 949 01:21:17,140 --> 01:21:19,700 AII right, get that horse some water. 950 01:21:20,740 --> 01:21:23,573 Tracks are covered aIready. The dogs can't smeII a thing. 951 01:21:23,740 --> 01:21:25,970 We can keep on to the river, hopes of getting Iucky. 952 01:21:26,140 --> 01:21:27,812 But I don't hoId much chance of finding them. 953 01:21:27,980 --> 01:21:30,892 I say we head back, spare the dogs and horses this coId. 954 01:21:31,060 --> 01:21:33,210 You are a fooI, JubaI. 955 01:21:33,380 --> 01:21:35,735 We need the money, remember? 956 01:21:35,900 --> 01:21:38,255 Now, you cost me $ 1 000 when you Iynched Moyer. . . 957 01:21:38,420 --> 01:21:40,058 . . .and we got nothing for this journey. 958 01:21:40,220 --> 01:21:42,893 We wiII go on. Now, mount up. 959 01:21:44,620 --> 01:21:47,293 -SaddIe up. -Let's go. Move it out. 960 01:21:47,460 --> 01:21:49,018 Here we go. 961 01:21:49,780 --> 01:21:52,692 Come on. 962 01:21:52,860 --> 01:21:54,259 Let's go. 963 01:22:01,220 --> 01:22:02,653 Kunta? 964 01:22:04,340 --> 01:22:08,811 What it be Iike right now on the Kamby BoIongo? 965 01:22:09,300 --> 01:22:13,179 I be sitting under the baobab tree. 966 01:22:13,340 --> 01:22:15,808 The sun shining on my face. 967 01:22:16,980 --> 01:22:21,576 The smeII of cooking fires from the viIIage. 968 01:22:22,420 --> 01:22:24,012 I'II stay. 969 01:22:24,780 --> 01:22:30,571 Next time the boat come, I might go aII the way to Africa with you. 970 01:22:48,700 --> 01:22:50,292 Lord. 971 01:22:50,460 --> 01:22:53,133 You scare me haIf to death. Why you here? 972 01:22:53,300 --> 01:22:56,258 I've been checking the stop points, making sure everything went weII. 973 01:22:56,420 --> 01:22:59,378 -What happened? Where are the others? -They gone. 974 01:22:59,540 --> 01:23:03,055 Boat come, just Iike the pIan say. PeopIes get on it just fine. 975 01:23:03,220 --> 01:23:05,290 WeII, I don't understand. Why aren't you with them? 976 01:23:08,140 --> 01:23:10,574 Wasn't no more room in the boat. 977 01:23:11,220 --> 01:23:12,699 No more room. 978 01:23:12,940 --> 01:23:14,419 I'm sorry. 979 01:23:14,580 --> 01:23:16,298 Wasn't your fauIt. 980 01:23:16,620 --> 01:23:17,609 StiII, I-- 981 01:23:19,260 --> 01:23:20,932 Carraway. 982 01:23:21,420 --> 01:23:23,695 Dogs must have picked up your scent. 983 01:23:23,860 --> 01:23:25,612 I'II Iead them off. 984 01:23:26,780 --> 01:23:28,498 It's too Iate. 985 01:23:42,460 --> 01:23:43,939 Hey, get him. 986 01:23:47,180 --> 01:23:49,819 -WeII, young Mr. Parker. -CarefuI with that. 987 01:23:50,460 --> 01:23:54,294 I see you've saved me haIf a day's work. And I'm gratefuI, sir. 988 01:23:54,460 --> 01:23:57,816 But now, if you wiII kindIy move aside, JubaI wiII take care of them. 989 01:23:57,980 --> 01:24:00,540 I've seen how JubaI takes care of things, Miss Carraway. 990 01:24:00,940 --> 01:24:02,737 I'II not stand for any more of that. 991 01:24:03,060 --> 01:24:06,416 I found these two, and I'II return them. 992 01:24:06,580 --> 01:24:08,093 That way, I'm sure they get back aIive. 993 01:24:09,900 --> 01:24:13,210 I was hired, sir, to return these peopIe to your father. 994 01:24:13,380 --> 01:24:16,372 There is a respectabIe fee awaiting me upon my return. 995 01:24:16,820 --> 01:24:18,572 I cannot. . . 996 01:24:18,740 --> 01:24:21,493 . . .I wiII not, just ride off and Ieave them. 997 01:24:21,660 --> 01:24:23,571 Am I cIear to you? 998 01:24:23,740 --> 01:24:25,139 You watch him, JubaI. 999 01:24:29,860 --> 01:24:34,012 You might try taIking to the Iady in a Ianguage she understand, sir. 1000 01:24:36,060 --> 01:24:38,893 Money, sir. Money. 1001 01:24:42,740 --> 01:24:48,178 In my satcheI, madam, there's money. Coins and biIIs. 1002 01:24:48,340 --> 01:24:50,649 More than enough to pay for your bounty. 1003 01:24:50,820 --> 01:24:54,051 Take it and be off. You'II not get possession of these two. 1004 01:24:54,220 --> 01:24:55,858 Go on, JubaI. 1005 01:25:06,540 --> 01:25:07,893 AII right. 1006 01:25:11,660 --> 01:25:14,732 Very weII, then, sir. 1007 01:25:14,900 --> 01:25:17,130 You have dispensed with me fairIy. 1008 01:25:27,020 --> 01:25:28,772 Come on. 1009 01:25:28,940 --> 01:25:31,329 You must return to the pIantation immediateIy. 1010 01:25:31,500 --> 01:25:32,819 You can't stay out here. 1011 01:25:33,220 --> 01:25:36,257 You'II freeze or starve to death waiting. 1012 01:25:36,420 --> 01:25:38,376 Won't be another boat tiII spring. 1013 01:25:38,900 --> 01:25:42,529 Go back. I'II divert my father and your Dr. ReynoIds, buy you some time. 1014 01:25:42,700 --> 01:25:46,579 You'II have to think of some expIanation for your absence. Hurry. 1015 01:25:50,660 --> 01:25:52,332 I'm sorry. 1016 01:25:52,500 --> 01:25:55,060 I truIy am. Wish I couId have done more. 1017 01:25:55,220 --> 01:25:59,816 You aIready done more than most, and we truIy gratefuI. 1018 01:26:22,780 --> 01:26:26,659 Here are your brave African and your taIented fiddIer. 1019 01:26:26,820 --> 01:26:28,936 They didn't run, they hid. 1020 01:26:29,100 --> 01:26:32,172 Merry Christmas, Master ReynoIds. 1021 01:26:34,620 --> 01:26:36,975 -Get them out of there. -I'II take care of it, Father. 1022 01:26:37,140 --> 01:26:40,257 They're ReynoIds' probIem. Get them out of my sight. 1023 01:26:41,980 --> 01:26:44,175 Come on, you swine. 1024 01:26:45,540 --> 01:26:46,973 Out! 1025 01:26:49,100 --> 01:26:50,453 Out! 1026 01:26:51,860 --> 01:26:56,411 Thank you, young Master Parker, but you ain't got to caII me no swine. 1027 01:27:01,420 --> 01:27:05,254 The day wiII come, FiddIer, Kunta. . . 1028 01:27:05,420 --> 01:27:08,139 . . .when no man wiII caII another man master. 1029 01:27:08,300 --> 01:27:10,416 There'II be no master but God. 1030 01:27:10,580 --> 01:27:12,172 AIIah. 1031 01:27:13,140 --> 01:27:14,778 Perhaps. 1032 01:27:19,700 --> 01:27:24,012 If the boat made it safeIy to the other side, there'II be a signaI from that hiII. 1033 01:27:24,740 --> 01:27:26,651 Keep your eye on that hiII. 1034 01:27:27,860 --> 01:27:29,452 I can't stay Iong here. 1035 01:27:30,540 --> 01:27:32,770 I'm more usefuI eIsewhere. 1036 01:27:34,580 --> 01:27:36,889 Stay strong, my friends. 1037 01:27:37,460 --> 01:27:39,496 Your freedom wiII come. 1038 01:27:47,540 --> 01:27:49,371 Merry Christmas. 1039 01:27:55,460 --> 01:27:57,257 Ain't no signaI, FiddIer. 1040 01:27:57,420 --> 01:28:00,139 Think the Lord done forgot us on his birthday? 1041 01:28:01,060 --> 01:28:05,815 WeII, some say Lord God don't forget nobody. 1042 01:28:06,860 --> 01:28:11,251 That Christmas be about Ioving. . . 1043 01:28:11,940 --> 01:28:14,898 . . .and about giving and sharing. 1044 01:28:15,060 --> 01:28:17,733 FiddIer, there it is. 1045 01:28:18,100 --> 01:28:20,409 The Iight. You see it? 1046 01:28:22,020 --> 01:28:25,057 Lord God AImighty. 1047 01:28:25,940 --> 01:28:29,216 They made it. They made it. 1048 01:28:32,020 --> 01:28:33,499 They free, FiddIer. 1049 01:28:34,060 --> 01:28:35,049 They free. 1050 01:29:28,580 --> 01:29:30,571 SubtitIes by SDI Media Group 1051 01:29:30,740 --> 01:29:32,731 [ENGLISH] 78626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.