All language subtitles for The Criminals 2 Homicides (SB)(1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,171 SHAW BROTHERS PRESENT 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,522 THE CRIMINALS 2 - HOMICIDES 3 00:00:28,295 --> 00:00:29,496 THE DEAF MUTE KILLER 4 00:00:32,866 --> 00:00:42,342 ROYAL HONG KONG POLICE 5 00:00:42,376 --> 00:00:43,410 ROYAL HONG KONG POLICE Original Investigation Report 6 00:00:46,580 --> 00:00:47,648 VICTIMS : YANG TZE LIN 7 00:00:52,352 --> 00:00:53,687 VICTIMS : CHIEF INSPECTOR : S.J. WILSON 8 00:00:58,025 --> 00:00:58,959 VICTIMS : INSPECTOR : LIU LU HUA 9 00:01:03,096 --> 00:01:03,931 VICTIMS : P.C.1956 : TINGTUNG 10 00:01:08,769 --> 00:01:10,304 VICTIMS : P.C.6237 : KUO CHIH HSIUNG 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,210 PERSONALITIES : (SHOT WHILE RESISTING ARREST) HANKUOTSAI 12 00:01:19,613 --> 00:01:20,981 PERSONALITIES : LI SHOU CHI 13 00:01:23,650 --> 00:01:25,152 PERSONALITIES : MAI HUA MEI 14 00:01:27,721 --> 00:01:29,222 PERSONALITIES : LIANG SHANG YUN 15 00:01:29,235 --> 00:01:33,493 INVESTIGATION REPORT 16 00:02:08,357 --> 00:02:10,075 Get away... 17 00:02:11,058 --> 00:02:12,707 Bastard 18 00:02:20,835 --> 00:02:22,723 Good performance 19 00:02:36,417 --> 00:02:38,203 What are you doing? 20 00:02:40,121 --> 00:02:42,339 They sing well 21 00:02:44,726 --> 00:02:48,548 No, put your hands away... 22 00:02:51,500 --> 00:02:54,856 Ah Quan, the person who sang so well just now 23 00:02:54,902 --> 00:02:56,563 I can't remember who she is 24 00:02:56,605 --> 00:02:57,958 I don't know either, Mom 25 00:02:58,006 --> 00:03:00,964 What? You don't 26 00:03:01,009 --> 00:03:03,227 Do you know who she is? 27 00:03:03,279 --> 00:03:06,669 Oh, she's Feng Huang Nu, don't you remember? 28 00:03:07,048 --> 00:03:09,403 No wonder she sang so well 29 00:03:09,451 --> 00:03:11,601 Mom, sit over here 30 00:03:11,654 --> 00:03:13,406 Sit over here 31 00:03:13,455 --> 00:03:14,945 You sit over there 32 00:03:20,095 --> 00:03:21,448 What is it? 33 00:03:26,902 --> 00:03:28,995 What? You want to be my friend? 34 00:03:29,705 --> 00:03:32,196 Who wants to be your friend, you stink! 35 00:03:32,275 --> 00:03:34,425 Go... 36 00:03:36,178 --> 00:03:38,464 Go away, okay? 37 00:03:51,494 --> 00:03:53,883 You dumb, you didn't pay for this show 38 00:03:53,930 --> 00:03:55,921 get lost 39 00:04:10,146 --> 00:04:12,603 Brother-in-law, why are you bullying the mute? 40 00:04:12,649 --> 00:04:14,332 Bitch, who do you think you are? 41 00:04:14,385 --> 00:04:15,670 Sit down 42 00:04:16,219 --> 00:04:17,811 You dumb, let me tell you something 43 00:04:17,854 --> 00:04:19,742 You'd better get lost 44 00:04:19,789 --> 00:04:22,974 otherwise you'll regret it 45 00:04:26,096 --> 00:04:27,654 Get lost 46 00:05:00,064 --> 00:05:01,747 Yun, collect all the dried vegetables 47 00:05:01,799 --> 00:05:03,152 Yes, Brother Quan 48 00:05:04,001 --> 00:05:05,889 Zhi, help me collect all the dried vegetables 49 00:05:05,937 --> 00:05:07,154 Alright 50 00:05:19,317 --> 00:05:21,672 Damn dumb, who's going to care about you 51 00:05:24,156 --> 00:05:29,947 Damn dumb, you can't even talk 52 00:06:19,812 --> 00:06:22,633 Are you alright? 53 00:06:22,649 --> 00:06:26,335 You damn dumb, bringing my kid to the seaside 54 00:06:26,386 --> 00:06:29,810 If my son gets drowned, how will you compensate me? 55 00:06:30,990 --> 00:06:32,378 You damn dumb 56 00:06:32,426 --> 00:06:33,677 Go home 57 00:06:58,953 --> 00:07:02,707 Ah Cai... 58 00:07:09,930 --> 00:07:11,386 Ah Cai 59 00:07:19,173 --> 00:07:21,733 Ah Cai, I've brought you some food 60 00:07:22,510 --> 00:07:24,432 How come you are all wet? 61 00:07:28,750 --> 00:07:30,934 Did you jump into the water to rescue someone? 62 00:07:33,121 --> 00:07:34,110 You... 63 00:07:42,964 --> 00:07:44,818 Have some food first 64 00:07:51,306 --> 00:07:53,797 I'm so sorry about what happened last night 65 00:07:57,647 --> 00:07:59,399 I've got some old clothes at home 66 00:07:59,447 --> 00:08:01,506 I'll go and get them for you 67 00:09:05,082 --> 00:09:06,640 Ah Cai 68 00:09:06,683 --> 00:09:08,935 Hey, open up 69 00:09:09,453 --> 00:09:11,171 I've brought you some clothes 70 00:09:12,255 --> 00:09:16,077 Ah Cai, open the door 71 00:09:24,935 --> 00:09:26,527 Ah Cai, I've got some clothes for you 72 00:09:26,570 --> 00:09:29,391 It's cold, put them on 73 00:09:29,439 --> 00:09:32,294 I sneaked out, I must go now 74 00:09:32,342 --> 00:09:33,229 Put it on 75 00:09:33,277 --> 00:09:34,665 I'm going 76 00:09:50,662 --> 00:09:52,152 You two watch closely for me 77 00:09:52,196 --> 00:09:52,946 Don't worry 78 00:09:52,997 --> 00:09:55,090 We know what to do, don't worry 79 00:10:07,078 --> 00:10:08,170 Brother-in-law 80 00:10:14,753 --> 00:10:16,937 Be smart, don't yell 81 00:10:16,989 --> 00:10:18,581 or I'll kill you 82 00:10:18,657 --> 00:10:19,806 Yes 83 00:10:23,162 --> 00:10:25,414 Don't... 84 00:10:28,566 --> 00:10:30,124 Come - Don't 85 00:10:36,208 --> 00:10:37,197 No 86 00:10:41,747 --> 00:10:42,896 No 87 00:10:53,425 --> 00:10:54,312 No 88 00:10:54,393 --> 00:10:55,610 What are you yelling at? 89 00:11:11,510 --> 00:11:14,729 You bitch, you drive me crazy 90 00:11:15,648 --> 00:11:19,334 Your ill luck brought death to my son after marriage 91 00:11:19,386 --> 00:11:22,480 Now you are having an affair with another man 92 00:11:23,189 --> 00:11:25,510 Speak 93 00:11:25,558 --> 00:11:27,913 who is that guy? 94 00:11:31,799 --> 00:11:34,427 C'mon speak. If not 95 00:11:34,467 --> 00:11:36,185 I'll break your leg 96 00:11:36,236 --> 00:11:38,830 That's right, better clear up this matter 97 00:11:38,873 --> 00:11:40,693 Aren't you telling? 98 00:11:40,775 --> 00:11:41,525 Bitch 99 00:11:41,574 --> 00:11:42,996 What happened? Mom 100 00:11:43,044 --> 00:11:46,161 Ah Quan, this bitch went to meet 101 00:11:46,213 --> 00:11:48,204 another man in the middle of the night 102 00:11:48,249 --> 00:11:50,240 Isn't she despicable? 103 00:11:50,284 --> 00:11:51,034 Really? 104 00:11:51,118 --> 00:11:53,074 Yes 105 00:11:53,955 --> 00:11:55,980 Are you telling? 106 00:11:56,023 --> 00:11:57,581 Are you telling or not? 107 00:11:59,260 --> 00:12:01,854 I'm going to kill you... 108 00:12:01,896 --> 00:12:03,579 Stop beating... 109 00:12:03,631 --> 00:12:05,451 I'm telling you... 110 00:12:05,499 --> 00:12:07,683 Ah Lan, don't talk nonsense 111 00:12:07,735 --> 00:12:08,759 Understand? Watch your mouth 112 00:12:08,803 --> 00:12:11,920 I know 113 00:12:11,973 --> 00:12:14,089 If you don't speak, I'll beat you to death 114 00:12:14,141 --> 00:12:16,564 Mom... stop besting 115 00:12:16,611 --> 00:12:19,136 Mom, I know who he is 116 00:12:19,180 --> 00:12:19,669 Who is it? 117 00:12:19,714 --> 00:12:22,399 The dumb - The dumb? 118 00:12:22,417 --> 00:12:23,975 Everyone knows that Ah Lan goes to his place often 119 00:12:24,019 --> 00:12:25,668 There won't be anyone else except him 120 00:12:25,720 --> 00:12:26,470 Brother-in-law, you... 121 00:12:26,520 --> 00:12:27,270 Don't deny it 122 00:12:27,321 --> 00:12:28,242 Mom... 123 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 I'll go and find someone to get a bamboo cage 124 00:12:30,591 --> 00:12:31,114 and drown the dumb 125 00:12:31,159 --> 00:12:32,717 Alright... 126 00:12:58,487 --> 00:13:00,443 Hurry... 127 00:13:00,489 --> 00:13:01,581 Get up... 128 00:13:01,623 --> 00:13:04,478 His clothes are my dead brother's 129 00:13:06,863 --> 00:13:16,625 Hit him... 130 00:13:19,175 --> 00:13:21,029 Take him out and drown him 131 00:13:21,077 --> 00:13:25,571 Take him out... 132 00:13:33,222 --> 00:13:34,849 Hurry... 133 00:13:44,367 --> 00:13:50,192 Here... 134 00:14:02,785 --> 00:14:04,571 Put on him 135 00:14:04,654 --> 00:14:06,110 No 136 00:14:06,190 --> 00:14:07,248 Don't put him in the cage 137 00:14:07,291 --> 00:14:11,512 He's innocent... 138 00:14:57,676 --> 00:14:59,496 "Guang Zhong He Medicine" 139 00:14:59,544 --> 00:15:01,364 What's your name? 140 00:15:03,848 --> 00:15:05,907 You are a dumb 141 00:15:07,352 --> 00:15:10,742 It's hard even for a normal person to find a job 142 00:15:10,789 --> 00:15:13,610 You are a dumb, who's going to hre you? 143 00:15:13,692 --> 00:15:16,081 Go... 144 00:15:21,833 --> 00:15:24,552 What? You want to get a job 145 00:15:24,602 --> 00:15:26,524 Do you think this is a school for the deaf and dumb? 146 00:15:26,604 --> 00:15:27,923 Go... 147 00:15:28,441 --> 00:15:30,068 Go... 148 00:15:31,477 --> 00:15:33,399 If you don't, I'm going to kill you 149 00:15:33,479 --> 00:15:34,571 Go 150 00:15:36,015 --> 00:15:37,642 Go... did you hear that? 151 00:15:55,401 --> 00:15:56,652 "A handy man needed" 152 00:16:16,756 --> 00:16:18,246 What is it? 153 00:16:19,493 --> 00:16:21,814 You want to get a job 154 00:16:21,861 --> 00:16:24,682 You have to work very hard in here 155 00:16:25,998 --> 00:16:29,957 I'll give you $50 a month 156 00:16:30,002 --> 00:16:32,288 What's your name? 157 00:16:36,576 --> 00:16:39,329 You are a dumb 158 00:16:39,379 --> 00:16:41,472 Even dumb ones looking for a job these days! 159 00:16:42,916 --> 00:16:45,567 This is... 160 00:16:48,522 --> 00:16:51,480 Hey, you can't talk 161 00:16:51,525 --> 00:16:52,947 Since you can't talk 162 00:16:52,993 --> 00:16:55,746 I'll give you $10 a month 163 00:16:55,796 --> 00:16:57,354 You want it? 164 00:16:58,632 --> 00:17:00,350 Mom, I'm back 165 00:17:00,401 --> 00:17:02,028 Then find something for him to do 166 00:17:02,070 --> 00:17:03,526 Alright, follow me 167 00:17:03,571 --> 00:17:04,890 Come 168 00:17:05,306 --> 00:17:07,058 Boss, give me a pack of cigarettes 169 00:17:12,447 --> 00:17:13,596 How much? 170 00:17:15,015 --> 00:17:16,903 Fifty five cents, isn't it? 171 00:17:21,155 --> 00:17:23,544 Fifty five cents, you're wrong 172 00:17:33,067 --> 00:17:34,728 How much is this? 173 00:17:35,470 --> 00:17:37,062 Twenty cents 174 00:17:39,408 --> 00:17:41,364 Alright, give me one for twenty five cents 175 00:17:54,022 --> 00:17:55,705 Dumb 176 00:18:03,632 --> 00:18:05,554 Thank you, mute buddy 177 00:18:11,874 --> 00:18:13,660 Let's be friends, right? 178 00:18:13,709 --> 00:18:16,701 Dumb, go to work 179 00:18:17,213 --> 00:18:18,339 Bye 180 00:18:18,381 --> 00:18:19,040 Mom 181 00:18:19,114 --> 00:18:20,138 How come you are so late? 182 00:18:20,183 --> 00:18:22,003 Something came up at school 183 00:18:22,952 --> 00:18:23,976 Here's two dollars 184 00:18:43,673 --> 00:18:45,459 Boss, the dried vegetables are here 185 00:18:45,508 --> 00:18:46,793 Alright, put them over there 186 00:18:46,843 --> 00:18:48,765 Ah Yun, put them over there 187 00:18:52,282 --> 00:18:54,671 Boss, you've employed a dumb fellow 188 00:18:54,718 --> 00:18:57,175 Yes, he's very hardworking 189 00:18:57,221 --> 00:18:58,870 He's even more hardworking at flirting wth women 190 00:19:00,257 --> 00:19:02,748 My sister-in-law was raped by him 191 00:19:02,792 --> 00:19:03,542 What? 192 00:19:03,593 --> 00:19:04,878 Don't you have a daughter? 193 00:19:04,928 --> 00:19:08,750 You'd better watch out 194 00:19:09,467 --> 00:19:11,458 What are we going to do? 195 00:19:11,502 --> 00:19:14,255 Everyone in our village 196 00:19:14,305 --> 00:19:16,626 knows about this 197 00:19:16,674 --> 00:19:18,232 Would you have got it wrong? 198 00:19:18,275 --> 00:19:19,492 Absolutely not 199 00:19:19,543 --> 00:19:22,262 I've seen it with my own eyes 200 00:19:23,113 --> 00:19:25,832 You'd better be careful I warned you already 201 00:19:25,883 --> 00:19:26,565 Understand 202 00:19:26,617 --> 00:19:27,367 Goodbye 203 00:19:27,418 --> 00:19:29,067 Ah Yun, let's go 204 00:19:42,401 --> 00:19:43,857 Dumb 205 00:19:45,870 --> 00:19:47,861 Yes, I just came back from school 206 00:19:47,905 --> 00:19:50,794 I've got full marks today 207 00:19:52,477 --> 00:19:53,694 Here, see this 208 00:19:55,247 --> 00:19:56,430 Look at it 209 00:19:59,116 --> 00:20:00,538 Just passable 210 00:20:01,486 --> 00:20:03,204 What are you doing? 211 00:20:03,255 --> 00:20:04,176 What is it? 212 00:20:04,221 --> 00:20:06,246 This is your salary 213 00:20:06,291 --> 00:20:08,577 Don't come here again 214 00:20:08,660 --> 00:20:10,514 Go... 215 00:20:37,557 --> 00:20:39,843 "Wei Sin Gold Shop" 216 00:20:54,474 --> 00:20:56,465 Ah Cai, you are here 217 00:20:57,744 --> 00:20:59,996 How come you are here? 218 00:21:02,849 --> 00:21:05,170 You were fired, and have nothing to do 219 00:21:06,753 --> 00:21:09,506 Never mind, I'll refer you to work 220 00:21:09,555 --> 00:21:11,648 at my friend's farm 221 00:22:34,609 --> 00:22:36,201 Damn dumb 222 00:22:36,945 --> 00:22:40,506 Hit him... 223 00:23:02,672 --> 00:23:03,957 Listen carefully, you damn dumb 224 00:23:04,006 --> 00:23:05,860 You can't deny this 225 00:23:05,908 --> 00:23:07,830 if you are smart, go away as far as you can 226 00:23:07,877 --> 00:23:09,526 If I ever catch you again in this place 227 00:23:09,578 --> 00:23:12,297 I'll break your leg, hear that? 228 00:23:12,380 --> 00:23:13,267 Go 229 00:23:13,349 --> 00:23:14,600 Alright 230 00:23:14,950 --> 00:23:16,975 Friend, thank you. Please stop 231 00:23:22,592 --> 00:23:24,116 Brother Quan 232 00:23:24,160 --> 00:23:25,445 the dumb has borne your guilt 233 00:23:25,495 --> 00:23:27,486 Wouldn't t be bit too much if you pushed him further? 234 00:23:27,531 --> 00:23:28,486 How come you are so stupid 235 00:23:28,532 --> 00:23:29,885 If I don't drive him away 236 00:23:29,932 --> 00:23:31,183 and in case the whole matter's exposed, 237 00:23:31,233 --> 00:23:32,450 I'll be damned 238 00:23:32,502 --> 00:23:33,321 You know nothing, go 239 00:23:33,369 --> 00:23:35,462 What's the point of talking nonsense, go 240 00:23:40,076 --> 00:23:43,261 Ah Cai, don't be upset 241 00:23:43,312 --> 00:23:46,099 I'll find another job for you 242 00:23:48,151 --> 00:23:49,402 Thirty five dollars 243 00:23:49,452 --> 00:23:50,635 So expensive? 244 00:23:51,021 --> 00:23:55,117 Why do people still bully the deaf and the dumb? 245 00:23:56,827 --> 00:23:58,419 We should pity them instead 246 00:23:58,461 --> 00:24:00,053 and help them 247 00:24:00,664 --> 00:24:02,484 Alright, that's it 248 00:24:04,134 --> 00:24:05,226 Boss 249 00:24:05,268 --> 00:24:06,485 What is it? 250 00:24:07,204 --> 00:24:08,831 Get up... 251 00:24:08,905 --> 00:24:11,362 He's my nephew, he's out of a job lately 252 00:24:11,408 --> 00:24:12,898 and I would like you to help him out 253 00:24:12,943 --> 00:24:14,296 How come he's so dirty? 254 00:24:14,344 --> 00:24:17,199 He's a country bum, but is reliable 255 00:24:17,247 --> 00:24:18,236 For your sake, 256 00:24:18,281 --> 00:24:19,464 I'll let him serve as a handy man here 257 00:24:19,516 --> 00:24:21,370 Thank you... 258 00:24:21,853 --> 00:24:24,674 Ah Cai, be good and work here 259 00:24:24,722 --> 00:24:26,576 and don't get into trouble 260 00:24:28,860 --> 00:24:30,509 Here is the shop 261 00:24:33,798 --> 00:24:34,480 What would you like? 262 00:24:34,531 --> 00:24:35,714 Have a look 263 00:24:40,138 --> 00:24:42,197 Let me have a look at it 264 00:24:42,440 --> 00:24:44,726 Boss, come... 265 00:24:46,678 --> 00:24:48,066 What do you want? 266 00:24:48,112 --> 00:24:49,773 Over there 267 00:24:51,049 --> 00:24:55,042 Ah Cai, look after my gun, I'm going to the washroom 268 00:24:57,555 --> 00:25:00,080 Everyone in the village knows about this 269 00:25:00,124 --> 00:25:01,944 I'm not lying 270 00:25:01,993 --> 00:25:03,278 Listen carefully, you damn dumb 271 00:25:03,328 --> 00:25:04,454 You can't get away with it 272 00:25:04,495 --> 00:25:06,520 if you know what's best, go away as far as you can 273 00:25:06,564 --> 00:25:07,986 If I ever catch you again in this place 274 00:25:08,033 --> 00:25:09,660 I'll break your leg, hear that? 275 00:25:23,448 --> 00:25:24,597 This is it 276 00:25:25,084 --> 00:25:25,971 What are you doing? 277 00:25:26,018 --> 00:25:27,838 Put the gun down 278 00:25:27,886 --> 00:25:29,706 What are you doing? 279 00:25:36,528 --> 00:25:38,348 Put the gun down 280 00:25:38,397 --> 00:25:40,752 Ah Cai... 281 00:25:49,943 --> 00:25:51,729 You've killed someone 282 00:25:52,311 --> 00:25:54,063 Ah Cai 283 00:26:49,136 --> 00:26:50,524 What's the situation now? 284 00:26:50,570 --> 00:26:52,026 Quiet 285 00:27:05,319 --> 00:27:06,411 Go 286 00:27:09,023 --> 00:27:11,514 Hey, dumb, you've been surrounded 287 00:27:11,559 --> 00:27:13,345 Come out and surrender 288 00:27:13,394 --> 00:27:15,680 Listen, you've been surrounded 289 00:27:15,731 --> 00:27:18,188 You'd better put down the gun and surrender 290 00:27:18,633 --> 00:27:20,089 You can't run away 291 00:27:20,135 --> 00:27:22,763 I repeat 292 00:27:22,804 --> 00:27:24,362 You've been surrounded 293 00:27:24,405 --> 00:27:26,123 Put down your weapon and surrender 294 00:27:26,174 --> 00:27:29,200 If not, we'll fire 295 00:27:31,346 --> 00:27:33,632 Dumb, did you hear that? 296 00:27:33,681 --> 00:27:35,899 If you don't surrender, we'll fire 297 00:27:38,387 --> 00:27:40,673 Dumb, did you hear that? 298 00:27:40,721 --> 00:27:42,814 If you don't surrender, we'll fire 299 00:27:57,539 --> 00:27:58,824 Officer, she's here 300 00:27:59,708 --> 00:28:01,391 You go 301 00:28:02,744 --> 00:28:04,427 You two follow me 302 00:28:06,348 --> 00:28:09,738 Ask him to throw the weapon & surrender to the police 303 00:28:09,751 --> 00:28:11,002 Turn on the microphone 304 00:28:11,620 --> 00:28:12,973 and talk to him 305 00:28:14,589 --> 00:28:18,616 Ah Cai, I'm Ah Lan 306 00:28:19,162 --> 00:28:22,723 hurry and put down the weapon and surrender 307 00:28:22,764 --> 00:28:28,327 Ah Cai, put down the weapon and surrender 308 00:28:28,871 --> 00:28:33,262 Come out and don't resist 309 00:28:33,309 --> 00:28:34,731 You've been surrounded 310 00:28:34,777 --> 00:28:36,062 Come out 311 00:28:36,112 --> 00:28:37,864 Ah Cai 312 00:28:37,948 --> 00:28:40,473 Ah Cai, come out 313 00:28:48,926 --> 00:28:51,884 Ah Cai, I am Uncle 314 00:28:51,929 --> 00:28:55,421 Ah Cai, you hear me? 315 00:28:55,465 --> 00:28:57,353 Come out and surrender 316 00:28:57,401 --> 00:29:00,689 otherwise you'll be shot 317 00:29:00,737 --> 00:29:03,456 Ah Cai, you hear me? 318 00:29:03,507 --> 00:29:05,566 Come out and surrender 319 00:29:31,903 --> 00:29:33,222 Fire 320 00:29:55,260 --> 00:29:56,978 Use tear gas to force him out 321 00:30:28,327 --> 00:30:30,010 Attention, he has a gun 322 00:30:36,936 --> 00:30:41,054 Ah Cai... 323 00:31:03,997 --> 00:31:05,316 Stop 324 00:31:10,270 --> 00:31:12,761 "I always want to be friends with you" 325 00:31:12,805 --> 00:31:14,761 "why did you desert me?" 326 00:31:14,807 --> 00:31:23,374 "Why?" 327 00:32:45,334 --> 00:32:47,723 Xiao Pi San, it's you, you scared me 328 00:32:47,770 --> 00:32:49,123 Xiao Hua Tou 329 00:32:49,171 --> 00:32:51,423 You didn't show up for a while 330 00:32:56,245 --> 00:32:57,701 Curved Nose, it's time for you to pay me back the debt 331 00:32:57,746 --> 00:32:58,804 You've been pushing me too hard 332 00:32:58,847 --> 00:33:00,940 I've rotten luck recently 333 00:33:00,983 --> 00:33:02,541 It's really bad 334 00:33:02,584 --> 00:33:05,678 I've lost in gambling, how could I pay you back? 335 00:33:05,721 --> 00:33:07,370 That's your own business 336 00:33:07,423 --> 00:33:12,178 We're just agents; They'll kill me if you don't pay 337 00:33:12,228 --> 00:33:15,254 Curved Nose, they are not nice people 338 00:33:15,298 --> 00:33:17,516 you can get into trouble anytime 339 00:33:17,567 --> 00:33:19,421 I know that too 340 00:33:19,469 --> 00:33:21,994 Xiao Pi San, since we are good friends 341 00:33:22,037 --> 00:33:23,390 help me get out of this 342 00:33:23,473 --> 00:33:25,225 So... 343 00:33:26,776 --> 00:33:28,334 Waiter, give me another bowl 344 00:33:28,378 --> 00:33:29,402 One more bowl of noodles 345 00:33:31,181 --> 00:33:32,830 How about your girlfriend? 346 00:33:34,751 --> 00:33:36,002 It's really bad 347 00:33:36,051 --> 00:33:39,009 Freelance job only, 348 00:33:39,055 --> 00:33:41,410 didn't earn much 349 00:33:41,458 --> 00:33:43,210 How come you are so stupid 350 00:33:43,259 --> 00:33:45,887 Can't get rich even when you're drowning in money 351 00:33:46,930 --> 00:33:50,320 Since we're pals, I'll show you some ways to earn money 352 00:33:50,367 --> 00:33:53,154 Big Sister is looking for women to work at her place 353 00:33:53,204 --> 00:33:56,594 Ask Ah Li to go there, and you can get several thousand 354 00:33:56,640 --> 00:33:58,358 Then you'll have the money to pay back 355 00:33:58,409 --> 00:34:00,297 Isn't it a bit too harsh to sell her there? 356 00:34:00,344 --> 00:34:01,800 Harsh? 357 00:34:02,779 --> 00:34:05,031 You are so stupid 358 00:34:05,081 --> 00:34:07,538 Bring Ah Li and let her have a look at her 359 00:34:07,585 --> 00:34:09,177 Take the money then go 360 00:34:09,220 --> 00:34:12,974 Don't you understand a simple plan like this? 361 00:34:14,592 --> 00:34:17,049 The tips? - None 362 00:34:21,071 --> 00:34:23,701 None? - None 363 00:34:23,701 --> 00:34:25,089 No 364 00:34:30,808 --> 00:34:34,027 Bg Sister, phone 365 00:34:36,981 --> 00:34:39,097 Hello, speaking 366 00:34:39,518 --> 00:34:42,840 We have a new one, but hasn't yet arrived 367 00:34:42,887 --> 00:34:45,640 How about Ah Ying? She is good 368 00:34:46,090 --> 00:34:47,876 Alright, that's her 369 00:34:48,859 --> 00:34:51,612 Ask Ah Ying to go down to the club 370 00:34:51,663 --> 00:34:53,290 Ah Ying, start working 371 00:35:02,774 --> 00:35:06,437 Come on, let's go 372 00:35:06,478 --> 00:35:07,763 Bastard 373 00:35:11,383 --> 00:35:13,135 Big Sister has been waiting for you for a long time 374 00:35:17,990 --> 00:35:20,140 Big Sister, I've brought her here 375 00:35:20,525 --> 00:35:21,981 Have a seat please 376 00:35:22,027 --> 00:35:23,244 Go over 377 00:35:25,630 --> 00:35:27,985 Big Sister, I'm leaving 378 00:35:28,033 --> 00:35:29,751 Take your time 379 00:35:29,801 --> 00:35:31,723 Ah Chang, give him twenty dollars 380 00:35:31,803 --> 00:35:33,395 Yes 381 00:35:33,473 --> 00:35:34,565 Thank you 382 00:35:34,607 --> 00:35:35,824 You are Fang Li 383 00:35:36,643 --> 00:35:38,998 Yes... she needs money, hence she wants to work here 384 00:35:39,044 --> 00:35:40,534 Please help 385 00:35:40,580 --> 00:35:42,764 She's doesn't look like a beginner in this trade 386 00:35:42,815 --> 00:35:44,942 No, I wouldn't dare lie to you 387 00:35:44,984 --> 00:35:47,236 If I have to lie, I'll lie to somebody else 388 00:35:47,286 --> 00:35:51,177 Xiao Hua Tou, you'd better not lie to me 389 00:35:51,223 --> 00:35:54,875 Big Sister, she really hasn't worked as such before 390 00:35:54,927 --> 00:35:57,885 She hasn't been touched by any other man, except me 391 00:35:57,930 --> 00:35:58,419 You can look... 392 00:35:58,464 --> 00:36:01,251 Stop talking nonsense, how much? 393 00:36:01,301 --> 00:36:03,758 Five thousand, to work for one year 394 00:36:03,803 --> 00:36:04,758 Three thousand 395 00:36:04,804 --> 00:36:06,624 Three thousand? Too little 396 00:36:06,673 --> 00:36:08,857 Look at her figure 397 00:36:08,908 --> 00:36:10,830 Men will love her 398 00:36:10,877 --> 00:36:12,435 You'll have eight or nine clients a day 399 00:36:12,513 --> 00:36:14,162 What? 400 00:36:15,848 --> 00:36:17,406 I mean her 401 00:36:17,451 --> 00:36:19,078 Big Sister, a bit more 402 00:36:19,152 --> 00:36:20,574 No 403 00:36:21,455 --> 00:36:24,743 Alright deal, give me the money 404 00:36:36,070 --> 00:36:37,321 Wait 405 00:36:38,306 --> 00:36:41,025 Let's first see how good she fares 406 00:36:41,075 --> 00:36:43,225 Ah Chang, try her 407 00:36:43,311 --> 00:36:44,266 Yes 408 00:36:47,047 --> 00:36:47,832 Let's go... 409 00:36:47,881 --> 00:36:48,404 Brother Ming 410 00:36:48,450 --> 00:36:49,906 Big Sister, well... 411 00:36:49,950 --> 00:36:52,737 What? This is the rule, bring her in 412 00:36:52,786 --> 00:36:54,208 Yes... go... 413 00:36:54,288 --> 00:36:55,744 Brother Ming 414 00:36:56,890 --> 00:36:58,608 Ah Li, you would be in this business 415 00:36:58,660 --> 00:37:01,311 Brother Chang is a friend, he won't be hard on you 416 00:37:01,363 --> 00:37:03,319 Be good and go 417 00:37:03,365 --> 00:37:04,650 Come 418 00:37:06,768 --> 00:37:07,826 Xiao Hua Tou 419 00:37:10,739 --> 00:37:13,424 She can start work immediately if she's suitable 420 00:37:13,475 --> 00:37:15,864 then this money will be yours 421 00:37:16,544 --> 00:37:17,829 Yes 422 00:37:17,912 --> 00:37:19,004 Don't be afraid... Come 423 00:37:19,080 --> 00:37:20,331 Don't... 424 00:37:20,415 --> 00:37:22,303 What are you afraid of... 425 00:38:58,048 --> 00:38:59,174 Okay 426 00:39:00,183 --> 00:39:02,936 Xiao Hua Tou, take it 427 00:39:02,986 --> 00:39:04,135 Thank you 428 00:39:31,516 --> 00:39:33,370 Xiao Hua Tou 429 00:39:33,418 --> 00:39:34,840 Xiao Pi San 430 00:39:37,655 --> 00:39:39,839 Xiao Hua Tou, what took you so long? 431 00:39:39,891 --> 00:39:41,040 Don't mention it again 432 00:39:42,727 --> 00:39:45,616 Take this money back to Curved Nose, and we are even 433 00:39:46,732 --> 00:39:48,916 Isn't that a good idea? 434 00:39:48,966 --> 00:39:51,025 Xiao Pi San, you are really great 435 00:39:54,405 --> 00:39:56,794 Uncle Chau 436 00:39:56,842 --> 00:40:00,369 You want a virgin? No 437 00:40:00,411 --> 00:40:02,265 There's a new girl though 438 00:40:02,982 --> 00:40:05,701 Ask the customer if it's alright 439 00:40:05,751 --> 00:40:09,278 Right, okay... Right away 440 00:40:10,355 --> 00:40:11,413 Ah Li, get to work 441 00:40:11,456 --> 00:40:12,548 "Jin Men Inn" 442 00:40:14,392 --> 00:40:15,814 Uncle Chau, which room? 443 00:40:15,861 --> 00:40:17,146 Room 201 444 00:40:17,196 --> 00:40:18,754 Ah Yin, take her there 445 00:40:19,131 --> 00:40:20,849 Follow me 446 00:40:20,899 --> 00:40:22,651 Ah Li, finish with him quckly 447 00:40:22,701 --> 00:40:24,657 I'll wait for you downstairs 448 00:40:24,703 --> 00:40:26,830 Don't play tricks 449 00:40:29,875 --> 00:40:31,467 This is it, go in 450 00:40:44,024 --> 00:40:46,208 stop putting your hands all over me 451 00:40:46,258 --> 00:40:47,282 Brother Ming 452 00:40:52,599 --> 00:40:53,782 Uncle Chau 453 00:40:54,567 --> 00:40:58,355 Watch this girl for me, I'll owe you a favour 454 00:40:58,405 --> 00:41:00,521 Don't worry, Brother Bing, it's alright 455 00:41:05,245 --> 00:41:06,598 Brother Ming, did you get the money? 456 00:41:06,680 --> 00:41:08,568 Yes 457 00:41:09,049 --> 00:41:10,334 You've got the money and then leave me alone 458 00:41:10,383 --> 00:41:13,045 and hiding here 459 00:41:13,086 --> 00:41:15,179 You and Ah Chang 460 00:41:15,221 --> 00:41:17,849 must be having a good time at Big Sister's place 461 00:41:17,891 --> 00:41:20,610 Do you think I'm happy with it? 462 00:41:21,127 --> 00:41:23,948 Actually you don't have to do so hard 463 00:41:23,998 --> 00:41:25,647 Me doing hard? 464 00:41:25,700 --> 00:41:27,053 You'll know how it is 465 00:41:27,101 --> 00:41:28,955 if you had to do it with Ah Chang! 466 00:41:30,303 --> 00:41:33,659 Alright... Never mind, let's go 467 00:41:38,378 --> 00:41:41,734 Brother Ming, Big Sister is really something 468 00:41:41,782 --> 00:41:44,137 Don't worry, it's going to be alrght 469 00:41:44,185 --> 00:41:46,073 Let's go by the back door 470 00:41:55,229 --> 00:41:57,413 What an idiot, can't even keep a close watch on a woman 471 00:41:57,465 --> 00:41:59,217 How can I manage my club? 472 00:41:59,266 --> 00:42:00,893 Big Sister, I... 473 00:42:04,773 --> 00:42:06,092 Ah Chang 474 00:42:06,140 --> 00:42:08,096 you've to find her anyhow 475 00:42:08,175 --> 00:42:09,096 Yes 476 00:42:09,945 --> 00:42:12,573 I'm going to teach them a good lesson 477 00:42:13,048 --> 00:42:14,333 Information regarding this race 478 00:42:14,382 --> 00:42:18,409 No. 1 is Chienlung, No. 3 Treasure Island, No. 5 is... 479 00:42:21,056 --> 00:42:21,841 Chienlung is here 480 00:42:21,890 --> 00:42:22,879 Bet on Chienlung 481 00:42:22,924 --> 00:42:23,674 Watch movie on Chienlung 482 00:42:23,725 --> 00:42:26,444 Adventures of Chienlung starring Liu Yung and Wang Yu 483 00:42:26,495 --> 00:42:29,680 Adventures of Chienlung very soon at the Shaw theatres 484 00:42:32,100 --> 00:42:33,852 If you want to have a good time with your girlfriend 485 00:42:33,902 --> 00:42:36,086 use Indian Magic Oil 486 00:42:36,138 --> 00:42:37,765 The dogs are at the starting point now 487 00:42:37,806 --> 00:42:38,864 The race is going to start 488 00:42:38,907 --> 00:42:39,430 Start now 489 00:42:39,474 --> 00:42:41,294 No. 1 Chienlung is the first to run out 490 00:42:41,376 --> 00:42:45,369 Hurry... 491 00:42:45,815 --> 00:42:48,670 Chienlung is still taking the lead 492 00:42:49,184 --> 00:42:50,902 The champion is No. 1 Chienlung 493 00:42:50,953 --> 00:42:53,513 The runner-up is No. 3 Treasure Island 494 00:42:53,555 --> 00:42:57,241 Xao Pi San, you are really something 495 00:42:57,292 --> 00:42:59,010 Why's that? Brother Bing 496 00:42:59,062 --> 00:43:00,984 I haven't offended you 497 00:43:01,430 --> 00:43:04,547 You should know what you've done 498 00:43:04,599 --> 00:43:05,349 Go over there 499 00:43:05,401 --> 00:43:07,892 I'm winning now 500 00:43:17,680 --> 00:43:18,897 Don't let him run away 501 00:43:29,258 --> 00:43:31,715 Big... Big Sister... what's the matter? 502 00:43:32,128 --> 00:43:33,447 You ask what's the matter? 503 00:43:34,597 --> 00:43:36,189 Stop pretending 504 00:43:36,232 --> 00:43:39,053 Where's Xiao Hua Tou and the girl? 505 00:43:45,575 --> 00:43:47,827 It's not my fault 506 00:43:47,878 --> 00:43:50,164 Not your fault 507 00:43:52,182 --> 00:43:54,605 How dare you play tricks on Big Sister? 508 00:43:54,651 --> 00:43:56,676 You must be tired of living 509 00:43:58,856 --> 00:43:59,606 Where are they? 510 00:43:59,657 --> 00:44:01,249 I... I don't know 511 00:44:01,291 --> 00:44:03,077 I really don't know 512 00:44:09,933 --> 00:44:11,924 See how tough you are 513 00:44:15,539 --> 00:44:17,029 Big... Big Sister... 514 00:44:17,075 --> 00:44:18,201 I... I didn't lie to you 515 00:44:18,242 --> 00:44:20,267 If I do, I'll lose my hands and legs 516 00:44:20,310 --> 00:44:22,164 and be a beggar at Tsim Sha Tsui 517 00:44:22,213 --> 00:44:25,102 You wouldn't regret till you see your coffin 518 00:44:25,150 --> 00:44:26,742 Beat him 519 00:45:23,843 --> 00:45:26,300 I'll tell you... 520 00:45:56,842 --> 00:46:00,164 Brother Ming, I'm still afraid of Big Sister 521 00:46:00,213 --> 00:46:02,169 Idiot, what's there to be afraid of? 522 00:46:02,215 --> 00:46:03,842 Tomorrow we'll go to Macau 523 00:46:03,884 --> 00:46:06,478 we can work together 524 00:46:08,955 --> 00:46:10,343 You have to stay with me 525 00:46:10,390 --> 00:46:13,382 Brother Ming, I will, I totally rely on you 526 00:47:01,609 --> 00:47:03,497 Hurry... 527 00:47:10,385 --> 00:47:11,807 Don't move 528 00:47:15,523 --> 00:47:16,979 Go, come in 529 00:47:23,665 --> 00:47:26,520 Big Sister, I didn't mean to cheat you 530 00:47:26,567 --> 00:47:29,422 Brother Chang is amazing in bed & so Ah Li is injured 531 00:47:29,471 --> 00:47:32,861 I want... to let her rest for a few days 532 00:47:32,907 --> 00:47:35,159 So she is now here to work again 533 00:47:35,210 --> 00:47:37,030 She will work for one whole year 534 00:47:37,079 --> 00:47:38,831 Even if she refuses, I'll force her 535 00:47:38,880 --> 00:47:40,370 Right? 536 00:47:45,254 --> 00:47:47,779 Go... you have no business in here 537 00:47:48,992 --> 00:47:50,141 Hurry 538 00:48:01,403 --> 00:48:02,722 Go over there 539 00:48:05,075 --> 00:48:06,326 Go on 540 00:48:08,977 --> 00:48:10,604 Strip 541 00:48:12,182 --> 00:48:15,242 Big Sister, you don't have to do this 542 00:48:15,618 --> 00:48:16,937 Don't move 543 00:48:25,128 --> 00:48:26,755 Strip 544 00:48:54,492 --> 00:48:57,518 Big Sister, stop 545 00:49:03,300 --> 00:49:05,518 Big Sister, stop besting 546 00:49:06,904 --> 00:49:08,087 Stop beating 547 00:49:10,641 --> 00:49:11,300 Stop beating 548 00:49:11,342 --> 00:49:12,331 Hold her 549 00:49:12,810 --> 00:49:16,029 Stop beating 550 00:49:21,219 --> 00:49:24,211 Stop beating... 551 00:49:24,256 --> 00:49:25,883 Big Sister, stop beating 552 00:49:25,923 --> 00:49:26,912 There's no point killing her 553 00:49:26,957 --> 00:49:30,848 If she des, she can't make money for you 554 00:49:30,895 --> 00:49:34,353 Big Sister, you've beaten her already 555 00:49:34,374 --> 00:49:38,492 I... Can I go now? 556 00:49:58,990 --> 00:50:00,810 Stop pretending 557 00:50:24,116 --> 00:50:26,368 Don't come over, or I'll kill you 558 00:50:26,419 --> 00:50:29,138 Bastard, you sure have guts 559 00:51:08,094 --> 00:51:11,416 Stop beating, he's dead 560 00:51:20,607 --> 00:51:21,926 He's dead 561 00:51:40,094 --> 00:51:42,813 Big Sister, better throw it away in the dark 562 00:51:57,846 --> 00:51:59,962 He's been dead for a long time 563 00:52:06,254 --> 00:52:07,972 Search everywhere to see if there's any evidence 564 00:52:08,056 --> 00:52:09,239 Yes 565 00:52:13,228 --> 00:52:15,856 Detective, he died a cruel death 566 00:52:15,897 --> 00:52:16,682 This must be done by 567 00:52:16,699 --> 00:52:17,688 a professional 568 00:52:17,732 --> 00:52:21,088 After the murder 569 00:52:21,136 --> 00:52:23,127 he must have moved the body here 570 00:52:23,171 --> 00:52:24,388 That's why there's no evidence 571 00:52:24,440 --> 00:52:25,190 Wrong 572 00:52:25,240 --> 00:52:26,798 There was a rainstorm last night 573 00:52:26,841 --> 00:52:28,661 If it was moved here last night 574 00:52:28,710 --> 00:52:30,894 the bag must be wet 575 00:52:30,945 --> 00:52:32,469 But it is not 576 00:52:32,515 --> 00:52:35,575 It proves that the murderer threw him here before dawn 577 00:52:35,618 --> 00:52:38,974 And the murderer must have killed in a hurry 578 00:52:39,020 --> 00:52:41,147 In order to do away wth the body 579 00:52:41,189 --> 00:52:43,111 he just dumped it 580 00:52:43,158 --> 00:52:44,375 This proves that 581 00:52:44,427 --> 00:52:48,079 the murderer is not a professional 582 00:52:51,334 --> 00:52:52,722 Have you found anything over there? 583 00:52:52,802 --> 00:52:53,587 No 584 00:52:53,669 --> 00:52:55,193 Found anything over there? 585 00:52:55,271 --> 00:52:56,522 No 586 00:52:56,605 --> 00:52:57,424 Detective 587 00:52:57,473 --> 00:52:58,462 Yes? 588 00:52:58,908 --> 00:53:00,432 Here's a diary 589 00:53:14,957 --> 00:53:15,946 Hurry 590 00:53:18,662 --> 00:53:20,482 Open up... hurry 591 00:53:20,530 --> 00:53:23,317 Big Sister, it's the police 592 00:53:26,403 --> 00:53:32,729 What are we going to do? 593 00:53:32,776 --> 00:53:34,095 Open the door 594 00:53:34,144 --> 00:53:37,136 Hurry and open the door 595 00:53:42,786 --> 00:53:48,247 Don't move 596 00:53:48,291 --> 00:53:49,417 Are you Blue Pearl? 597 00:53:49,494 --> 00:53:50,279 Yes 598 00:53:50,361 --> 00:53:51,885 I'm now arresting you 599 00:53:53,364 --> 00:53:56,288 Big Sister was arrested two days 600 00:53:56,333 --> 00:53:58,255 after the murder, 601 00:53:58,301 --> 00:54:00,963 charged with murdering Chen De Ming on May 3, 1973 602 00:54:01,004 --> 00:54:05,532 was found guilty and was sentenced to death 603 00:54:05,576 --> 00:54:09,364 An year later, she got pardon from the Governor 604 00:54:09,414 --> 00:54:11,439 and was sentenced to 25 years' imprisonment 605 00:54:11,482 --> 00:54:14,508 She serves her term at the Correctional House for Women 606 00:54:14,552 --> 00:54:16,338 Since Blue Pearl served her terms in prison 607 00:54:16,387 --> 00:54:18,048 all the call girl centres she used to manage 608 00:54:18,089 --> 00:54:20,614 were dissolved 609 00:54:20,658 --> 00:54:23,547 As for the money she gained from other women 610 00:54:23,594 --> 00:54:25,653 she spent all of it 611 00:54:25,697 --> 00:54:27,517 on her legal fees 612 00:54:27,565 --> 00:54:30,159 Easy come, easy go; 613 00:54:30,201 --> 00:54:34,422 Nothing left but a sad ending! 614 00:55:09,541 --> 00:55:10,894 Rearrange the tiles 615 00:55:17,450 --> 00:55:19,111 For everyone 616 00:55:20,219 --> 00:55:22,244 Thank you for your hard work 617 00:55:26,559 --> 00:55:28,584 Open 618 00:55:33,399 --> 00:55:36,584 Ah Fu, Brother Fa wants to speak with you 619 00:55:37,336 --> 00:55:38,018 Go 620 00:55:38,104 --> 00:55:39,787 Bastard, you owe me money 621 00:55:39,839 --> 00:55:41,090 how dare you come and gamble again 622 00:55:41,141 --> 00:55:42,768 Teach him a lesson 623 00:55:49,883 --> 00:55:53,535 I give you a week more to return the 40 grand you owe 624 00:55:53,586 --> 00:55:56,475 If you still can't pay me back by then, it's your life 625 00:56:10,604 --> 00:56:11,161 Check this out 626 00:56:11,237 --> 00:56:12,261 Alright 627 00:56:14,274 --> 00:56:15,957 Speaking 628 00:56:16,711 --> 00:56:18,770 Oh, Ah Fu, long time no see 629 00:56:18,813 --> 00:56:20,769 where have you been? 630 00:56:21,281 --> 00:56:23,499 Hey, any news? 631 00:56:23,551 --> 00:56:25,473 Not yet. I'll call you right away 632 00:56:25,518 --> 00:56:28,510 if I hear anything 633 00:56:31,659 --> 00:56:34,150 Detective, I heard that Ah Fu 634 00:56:34,195 --> 00:56:36,220 was beaten at Chang Le Street 635 00:56:36,263 --> 00:56:38,686 by Brother Fa, the loan shark 636 00:56:39,166 --> 00:56:40,827 Why did they beat hm? 637 00:56:40,868 --> 00:56:44,053 Ah Fu owed them money perhaps 638 00:56:44,105 --> 00:56:45,231 Oh! 639 00:56:52,546 --> 00:56:58,109 Inside please... 640 00:57:03,658 --> 00:57:05,580 Brother Fu, you've been here for a while 641 00:57:06,128 --> 00:57:08,380 Gve me a bowl of barbecue pork rice 642 00:57:08,429 --> 00:57:09,748 A bowl of barbecue pork rice 643 00:57:12,333 --> 00:57:15,450 Brother Fu, you look depressed tonight 644 00:57:16,171 --> 00:57:19,060 That Brother Fa... 645 00:57:19,107 --> 00:57:20,199 Give me a glass 646 00:57:20,242 --> 00:57:22,961 He wants the money back in a week 647 00:57:23,011 --> 00:57:25,434 If not, I'll be dead 648 00:57:25,881 --> 00:57:28,566 You must owe him a lot of money 649 00:57:31,721 --> 00:57:34,542 Xiao Ding, we've been together since we were kids 650 00:57:34,589 --> 00:57:37,251 We are good friends too 651 00:57:40,195 --> 00:57:42,982 Help me pull a big job 652 00:57:43,032 --> 00:57:45,318 so I can pay back the debt 653 00:57:46,468 --> 00:57:49,187 Brother Fu, since you have such high regard for me 654 00:57:49,237 --> 00:57:50,590 I'll do anything 655 00:57:50,640 --> 00:57:52,596 you ask me to 656 00:57:52,642 --> 00:57:53,893 Xiao Ding 657 00:57:53,943 --> 00:57:57,003 You are really a great friend 658 00:57:57,046 --> 00:57:58,070 Cheers 659 00:58:18,968 --> 00:58:21,186 Hey, what are you doing here? 660 00:58:30,413 --> 00:58:31,630 Hurry 661 00:58:33,449 --> 00:58:36,771 Hurry, why so slow? 662 00:58:39,223 --> 00:58:40,247 Let's go 663 00:59:15,927 --> 00:59:18,816 Detective, what do you want me for? 664 00:59:20,364 --> 00:59:21,422 Of course there's something 665 00:59:21,866 --> 00:59:23,925 Last night they knocked down a cop near the tunnel 666 00:59:23,968 --> 00:59:26,220 and robbed his gun too 667 00:59:27,972 --> 00:59:29,655 The reward is now thirty thousand dollars 668 00:59:29,707 --> 00:59:31,891 Thirty thousand? Isn't that too little? 669 00:59:32,277 --> 00:59:34,529 Forty thousand ought to be more like it 670 00:59:34,579 --> 00:59:37,798 I can find out for you 671 00:59:38,016 --> 00:59:38,971 Alright 672 00:59:39,785 --> 00:59:41,104 Wait 673 00:59:41,186 --> 00:59:42,403 Anything else? 674 00:59:42,454 --> 00:59:46,208 I've heard that Ah Fa bears a grudge against you 675 00:59:46,257 --> 00:59:48,316 Nothing really, he's a money collector 676 00:59:48,360 --> 00:59:50,043 Naturally we are at odds 677 01:00:30,002 --> 01:00:31,629 Hey, what are you doing? 678 01:00:35,909 --> 01:00:37,831 Who asked you to do that? 679 01:00:40,847 --> 01:00:43,634 Reserve it for our next job 680 01:00:43,683 --> 01:00:45,332 You bastard 681 01:00:45,384 --> 01:00:46,703 I asked you to knock out the policeman 682 01:00:46,752 --> 01:00:49,380 to make them offer a reward 683 01:00:51,058 --> 01:00:54,619 Now you should have got the money 684 01:00:54,660 --> 01:00:57,185 But without this gun, who's going to pay you? 685 01:00:57,230 --> 01:00:58,788 You idiot 686 01:00:59,765 --> 01:01:01,187 Well... 687 01:01:01,268 --> 01:01:02,621 That's simple, think of something 688 01:01:02,669 --> 01:01:05,456 Give them back the gun 689 01:01:05,505 --> 01:01:08,531 You've scratched it, how can I give it to the detective 690 01:01:12,914 --> 01:01:15,633 Brother Fu, what are we going to do? 691 01:01:20,088 --> 01:01:21,009 Just hide the gun first 692 01:01:21,055 --> 01:01:22,113 Alright 693 01:01:31,299 --> 01:01:32,357 Done 694 01:01:39,874 --> 01:01:41,000 Xiao Ding, listen carefully 695 01:01:41,042 --> 01:01:43,135 Don't do anything without my order 696 01:01:43,177 --> 01:01:44,462 Don't worry 697 01:02:02,597 --> 01:02:04,315 Hey, Ah Fu 698 01:02:04,365 --> 01:02:06,083 how come you stll have time for coffee! 699 01:02:06,135 --> 01:02:07,591 Better go and get some money 700 01:02:07,635 --> 01:02:09,956 That's right, you've borrowed money from Brother Fa 701 01:02:10,005 --> 01:02:11,154 Be careful 702 01:02:11,206 --> 01:02:13,094 Don't worry, I'll settle it 703 01:02:13,142 --> 01:02:16,396 Come and have some coffee 704 01:02:16,445 --> 01:02:18,470 You think we are here for coffee or what? 705 01:02:18,514 --> 01:02:19,503 Let's go 706 01:02:28,991 --> 01:02:31,585 Brother Fu, sorry for being late 707 01:02:32,094 --> 01:02:34,312 Sorry Brother Fu 708 01:02:36,665 --> 01:02:38,292 Whose coffee is this? 709 01:02:38,333 --> 01:02:39,584 Someone else's 710 01:02:40,035 --> 01:02:41,388 Waiter 711 01:02:41,837 --> 01:02:43,691 Give me a cup of Ovaltine 712 01:02:43,739 --> 01:02:44,330 Ovaltine 713 01:02:44,373 --> 01:02:46,796 No, make that a cup of Horlicks 714 01:02:46,842 --> 01:02:48,696 You might not get the reward 715 01:02:48,744 --> 01:02:50,302 if you just give this gun to the police 716 01:02:50,346 --> 01:02:53,804 I want the police to get it in the spot 717 01:02:53,849 --> 01:02:54,668 Xiao Ding 718 01:02:54,717 --> 01:02:56,537 What is it, Brother Fu? 719 01:02:59,222 --> 01:03:01,372 I don't think it's a good idea 720 01:03:01,424 --> 01:03:02,880 to bury the gun at the Railway yard 721 01:03:02,959 --> 01:03:04,847 Then... 722 01:03:04,927 --> 01:03:06,918 Hurry back and throw it into the sea 723 01:03:06,963 --> 01:03:09,022 Then we don't have to worry about it anymore 724 01:03:09,632 --> 01:03:11,122 Go... 725 01:03:11,201 --> 01:03:12,327 What about my drink? 726 01:03:12,369 --> 01:03:13,893 I'll treat you some other day. Go 727 01:03:13,936 --> 01:03:16,154 Stop talking nonsense, just go 728 01:03:23,747 --> 01:03:24,736 Where were you the night before yesterday? 729 01:03:24,781 --> 01:03:26,169 I was at home 730 01:03:26,216 --> 01:03:28,969 Bullshit, I called your home but no one answered 731 01:03:32,522 --> 01:03:34,240 Alright then, I'm leaving 732 01:03:39,629 --> 01:03:40,618 Hello 733 01:03:40,663 --> 01:03:42,346 Yes, it's you 734 01:03:42,400 --> 01:03:44,220 Hold on... Detective, phone 735 01:03:49,773 --> 01:03:50,626 Yes, speaking 736 01:03:50,674 --> 01:03:55,134 The matter is done 737 01:03:55,179 --> 01:03:57,329 Tonight at 12:30 AM 738 01:03:57,381 --> 01:04:00,703 bring some men to the train station at Hung Hom 739 01:04:00,751 --> 01:04:03,072 You'll surely catch the man red-handed 740 01:04:05,256 --> 01:04:06,974 Wait, Detective 741 01:04:07,025 --> 01:04:07,878 What is it? 742 01:04:07,925 --> 01:04:10,746 I will get the forty thousand reward, won't I? 743 01:04:10,795 --> 01:04:13,184 Don't worry, you'll have it 744 01:04:46,198 --> 01:04:49,292 You are being surrounded, hurry and surrender 745 01:04:49,334 --> 01:04:51,222 Listen, don't move 746 01:04:51,269 --> 01:04:53,362 Put your hands behind your head 747 01:04:53,405 --> 01:04:57,057 Walk out slowly, do you hear? 748 01:04:58,910 --> 01:05:00,798 Stop, don't move 749 01:05:00,846 --> 01:05:03,132 Don't run, you've been surrounded 750 01:05:03,515 --> 01:05:05,767 Put the gun down 751 01:05:05,817 --> 01:05:07,842 You can't escape 752 01:05:07,886 --> 01:05:11,014 Stand still 753 01:05:11,056 --> 01:05:12,739 or I'll shoot 754 01:05:14,527 --> 01:05:16,119 Stand still 755 01:05:20,800 --> 01:05:21,926 Detective 756 01:05:23,736 --> 01:05:25,886 Ah Fu 757 01:05:27,273 --> 01:05:29,423 Last night the man was caught 758 01:05:30,009 --> 01:05:30,896 Yes, we did catch someone 759 01:05:30,943 --> 01:05:32,934 but he was dead 760 01:05:34,547 --> 01:05:35,900 What about the gun? 761 01:05:37,350 --> 01:05:40,274 We found it but... 762 01:05:40,319 --> 01:05:42,241 But what? 763 01:05:42,289 --> 01:05:44,109 But it's not the right one 764 01:05:47,327 --> 01:05:48,919 Not the right one? 765 01:05:48,961 --> 01:05:51,282 Look at t yourself 766 01:05:57,271 --> 01:06:00,365 I'm not a policeman, how am I supposed to know? 767 01:06:00,407 --> 01:06:01,499 Give me a light 768 01:06:14,355 --> 01:06:15,913 Thank you 769 01:06:15,956 --> 01:06:19,517 Detective, let me know if you've found the gun 770 01:06:19,560 --> 01:06:21,585 My brothers are n need of some money 771 01:06:21,628 --> 01:06:24,051 Alright... I won't owe you 772 01:06:24,098 --> 01:06:25,451 I'm leaving 773 01:06:33,774 --> 01:06:36,265 Xiao Ding was shot dead 774 01:06:36,311 --> 01:06:39,405 Our gun has been found too 775 01:06:39,447 --> 01:06:43,076 but how come it wasn't my gun? 776 01:06:48,289 --> 01:06:50,245 Useless thing 777 01:06:52,861 --> 01:06:57,491 That's strange, has Xiao Ding robbed another one too? 778 01:06:58,666 --> 01:07:01,692 I believe our gun is still there 779 01:07:21,890 --> 01:07:23,107 Help 780 01:07:40,276 --> 01:07:43,336 Damn it, you have guts 781 01:07:43,379 --> 01:07:46,303 How dare you offend me 782 01:07:48,651 --> 01:07:50,505 I'll teach you a lesson 783 01:08:03,232 --> 01:08:07,726 Brother, it's not yet a week 784 01:08:08,271 --> 01:08:09,397 I'm here to remind you 785 01:08:09,439 --> 01:08:14,900 If you don't pay the day after tomorrow, you're dead 786 01:09:01,826 --> 01:09:02,781 Don't move 787 01:09:02,827 --> 01:09:04,249 Put your hands up 788 01:09:04,929 --> 01:09:06,783 Don't move 789 01:09:14,372 --> 01:09:15,794 Don't move 790 01:09:30,188 --> 01:09:31,541 Go away 791 01:09:34,526 --> 01:09:37,780 Ah Fu, I've been waiting for you for a long time 792 01:09:38,129 --> 01:09:42,088 Detective, it's you who set the trap 793 01:09:42,133 --> 01:09:43,851 how do you know it's me? 794 01:09:43,902 --> 01:09:45,927 Because you owe Ah Fa money 795 01:09:45,971 --> 01:09:48,121 and were threatened to pay him back by tomorrow 796 01:09:49,340 --> 01:09:52,594 You didn't arrest me at the police station that day? 797 01:09:52,644 --> 01:09:55,306 If I did 798 01:09:55,346 --> 01:09:57,166 you'd not be convinced 799 01:09:57,216 --> 01:10:00,037 You'd say that I have no proof, right? 800 01:10:00,085 --> 01:10:03,407 Detective, now that you've found me 801 01:10:03,455 --> 01:10:07,448 you only have the evidence, but not the witness 802 01:10:07,494 --> 01:10:10,645 Don't worry 803 01:10:10,696 --> 01:10:12,482 I'm a careful person 804 01:10:12,532 --> 01:10:15,626 I won't do it if I'm not certain 805 01:10:15,668 --> 01:10:17,989 Bring him over 806 01:10:21,040 --> 01:10:22,257 So you're not dead yet 807 01:10:22,307 --> 01:10:24,696 Not before you 808 01:10:28,882 --> 01:10:30,873 He's become the witness 809 01:10:30,917 --> 01:10:33,272 He will testify against you in court 810 01:10:33,318 --> 01:10:36,071 You bastard, I should have known 811 01:10:36,122 --> 01:10:38,750 you are an informer for the police 812 01:10:38,792 --> 01:10:42,751 No, you are, you've almost got me killed 813 01:10:43,496 --> 01:10:47,250 Lin Wen Fu, nicknamed "Informer" Fu 814 01:10:47,300 --> 01:10:50,121 Charged with murder of Chen Shu San, traffic police, 815 01:10:50,170 --> 01:10:53,492 # 1344 on May 4, 1970 816 01:10:53,541 --> 01:10:56,965 Found guilty he was sentenced to 7 years' imprisonment 817 01:10:57,010 --> 01:11:00,127 He's now serving his term in a prison in Hong Kong 818 01:11:34,815 --> 01:11:37,101 Uncle, is this your carton box? 819 01:11:37,151 --> 01:11:38,334 How come it's so heavy? 820 01:11:38,386 --> 01:11:41,207 Not mine, someone might have put a dead dog inside it 821 01:11:41,255 --> 01:11:45,180 Dead dog? Can't be, how come it's so heavy? 822 01:11:45,226 --> 01:11:47,717 Well, may be a dead body 823 01:11:47,763 --> 01:11:49,617 Don't scare me 824 01:11:54,703 --> 01:11:56,125 People these days have no civic awareness 825 01:11:56,170 --> 01:11:59,697 Putting things in the middle of the pavement 826 01:11:59,741 --> 01:12:02,995 There's no harm moving it away 827 01:12:04,913 --> 01:12:06,198 Open it and have a look 828 01:12:31,641 --> 01:12:37,568 "Corpse hidden in a carton box" 829 01:12:38,513 --> 01:12:40,970 Today's news in Hong Kong 830 01:12:41,017 --> 01:12:43,235 This morning at around seven 831 01:12:43,285 --> 01:12:45,571 close by Wong Nei Chung Rd. Tram Depot, Happy Valley 832 01:12:45,621 --> 01:12:47,976 a shocking murder case was discovered 833 01:12:48,024 --> 01:12:50,913 A girl was killed and dumped in a carton box 834 01:12:50,960 --> 01:12:52,951 Her name was Qi Xiao Ying 835 01:12:52,995 --> 01:12:55,020 a Form three student of a night school 836 01:12:55,064 --> 01:12:57,521 She was found dead in nude 837 01:12:57,567 --> 01:13:00,923 in a Hitachi TV carton box 838 01:13:08,177 --> 01:13:11,635 Move over please... 839 01:13:12,248 --> 01:13:15,900 Move over... 840 01:13:39,410 --> 01:13:41,059 Court in session 841 01:13:48,919 --> 01:13:50,136 Bow 842 01:13:58,897 --> 01:14:02,788 This is a very horrible and mysterious case 843 01:14:02,834 --> 01:14:05,462 because there's no eye witness at all 844 01:14:05,502 --> 01:14:07,060 The murderer seemed to be calm, and 845 01:14:07,105 --> 01:14:09,357 has destroyed all evidence after committing the murder 846 01:14:09,406 --> 01:14:12,261 Detectives in charge of this case are helpless 847 01:14:12,309 --> 01:14:16,302 The point in question is the absence of the motive 848 01:14:16,347 --> 01:14:18,497 So now the police can only rely entirely on 849 01:14:18,549 --> 01:14:21,074 circumstantial evidence 850 01:14:21,119 --> 01:14:23,144 and results of scientific evidence 851 01:14:23,188 --> 01:14:25,008 to go ahead with the prosecution 852 01:14:25,056 --> 01:14:27,650 There are only two possibilities in this case 853 01:14:27,692 --> 01:14:29,319 If there's a reasonable doubt about the case 854 01:14:29,361 --> 01:14:31,613 the suspect will have to be released 855 01:14:31,664 --> 01:14:33,313 The other possibility is without any doubt 856 01:14:33,365 --> 01:14:36,482 in which case the jurors have to reach a consensus 857 01:14:36,534 --> 01:14:39,287 Hence the jury would have to bear in mind that 858 01:14:39,337 --> 01:14:41,225 this is the first time that scientific evdence 859 01:14:41,272 --> 01:14:42,523 is used in a trial 860 01:14:42,574 --> 01:14:44,462 That's why special care should be taken 861 01:14:44,509 --> 01:14:48,229 Logical thinking must be exercised to analyze the case 862 01:14:49,749 --> 01:14:52,604 Your Honour, Members of the Jury 863 01:14:52,650 --> 01:14:56,472 Qi Xiao Ying left home at 5:30 PM 864 01:14:56,521 --> 01:14:58,443 on December 16 last year 865 01:14:58,490 --> 01:15:01,209 Her classmate, Wang, received 866 01:15:01,260 --> 01:15:02,887 her phone call at 6:30 PM and they 867 01:15:02,928 --> 01:15:06,147 arranged to meet at the Happy Valley tram terminal 868 01:15:06,198 --> 01:15:08,291 When Wang arrived 869 01:15:08,334 --> 01:15:10,290 she didn't find Qi 870 01:15:10,336 --> 01:15:14,363 The following day, which was the morning of December 17 871 01:15:14,407 --> 01:15:16,363 A cleaner found Qi Xiao Ying's dead body 872 01:15:16,409 --> 01:15:19,469 inside a carton box 873 01:15:19,512 --> 01:15:20,968 This carton box was left on the road 874 01:15:21,013 --> 01:15:24,198 outside Ya Mei Company 875 01:15:24,250 --> 01:15:26,241 The murderer intended it 876 01:15:26,285 --> 01:15:27,912 to be treated as trash 877 01:15:27,954 --> 01:15:32,050 to be sent to the incinerator and be burnt 878 01:15:32,092 --> 01:15:34,686 Then he would be able to get away with it 879 01:15:34,728 --> 01:15:35,945 Detectives in charge of ths case 880 01:15:35,996 --> 01:15:38,647 based on the time of death, location and whether the 881 01:15:38,698 --> 01:15:41,883 victim made contact with the murderer 882 01:15:41,935 --> 01:15:45,029 investigated electrcal appliance shops in Happy Valley 883 01:15:45,072 --> 01:15:47,927 and looked into the source of the TV carton 884 01:15:47,974 --> 01:15:52,866 750 people, including the suspect, were questioned, 885 01:15:52,913 --> 01:15:55,029 During the 3-month investigation 886 01:15:55,082 --> 01:15:57,710 circumstantial evidence were collected and analysed 887 01:15:57,752 --> 01:16:00,846 There were altogether 269 items 888 01:16:00,887 --> 01:16:04,015 all from the working room behind Ya Mei Company, 889 01:16:04,057 --> 01:16:05,649 from the victim 890 01:16:05,692 --> 01:16:09,412 and from the carton box which contained the body 891 01:16:09,463 --> 01:16:11,715 The fibre particles we obtained from 892 01:16:11,766 --> 01:16:14,519 the defendant's suit were are enlarged 893 01:16:14,568 --> 01:16:16,524 for reference by the court 894 01:16:16,570 --> 01:16:18,356 The police with the strong evidence in hand 895 01:16:18,405 --> 01:16:21,932 arrested Situ Bing Jiang on March 27 896 01:16:21,976 --> 01:16:24,433 and charged him with murder 897 01:16:36,257 --> 01:16:38,509 I swear... 898 01:16:38,559 --> 01:16:44,179 everything I tell in court would be the truth... 899 01:16:44,232 --> 01:16:46,587 and nothing but the truth... 900 01:16:48,102 --> 01:16:51,424 Situ Bing Jiang 901 01:16:51,472 --> 01:16:52,496 I'd like to ask you 902 01:16:52,540 --> 01:16:56,727 since when did you start working at the Ya Mei Company? 903 01:16:56,778 --> 01:16:58,564 Last August 904 01:16:59,580 --> 01:17:01,366 Is Ya Mei Company located 905 01:17:01,416 --> 01:17:05,534 close by Wong Nei Chung Rd., Happy Valley tram depot? 906 01:17:05,620 --> 01:17:07,542 Yes 907 01:17:07,588 --> 01:17:09,772 Tell me about the nature of your work 908 01:17:09,825 --> 01:17:12,180 and how you get to and leave work? 909 01:17:12,227 --> 01:17:15,754 I work as a clerk at the factory in Kwun Tong 910 01:17:15,797 --> 01:17:17,253 After I get off from work 911 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 from 6 to 10 in the evening 912 01:17:20,102 --> 01:17:22,696 I sell ice cream at the Ya Mei Company 913 01:17:22,738 --> 01:17:26,060 managing the vending machines and doing some cleaning 914 01:17:31,246 --> 01:17:34,500 You start work at 6 o'clock every evening 915 01:17:34,550 --> 01:17:36,268 at the Ya Mei Company? 916 01:17:36,318 --> 01:17:41,779 No, I usually arrive there by 5:45 PM 917 01:17:46,562 --> 01:17:48,189 You leave at 918 01:17:48,231 --> 01:17:50,756 ten o'clock every night? 919 01:17:50,799 --> 01:17:53,950 No, usually a little after ten, 920 01:17:54,003 --> 01:17:56,187 not later than 10:30 921 01:17:57,173 --> 01:18:00,427 What's your routine before & after leaving work? 922 01:18:00,477 --> 01:18:02,433 Cleaning up the vending machines 923 01:18:02,477 --> 01:18:06,834 count the money 924 01:18:06,884 --> 01:18:08,738 put it on the table 925 01:18:08,785 --> 01:18:11,504 "London Ice-cream" 926 01:18:12,288 --> 01:18:15,007 Then I would go out and turn off the light 927 01:18:16,459 --> 01:18:18,415 "Ya Mei" 928 01:18:18,461 --> 01:18:22,682 lock up the iron door, take a bus and go home 929 01:18:25,468 --> 01:18:27,390 Do you mean you have the key to the ron door? 930 01:18:27,437 --> 01:18:28,529 Yes, I do 931 01:18:28,973 --> 01:18:31,897 On the night of the murder, what time did you get home? 932 01:18:31,942 --> 01:18:34,900 Around... 933 01:18:34,945 --> 01:18:37,937 it was after ten, not later than half past ten 934 01:18:38,648 --> 01:18:39,467 If you don't believe me 935 01:18:39,517 --> 01:18:41,667 the security guard can be my witness 936 01:18:44,321 --> 01:18:47,210 When you went home, did you go out again? 937 01:18:47,258 --> 01:18:50,011 I don't remember. Even if I did 938 01:18:50,061 --> 01:18:52,313 it would be going out to eat with my wife 939 01:18:52,363 --> 01:18:54,684 If you don't believe in me, you can ask my wife 940 01:19:10,347 --> 01:19:12,702 In Ya Mei Company where exactly is the phone kept? 941 01:19:12,750 --> 01:19:15,537 In the loft of the working room 942 01:19:15,987 --> 01:19:18,945 If the phone rang, and you were downstairs 943 01:19:18,990 --> 01:19:21,117 how could you answer it? 944 01:19:22,927 --> 01:19:26,215 Usually it rang for a while before I picked it up 945 01:19:29,867 --> 01:19:32,756 You were the only one over at Ya Mei Company then 946 01:19:32,804 --> 01:19:34,328 If you answered the phone 947 01:19:34,373 --> 01:19:36,295 there would be no one downstairs 948 01:19:36,341 --> 01:19:37,660 Weren't you afraid of having an accident? 949 01:19:37,709 --> 01:19:41,236 No. Before I went to answer the phone 950 01:19:41,279 --> 01:19:42,769 I'd first lock up the door 951 01:19:42,814 --> 01:19:46,238 How many doors are there in Ya Mei Company? 952 01:19:46,318 --> 01:19:47,740 Two 953 01:19:48,687 --> 01:19:51,110 Which is the one to the working room? 954 01:19:51,157 --> 01:19:53,717 The second one 955 01:19:53,759 --> 01:19:56,751 Just now you said you would lock the door 956 01:19:56,795 --> 01:19:58,012 is this safe? 957 01:19:58,097 --> 01:19:59,758 Yes 958 01:20:06,705 --> 01:20:08,730 Did anyone use your phone? 959 01:20:08,774 --> 01:20:10,696 What time are you referring to? 960 01:20:10,742 --> 01:20:12,926 During normal working hours 961 01:20:13,379 --> 01:20:14,767 Yes 962 01:20:14,846 --> 01:20:18,270 but I don't usually allow others to use it 963 01:20:18,351 --> 01:20:19,807 Why? 964 01:20:19,886 --> 01:20:25,381 You see... I didn't want to have unnecessary trouble 965 01:20:25,425 --> 01:20:28,519 Some scumbag might use the excuse 966 01:20:28,561 --> 01:20:30,483 for robbery 967 01:20:30,530 --> 01:20:31,679 No further questions 968 01:20:34,367 --> 01:20:36,790 Situ Bing Jiang, do you know 969 01:20:36,836 --> 01:20:38,485 this girl in the picture? 970 01:20:41,541 --> 01:20:43,224 I don't 971 01:20:43,310 --> 01:20:47,167 Had she been to the Ya Mei Company to buy ice cream? 972 01:20:48,648 --> 01:20:51,242 I can't clearly remember 973 01:20:51,285 --> 01:20:54,038 Do you consider her pretty? 974 01:20:55,155 --> 01:20:58,682 Pretty subjective, I find her so-so 975 01:21:01,729 --> 01:21:05,221 On December 16 the nght of the murder 976 01:21:05,265 --> 01:21:07,415 what did you do going to and leaving work? 977 01:21:07,468 --> 01:21:10,585 Same as usual, I arrived at 5:45 PM 978 01:21:10,637 --> 01:21:12,958 and left at 10:30 PM 979 01:21:15,409 --> 01:21:17,400 Were there other people there that night? 980 01:21:17,478 --> 01:21:18,001 No 981 01:21:18,079 --> 01:21:19,865 So you mean you were the only one in the company 982 01:21:19,913 --> 01:21:20,868 Is that correct? 983 01:21:20,948 --> 01:21:22,472 Yes 984 01:21:23,484 --> 01:21:26,772 On the night in question, did she try to use the phone? 985 01:21:26,820 --> 01:21:28,572 No, absolutely not 986 01:21:28,622 --> 01:21:29,611 I've already said that 987 01:21:29,656 --> 01:21:32,341 I wouldn't let anyone use it 988 01:21:35,563 --> 01:21:38,191 You lured her upstairs to the loft 989 01:21:38,233 --> 01:21:42,090 You tried to rape her but she resisted 990 01:21:42,137 --> 01:21:44,321 and you strangled her 991 01:21:44,372 --> 01:21:46,727 No, there's no such thing 992 01:21:46,775 --> 01:21:48,731 You've made this all up 993 01:21:48,777 --> 01:21:52,838 Your Honour, I object to this assumption 994 01:21:52,881 --> 01:21:53,438 Your Honour 995 01:21:53,481 --> 01:21:54,140 Sustained 996 01:21:54,182 --> 01:21:55,535 Your Honour... 997 01:21:56,551 --> 01:21:58,974 Jurors 998 01:21:59,054 --> 01:22:00,976 I don't know the girl 999 01:22:01,022 --> 01:22:02,910 and bore no grudge against her 1000 01:22:02,957 --> 01:22:05,676 Why would I do such a ruthless thing? 1001 01:22:05,727 --> 01:22:08,013 Your Honour, I really didn't do it 1002 01:22:08,063 --> 01:22:10,679 Please believe in me 1003 01:22:25,147 --> 01:22:27,468 Is this black suit yours? 1004 01:22:29,552 --> 01:22:31,201 Yes, it's mine 1005 01:22:31,253 --> 01:22:33,847 On December 16, the night of the murder 1006 01:22:33,889 --> 01:22:36,414 did you wear this black suit to work? 1007 01:22:36,459 --> 01:22:37,847 It can't be 1008 01:22:37,893 --> 01:22:40,646 I bought this for social occasions 1009 01:22:40,696 --> 01:22:44,052 I only wore it for banquets. Besides my job 1010 01:22:44,100 --> 01:22:47,729 requires me to clean the vending machine 1011 01:22:47,770 --> 01:22:50,557 as well as the company, so what I wear is only uniform 1012 01:22:50,606 --> 01:22:51,163 I also have to... 1013 01:22:51,208 --> 01:22:53,164 Just answer me "yes" or "no" 1014 01:22:53,243 --> 01:22:54,631 No 1015 01:22:57,180 --> 01:22:58,863 This TV carton box 1016 01:22:58,914 --> 01:23:01,371 was left inside the work room of the Ya Mei Company 1017 01:23:01,418 --> 01:23:03,101 Have you seen it before? 1018 01:23:06,390 --> 01:23:07,778 No 1019 01:23:12,729 --> 01:23:16,483 There were some bruises on Qi Xiao Ying's 1020 01:23:16,533 --> 01:23:19,024 ears and neck 1021 01:23:19,069 --> 01:23:23,096 Her face & neck were charged with blood; eyes bloodshot 1022 01:23:23,140 --> 01:23:26,496 her nails were blue, a sign of asphyxiation 1023 01:23:26,543 --> 01:23:29,068 Qi Xiao Ying was proved to have been strangled to death 1024 01:23:29,112 --> 01:23:31,706 The time was last December 16 1025 01:23:31,748 --> 01:23:36,276 between 6 PM and midnight 1026 01:23:36,320 --> 01:23:40,279 Her nternal organs healthy but her nipples were cut 1027 01:23:40,324 --> 01:23:43,145 Her hymen was found intact and no sign of intercourse 1028 01:23:43,193 --> 01:23:46,583 Parts of her nipples and pubic hair were burnt 1029 01:23:48,699 --> 01:23:50,792 Forensics officer Jiang Zhong Hai 1030 01:23:50,835 --> 01:23:52,951 In your earlier report 1031 01:23:53,003 --> 01:23:56,655 you recorded the time of death as December 16 at 9 PM 1032 01:23:56,708 --> 01:23:59,233 Why did you later advance it 1033 01:23:59,277 --> 01:24:01,734 to 6 PM? 1034 01:24:01,779 --> 01:24:04,304 Later we found that she was being strangled to death 1035 01:24:04,348 --> 01:24:05,736 What's the reason for all this? 1036 01:24:05,783 --> 01:24:06,738 Oh, you see 1037 01:24:06,784 --> 01:24:09,969 It's judging from the body temperature of the dead 1038 01:24:10,021 --> 01:24:11,875 Since she was strangled to death 1039 01:24:11,923 --> 01:24:14,141 and for this reason her body temperature would rise 1040 01:24:14,192 --> 01:24:16,478 Is it because of some particular need 1041 01:24:16,527 --> 01:24:18,950 that you had to advance the time of death? 1042 01:24:18,996 --> 01:24:20,850 Absolutely not 1043 01:24:26,472 --> 01:24:27,996 According to what you said just now, 1044 01:24:28,039 --> 01:24:32,135 her pubic hair 1045 01:24:32,176 --> 01:24:33,666 was burnt by fire or cigarette butts? 1046 01:24:33,712 --> 01:24:34,929 Neither 1047 01:24:34,979 --> 01:24:36,970 They'd been scorched by some high-heat apparatus 1048 01:24:37,014 --> 01:24:40,199 How could you tell? 1049 01:24:40,251 --> 01:24:43,277 There an obvious part which showed signs of being burnt 1050 01:24:43,322 --> 01:24:45,540 And according to analysis of her skin cells 1051 01:24:45,591 --> 01:24:48,276 she was dead 1052 01:24:48,327 --> 01:24:50,579 before her pubic hair was burnt 1053 01:24:50,629 --> 01:24:53,314 by the hot apparatus 1054 01:25:18,123 --> 01:25:20,876 According to the autopsy report 1055 01:25:20,927 --> 01:25:22,554 there was a serious fight 1056 01:25:22,595 --> 01:25:26,258 between the dead girl and the murderer 1057 01:25:26,298 --> 01:25:28,391 The murderer used his right hand 1058 01:25:28,435 --> 01:25:31,689 and grabbed the dead girl from behind 1059 01:25:31,738 --> 01:25:35,731 That's why there were bruises on both sides of her neck 1060 01:25:35,775 --> 01:25:37,959 The dead girl was screaming at that time 1061 01:25:38,011 --> 01:25:41,606 but the murderer used his left hand to cover her mouth 1062 01:25:41,648 --> 01:25:45,106 So there were finger marks on both sides of her mouth 1063 01:25:45,151 --> 01:25:49,008 In about 30 minutes, she was suffocated and passed out 1064 01:25:49,055 --> 01:25:52,047 and in anotherfive minutes she was dead 1065 01:25:54,294 --> 01:25:58,412 Let's come to how the victim got into Ya Mei Company 1066 01:25:58,466 --> 01:26:01,219 Going by the time and place of the murder 1067 01:26:01,267 --> 01:26:03,519 she'd have requested for the use of the phone there 1068 01:26:03,571 --> 01:26:08,395 Then he... immediately lured her into the room 1069 01:26:08,442 --> 01:26:13,038 locked the door, and brought her into the working room 1070 01:26:16,951 --> 01:26:19,476 Mister, can I use your phone? 1071 01:26:19,520 --> 01:26:21,545 Use the phone? 1072 01:26:22,556 --> 01:26:26,117 Miss, we never allow strangers to use the phone 1073 01:26:26,160 --> 01:26:29,345 Please, I have some urgent business 1074 01:26:29,398 --> 01:26:30,217 it won't take too long 1075 01:26:30,264 --> 01:26:32,983 Well... since you are a girl 1076 01:26:33,033 --> 01:26:34,421 alright then, not for anybody else 1077 01:26:34,469 --> 01:26:35,891 Thank you 1078 01:26:49,451 --> 01:26:50,543 Where is it? 1079 01:26:50,585 --> 01:26:52,803 Upstairs, go up yourself 1080 01:27:09,838 --> 01:27:12,796 Hello, be there in time to wat for me 1081 01:27:13,975 --> 01:27:16,068 How come you are so troublesome? 1082 01:27:17,145 --> 01:27:20,865 Alright, I know you are always late 1083 01:27:20,916 --> 01:27:23,771 don't let me wat too long 1084 01:27:23,820 --> 01:27:25,003 Alright 1085 01:27:27,222 --> 01:27:28,871 that's it, 'bye 1086 01:28:21,779 --> 01:28:22,962 Stop the noise 1087 01:29:38,758 --> 01:29:40,714 Scraps of paper, hair, paint 1088 01:29:40,760 --> 01:29:43,718 found in the working room of the Ya Mei Company 1089 01:29:43,763 --> 01:29:47,290 match with those found in the carton box 1090 01:29:47,332 --> 01:29:49,152 The same kind of fibre 1091 01:29:49,201 --> 01:29:50,589 was also found in the dead girl's hands and nails 1092 01:29:50,636 --> 01:29:52,194 They match with the material and colour 1093 01:29:52,238 --> 01:29:54,331 of the defendant's suit 1094 01:29:54,373 --> 01:29:57,092 The red rubber particles found on the dead girl's hair 1095 01:29:57,143 --> 01:29:58,701 are those from an electric wire 1096 01:29:58,744 --> 01:30:01,372 Such an electric wire was also found in the room 1097 01:30:01,414 --> 01:30:03,871 All the above circumstantial evidence is enough to 1098 01:30:03,916 --> 01:30:06,134 prove that the dead girl was in the Ya Mei Co room 1099 01:30:06,185 --> 01:30:08,710 Your Honour 1100 01:30:08,755 --> 01:30:12,145 A lot of suits have the same kind of material as mne 1101 01:30:12,191 --> 01:30:12,976 How can you be sure 1102 01:30:13,025 --> 01:30:15,084 that the fibre are from mine? 1103 01:30:15,127 --> 01:30:17,812 Besides, in a working room it's not unusual 1104 01:30:17,864 --> 01:30:21,322 for electric wires and tape etc. To be available 1105 01:30:21,367 --> 01:30:22,720 So how can you be sure that 1106 01:30:22,769 --> 01:30:25,693 that dead girl was in the room of the Ya Mei Company? 1107 01:31:36,210 --> 01:31:38,633 Situ Bing Jiang, what is this? 1108 01:31:38,679 --> 01:31:40,362 This is a soldering gun from the work room 1109 01:31:40,415 --> 01:31:42,167 Is there such an apparatus 1110 01:31:42,216 --> 01:31:44,241 in the working room of Ya Mei Company? 1111 01:31:44,318 --> 01:31:44,875 Yes 1112 01:31:44,953 --> 01:31:46,807 On the night of December 16 1113 01:31:46,855 --> 01:31:49,710 did you go to the working room? 1114 01:31:49,758 --> 01:31:50,907 Yes, but... 1115 01:31:50,959 --> 01:31:53,780 On the night of December 16 1116 01:31:53,829 --> 01:31:55,888 Situ Bing Jiang strangled the girl in the working room 1117 01:31:55,931 --> 01:31:57,353 Stripped her clothes off 1118 01:31:57,398 --> 01:32:00,253 burnt her pubic hair with this soldering gun 1119 01:32:00,302 --> 01:32:01,360 You're trying to frame me 1120 01:32:01,403 --> 01:32:02,620 I've never done such a thing 1121 01:32:02,670 --> 01:32:04,820 I went to the working room to get some tools 1122 01:32:04,873 --> 01:32:06,625 to repair the vending machine 1123 01:32:06,674 --> 01:32:07,800 I didn't touch that soldering gun 1124 01:32:07,843 --> 01:32:08,901 I really didn't touch it 1125 01:32:08,944 --> 01:32:10,571 You are lying 1126 01:32:10,612 --> 01:32:12,796 Your Honour, Jurors 1127 01:32:12,848 --> 01:32:15,442 This is an extremely cruel murder case 1128 01:32:15,484 --> 01:32:17,133 This soldering gun was found in the 1129 01:32:17,186 --> 01:32:19,336 working room of the Ya Mei Company 1130 01:32:19,388 --> 01:32:21,709 Members of the jury, the forensic officer stressed 1131 01:32:21,757 --> 01:32:24,317 that the victim's pubic hair was burnt by an apparatus 1132 01:32:24,359 --> 01:32:25,815 which is this solderng gun 1133 01:32:25,862 --> 01:32:28,422 Your Honour, there must be solid proof for everything 1134 01:32:28,464 --> 01:32:31,718 No conclusion may be reached at by mere coincidence 1135 01:32:32,035 --> 01:32:34,629 Your Honour, the prosecution requests 1136 01:32:34,670 --> 01:32:37,093 to call a witness to the court 1137 01:32:42,879 --> 01:32:44,005 Go up 1138 01:32:52,989 --> 01:32:55,207 I swear 1139 01:32:55,258 --> 01:32:58,853 that what I say is the truth, nothing but the truth 1140 01:33:00,330 --> 01:33:01,046 Miss Zhou 1141 01:33:01,097 --> 01:33:02,689 Has your skirt been burnt by someone? 1142 01:33:02,732 --> 01:33:05,223 Yes, twice 1143 01:33:05,836 --> 01:33:07,292 Is he the same person 1144 01:33:07,337 --> 01:33:08,326 who burnt your skirt twice? 1145 01:33:08,405 --> 01:33:09,929 Yes 1146 01:33:10,908 --> 01:33:13,900 Is this person in court? 1147 01:33:20,784 --> 01:33:22,035 He is here 1148 01:33:22,086 --> 01:33:23,735 Can you please point him out? 1149 01:33:23,787 --> 01:33:25,140 That's him 1150 01:33:25,356 --> 01:33:27,074 Miss, I bear no grudge against you 1151 01:33:27,124 --> 01:33:28,443 Why are you accusing me? 1152 01:33:28,491 --> 01:33:29,776 Situ Bing Jiang 1153 01:33:31,395 --> 01:33:34,421 Please tell me what happened 1154 01:33:34,465 --> 01:33:38,686 The first time was in the summer of 1973 1155 01:33:38,735 --> 01:33:40,851 I worked at a factory 1156 01:33:40,905 --> 01:33:43,465 and used to take a ferry from Shaukeiwan 1157 01:33:44,742 --> 01:33:46,994 Once while I was waiting for the ferry 1158 01:33:47,044 --> 01:33:49,569 a man stood behind me 1159 01:33:49,613 --> 01:33:51,240 He was smokng 1160 01:33:55,352 --> 01:33:56,102 I'll take you to cinema 1161 01:33:56,187 --> 01:33:57,540 Alright 1162 01:33:58,456 --> 01:33:59,445 Excuse me 1163 01:33:59,490 --> 01:34:00,980 Never mind, let's go buy some clothes instead 1164 01:34:01,026 --> 01:34:03,347 That's fine, I do need a pair of shoes 1165 01:34:03,394 --> 01:34:05,146 Let's go 1166 01:34:10,368 --> 01:34:11,824 What are you doing? 1167 01:34:11,869 --> 01:34:12,551 I'm sorry 1168 01:34:12,603 --> 01:34:13,126 What's happening? 1169 01:34:13,171 --> 01:34:14,490 Why did you burn my skirt with your cigarette? 1170 01:34:14,539 --> 01:34:18,498 I'm sorry... I didn't mean it 1171 01:34:21,746 --> 01:34:22,701 Miss Zhou 1172 01:34:22,748 --> 01:34:25,171 What happened the second time? 1173 01:34:25,217 --> 01:34:27,572 The second time was in early 1974 1174 01:34:27,619 --> 01:34:29,109 when I was taking the ferry 1175 01:34:35,594 --> 01:34:36,720 This looks nice 1176 01:34:36,762 --> 01:34:38,718 Really? Let me see 1177 01:34:38,764 --> 01:34:39,788 Suits you well 1178 01:34:39,831 --> 01:34:41,787 Don't you think this is prettier? 1179 01:34:41,833 --> 01:34:43,152 The other one is better 1180 01:34:43,202 --> 01:34:44,624 Let's go and make one 1181 01:34:44,669 --> 01:34:45,886 We don't have clothes 1182 01:34:45,938 --> 01:34:47,064 Why not go get some? 1183 01:34:47,106 --> 01:34:48,255 Let's go then 1184 01:34:48,307 --> 01:34:49,399 I haven't brought any money 1185 01:34:49,441 --> 01:34:51,864 I have. I've just got my pay check, I'll lend it to you 1186 01:34:51,910 --> 01:34:52,934 Thank you so much 1187 01:34:52,979 --> 01:34:56,164 Never mind, alright, let's go and buy it 1188 01:34:56,215 --> 01:34:56,840 I'll go with you 1189 01:34:56,915 --> 01:34:57,734 Alright 1190 01:34:59,285 --> 01:35:00,172 What's happening? 1191 01:35:00,219 --> 01:35:01,368 Why did you burn my skirt? 1192 01:35:01,421 --> 01:35:02,979 Miss, I'm sorry, it's an accident 1193 01:35:03,056 --> 01:35:03,579 Look 1194 01:35:03,656 --> 01:35:05,305 I'm so sorry 1195 01:35:05,358 --> 01:35:06,985 I'm sorry, Miss 1196 01:35:07,326 --> 01:35:09,282 You burnt a hole here 1197 01:35:09,328 --> 01:35:10,511 Look what you've done 1198 01:35:10,563 --> 01:35:12,212 Why are you burning my skirt? 1199 01:35:12,265 --> 01:35:14,051 You are crazy 1200 01:35:15,368 --> 01:35:17,928 Your Honour, no further questions 1201 01:35:34,520 --> 01:35:37,808 Miss Zhou, have you made up the story 1202 01:35:37,857 --> 01:35:39,540 about the burning skirt? 1203 01:35:39,592 --> 01:35:41,514 No, it's true 1204 01:35:41,961 --> 01:35:43,144 It's been two years 1205 01:35:43,197 --> 01:35:46,689 since ths happened 1206 01:35:46,733 --> 01:35:48,883 Can you still recognize that person? 1207 01:35:48,935 --> 01:35:51,392 Yes, it's him 1208 01:35:51,438 --> 01:35:52,154 Tell the truth 1209 01:35:52,206 --> 01:35:54,094 have you been persuaded by someone to be a witness? 1210 01:35:54,174 --> 01:35:55,801 No 1211 01:35:56,276 --> 01:35:57,197 Have you ever used cigarette butts 1212 01:35:57,244 --> 01:35:58,461 to burn Miss Zhou's skirts? 1213 01:35:58,512 --> 01:36:01,163 No, there's no such thing at all 1214 01:36:01,215 --> 01:36:04,400 I won't do anything that low 1215 01:36:08,956 --> 01:36:12,847 The dead girl was brutally tortured before she died 1216 01:36:12,893 --> 01:36:16,044 I suggest Your Honour and the jurors 1217 01:36:16,097 --> 01:36:17,917 to visit the site of the murder 1218 01:36:17,998 --> 01:36:18,919 Alright 1219 01:36:23,371 --> 01:36:26,090 Your Honour, Members of the Jury 1220 01:36:26,141 --> 01:36:29,099 I believe you have all looked very carefully 1221 01:36:29,144 --> 01:36:31,294 This is the soldering gun 1222 01:36:35,784 --> 01:36:38,810 This is what the murderer 1223 01:36:41,289 --> 01:36:45,248 used to burn the pubic hair and nipples of the victim 1224 01:36:59,841 --> 01:37:03,163 The box which contained the girl was placed here before 1225 01:38:55,626 --> 01:38:57,378 Your Honour 1226 01:38:57,428 --> 01:39:00,955 Prosecution's strongest evidence against the defendant 1227 01:39:00,998 --> 01:39:02,522 is that Qi Xiao Ying 1228 01:39:02,567 --> 01:39:05,218 had asked to use the phone 1229 01:39:05,270 --> 01:39:08,762 But as per what the friend of the dead girl states 1230 01:39:08,806 --> 01:39:12,060 is that it was more like a noisy background 1231 01:39:12,110 --> 01:39:14,362 when she received the call from Qi Xiao Ying 1232 01:39:14,413 --> 01:39:16,563 This indicates that the place where she was killed 1233 01:39:16,615 --> 01:39:20,005 could not be the quiet room of the Ya Mei Company 1234 01:39:20,051 --> 01:39:21,609 Secondly 1235 01:39:21,653 --> 01:39:24,907 the defendant worked from 1236 01:39:24,956 --> 01:39:28,016 6 PM to 10 PM at the Ya Mei Company 1237 01:39:28,059 --> 01:39:30,550 There were a lot of people either comng 1238 01:39:30,596 --> 01:39:33,190 from school or from work between 6 PM to 7 PM 1239 01:39:33,232 --> 01:39:34,881 A lot of people who were waiting at the tram station 1240 01:39:34,933 --> 01:39:38,255 would get a drink from the Ya Mei Company 1241 01:39:38,303 --> 01:39:40,760 The defendant could never kill 1242 01:39:40,806 --> 01:39:45,630 and do business at the same time 1243 01:39:45,677 --> 01:39:49,864 Thirdly, the autopsy report originally stated 1244 01:39:49,915 --> 01:39:52,907 the time of death as between 9 PM to midnight 1245 01:39:52,951 --> 01:39:56,011 and she was dumped into the carton box 1246 01:39:56,054 --> 01:39:58,511 half an hour after she was dead 1247 01:39:58,558 --> 01:40:01,277 It's the prosecution who, for the sake of charging 1248 01:40:01,327 --> 01:40:03,682 the defendant, put the time of murder forward 1249 01:40:03,730 --> 01:40:06,016 i. E. From 6 PM to midnight 1250 01:40:06,065 --> 01:40:08,488 This is an important point 1251 01:40:08,535 --> 01:40:11,163 Fourthly, the two cases about burning skirts 1252 01:40:11,203 --> 01:40:13,524 are doubtful 1253 01:40:13,573 --> 01:40:14,926 Why didn't Miss Zhou 1254 01:40:14,974 --> 01:40:17,397 have the defendant arrested 1255 01:40:17,444 --> 01:40:19,196 right after the second incident? 1256 01:40:19,244 --> 01:40:20,905 In fact, I really have some doubts 1257 01:40:20,947 --> 01:40:24,201 about Miss Zhou's memory 1258 01:40:24,250 --> 01:40:27,674 Fifthly, until now the prosecution 1259 01:40:27,720 --> 01:40:30,439 cannot determine the motve of the murder 1260 01:40:30,490 --> 01:40:32,879 Besides, we've no eyewitness to the incident 1261 01:40:32,926 --> 01:40:34,484 On the night of the murder, the defendant 1262 01:40:34,527 --> 01:40:37,121 left Ya Mei Company at 10:30 PM 1263 01:40:37,163 --> 01:40:40,417 Being a busy street there should be many people around 1264 01:40:40,468 --> 01:40:43,153 Even if he pulled the carton box out to the street 1265 01:40:43,203 --> 01:40:45,319 a lot of people would have seen it 1266 01:40:45,372 --> 01:40:46,930 Sixthly, according to the autopsy 1267 01:40:46,973 --> 01:40:49,328 there was some food left in the dead girl's stomach 1268 01:40:49,376 --> 01:40:51,731 The prosecutor could not find out 1269 01:40:51,779 --> 01:40:54,373 where she might have ate 1270 01:40:54,415 --> 01:40:56,804 on the way from Shaukeiwan to Happy Valley 1271 01:40:56,851 --> 01:41:00,912 Receiving her call at 6:30, her friend was supposed to 1272 01:41:00,955 --> 01:41:03,742 meet her at Happy Valley five minutes after 1273 01:41:03,791 --> 01:41:06,476 We should note the time element 1274 01:41:06,527 --> 01:41:08,643 Seventh, the defendant's manager and his 1275 01:41:08,696 --> 01:41:10,982 female colleagues who had been with him for six years 1276 01:41:11,031 --> 01:41:14,751 all confirm that he is a hardworking person 1277 01:41:14,802 --> 01:41:16,394 Polite towards women 1278 01:41:16,438 --> 01:41:18,463 Moreover, the defendant is married 1279 01:41:18,507 --> 01:41:20,828 and has a good family 1280 01:41:20,875 --> 01:41:23,799 He's normal, and doesn't have any bad habits 1281 01:41:23,844 --> 01:41:26,904 no criminal record 1282 01:41:26,947 --> 01:41:30,633 Your Honour & Jurors, please judge with perspicacity 1283 01:41:30,685 --> 01:41:33,779 Your Honour, working at Ya Mei Company for so long 1284 01:41:33,822 --> 01:41:36,382 I've never been to work in a suit 1285 01:41:36,425 --> 01:41:38,643 There are really too many coincidences in this case 1286 01:41:38,693 --> 01:41:40,513 I'm innocent 1287 01:41:44,066 --> 01:41:45,920 Result of the trial will be announced next Monday 1288 01:42:08,824 --> 01:42:10,473 Do you think that your husband did that? 1289 01:42:10,526 --> 01:42:11,982 Please share your views 1290 01:42:12,027 --> 01:42:14,712 My husband is a good man, he's innocent 1291 01:42:31,547 --> 01:42:34,505 We have all agreed that Situ Bing Jiang 1292 01:42:34,550 --> 01:42:37,371 is guilty as charged 1293 01:42:45,928 --> 01:42:50,649 The court proclaims Situ Bing Jang guilty of murder 1294 01:42:50,702 --> 01:42:54,695 and is sentenced to death by hanging 86624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.