Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:04,171
SHAW BROTHERS PRESENT
2
00:00:16,850 --> 00:00:21,522
THE CRIMINALS 2 - HOMICIDES
3
00:00:28,295 --> 00:00:29,496
THE DEAF MUTE KILLER
4
00:00:32,866 --> 00:00:42,342
ROYAL HONG KONG POLICE
5
00:00:42,376 --> 00:00:43,410
ROYAL HONG KONG POLICE
Original Investigation Report
6
00:00:46,580 --> 00:00:47,648
VICTIMS :
YANG TZE LIN
7
00:00:52,352 --> 00:00:53,687
VICTIMS :
CHIEF INSPECTOR : S.J. WILSON
8
00:00:58,025 --> 00:00:58,959
VICTIMS :
INSPECTOR : LIU LU HUA
9
00:01:03,096 --> 00:01:03,931
VICTIMS :
P.C.1956 : TINGTUNG
10
00:01:08,769 --> 00:01:10,304
VICTIMS :
P.C.6237 : KUO CHIH HSIUNG
11
00:01:15,909 --> 00:01:17,210
PERSONALITIES :
(SHOT WHILE RESISTING ARREST) HANKUOTSAI
12
00:01:19,613 --> 00:01:20,981
PERSONALITIES :
LI SHOU CHI
13
00:01:23,650 --> 00:01:25,152
PERSONALITIES :
MAI HUA MEI
14
00:01:27,721 --> 00:01:29,222
PERSONALITIES :
LIANG SHANG YUN
15
00:01:29,235 --> 00:01:33,493
INVESTIGATION REPORT
16
00:02:08,357 --> 00:02:10,075
Get away...
17
00:02:11,058 --> 00:02:12,707
Bastard
18
00:02:20,835 --> 00:02:22,723
Good performance
19
00:02:36,417 --> 00:02:38,203
What are you doing?
20
00:02:40,121 --> 00:02:42,339
They sing well
21
00:02:44,726 --> 00:02:48,548
No, put your hands away...
22
00:02:51,500 --> 00:02:54,856
Ah Quan, the person who sang so well just now
23
00:02:54,902 --> 00:02:56,563
I can't remember who she is
24
00:02:56,605 --> 00:02:57,958
I don't know either, Mom
25
00:02:58,006 --> 00:03:00,964
What? You don't
26
00:03:01,009 --> 00:03:03,227
Do you know who she is?
27
00:03:03,279 --> 00:03:06,669
Oh, she's Feng Huang Nu, don't you remember?
28
00:03:07,048 --> 00:03:09,403
No wonder she sang so well
29
00:03:09,451 --> 00:03:11,601
Mom, sit over here
30
00:03:11,654 --> 00:03:13,406
Sit over here
31
00:03:13,455 --> 00:03:14,945
You sit over there
32
00:03:20,095 --> 00:03:21,448
What is it?
33
00:03:26,902 --> 00:03:28,995
What? You want to be my friend?
34
00:03:29,705 --> 00:03:32,196
Who wants to be your friend, you stink!
35
00:03:32,275 --> 00:03:34,425
Go...
36
00:03:36,178 --> 00:03:38,464
Go away, okay?
37
00:03:51,494 --> 00:03:53,883
You dumb, you didn't pay for this show
38
00:03:53,930 --> 00:03:55,921
get lost
39
00:04:10,146 --> 00:04:12,603
Brother-in-law, why are you bullying the mute?
40
00:04:12,649 --> 00:04:14,332
Bitch, who do you think you are?
41
00:04:14,385 --> 00:04:15,670
Sit down
42
00:04:16,219 --> 00:04:17,811
You dumb, let me tell you something
43
00:04:17,854 --> 00:04:19,742
You'd better get lost
44
00:04:19,789 --> 00:04:22,974
otherwise you'll regret it
45
00:04:26,096 --> 00:04:27,654
Get lost
46
00:05:00,064 --> 00:05:01,747
Yun, collect all the dried vegetables
47
00:05:01,799 --> 00:05:03,152
Yes, Brother Quan
48
00:05:04,001 --> 00:05:05,889
Zhi, help me collect all the dried vegetables
49
00:05:05,937 --> 00:05:07,154
Alright
50
00:05:19,317 --> 00:05:21,672
Damn dumb, who's going to care about you
51
00:05:24,156 --> 00:05:29,947
Damn dumb, you can't even talk
52
00:06:19,812 --> 00:06:22,633
Are you alright?
53
00:06:22,649 --> 00:06:26,335
You damn dumb, bringing my kid to the seaside
54
00:06:26,386 --> 00:06:29,810
If my son gets drowned, how will you compensate me?
55
00:06:30,990 --> 00:06:32,378
You damn dumb
56
00:06:32,426 --> 00:06:33,677
Go home
57
00:06:58,953 --> 00:07:02,707
Ah Cai...
58
00:07:09,930 --> 00:07:11,386
Ah Cai
59
00:07:19,173 --> 00:07:21,733
Ah Cai, I've brought you some food
60
00:07:22,510 --> 00:07:24,432
How come you are all wet?
61
00:07:28,750 --> 00:07:30,934
Did you jump into the water to rescue someone?
62
00:07:33,121 --> 00:07:34,110
You...
63
00:07:42,964 --> 00:07:44,818
Have some food first
64
00:07:51,306 --> 00:07:53,797
I'm so sorry about what happened last night
65
00:07:57,647 --> 00:07:59,399
I've got some old clothes at home
66
00:07:59,447 --> 00:08:01,506
I'll go and get them for you
67
00:09:05,082 --> 00:09:06,640
Ah Cai
68
00:09:06,683 --> 00:09:08,935
Hey, open up
69
00:09:09,453 --> 00:09:11,171
I've brought you some clothes
70
00:09:12,255 --> 00:09:16,077
Ah Cai, open the door
71
00:09:24,935 --> 00:09:26,527
Ah Cai, I've got some clothes for you
72
00:09:26,570 --> 00:09:29,391
It's cold, put them on
73
00:09:29,439 --> 00:09:32,294
I sneaked out, I must go now
74
00:09:32,342 --> 00:09:33,229
Put it on
75
00:09:33,277 --> 00:09:34,665
I'm going
76
00:09:50,662 --> 00:09:52,152
You two watch closely for me
77
00:09:52,196 --> 00:09:52,946
Don't worry
78
00:09:52,997 --> 00:09:55,090
We know what to do, don't worry
79
00:10:07,078 --> 00:10:08,170
Brother-in-law
80
00:10:14,753 --> 00:10:16,937
Be smart, don't yell
81
00:10:16,989 --> 00:10:18,581
or I'll kill you
82
00:10:18,657 --> 00:10:19,806
Yes
83
00:10:23,162 --> 00:10:25,414
Don't...
84
00:10:28,566 --> 00:10:30,124
Come - Don't
85
00:10:36,208 --> 00:10:37,197
No
86
00:10:41,747 --> 00:10:42,896
No
87
00:10:53,425 --> 00:10:54,312
No
88
00:10:54,393 --> 00:10:55,610
What are you yelling at?
89
00:11:11,510 --> 00:11:14,729
You bitch, you drive me crazy
90
00:11:15,648 --> 00:11:19,334
Your ill luck brought death to my son after marriage
91
00:11:19,386 --> 00:11:22,480
Now you are having an affair with another man
92
00:11:23,189 --> 00:11:25,510
Speak
93
00:11:25,558 --> 00:11:27,913
who is that guy?
94
00:11:31,799 --> 00:11:34,427
C'mon speak. If not
95
00:11:34,467 --> 00:11:36,185
I'll break your leg
96
00:11:36,236 --> 00:11:38,830
That's right, better clear up this matter
97
00:11:38,873 --> 00:11:40,693
Aren't you telling?
98
00:11:40,775 --> 00:11:41,525
Bitch
99
00:11:41,574 --> 00:11:42,996
What happened? Mom
100
00:11:43,044 --> 00:11:46,161
Ah Quan, this bitch went to meet
101
00:11:46,213 --> 00:11:48,204
another man in the middle of the night
102
00:11:48,249 --> 00:11:50,240
Isn't she despicable?
103
00:11:50,284 --> 00:11:51,034
Really?
104
00:11:51,118 --> 00:11:53,074
Yes
105
00:11:53,955 --> 00:11:55,980
Are you telling?
106
00:11:56,023 --> 00:11:57,581
Are you telling or not?
107
00:11:59,260 --> 00:12:01,854
I'm going to kill you...
108
00:12:01,896 --> 00:12:03,579
Stop beating...
109
00:12:03,631 --> 00:12:05,451
I'm telling you...
110
00:12:05,499 --> 00:12:07,683
Ah Lan, don't talk nonsense
111
00:12:07,735 --> 00:12:08,759
Understand? Watch your mouth
112
00:12:08,803 --> 00:12:11,920
I know
113
00:12:11,973 --> 00:12:14,089
If you don't speak, I'll beat you to death
114
00:12:14,141 --> 00:12:16,564
Mom... stop besting
115
00:12:16,611 --> 00:12:19,136
Mom, I know who he is
116
00:12:19,180 --> 00:12:19,669
Who is it?
117
00:12:19,714 --> 00:12:22,399
The dumb - The dumb?
118
00:12:22,417 --> 00:12:23,975
Everyone knows that Ah Lan goes to his place often
119
00:12:24,019 --> 00:12:25,668
There won't be anyone else except him
120
00:12:25,720 --> 00:12:26,470
Brother-in-law, you...
121
00:12:26,520 --> 00:12:27,270
Don't deny it
122
00:12:27,321 --> 00:12:28,242
Mom...
123
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
I'll go and find someone to get a bamboo cage
124
00:12:30,591 --> 00:12:31,114
and drown the dumb
125
00:12:31,159 --> 00:12:32,717
Alright...
126
00:12:58,487 --> 00:13:00,443
Hurry...
127
00:13:00,489 --> 00:13:01,581
Get up...
128
00:13:01,623 --> 00:13:04,478
His clothes are my dead brother's
129
00:13:06,863 --> 00:13:16,625
Hit him...
130
00:13:19,175 --> 00:13:21,029
Take him out and drown him
131
00:13:21,077 --> 00:13:25,571
Take him out...
132
00:13:33,222 --> 00:13:34,849
Hurry...
133
00:13:44,367 --> 00:13:50,192
Here...
134
00:14:02,785 --> 00:14:04,571
Put on him
135
00:14:04,654 --> 00:14:06,110
No
136
00:14:06,190 --> 00:14:07,248
Don't put him in the cage
137
00:14:07,291 --> 00:14:11,512
He's innocent...
138
00:14:57,676 --> 00:14:59,496
"Guang Zhong He Medicine"
139
00:14:59,544 --> 00:15:01,364
What's your name?
140
00:15:03,848 --> 00:15:05,907
You are a dumb
141
00:15:07,352 --> 00:15:10,742
It's hard even for a normal person to find a job
142
00:15:10,789 --> 00:15:13,610
You are a dumb, who's going to hre you?
143
00:15:13,692 --> 00:15:16,081
Go...
144
00:15:21,833 --> 00:15:24,552
What? You want to get a job
145
00:15:24,602 --> 00:15:26,524
Do you think this is a school for the deaf and dumb?
146
00:15:26,604 --> 00:15:27,923
Go...
147
00:15:28,441 --> 00:15:30,068
Go...
148
00:15:31,477 --> 00:15:33,399
If you don't, I'm going to kill you
149
00:15:33,479 --> 00:15:34,571
Go
150
00:15:36,015 --> 00:15:37,642
Go... did you hear that?
151
00:15:55,401 --> 00:15:56,652
"A handy man needed"
152
00:16:16,756 --> 00:16:18,246
What is it?
153
00:16:19,493 --> 00:16:21,814
You want to get a job
154
00:16:21,861 --> 00:16:24,682
You have to work very hard in here
155
00:16:25,998 --> 00:16:29,957
I'll give you $50 a month
156
00:16:30,002 --> 00:16:32,288
What's your name?
157
00:16:36,576 --> 00:16:39,329
You are a dumb
158
00:16:39,379 --> 00:16:41,472
Even dumb ones looking for a job these days!
159
00:16:42,916 --> 00:16:45,567
This is...
160
00:16:48,522 --> 00:16:51,480
Hey, you can't talk
161
00:16:51,525 --> 00:16:52,947
Since you can't talk
162
00:16:52,993 --> 00:16:55,746
I'll give you $10 a month
163
00:16:55,796 --> 00:16:57,354
You want it?
164
00:16:58,632 --> 00:17:00,350
Mom, I'm back
165
00:17:00,401 --> 00:17:02,028
Then find something for him to do
166
00:17:02,070 --> 00:17:03,526
Alright, follow me
167
00:17:03,571 --> 00:17:04,890
Come
168
00:17:05,306 --> 00:17:07,058
Boss, give me a pack of cigarettes
169
00:17:12,447 --> 00:17:13,596
How much?
170
00:17:15,015 --> 00:17:16,903
Fifty five cents, isn't it?
171
00:17:21,155 --> 00:17:23,544
Fifty five cents, you're wrong
172
00:17:33,067 --> 00:17:34,728
How much is this?
173
00:17:35,470 --> 00:17:37,062
Twenty cents
174
00:17:39,408 --> 00:17:41,364
Alright, give me one for twenty five cents
175
00:17:54,022 --> 00:17:55,705
Dumb
176
00:18:03,632 --> 00:18:05,554
Thank you, mute buddy
177
00:18:11,874 --> 00:18:13,660
Let's be friends, right?
178
00:18:13,709 --> 00:18:16,701
Dumb, go to work
179
00:18:17,213 --> 00:18:18,339
Bye
180
00:18:18,381 --> 00:18:19,040
Mom
181
00:18:19,114 --> 00:18:20,138
How come you are so late?
182
00:18:20,183 --> 00:18:22,003
Something came up at school
183
00:18:22,952 --> 00:18:23,976
Here's two dollars
184
00:18:43,673 --> 00:18:45,459
Boss, the dried vegetables are here
185
00:18:45,508 --> 00:18:46,793
Alright, put them over there
186
00:18:46,843 --> 00:18:48,765
Ah Yun, put them over there
187
00:18:52,282 --> 00:18:54,671
Boss, you've employed a dumb fellow
188
00:18:54,718 --> 00:18:57,175
Yes, he's very hardworking
189
00:18:57,221 --> 00:18:58,870
He's even more hardworking at flirting wth women
190
00:19:00,257 --> 00:19:02,748
My sister-in-law was raped by him
191
00:19:02,792 --> 00:19:03,542
What?
192
00:19:03,593 --> 00:19:04,878
Don't you have a daughter?
193
00:19:04,928 --> 00:19:08,750
You'd better watch out
194
00:19:09,467 --> 00:19:11,458
What are we going to do?
195
00:19:11,502 --> 00:19:14,255
Everyone in our village
196
00:19:14,305 --> 00:19:16,626
knows about this
197
00:19:16,674 --> 00:19:18,232
Would you have got it wrong?
198
00:19:18,275 --> 00:19:19,492
Absolutely not
199
00:19:19,543 --> 00:19:22,262
I've seen it with my own eyes
200
00:19:23,113 --> 00:19:25,832
You'd better be careful I warned you already
201
00:19:25,883 --> 00:19:26,565
Understand
202
00:19:26,617 --> 00:19:27,367
Goodbye
203
00:19:27,418 --> 00:19:29,067
Ah Yun, let's go
204
00:19:42,401 --> 00:19:43,857
Dumb
205
00:19:45,870 --> 00:19:47,861
Yes, I just came back from school
206
00:19:47,905 --> 00:19:50,794
I've got full marks today
207
00:19:52,477 --> 00:19:53,694
Here, see this
208
00:19:55,247 --> 00:19:56,430
Look at it
209
00:19:59,116 --> 00:20:00,538
Just passable
210
00:20:01,486 --> 00:20:03,204
What are you doing?
211
00:20:03,255 --> 00:20:04,176
What is it?
212
00:20:04,221 --> 00:20:06,246
This is your salary
213
00:20:06,291 --> 00:20:08,577
Don't come here again
214
00:20:08,660 --> 00:20:10,514
Go...
215
00:20:37,557 --> 00:20:39,843
"Wei Sin Gold Shop"
216
00:20:54,474 --> 00:20:56,465
Ah Cai, you are here
217
00:20:57,744 --> 00:20:59,996
How come you are here?
218
00:21:02,849 --> 00:21:05,170
You were fired, and have nothing to do
219
00:21:06,753 --> 00:21:09,506
Never mind, I'll refer you to work
220
00:21:09,555 --> 00:21:11,648
at my friend's farm
221
00:22:34,609 --> 00:22:36,201
Damn dumb
222
00:22:36,945 --> 00:22:40,506
Hit him...
223
00:23:02,672 --> 00:23:03,957
Listen carefully, you damn dumb
224
00:23:04,006 --> 00:23:05,860
You can't deny this
225
00:23:05,908 --> 00:23:07,830
if you are smart, go away as far as you can
226
00:23:07,877 --> 00:23:09,526
If I ever catch you again in this place
227
00:23:09,578 --> 00:23:12,297
I'll break your leg, hear that?
228
00:23:12,380 --> 00:23:13,267
Go
229
00:23:13,349 --> 00:23:14,600
Alright
230
00:23:14,950 --> 00:23:16,975
Friend, thank you. Please stop
231
00:23:22,592 --> 00:23:24,116
Brother Quan
232
00:23:24,160 --> 00:23:25,445
the dumb has borne your guilt
233
00:23:25,495 --> 00:23:27,486
Wouldn't t be bit too much if you pushed him further?
234
00:23:27,531 --> 00:23:28,486
How come you are so stupid
235
00:23:28,532 --> 00:23:29,885
If I don't drive him away
236
00:23:29,932 --> 00:23:31,183
and in case the whole matter's exposed,
237
00:23:31,233 --> 00:23:32,450
I'll be damned
238
00:23:32,502 --> 00:23:33,321
You know nothing, go
239
00:23:33,369 --> 00:23:35,462
What's the point of talking nonsense, go
240
00:23:40,076 --> 00:23:43,261
Ah Cai, don't be upset
241
00:23:43,312 --> 00:23:46,099
I'll find another job for you
242
00:23:48,151 --> 00:23:49,402
Thirty five dollars
243
00:23:49,452 --> 00:23:50,635
So expensive?
244
00:23:51,021 --> 00:23:55,117
Why do people still bully the deaf and the dumb?
245
00:23:56,827 --> 00:23:58,419
We should pity them instead
246
00:23:58,461 --> 00:24:00,053
and help them
247
00:24:00,664 --> 00:24:02,484
Alright, that's it
248
00:24:04,134 --> 00:24:05,226
Boss
249
00:24:05,268 --> 00:24:06,485
What is it?
250
00:24:07,204 --> 00:24:08,831
Get up...
251
00:24:08,905 --> 00:24:11,362
He's my nephew, he's out of a job lately
252
00:24:11,408 --> 00:24:12,898
and I would like you to help him out
253
00:24:12,943 --> 00:24:14,296
How come he's so dirty?
254
00:24:14,344 --> 00:24:17,199
He's a country bum, but is reliable
255
00:24:17,247 --> 00:24:18,236
For your sake,
256
00:24:18,281 --> 00:24:19,464
I'll let him serve as a handy man here
257
00:24:19,516 --> 00:24:21,370
Thank you...
258
00:24:21,853 --> 00:24:24,674
Ah Cai, be good and work here
259
00:24:24,722 --> 00:24:26,576
and don't get into trouble
260
00:24:28,860 --> 00:24:30,509
Here is the shop
261
00:24:33,798 --> 00:24:34,480
What would you like?
262
00:24:34,531 --> 00:24:35,714
Have a look
263
00:24:40,138 --> 00:24:42,197
Let me have a look at it
264
00:24:42,440 --> 00:24:44,726
Boss, come...
265
00:24:46,678 --> 00:24:48,066
What do you want?
266
00:24:48,112 --> 00:24:49,773
Over there
267
00:24:51,049 --> 00:24:55,042
Ah Cai, look after my gun, I'm going to the washroom
268
00:24:57,555 --> 00:25:00,080
Everyone in the village knows about this
269
00:25:00,124 --> 00:25:01,944
I'm not lying
270
00:25:01,993 --> 00:25:03,278
Listen carefully, you damn dumb
271
00:25:03,328 --> 00:25:04,454
You can't get away with it
272
00:25:04,495 --> 00:25:06,520
if you know what's best, go away as far as you can
273
00:25:06,564 --> 00:25:07,986
If I ever catch you again in this place
274
00:25:08,033 --> 00:25:09,660
I'll break your leg, hear that?
275
00:25:23,448 --> 00:25:24,597
This is it
276
00:25:25,084 --> 00:25:25,971
What are you doing?
277
00:25:26,018 --> 00:25:27,838
Put the gun down
278
00:25:27,886 --> 00:25:29,706
What are you doing?
279
00:25:36,528 --> 00:25:38,348
Put the gun down
280
00:25:38,397 --> 00:25:40,752
Ah Cai...
281
00:25:49,943 --> 00:25:51,729
You've killed someone
282
00:25:52,311 --> 00:25:54,063
Ah Cai
283
00:26:49,136 --> 00:26:50,524
What's the situation now?
284
00:26:50,570 --> 00:26:52,026
Quiet
285
00:27:05,319 --> 00:27:06,411
Go
286
00:27:09,023 --> 00:27:11,514
Hey, dumb, you've been surrounded
287
00:27:11,559 --> 00:27:13,345
Come out and surrender
288
00:27:13,394 --> 00:27:15,680
Listen, you've been surrounded
289
00:27:15,731 --> 00:27:18,188
You'd better put down the gun and surrender
290
00:27:18,633 --> 00:27:20,089
You can't run away
291
00:27:20,135 --> 00:27:22,763
I repeat
292
00:27:22,804 --> 00:27:24,362
You've been surrounded
293
00:27:24,405 --> 00:27:26,123
Put down your weapon and surrender
294
00:27:26,174 --> 00:27:29,200
If not, we'll fire
295
00:27:31,346 --> 00:27:33,632
Dumb, did you hear that?
296
00:27:33,681 --> 00:27:35,899
If you don't surrender, we'll fire
297
00:27:38,387 --> 00:27:40,673
Dumb, did you hear that?
298
00:27:40,721 --> 00:27:42,814
If you don't surrender, we'll fire
299
00:27:57,539 --> 00:27:58,824
Officer, she's here
300
00:27:59,708 --> 00:28:01,391
You go
301
00:28:02,744 --> 00:28:04,427
You two follow me
302
00:28:06,348 --> 00:28:09,738
Ask him to throw the weapon & surrender to the police
303
00:28:09,751 --> 00:28:11,002
Turn on the microphone
304
00:28:11,620 --> 00:28:12,973
and talk to him
305
00:28:14,589 --> 00:28:18,616
Ah Cai, I'm Ah Lan
306
00:28:19,162 --> 00:28:22,723
hurry and put down the weapon and surrender
307
00:28:22,764 --> 00:28:28,327
Ah Cai, put down the weapon and surrender
308
00:28:28,871 --> 00:28:33,262
Come out and don't resist
309
00:28:33,309 --> 00:28:34,731
You've been surrounded
310
00:28:34,777 --> 00:28:36,062
Come out
311
00:28:36,112 --> 00:28:37,864
Ah Cai
312
00:28:37,948 --> 00:28:40,473
Ah Cai, come out
313
00:28:48,926 --> 00:28:51,884
Ah Cai, I am Uncle
314
00:28:51,929 --> 00:28:55,421
Ah Cai, you hear me?
315
00:28:55,465 --> 00:28:57,353
Come out and surrender
316
00:28:57,401 --> 00:29:00,689
otherwise you'll be shot
317
00:29:00,737 --> 00:29:03,456
Ah Cai, you hear me?
318
00:29:03,507 --> 00:29:05,566
Come out and surrender
319
00:29:31,903 --> 00:29:33,222
Fire
320
00:29:55,260 --> 00:29:56,978
Use tear gas to force him out
321
00:30:28,327 --> 00:30:30,010
Attention, he has a gun
322
00:30:36,936 --> 00:30:41,054
Ah Cai...
323
00:31:03,997 --> 00:31:05,316
Stop
324
00:31:10,270 --> 00:31:12,761
"I always want to be friends with you"
325
00:31:12,805 --> 00:31:14,761
"why did you desert me?"
326
00:31:14,807 --> 00:31:23,374
"Why?"
327
00:32:45,334 --> 00:32:47,723
Xiao Pi San, it's you, you scared me
328
00:32:47,770 --> 00:32:49,123
Xiao Hua Tou
329
00:32:49,171 --> 00:32:51,423
You didn't show up for a while
330
00:32:56,245 --> 00:32:57,701
Curved Nose, it's time for you to pay me back the debt
331
00:32:57,746 --> 00:32:58,804
You've been pushing me too hard
332
00:32:58,847 --> 00:33:00,940
I've rotten luck recently
333
00:33:00,983 --> 00:33:02,541
It's really bad
334
00:33:02,584 --> 00:33:05,678
I've lost in gambling, how could I pay you back?
335
00:33:05,721 --> 00:33:07,370
That's your own business
336
00:33:07,423 --> 00:33:12,178
We're just agents; They'll kill me if you don't pay
337
00:33:12,228 --> 00:33:15,254
Curved Nose, they are not nice people
338
00:33:15,298 --> 00:33:17,516
you can get into trouble anytime
339
00:33:17,567 --> 00:33:19,421
I know that too
340
00:33:19,469 --> 00:33:21,994
Xiao Pi San, since we are good friends
341
00:33:22,037 --> 00:33:23,390
help me get out of this
342
00:33:23,473 --> 00:33:25,225
So...
343
00:33:26,776 --> 00:33:28,334
Waiter, give me another bowl
344
00:33:28,378 --> 00:33:29,402
One more bowl of noodles
345
00:33:31,181 --> 00:33:32,830
How about your girlfriend?
346
00:33:34,751 --> 00:33:36,002
It's really bad
347
00:33:36,051 --> 00:33:39,009
Freelance job only,
348
00:33:39,055 --> 00:33:41,410
didn't earn much
349
00:33:41,458 --> 00:33:43,210
How come you are so stupid
350
00:33:43,259 --> 00:33:45,887
Can't get rich even when you're drowning in money
351
00:33:46,930 --> 00:33:50,320
Since we're pals, I'll show you some ways to earn money
352
00:33:50,367 --> 00:33:53,154
Big Sister is looking for women to work at her place
353
00:33:53,204 --> 00:33:56,594
Ask Ah Li to go there, and you can get several thousand
354
00:33:56,640 --> 00:33:58,358
Then you'll have the money to pay back
355
00:33:58,409 --> 00:34:00,297
Isn't it a bit too harsh to sell her there?
356
00:34:00,344 --> 00:34:01,800
Harsh?
357
00:34:02,779 --> 00:34:05,031
You are so stupid
358
00:34:05,081 --> 00:34:07,538
Bring Ah Li and let her have a look at her
359
00:34:07,585 --> 00:34:09,177
Take the money then go
360
00:34:09,220 --> 00:34:12,974
Don't you understand a simple plan like this?
361
00:34:14,592 --> 00:34:17,049
The tips? - None
362
00:34:21,071 --> 00:34:23,701
None? - None
363
00:34:23,701 --> 00:34:25,089
No
364
00:34:30,808 --> 00:34:34,027
Bg Sister, phone
365
00:34:36,981 --> 00:34:39,097
Hello, speaking
366
00:34:39,518 --> 00:34:42,840
We have a new one, but hasn't yet arrived
367
00:34:42,887 --> 00:34:45,640
How about Ah Ying? She is good
368
00:34:46,090 --> 00:34:47,876
Alright, that's her
369
00:34:48,859 --> 00:34:51,612
Ask Ah Ying to go down to the club
370
00:34:51,663 --> 00:34:53,290
Ah Ying, start working
371
00:35:02,774 --> 00:35:06,437
Come on, let's go
372
00:35:06,478 --> 00:35:07,763
Bastard
373
00:35:11,383 --> 00:35:13,135
Big Sister has been waiting for you for a long time
374
00:35:17,990 --> 00:35:20,140
Big Sister, I've brought her here
375
00:35:20,525 --> 00:35:21,981
Have a seat please
376
00:35:22,027 --> 00:35:23,244
Go over
377
00:35:25,630 --> 00:35:27,985
Big Sister, I'm leaving
378
00:35:28,033 --> 00:35:29,751
Take your time
379
00:35:29,801 --> 00:35:31,723
Ah Chang, give him twenty dollars
380
00:35:31,803 --> 00:35:33,395
Yes
381
00:35:33,473 --> 00:35:34,565
Thank you
382
00:35:34,607 --> 00:35:35,824
You are Fang Li
383
00:35:36,643 --> 00:35:38,998
Yes... she needs money, hence she wants to work here
384
00:35:39,044 --> 00:35:40,534
Please help
385
00:35:40,580 --> 00:35:42,764
She's doesn't look like a beginner in this trade
386
00:35:42,815 --> 00:35:44,942
No, I wouldn't dare lie to you
387
00:35:44,984 --> 00:35:47,236
If I have to lie, I'll lie to somebody else
388
00:35:47,286 --> 00:35:51,177
Xiao Hua Tou, you'd better not lie to me
389
00:35:51,223 --> 00:35:54,875
Big Sister, she really hasn't worked as such before
390
00:35:54,927 --> 00:35:57,885
She hasn't been touched by any other man, except me
391
00:35:57,930 --> 00:35:58,419
You can look...
392
00:35:58,464 --> 00:36:01,251
Stop talking nonsense, how much?
393
00:36:01,301 --> 00:36:03,758
Five thousand, to work for one year
394
00:36:03,803 --> 00:36:04,758
Three thousand
395
00:36:04,804 --> 00:36:06,624
Three thousand? Too little
396
00:36:06,673 --> 00:36:08,857
Look at her figure
397
00:36:08,908 --> 00:36:10,830
Men will love her
398
00:36:10,877 --> 00:36:12,435
You'll have eight or nine clients a day
399
00:36:12,513 --> 00:36:14,162
What?
400
00:36:15,848 --> 00:36:17,406
I mean her
401
00:36:17,451 --> 00:36:19,078
Big Sister, a bit more
402
00:36:19,152 --> 00:36:20,574
No
403
00:36:21,455 --> 00:36:24,743
Alright deal, give me the money
404
00:36:36,070 --> 00:36:37,321
Wait
405
00:36:38,306 --> 00:36:41,025
Let's first see how good she fares
406
00:36:41,075 --> 00:36:43,225
Ah Chang, try her
407
00:36:43,311 --> 00:36:44,266
Yes
408
00:36:47,047 --> 00:36:47,832
Let's go...
409
00:36:47,881 --> 00:36:48,404
Brother Ming
410
00:36:48,450 --> 00:36:49,906
Big Sister, well...
411
00:36:49,950 --> 00:36:52,737
What? This is the rule, bring her in
412
00:36:52,786 --> 00:36:54,208
Yes... go...
413
00:36:54,288 --> 00:36:55,744
Brother Ming
414
00:36:56,890 --> 00:36:58,608
Ah Li, you would be in this business
415
00:36:58,660 --> 00:37:01,311
Brother Chang is a friend, he won't be hard on you
416
00:37:01,363 --> 00:37:03,319
Be good and go
417
00:37:03,365 --> 00:37:04,650
Come
418
00:37:06,768 --> 00:37:07,826
Xiao Hua Tou
419
00:37:10,739 --> 00:37:13,424
She can start work immediately if she's suitable
420
00:37:13,475 --> 00:37:15,864
then this money will be yours
421
00:37:16,544 --> 00:37:17,829
Yes
422
00:37:17,912 --> 00:37:19,004
Don't be afraid... Come
423
00:37:19,080 --> 00:37:20,331
Don't...
424
00:37:20,415 --> 00:37:22,303
What are you afraid of...
425
00:38:58,048 --> 00:38:59,174
Okay
426
00:39:00,183 --> 00:39:02,936
Xiao Hua Tou, take it
427
00:39:02,986 --> 00:39:04,135
Thank you
428
00:39:31,516 --> 00:39:33,370
Xiao Hua Tou
429
00:39:33,418 --> 00:39:34,840
Xiao Pi San
430
00:39:37,655 --> 00:39:39,839
Xiao Hua Tou, what took you so long?
431
00:39:39,891 --> 00:39:41,040
Don't mention it again
432
00:39:42,727 --> 00:39:45,616
Take this money back to Curved Nose, and we are even
433
00:39:46,732 --> 00:39:48,916
Isn't that a good idea?
434
00:39:48,966 --> 00:39:51,025
Xiao Pi San, you are really great
435
00:39:54,405 --> 00:39:56,794
Uncle Chau
436
00:39:56,842 --> 00:40:00,369
You want a virgin? No
437
00:40:00,411 --> 00:40:02,265
There's a new girl though
438
00:40:02,982 --> 00:40:05,701
Ask the customer if it's alright
439
00:40:05,751 --> 00:40:09,278
Right, okay... Right away
440
00:40:10,355 --> 00:40:11,413
Ah Li, get to work
441
00:40:11,456 --> 00:40:12,548
"Jin Men Inn"
442
00:40:14,392 --> 00:40:15,814
Uncle Chau, which room?
443
00:40:15,861 --> 00:40:17,146
Room 201
444
00:40:17,196 --> 00:40:18,754
Ah Yin, take her there
445
00:40:19,131 --> 00:40:20,849
Follow me
446
00:40:20,899 --> 00:40:22,651
Ah Li, finish with him quckly
447
00:40:22,701 --> 00:40:24,657
I'll wait for you downstairs
448
00:40:24,703 --> 00:40:26,830
Don't play tricks
449
00:40:29,875 --> 00:40:31,467
This is it, go in
450
00:40:44,024 --> 00:40:46,208
stop putting your hands all over me
451
00:40:46,258 --> 00:40:47,282
Brother Ming
452
00:40:52,599 --> 00:40:53,782
Uncle Chau
453
00:40:54,567 --> 00:40:58,355
Watch this girl for me, I'll owe you a favour
454
00:40:58,405 --> 00:41:00,521
Don't worry, Brother Bing, it's alright
455
00:41:05,245 --> 00:41:06,598
Brother Ming, did you get the money?
456
00:41:06,680 --> 00:41:08,568
Yes
457
00:41:09,049 --> 00:41:10,334
You've got the money and then leave me alone
458
00:41:10,383 --> 00:41:13,045
and hiding here
459
00:41:13,086 --> 00:41:15,179
You and Ah Chang
460
00:41:15,221 --> 00:41:17,849
must be having a good time at Big Sister's place
461
00:41:17,891 --> 00:41:20,610
Do you think I'm happy with it?
462
00:41:21,127 --> 00:41:23,948
Actually you don't have to do so hard
463
00:41:23,998 --> 00:41:25,647
Me doing hard?
464
00:41:25,700 --> 00:41:27,053
You'll know how it is
465
00:41:27,101 --> 00:41:28,955
if you had to do it with Ah Chang!
466
00:41:30,303 --> 00:41:33,659
Alright... Never mind, let's go
467
00:41:38,378 --> 00:41:41,734
Brother Ming, Big Sister is really something
468
00:41:41,782 --> 00:41:44,137
Don't worry, it's going to be alrght
469
00:41:44,185 --> 00:41:46,073
Let's go by the back door
470
00:41:55,229 --> 00:41:57,413
What an idiot, can't even keep a close watch on a woman
471
00:41:57,465 --> 00:41:59,217
How can I manage my club?
472
00:41:59,266 --> 00:42:00,893
Big Sister, I...
473
00:42:04,773 --> 00:42:06,092
Ah Chang
474
00:42:06,140 --> 00:42:08,096
you've to find her anyhow
475
00:42:08,175 --> 00:42:09,096
Yes
476
00:42:09,945 --> 00:42:12,573
I'm going to teach them a good lesson
477
00:42:13,048 --> 00:42:14,333
Information regarding this race
478
00:42:14,382 --> 00:42:18,409
No. 1 is Chienlung, No. 3 Treasure Island, No. 5 is...
479
00:42:21,056 --> 00:42:21,841
Chienlung is here
480
00:42:21,890 --> 00:42:22,879
Bet on Chienlung
481
00:42:22,924 --> 00:42:23,674
Watch movie on Chienlung
482
00:42:23,725 --> 00:42:26,444
Adventures of Chienlung starring Liu Yung and Wang Yu
483
00:42:26,495 --> 00:42:29,680
Adventures of Chienlung very soon at the Shaw theatres
484
00:42:32,100 --> 00:42:33,852
If you want to have a good time with your girlfriend
485
00:42:33,902 --> 00:42:36,086
use Indian Magic Oil
486
00:42:36,138 --> 00:42:37,765
The dogs are at the starting point now
487
00:42:37,806 --> 00:42:38,864
The race is going to start
488
00:42:38,907 --> 00:42:39,430
Start now
489
00:42:39,474 --> 00:42:41,294
No. 1 Chienlung is the first to run out
490
00:42:41,376 --> 00:42:45,369
Hurry...
491
00:42:45,815 --> 00:42:48,670
Chienlung is still taking the lead
492
00:42:49,184 --> 00:42:50,902
The champion is No. 1 Chienlung
493
00:42:50,953 --> 00:42:53,513
The runner-up is No. 3 Treasure Island
494
00:42:53,555 --> 00:42:57,241
Xao Pi San, you are really something
495
00:42:57,292 --> 00:42:59,010
Why's that? Brother Bing
496
00:42:59,062 --> 00:43:00,984
I haven't offended you
497
00:43:01,430 --> 00:43:04,547
You should know what you've done
498
00:43:04,599 --> 00:43:05,349
Go over there
499
00:43:05,401 --> 00:43:07,892
I'm winning now
500
00:43:17,680 --> 00:43:18,897
Don't let him run away
501
00:43:29,258 --> 00:43:31,715
Big... Big Sister... what's the matter?
502
00:43:32,128 --> 00:43:33,447
You ask what's the matter?
503
00:43:34,597 --> 00:43:36,189
Stop pretending
504
00:43:36,232 --> 00:43:39,053
Where's Xiao Hua Tou and the girl?
505
00:43:45,575 --> 00:43:47,827
It's not my fault
506
00:43:47,878 --> 00:43:50,164
Not your fault
507
00:43:52,182 --> 00:43:54,605
How dare you play tricks on Big Sister?
508
00:43:54,651 --> 00:43:56,676
You must be tired of living
509
00:43:58,856 --> 00:43:59,606
Where are they?
510
00:43:59,657 --> 00:44:01,249
I... I don't know
511
00:44:01,291 --> 00:44:03,077
I really don't know
512
00:44:09,933 --> 00:44:11,924
See how tough you are
513
00:44:15,539 --> 00:44:17,029
Big... Big Sister...
514
00:44:17,075 --> 00:44:18,201
I... I didn't lie to you
515
00:44:18,242 --> 00:44:20,267
If I do, I'll lose my hands and legs
516
00:44:20,310 --> 00:44:22,164
and be a beggar at Tsim Sha Tsui
517
00:44:22,213 --> 00:44:25,102
You wouldn't regret till you see your coffin
518
00:44:25,150 --> 00:44:26,742
Beat him
519
00:45:23,843 --> 00:45:26,300
I'll tell you...
520
00:45:56,842 --> 00:46:00,164
Brother Ming, I'm still afraid of Big Sister
521
00:46:00,213 --> 00:46:02,169
Idiot, what's there to be afraid of?
522
00:46:02,215 --> 00:46:03,842
Tomorrow we'll go to Macau
523
00:46:03,884 --> 00:46:06,478
we can work together
524
00:46:08,955 --> 00:46:10,343
You have to stay with me
525
00:46:10,390 --> 00:46:13,382
Brother Ming, I will, I totally rely on you
526
00:47:01,609 --> 00:47:03,497
Hurry...
527
00:47:10,385 --> 00:47:11,807
Don't move
528
00:47:15,523 --> 00:47:16,979
Go, come in
529
00:47:23,665 --> 00:47:26,520
Big Sister, I didn't mean to cheat you
530
00:47:26,567 --> 00:47:29,422
Brother Chang is amazing in bed & so Ah Li is injured
531
00:47:29,471 --> 00:47:32,861
I want... to let her rest for a few days
532
00:47:32,907 --> 00:47:35,159
So she is now here to work again
533
00:47:35,210 --> 00:47:37,030
She will work for one whole year
534
00:47:37,079 --> 00:47:38,831
Even if she refuses, I'll force her
535
00:47:38,880 --> 00:47:40,370
Right?
536
00:47:45,254 --> 00:47:47,779
Go... you have no business in here
537
00:47:48,992 --> 00:47:50,141
Hurry
538
00:48:01,403 --> 00:48:02,722
Go over there
539
00:48:05,075 --> 00:48:06,326
Go on
540
00:48:08,977 --> 00:48:10,604
Strip
541
00:48:12,182 --> 00:48:15,242
Big Sister, you don't have to do this
542
00:48:15,618 --> 00:48:16,937
Don't move
543
00:48:25,128 --> 00:48:26,755
Strip
544
00:48:54,492 --> 00:48:57,518
Big Sister, stop
545
00:49:03,300 --> 00:49:05,518
Big Sister, stop besting
546
00:49:06,904 --> 00:49:08,087
Stop beating
547
00:49:10,641 --> 00:49:11,300
Stop beating
548
00:49:11,342 --> 00:49:12,331
Hold her
549
00:49:12,810 --> 00:49:16,029
Stop beating
550
00:49:21,219 --> 00:49:24,211
Stop beating...
551
00:49:24,256 --> 00:49:25,883
Big Sister, stop beating
552
00:49:25,923 --> 00:49:26,912
There's no point killing her
553
00:49:26,957 --> 00:49:30,848
If she des, she can't make money for you
554
00:49:30,895 --> 00:49:34,353
Big Sister, you've beaten her already
555
00:49:34,374 --> 00:49:38,492
I... Can I go now?
556
00:49:58,990 --> 00:50:00,810
Stop pretending
557
00:50:24,116 --> 00:50:26,368
Don't come over, or I'll kill you
558
00:50:26,419 --> 00:50:29,138
Bastard, you sure have guts
559
00:51:08,094 --> 00:51:11,416
Stop beating, he's dead
560
00:51:20,607 --> 00:51:21,926
He's dead
561
00:51:40,094 --> 00:51:42,813
Big Sister, better throw it away in the dark
562
00:51:57,846 --> 00:51:59,962
He's been dead for a long time
563
00:52:06,254 --> 00:52:07,972
Search everywhere to see if there's any evidence
564
00:52:08,056 --> 00:52:09,239
Yes
565
00:52:13,228 --> 00:52:15,856
Detective, he died a cruel death
566
00:52:15,897 --> 00:52:16,682
This must be done by
567
00:52:16,699 --> 00:52:17,688
a professional
568
00:52:17,732 --> 00:52:21,088
After the murder
569
00:52:21,136 --> 00:52:23,127
he must have moved the body here
570
00:52:23,171 --> 00:52:24,388
That's why there's no evidence
571
00:52:24,440 --> 00:52:25,190
Wrong
572
00:52:25,240 --> 00:52:26,798
There was a rainstorm last night
573
00:52:26,841 --> 00:52:28,661
If it was moved here last night
574
00:52:28,710 --> 00:52:30,894
the bag must be wet
575
00:52:30,945 --> 00:52:32,469
But it is not
576
00:52:32,515 --> 00:52:35,575
It proves that the murderer threw him here before dawn
577
00:52:35,618 --> 00:52:38,974
And the murderer must have killed in a hurry
578
00:52:39,020 --> 00:52:41,147
In order to do away wth the body
579
00:52:41,189 --> 00:52:43,111
he just dumped it
580
00:52:43,158 --> 00:52:44,375
This proves that
581
00:52:44,427 --> 00:52:48,079
the murderer is not a professional
582
00:52:51,334 --> 00:52:52,722
Have you found anything over there?
583
00:52:52,802 --> 00:52:53,587
No
584
00:52:53,669 --> 00:52:55,193
Found anything over there?
585
00:52:55,271 --> 00:52:56,522
No
586
00:52:56,605 --> 00:52:57,424
Detective
587
00:52:57,473 --> 00:52:58,462
Yes?
588
00:52:58,908 --> 00:53:00,432
Here's a diary
589
00:53:14,957 --> 00:53:15,946
Hurry
590
00:53:18,662 --> 00:53:20,482
Open up... hurry
591
00:53:20,530 --> 00:53:23,317
Big Sister, it's the police
592
00:53:26,403 --> 00:53:32,729
What are we going to do?
593
00:53:32,776 --> 00:53:34,095
Open the door
594
00:53:34,144 --> 00:53:37,136
Hurry and open the door
595
00:53:42,786 --> 00:53:48,247
Don't move
596
00:53:48,291 --> 00:53:49,417
Are you Blue Pearl?
597
00:53:49,494 --> 00:53:50,279
Yes
598
00:53:50,361 --> 00:53:51,885
I'm now arresting you
599
00:53:53,364 --> 00:53:56,288
Big Sister was arrested two days
600
00:53:56,333 --> 00:53:58,255
after the murder,
601
00:53:58,301 --> 00:54:00,963
charged with murdering Chen De Ming on May 3, 1973
602
00:54:01,004 --> 00:54:05,532
was found guilty and was sentenced to death
603
00:54:05,576 --> 00:54:09,364
An year later, she got pardon from the Governor
604
00:54:09,414 --> 00:54:11,439
and was sentenced to 25 years' imprisonment
605
00:54:11,482 --> 00:54:14,508
She serves her term at the Correctional House for Women
606
00:54:14,552 --> 00:54:16,338
Since Blue Pearl served her terms in prison
607
00:54:16,387 --> 00:54:18,048
all the call girl centres she used to manage
608
00:54:18,089 --> 00:54:20,614
were dissolved
609
00:54:20,658 --> 00:54:23,547
As for the money she gained from other women
610
00:54:23,594 --> 00:54:25,653
she spent all of it
611
00:54:25,697 --> 00:54:27,517
on her legal fees
612
00:54:27,565 --> 00:54:30,159
Easy come, easy go;
613
00:54:30,201 --> 00:54:34,422
Nothing left but a sad ending!
614
00:55:09,541 --> 00:55:10,894
Rearrange the tiles
615
00:55:17,450 --> 00:55:19,111
For everyone
616
00:55:20,219 --> 00:55:22,244
Thank you for your hard work
617
00:55:26,559 --> 00:55:28,584
Open
618
00:55:33,399 --> 00:55:36,584
Ah Fu, Brother Fa wants to speak with you
619
00:55:37,336 --> 00:55:38,018
Go
620
00:55:38,104 --> 00:55:39,787
Bastard, you owe me money
621
00:55:39,839 --> 00:55:41,090
how dare you come and gamble again
622
00:55:41,141 --> 00:55:42,768
Teach him a lesson
623
00:55:49,883 --> 00:55:53,535
I give you a week more to return the 40 grand you owe
624
00:55:53,586 --> 00:55:56,475
If you still can't pay me back by then, it's your life
625
00:56:10,604 --> 00:56:11,161
Check this out
626
00:56:11,237 --> 00:56:12,261
Alright
627
00:56:14,274 --> 00:56:15,957
Speaking
628
00:56:16,711 --> 00:56:18,770
Oh, Ah Fu, long time no see
629
00:56:18,813 --> 00:56:20,769
where have you been?
630
00:56:21,281 --> 00:56:23,499
Hey, any news?
631
00:56:23,551 --> 00:56:25,473
Not yet. I'll call you right away
632
00:56:25,518 --> 00:56:28,510
if I hear anything
633
00:56:31,659 --> 00:56:34,150
Detective, I heard that Ah Fu
634
00:56:34,195 --> 00:56:36,220
was beaten at Chang Le Street
635
00:56:36,263 --> 00:56:38,686
by Brother Fa, the loan shark
636
00:56:39,166 --> 00:56:40,827
Why did they beat hm?
637
00:56:40,868 --> 00:56:44,053
Ah Fu owed them money perhaps
638
00:56:44,105 --> 00:56:45,231
Oh!
639
00:56:52,546 --> 00:56:58,109
Inside please...
640
00:57:03,658 --> 00:57:05,580
Brother Fu, you've been here for a while
641
00:57:06,128 --> 00:57:08,380
Gve me a bowl of barbecue pork rice
642
00:57:08,429 --> 00:57:09,748
A bowl of barbecue pork rice
643
00:57:12,333 --> 00:57:15,450
Brother Fu, you look depressed tonight
644
00:57:16,171 --> 00:57:19,060
That Brother Fa...
645
00:57:19,107 --> 00:57:20,199
Give me a glass
646
00:57:20,242 --> 00:57:22,961
He wants the money back in a week
647
00:57:23,011 --> 00:57:25,434
If not, I'll be dead
648
00:57:25,881 --> 00:57:28,566
You must owe him a lot of money
649
00:57:31,721 --> 00:57:34,542
Xiao Ding, we've been together since we were kids
650
00:57:34,589 --> 00:57:37,251
We are good friends too
651
00:57:40,195 --> 00:57:42,982
Help me pull a big job
652
00:57:43,032 --> 00:57:45,318
so I can pay back the debt
653
00:57:46,468 --> 00:57:49,187
Brother Fu, since you have such high regard for me
654
00:57:49,237 --> 00:57:50,590
I'll do anything
655
00:57:50,640 --> 00:57:52,596
you ask me to
656
00:57:52,642 --> 00:57:53,893
Xiao Ding
657
00:57:53,943 --> 00:57:57,003
You are really a great friend
658
00:57:57,046 --> 00:57:58,070
Cheers
659
00:58:18,968 --> 00:58:21,186
Hey, what are you doing here?
660
00:58:30,413 --> 00:58:31,630
Hurry
661
00:58:33,449 --> 00:58:36,771
Hurry, why so slow?
662
00:58:39,223 --> 00:58:40,247
Let's go
663
00:59:15,927 --> 00:59:18,816
Detective, what do you want me for?
664
00:59:20,364 --> 00:59:21,422
Of course there's something
665
00:59:21,866 --> 00:59:23,925
Last night they knocked down a cop near the tunnel
666
00:59:23,968 --> 00:59:26,220
and robbed his gun too
667
00:59:27,972 --> 00:59:29,655
The reward is now thirty thousand dollars
668
00:59:29,707 --> 00:59:31,891
Thirty thousand? Isn't that too little?
669
00:59:32,277 --> 00:59:34,529
Forty thousand ought to be more like it
670
00:59:34,579 --> 00:59:37,798
I can find out for you
671
00:59:38,016 --> 00:59:38,971
Alright
672
00:59:39,785 --> 00:59:41,104
Wait
673
00:59:41,186 --> 00:59:42,403
Anything else?
674
00:59:42,454 --> 00:59:46,208
I've heard that Ah Fa bears a grudge against you
675
00:59:46,257 --> 00:59:48,316
Nothing really, he's a money collector
676
00:59:48,360 --> 00:59:50,043
Naturally we are at odds
677
01:00:30,002 --> 01:00:31,629
Hey, what are you doing?
678
01:00:35,909 --> 01:00:37,831
Who asked you to do that?
679
01:00:40,847 --> 01:00:43,634
Reserve it for our next job
680
01:00:43,683 --> 01:00:45,332
You bastard
681
01:00:45,384 --> 01:00:46,703
I asked you to knock out the policeman
682
01:00:46,752 --> 01:00:49,380
to make them offer a reward
683
01:00:51,058 --> 01:00:54,619
Now you should have got the money
684
01:00:54,660 --> 01:00:57,185
But without this gun, who's going to pay you?
685
01:00:57,230 --> 01:00:58,788
You idiot
686
01:00:59,765 --> 01:01:01,187
Well...
687
01:01:01,268 --> 01:01:02,621
That's simple, think of something
688
01:01:02,669 --> 01:01:05,456
Give them back the gun
689
01:01:05,505 --> 01:01:08,531
You've scratched it, how can I give it to the detective
690
01:01:12,914 --> 01:01:15,633
Brother Fu, what are we going to do?
691
01:01:20,088 --> 01:01:21,009
Just hide the gun first
692
01:01:21,055 --> 01:01:22,113
Alright
693
01:01:31,299 --> 01:01:32,357
Done
694
01:01:39,874 --> 01:01:41,000
Xiao Ding, listen carefully
695
01:01:41,042 --> 01:01:43,135
Don't do anything without my order
696
01:01:43,177 --> 01:01:44,462
Don't worry
697
01:02:02,597 --> 01:02:04,315
Hey, Ah Fu
698
01:02:04,365 --> 01:02:06,083
how come you stll have time for coffee!
699
01:02:06,135 --> 01:02:07,591
Better go and get some money
700
01:02:07,635 --> 01:02:09,956
That's right, you've borrowed money from Brother Fa
701
01:02:10,005 --> 01:02:11,154
Be careful
702
01:02:11,206 --> 01:02:13,094
Don't worry, I'll settle it
703
01:02:13,142 --> 01:02:16,396
Come and have some coffee
704
01:02:16,445 --> 01:02:18,470
You think we are here for coffee or what?
705
01:02:18,514 --> 01:02:19,503
Let's go
706
01:02:28,991 --> 01:02:31,585
Brother Fu, sorry for being late
707
01:02:32,094 --> 01:02:34,312
Sorry Brother Fu
708
01:02:36,665 --> 01:02:38,292
Whose coffee is this?
709
01:02:38,333 --> 01:02:39,584
Someone else's
710
01:02:40,035 --> 01:02:41,388
Waiter
711
01:02:41,837 --> 01:02:43,691
Give me a cup of Ovaltine
712
01:02:43,739 --> 01:02:44,330
Ovaltine
713
01:02:44,373 --> 01:02:46,796
No, make that a cup of Horlicks
714
01:02:46,842 --> 01:02:48,696
You might not get the reward
715
01:02:48,744 --> 01:02:50,302
if you just give this gun to the police
716
01:02:50,346 --> 01:02:53,804
I want the police to get it in the spot
717
01:02:53,849 --> 01:02:54,668
Xiao Ding
718
01:02:54,717 --> 01:02:56,537
What is it, Brother Fu?
719
01:02:59,222 --> 01:03:01,372
I don't think it's a good idea
720
01:03:01,424 --> 01:03:02,880
to bury the gun at the Railway yard
721
01:03:02,959 --> 01:03:04,847
Then...
722
01:03:04,927 --> 01:03:06,918
Hurry back and throw it into the sea
723
01:03:06,963 --> 01:03:09,022
Then we don't have to worry about it anymore
724
01:03:09,632 --> 01:03:11,122
Go...
725
01:03:11,201 --> 01:03:12,327
What about my drink?
726
01:03:12,369 --> 01:03:13,893
I'll treat you some other day. Go
727
01:03:13,936 --> 01:03:16,154
Stop talking nonsense, just go
728
01:03:23,747 --> 01:03:24,736
Where were you the night before yesterday?
729
01:03:24,781 --> 01:03:26,169
I was at home
730
01:03:26,216 --> 01:03:28,969
Bullshit, I called your home but no one answered
731
01:03:32,522 --> 01:03:34,240
Alright then, I'm leaving
732
01:03:39,629 --> 01:03:40,618
Hello
733
01:03:40,663 --> 01:03:42,346
Yes, it's you
734
01:03:42,400 --> 01:03:44,220
Hold on... Detective, phone
735
01:03:49,773 --> 01:03:50,626
Yes, speaking
736
01:03:50,674 --> 01:03:55,134
The matter is done
737
01:03:55,179 --> 01:03:57,329
Tonight at 12:30 AM
738
01:03:57,381 --> 01:04:00,703
bring some men to the train station at Hung Hom
739
01:04:00,751 --> 01:04:03,072
You'll surely catch the man red-handed
740
01:04:05,256 --> 01:04:06,974
Wait, Detective
741
01:04:07,025 --> 01:04:07,878
What is it?
742
01:04:07,925 --> 01:04:10,746
I will get the forty thousand reward, won't I?
743
01:04:10,795 --> 01:04:13,184
Don't worry, you'll have it
744
01:04:46,198 --> 01:04:49,292
You are being surrounded, hurry and surrender
745
01:04:49,334 --> 01:04:51,222
Listen, don't move
746
01:04:51,269 --> 01:04:53,362
Put your hands behind your head
747
01:04:53,405 --> 01:04:57,057
Walk out slowly, do you hear?
748
01:04:58,910 --> 01:05:00,798
Stop, don't move
749
01:05:00,846 --> 01:05:03,132
Don't run, you've been surrounded
750
01:05:03,515 --> 01:05:05,767
Put the gun down
751
01:05:05,817 --> 01:05:07,842
You can't escape
752
01:05:07,886 --> 01:05:11,014
Stand still
753
01:05:11,056 --> 01:05:12,739
or I'll shoot
754
01:05:14,527 --> 01:05:16,119
Stand still
755
01:05:20,800 --> 01:05:21,926
Detective
756
01:05:23,736 --> 01:05:25,886
Ah Fu
757
01:05:27,273 --> 01:05:29,423
Last night the man was caught
758
01:05:30,009 --> 01:05:30,896
Yes, we did catch someone
759
01:05:30,943 --> 01:05:32,934
but he was dead
760
01:05:34,547 --> 01:05:35,900
What about the gun?
761
01:05:37,350 --> 01:05:40,274
We found it but...
762
01:05:40,319 --> 01:05:42,241
But what?
763
01:05:42,289 --> 01:05:44,109
But it's not the right one
764
01:05:47,327 --> 01:05:48,919
Not the right one?
765
01:05:48,961 --> 01:05:51,282
Look at t yourself
766
01:05:57,271 --> 01:06:00,365
I'm not a policeman, how am I supposed to know?
767
01:06:00,407 --> 01:06:01,499
Give me a light
768
01:06:14,355 --> 01:06:15,913
Thank you
769
01:06:15,956 --> 01:06:19,517
Detective, let me know if you've found the gun
770
01:06:19,560 --> 01:06:21,585
My brothers are n need of some money
771
01:06:21,628 --> 01:06:24,051
Alright... I won't owe you
772
01:06:24,098 --> 01:06:25,451
I'm leaving
773
01:06:33,774 --> 01:06:36,265
Xiao Ding was shot dead
774
01:06:36,311 --> 01:06:39,405
Our gun has been found too
775
01:06:39,447 --> 01:06:43,076
but how come it wasn't my gun?
776
01:06:48,289 --> 01:06:50,245
Useless thing
777
01:06:52,861 --> 01:06:57,491
That's strange, has Xiao Ding robbed another one too?
778
01:06:58,666 --> 01:07:01,692
I believe our gun is still there
779
01:07:21,890 --> 01:07:23,107
Help
780
01:07:40,276 --> 01:07:43,336
Damn it, you have guts
781
01:07:43,379 --> 01:07:46,303
How dare you offend me
782
01:07:48,651 --> 01:07:50,505
I'll teach you a lesson
783
01:08:03,232 --> 01:08:07,726
Brother, it's not yet a week
784
01:08:08,271 --> 01:08:09,397
I'm here to remind you
785
01:08:09,439 --> 01:08:14,900
If you don't pay the day after tomorrow, you're dead
786
01:09:01,826 --> 01:09:02,781
Don't move
787
01:09:02,827 --> 01:09:04,249
Put your hands up
788
01:09:04,929 --> 01:09:06,783
Don't move
789
01:09:14,372 --> 01:09:15,794
Don't move
790
01:09:30,188 --> 01:09:31,541
Go away
791
01:09:34,526 --> 01:09:37,780
Ah Fu, I've been waiting for you for a long time
792
01:09:38,129 --> 01:09:42,088
Detective, it's you who set the trap
793
01:09:42,133 --> 01:09:43,851
how do you know it's me?
794
01:09:43,902 --> 01:09:45,927
Because you owe Ah Fa money
795
01:09:45,971 --> 01:09:48,121
and were threatened to pay him back by tomorrow
796
01:09:49,340 --> 01:09:52,594
You didn't arrest me at the police station that day?
797
01:09:52,644 --> 01:09:55,306
If I did
798
01:09:55,346 --> 01:09:57,166
you'd not be convinced
799
01:09:57,216 --> 01:10:00,037
You'd say that I have no proof, right?
800
01:10:00,085 --> 01:10:03,407
Detective, now that you've found me
801
01:10:03,455 --> 01:10:07,448
you only have the evidence, but not the witness
802
01:10:07,494 --> 01:10:10,645
Don't worry
803
01:10:10,696 --> 01:10:12,482
I'm a careful person
804
01:10:12,532 --> 01:10:15,626
I won't do it if I'm not certain
805
01:10:15,668 --> 01:10:17,989
Bring him over
806
01:10:21,040 --> 01:10:22,257
So you're not dead yet
807
01:10:22,307 --> 01:10:24,696
Not before you
808
01:10:28,882 --> 01:10:30,873
He's become the witness
809
01:10:30,917 --> 01:10:33,272
He will testify against you in court
810
01:10:33,318 --> 01:10:36,071
You bastard, I should have known
811
01:10:36,122 --> 01:10:38,750
you are an informer for the police
812
01:10:38,792 --> 01:10:42,751
No, you are, you've almost got me killed
813
01:10:43,496 --> 01:10:47,250
Lin Wen Fu, nicknamed "Informer" Fu
814
01:10:47,300 --> 01:10:50,121
Charged with murder of Chen Shu San, traffic police,
815
01:10:50,170 --> 01:10:53,492
# 1344 on May 4, 1970
816
01:10:53,541 --> 01:10:56,965
Found guilty he was sentenced to 7 years' imprisonment
817
01:10:57,010 --> 01:11:00,127
He's now serving his term in a prison in Hong Kong
818
01:11:34,815 --> 01:11:37,101
Uncle, is this your carton box?
819
01:11:37,151 --> 01:11:38,334
How come it's so heavy?
820
01:11:38,386 --> 01:11:41,207
Not mine, someone might have put a dead dog inside it
821
01:11:41,255 --> 01:11:45,180
Dead dog? Can't be, how come it's so heavy?
822
01:11:45,226 --> 01:11:47,717
Well, may be a dead body
823
01:11:47,763 --> 01:11:49,617
Don't scare me
824
01:11:54,703 --> 01:11:56,125
People these days have no civic awareness
825
01:11:56,170 --> 01:11:59,697
Putting things in the middle of the pavement
826
01:11:59,741 --> 01:12:02,995
There's no harm moving it away
827
01:12:04,913 --> 01:12:06,198
Open it and have a look
828
01:12:31,641 --> 01:12:37,568
"Corpse hidden in a carton box"
829
01:12:38,513 --> 01:12:40,970
Today's news in Hong Kong
830
01:12:41,017 --> 01:12:43,235
This morning at around seven
831
01:12:43,285 --> 01:12:45,571
close by Wong Nei Chung Rd. Tram Depot, Happy Valley
832
01:12:45,621 --> 01:12:47,976
a shocking murder case was discovered
833
01:12:48,024 --> 01:12:50,913
A girl was killed and dumped in a carton box
834
01:12:50,960 --> 01:12:52,951
Her name was Qi Xiao Ying
835
01:12:52,995 --> 01:12:55,020
a Form three student of a night school
836
01:12:55,064 --> 01:12:57,521
She was found dead in nude
837
01:12:57,567 --> 01:13:00,923
in a Hitachi TV carton box
838
01:13:08,177 --> 01:13:11,635
Move over please...
839
01:13:12,248 --> 01:13:15,900
Move over...
840
01:13:39,410 --> 01:13:41,059
Court in session
841
01:13:48,919 --> 01:13:50,136
Bow
842
01:13:58,897 --> 01:14:02,788
This is a very horrible and mysterious case
843
01:14:02,834 --> 01:14:05,462
because there's no eye witness at all
844
01:14:05,502 --> 01:14:07,060
The murderer seemed to be calm, and
845
01:14:07,105 --> 01:14:09,357
has destroyed all evidence after committing the murder
846
01:14:09,406 --> 01:14:12,261
Detectives in charge of this case are helpless
847
01:14:12,309 --> 01:14:16,302
The point in question is the absence of the motive
848
01:14:16,347 --> 01:14:18,497
So now the police can only rely entirely on
849
01:14:18,549 --> 01:14:21,074
circumstantial evidence
850
01:14:21,119 --> 01:14:23,144
and results of scientific evidence
851
01:14:23,188 --> 01:14:25,008
to go ahead with the prosecution
852
01:14:25,056 --> 01:14:27,650
There are only two possibilities in this case
853
01:14:27,692 --> 01:14:29,319
If there's a reasonable doubt about the case
854
01:14:29,361 --> 01:14:31,613
the suspect will have to be released
855
01:14:31,664 --> 01:14:33,313
The other possibility is without any doubt
856
01:14:33,365 --> 01:14:36,482
in which case the jurors have to reach a consensus
857
01:14:36,534 --> 01:14:39,287
Hence the jury would have to bear in mind that
858
01:14:39,337 --> 01:14:41,225
this is the first time that scientific evdence
859
01:14:41,272 --> 01:14:42,523
is used in a trial
860
01:14:42,574 --> 01:14:44,462
That's why special care should be taken
861
01:14:44,509 --> 01:14:48,229
Logical thinking must be exercised to analyze the case
862
01:14:49,749 --> 01:14:52,604
Your Honour, Members of the Jury
863
01:14:52,650 --> 01:14:56,472
Qi Xiao Ying left home at 5:30 PM
864
01:14:56,521 --> 01:14:58,443
on December 16 last year
865
01:14:58,490 --> 01:15:01,209
Her classmate, Wang, received
866
01:15:01,260 --> 01:15:02,887
her phone call at 6:30 PM and they
867
01:15:02,928 --> 01:15:06,147
arranged to meet at the Happy Valley tram terminal
868
01:15:06,198 --> 01:15:08,291
When Wang arrived
869
01:15:08,334 --> 01:15:10,290
she didn't find Qi
870
01:15:10,336 --> 01:15:14,363
The following day, which was the morning of December 17
871
01:15:14,407 --> 01:15:16,363
A cleaner found Qi Xiao Ying's dead body
872
01:15:16,409 --> 01:15:19,469
inside a carton box
873
01:15:19,512 --> 01:15:20,968
This carton box was left on the road
874
01:15:21,013 --> 01:15:24,198
outside Ya Mei Company
875
01:15:24,250 --> 01:15:26,241
The murderer intended it
876
01:15:26,285 --> 01:15:27,912
to be treated as trash
877
01:15:27,954 --> 01:15:32,050
to be sent to the incinerator and be burnt
878
01:15:32,092 --> 01:15:34,686
Then he would be able to get away with it
879
01:15:34,728 --> 01:15:35,945
Detectives in charge of ths case
880
01:15:35,996 --> 01:15:38,647
based on the time of death, location and whether the
881
01:15:38,698 --> 01:15:41,883
victim made contact with the murderer
882
01:15:41,935 --> 01:15:45,029
investigated electrcal appliance shops in Happy Valley
883
01:15:45,072 --> 01:15:47,927
and looked into the source of the TV carton
884
01:15:47,974 --> 01:15:52,866
750 people, including the suspect, were questioned,
885
01:15:52,913 --> 01:15:55,029
During the 3-month investigation
886
01:15:55,082 --> 01:15:57,710
circumstantial evidence were collected and analysed
887
01:15:57,752 --> 01:16:00,846
There were altogether 269 items
888
01:16:00,887 --> 01:16:04,015
all from the working room behind Ya Mei Company,
889
01:16:04,057 --> 01:16:05,649
from the victim
890
01:16:05,692 --> 01:16:09,412
and from the carton box which contained the body
891
01:16:09,463 --> 01:16:11,715
The fibre particles we obtained from
892
01:16:11,766 --> 01:16:14,519
the defendant's suit were are enlarged
893
01:16:14,568 --> 01:16:16,524
for reference by the court
894
01:16:16,570 --> 01:16:18,356
The police with the strong evidence in hand
895
01:16:18,405 --> 01:16:21,932
arrested Situ Bing Jiang on March 27
896
01:16:21,976 --> 01:16:24,433
and charged him with murder
897
01:16:36,257 --> 01:16:38,509
I swear...
898
01:16:38,559 --> 01:16:44,179
everything I tell in court would be the truth...
899
01:16:44,232 --> 01:16:46,587
and nothing but the truth...
900
01:16:48,102 --> 01:16:51,424
Situ Bing Jiang
901
01:16:51,472 --> 01:16:52,496
I'd like to ask you
902
01:16:52,540 --> 01:16:56,727
since when did you start working at the Ya Mei Company?
903
01:16:56,778 --> 01:16:58,564
Last August
904
01:16:59,580 --> 01:17:01,366
Is Ya Mei Company located
905
01:17:01,416 --> 01:17:05,534
close by Wong Nei Chung Rd., Happy Valley tram depot?
906
01:17:05,620 --> 01:17:07,542
Yes
907
01:17:07,588 --> 01:17:09,772
Tell me about the nature of your work
908
01:17:09,825 --> 01:17:12,180
and how you get to and leave work?
909
01:17:12,227 --> 01:17:15,754
I work as a clerk at the factory in Kwun Tong
910
01:17:15,797 --> 01:17:17,253
After I get off from work
911
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
from 6 to 10 in the evening
912
01:17:20,102 --> 01:17:22,696
I sell ice cream at the Ya Mei Company
913
01:17:22,738 --> 01:17:26,060
managing the vending machines and doing some cleaning
914
01:17:31,246 --> 01:17:34,500
You start work at 6 o'clock every evening
915
01:17:34,550 --> 01:17:36,268
at the Ya Mei Company?
916
01:17:36,318 --> 01:17:41,779
No, I usually arrive there by 5:45 PM
917
01:17:46,562 --> 01:17:48,189
You leave at
918
01:17:48,231 --> 01:17:50,756
ten o'clock every night?
919
01:17:50,799 --> 01:17:53,950
No, usually a little after ten,
920
01:17:54,003 --> 01:17:56,187
not later than 10:30
921
01:17:57,173 --> 01:18:00,427
What's your routine before & after leaving work?
922
01:18:00,477 --> 01:18:02,433
Cleaning up the vending machines
923
01:18:02,477 --> 01:18:06,834
count the money
924
01:18:06,884 --> 01:18:08,738
put it on the table
925
01:18:08,785 --> 01:18:11,504
"London Ice-cream"
926
01:18:12,288 --> 01:18:15,007
Then I would go out and turn off the light
927
01:18:16,459 --> 01:18:18,415
"Ya Mei"
928
01:18:18,461 --> 01:18:22,682
lock up the iron door, take a bus and go home
929
01:18:25,468 --> 01:18:27,390
Do you mean you have the key to the ron door?
930
01:18:27,437 --> 01:18:28,529
Yes, I do
931
01:18:28,973 --> 01:18:31,897
On the night of the murder, what time did you get home?
932
01:18:31,942 --> 01:18:34,900
Around...
933
01:18:34,945 --> 01:18:37,937
it was after ten, not later than half past ten
934
01:18:38,648 --> 01:18:39,467
If you don't believe me
935
01:18:39,517 --> 01:18:41,667
the security guard can be my witness
936
01:18:44,321 --> 01:18:47,210
When you went home, did you go out again?
937
01:18:47,258 --> 01:18:50,011
I don't remember. Even if I did
938
01:18:50,061 --> 01:18:52,313
it would be going out to eat with my wife
939
01:18:52,363 --> 01:18:54,684
If you don't believe in me, you can ask my wife
940
01:19:10,347 --> 01:19:12,702
In Ya Mei Company where exactly is the phone kept?
941
01:19:12,750 --> 01:19:15,537
In the loft of the working room
942
01:19:15,987 --> 01:19:18,945
If the phone rang, and you were downstairs
943
01:19:18,990 --> 01:19:21,117
how could you answer it?
944
01:19:22,927 --> 01:19:26,215
Usually it rang for a while before I picked it up
945
01:19:29,867 --> 01:19:32,756
You were the only one over at Ya Mei Company then
946
01:19:32,804 --> 01:19:34,328
If you answered the phone
947
01:19:34,373 --> 01:19:36,295
there would be no one downstairs
948
01:19:36,341 --> 01:19:37,660
Weren't you afraid of having an accident?
949
01:19:37,709 --> 01:19:41,236
No. Before I went to answer the phone
950
01:19:41,279 --> 01:19:42,769
I'd first lock up the door
951
01:19:42,814 --> 01:19:46,238
How many doors are there in Ya Mei Company?
952
01:19:46,318 --> 01:19:47,740
Two
953
01:19:48,687 --> 01:19:51,110
Which is the one to the working room?
954
01:19:51,157 --> 01:19:53,717
The second one
955
01:19:53,759 --> 01:19:56,751
Just now you said you would lock the door
956
01:19:56,795 --> 01:19:58,012
is this safe?
957
01:19:58,097 --> 01:19:59,758
Yes
958
01:20:06,705 --> 01:20:08,730
Did anyone use your phone?
959
01:20:08,774 --> 01:20:10,696
What time are you referring to?
960
01:20:10,742 --> 01:20:12,926
During normal working hours
961
01:20:13,379 --> 01:20:14,767
Yes
962
01:20:14,846 --> 01:20:18,270
but I don't usually allow others to use it
963
01:20:18,351 --> 01:20:19,807
Why?
964
01:20:19,886 --> 01:20:25,381
You see... I didn't want to have unnecessary trouble
965
01:20:25,425 --> 01:20:28,519
Some scumbag might use the excuse
966
01:20:28,561 --> 01:20:30,483
for robbery
967
01:20:30,530 --> 01:20:31,679
No further questions
968
01:20:34,367 --> 01:20:36,790
Situ Bing Jiang, do you know
969
01:20:36,836 --> 01:20:38,485
this girl in the picture?
970
01:20:41,541 --> 01:20:43,224
I don't
971
01:20:43,310 --> 01:20:47,167
Had she been to the Ya Mei Company to buy ice cream?
972
01:20:48,648 --> 01:20:51,242
I can't clearly remember
973
01:20:51,285 --> 01:20:54,038
Do you consider her pretty?
974
01:20:55,155 --> 01:20:58,682
Pretty subjective, I find her so-so
975
01:21:01,729 --> 01:21:05,221
On December 16 the nght of the murder
976
01:21:05,265 --> 01:21:07,415
what did you do going to and leaving work?
977
01:21:07,468 --> 01:21:10,585
Same as usual, I arrived at 5:45 PM
978
01:21:10,637 --> 01:21:12,958
and left at 10:30 PM
979
01:21:15,409 --> 01:21:17,400
Were there other people there that night?
980
01:21:17,478 --> 01:21:18,001
No
981
01:21:18,079 --> 01:21:19,865
So you mean you were the only one in the company
982
01:21:19,913 --> 01:21:20,868
Is that correct?
983
01:21:20,948 --> 01:21:22,472
Yes
984
01:21:23,484 --> 01:21:26,772
On the night in question, did she try to use the phone?
985
01:21:26,820 --> 01:21:28,572
No, absolutely not
986
01:21:28,622 --> 01:21:29,611
I've already said that
987
01:21:29,656 --> 01:21:32,341
I wouldn't let anyone use it
988
01:21:35,563 --> 01:21:38,191
You lured her upstairs to the loft
989
01:21:38,233 --> 01:21:42,090
You tried to rape her but she resisted
990
01:21:42,137 --> 01:21:44,321
and you strangled her
991
01:21:44,372 --> 01:21:46,727
No, there's no such thing
992
01:21:46,775 --> 01:21:48,731
You've made this all up
993
01:21:48,777 --> 01:21:52,838
Your Honour, I object to this assumption
994
01:21:52,881 --> 01:21:53,438
Your Honour
995
01:21:53,481 --> 01:21:54,140
Sustained
996
01:21:54,182 --> 01:21:55,535
Your Honour...
997
01:21:56,551 --> 01:21:58,974
Jurors
998
01:21:59,054 --> 01:22:00,976
I don't know the girl
999
01:22:01,022 --> 01:22:02,910
and bore no grudge against her
1000
01:22:02,957 --> 01:22:05,676
Why would I do such a ruthless thing?
1001
01:22:05,727 --> 01:22:08,013
Your Honour, I really didn't do it
1002
01:22:08,063 --> 01:22:10,679
Please believe in me
1003
01:22:25,147 --> 01:22:27,468
Is this black suit yours?
1004
01:22:29,552 --> 01:22:31,201
Yes, it's mine
1005
01:22:31,253 --> 01:22:33,847
On December 16, the night of the murder
1006
01:22:33,889 --> 01:22:36,414
did you wear this black suit to work?
1007
01:22:36,459 --> 01:22:37,847
It can't be
1008
01:22:37,893 --> 01:22:40,646
I bought this for social occasions
1009
01:22:40,696 --> 01:22:44,052
I only wore it for banquets. Besides my job
1010
01:22:44,100 --> 01:22:47,729
requires me to clean the vending machine
1011
01:22:47,770 --> 01:22:50,557
as well as the company, so what I wear is only uniform
1012
01:22:50,606 --> 01:22:51,163
I also have to...
1013
01:22:51,208 --> 01:22:53,164
Just answer me "yes" or "no"
1014
01:22:53,243 --> 01:22:54,631
No
1015
01:22:57,180 --> 01:22:58,863
This TV carton box
1016
01:22:58,914 --> 01:23:01,371
was left inside the work room of the Ya Mei Company
1017
01:23:01,418 --> 01:23:03,101
Have you seen it before?
1018
01:23:06,390 --> 01:23:07,778
No
1019
01:23:12,729 --> 01:23:16,483
There were some bruises on Qi Xiao Ying's
1020
01:23:16,533 --> 01:23:19,024
ears and neck
1021
01:23:19,069 --> 01:23:23,096
Her face & neck were charged with blood; eyes bloodshot
1022
01:23:23,140 --> 01:23:26,496
her nails were blue, a sign of asphyxiation
1023
01:23:26,543 --> 01:23:29,068
Qi Xiao Ying was proved to have been strangled to death
1024
01:23:29,112 --> 01:23:31,706
The time was last December 16
1025
01:23:31,748 --> 01:23:36,276
between 6 PM and midnight
1026
01:23:36,320 --> 01:23:40,279
Her nternal organs healthy but her nipples were cut
1027
01:23:40,324 --> 01:23:43,145
Her hymen was found intact and no sign of intercourse
1028
01:23:43,193 --> 01:23:46,583
Parts of her nipples and pubic hair were burnt
1029
01:23:48,699 --> 01:23:50,792
Forensics officer Jiang Zhong Hai
1030
01:23:50,835 --> 01:23:52,951
In your earlier report
1031
01:23:53,003 --> 01:23:56,655
you recorded the time of death as December 16 at 9 PM
1032
01:23:56,708 --> 01:23:59,233
Why did you later advance it
1033
01:23:59,277 --> 01:24:01,734
to 6 PM?
1034
01:24:01,779 --> 01:24:04,304
Later we found that she was being strangled to death
1035
01:24:04,348 --> 01:24:05,736
What's the reason for all this?
1036
01:24:05,783 --> 01:24:06,738
Oh, you see
1037
01:24:06,784 --> 01:24:09,969
It's judging from the body temperature of the dead
1038
01:24:10,021 --> 01:24:11,875
Since she was strangled to death
1039
01:24:11,923 --> 01:24:14,141
and for this reason her body temperature would rise
1040
01:24:14,192 --> 01:24:16,478
Is it because of some particular need
1041
01:24:16,527 --> 01:24:18,950
that you had to advance the time of death?
1042
01:24:18,996 --> 01:24:20,850
Absolutely not
1043
01:24:26,472 --> 01:24:27,996
According to what you said just now,
1044
01:24:28,039 --> 01:24:32,135
her pubic hair
1045
01:24:32,176 --> 01:24:33,666
was burnt by fire or cigarette butts?
1046
01:24:33,712 --> 01:24:34,929
Neither
1047
01:24:34,979 --> 01:24:36,970
They'd been scorched by some high-heat apparatus
1048
01:24:37,014 --> 01:24:40,199
How could you tell?
1049
01:24:40,251 --> 01:24:43,277
There an obvious part which showed signs of being burnt
1050
01:24:43,322 --> 01:24:45,540
And according to analysis of her skin cells
1051
01:24:45,591 --> 01:24:48,276
she was dead
1052
01:24:48,327 --> 01:24:50,579
before her pubic hair was burnt
1053
01:24:50,629 --> 01:24:53,314
by the hot apparatus
1054
01:25:18,123 --> 01:25:20,876
According to the autopsy report
1055
01:25:20,927 --> 01:25:22,554
there was a serious fight
1056
01:25:22,595 --> 01:25:26,258
between the dead girl and the murderer
1057
01:25:26,298 --> 01:25:28,391
The murderer used his right hand
1058
01:25:28,435 --> 01:25:31,689
and grabbed the dead girl from behind
1059
01:25:31,738 --> 01:25:35,731
That's why there were bruises on both sides of her neck
1060
01:25:35,775 --> 01:25:37,959
The dead girl was screaming at that time
1061
01:25:38,011 --> 01:25:41,606
but the murderer used his left hand to cover her mouth
1062
01:25:41,648 --> 01:25:45,106
So there were finger marks on both sides of her mouth
1063
01:25:45,151 --> 01:25:49,008
In about 30 minutes, she was suffocated and passed out
1064
01:25:49,055 --> 01:25:52,047
and in anotherfive minutes she was dead
1065
01:25:54,294 --> 01:25:58,412
Let's come to how the victim got into Ya Mei Company
1066
01:25:58,466 --> 01:26:01,219
Going by the time and place of the murder
1067
01:26:01,267 --> 01:26:03,519
she'd have requested for the use of the phone there
1068
01:26:03,571 --> 01:26:08,395
Then he... immediately lured her into the room
1069
01:26:08,442 --> 01:26:13,038
locked the door, and brought her into the working room
1070
01:26:16,951 --> 01:26:19,476
Mister, can I use your phone?
1071
01:26:19,520 --> 01:26:21,545
Use the phone?
1072
01:26:22,556 --> 01:26:26,117
Miss, we never allow strangers to use the phone
1073
01:26:26,160 --> 01:26:29,345
Please, I have some urgent business
1074
01:26:29,398 --> 01:26:30,217
it won't take too long
1075
01:26:30,264 --> 01:26:32,983
Well... since you are a girl
1076
01:26:33,033 --> 01:26:34,421
alright then, not for anybody else
1077
01:26:34,469 --> 01:26:35,891
Thank you
1078
01:26:49,451 --> 01:26:50,543
Where is it?
1079
01:26:50,585 --> 01:26:52,803
Upstairs, go up yourself
1080
01:27:09,838 --> 01:27:12,796
Hello, be there in time to wat for me
1081
01:27:13,975 --> 01:27:16,068
How come you are so troublesome?
1082
01:27:17,145 --> 01:27:20,865
Alright, I know you are always late
1083
01:27:20,916 --> 01:27:23,771
don't let me wat too long
1084
01:27:23,820 --> 01:27:25,003
Alright
1085
01:27:27,222 --> 01:27:28,871
that's it, 'bye
1086
01:28:21,779 --> 01:28:22,962
Stop the noise
1087
01:29:38,758 --> 01:29:40,714
Scraps of paper, hair, paint
1088
01:29:40,760 --> 01:29:43,718
found in the working room of the Ya Mei Company
1089
01:29:43,763 --> 01:29:47,290
match with those found in the carton box
1090
01:29:47,332 --> 01:29:49,152
The same kind of fibre
1091
01:29:49,201 --> 01:29:50,589
was also found in the dead girl's hands and nails
1092
01:29:50,636 --> 01:29:52,194
They match with the material and colour
1093
01:29:52,238 --> 01:29:54,331
of the defendant's suit
1094
01:29:54,373 --> 01:29:57,092
The red rubber particles found on the dead girl's hair
1095
01:29:57,143 --> 01:29:58,701
are those from an electric wire
1096
01:29:58,744 --> 01:30:01,372
Such an electric wire was also found in the room
1097
01:30:01,414 --> 01:30:03,871
All the above circumstantial evidence is enough to
1098
01:30:03,916 --> 01:30:06,134
prove that the dead girl was in the Ya Mei Co room
1099
01:30:06,185 --> 01:30:08,710
Your Honour
1100
01:30:08,755 --> 01:30:12,145
A lot of suits have the same kind of material as mne
1101
01:30:12,191 --> 01:30:12,976
How can you be sure
1102
01:30:13,025 --> 01:30:15,084
that the fibre are from mine?
1103
01:30:15,127 --> 01:30:17,812
Besides, in a working room it's not unusual
1104
01:30:17,864 --> 01:30:21,322
for electric wires and tape etc. To be available
1105
01:30:21,367 --> 01:30:22,720
So how can you be sure that
1106
01:30:22,769 --> 01:30:25,693
that dead girl was in the room of the Ya Mei Company?
1107
01:31:36,210 --> 01:31:38,633
Situ Bing Jiang, what is this?
1108
01:31:38,679 --> 01:31:40,362
This is a soldering gun from the work room
1109
01:31:40,415 --> 01:31:42,167
Is there such an apparatus
1110
01:31:42,216 --> 01:31:44,241
in the working room of Ya Mei Company?
1111
01:31:44,318 --> 01:31:44,875
Yes
1112
01:31:44,953 --> 01:31:46,807
On the night of December 16
1113
01:31:46,855 --> 01:31:49,710
did you go to the working room?
1114
01:31:49,758 --> 01:31:50,907
Yes, but...
1115
01:31:50,959 --> 01:31:53,780
On the night of December 16
1116
01:31:53,829 --> 01:31:55,888
Situ Bing Jiang strangled the girl in the working room
1117
01:31:55,931 --> 01:31:57,353
Stripped her clothes off
1118
01:31:57,398 --> 01:32:00,253
burnt her pubic hair with this soldering gun
1119
01:32:00,302 --> 01:32:01,360
You're trying to frame me
1120
01:32:01,403 --> 01:32:02,620
I've never done such a thing
1121
01:32:02,670 --> 01:32:04,820
I went to the working room to get some tools
1122
01:32:04,873 --> 01:32:06,625
to repair the vending machine
1123
01:32:06,674 --> 01:32:07,800
I didn't touch that soldering gun
1124
01:32:07,843 --> 01:32:08,901
I really didn't touch it
1125
01:32:08,944 --> 01:32:10,571
You are lying
1126
01:32:10,612 --> 01:32:12,796
Your Honour, Jurors
1127
01:32:12,848 --> 01:32:15,442
This is an extremely cruel murder case
1128
01:32:15,484 --> 01:32:17,133
This soldering gun was found in the
1129
01:32:17,186 --> 01:32:19,336
working room of the Ya Mei Company
1130
01:32:19,388 --> 01:32:21,709
Members of the jury, the forensic officer stressed
1131
01:32:21,757 --> 01:32:24,317
that the victim's pubic hair was burnt by an apparatus
1132
01:32:24,359 --> 01:32:25,815
which is this solderng gun
1133
01:32:25,862 --> 01:32:28,422
Your Honour, there must be solid proof for everything
1134
01:32:28,464 --> 01:32:31,718
No conclusion may be reached at by mere coincidence
1135
01:32:32,035 --> 01:32:34,629
Your Honour, the prosecution requests
1136
01:32:34,670 --> 01:32:37,093
to call a witness to the court
1137
01:32:42,879 --> 01:32:44,005
Go up
1138
01:32:52,989 --> 01:32:55,207
I swear
1139
01:32:55,258 --> 01:32:58,853
that what I say is the truth, nothing but the truth
1140
01:33:00,330 --> 01:33:01,046
Miss Zhou
1141
01:33:01,097 --> 01:33:02,689
Has your skirt been burnt by someone?
1142
01:33:02,732 --> 01:33:05,223
Yes, twice
1143
01:33:05,836 --> 01:33:07,292
Is he the same person
1144
01:33:07,337 --> 01:33:08,326
who burnt your skirt twice?
1145
01:33:08,405 --> 01:33:09,929
Yes
1146
01:33:10,908 --> 01:33:13,900
Is this person in court?
1147
01:33:20,784 --> 01:33:22,035
He is here
1148
01:33:22,086 --> 01:33:23,735
Can you please point him out?
1149
01:33:23,787 --> 01:33:25,140
That's him
1150
01:33:25,356 --> 01:33:27,074
Miss, I bear no grudge against you
1151
01:33:27,124 --> 01:33:28,443
Why are you accusing me?
1152
01:33:28,491 --> 01:33:29,776
Situ Bing Jiang
1153
01:33:31,395 --> 01:33:34,421
Please tell me what happened
1154
01:33:34,465 --> 01:33:38,686
The first time was in the summer of 1973
1155
01:33:38,735 --> 01:33:40,851
I worked at a factory
1156
01:33:40,905 --> 01:33:43,465
and used to take a ferry from Shaukeiwan
1157
01:33:44,742 --> 01:33:46,994
Once while I was waiting for the ferry
1158
01:33:47,044 --> 01:33:49,569
a man stood behind me
1159
01:33:49,613 --> 01:33:51,240
He was smokng
1160
01:33:55,352 --> 01:33:56,102
I'll take you to cinema
1161
01:33:56,187 --> 01:33:57,540
Alright
1162
01:33:58,456 --> 01:33:59,445
Excuse me
1163
01:33:59,490 --> 01:34:00,980
Never mind, let's go buy some clothes instead
1164
01:34:01,026 --> 01:34:03,347
That's fine, I do need a pair of shoes
1165
01:34:03,394 --> 01:34:05,146
Let's go
1166
01:34:10,368 --> 01:34:11,824
What are you doing?
1167
01:34:11,869 --> 01:34:12,551
I'm sorry
1168
01:34:12,603 --> 01:34:13,126
What's happening?
1169
01:34:13,171 --> 01:34:14,490
Why did you burn my skirt with your cigarette?
1170
01:34:14,539 --> 01:34:18,498
I'm sorry... I didn't mean it
1171
01:34:21,746 --> 01:34:22,701
Miss Zhou
1172
01:34:22,748 --> 01:34:25,171
What happened the second time?
1173
01:34:25,217 --> 01:34:27,572
The second time was in early 1974
1174
01:34:27,619 --> 01:34:29,109
when I was taking the ferry
1175
01:34:35,594 --> 01:34:36,720
This looks nice
1176
01:34:36,762 --> 01:34:38,718
Really? Let me see
1177
01:34:38,764 --> 01:34:39,788
Suits you well
1178
01:34:39,831 --> 01:34:41,787
Don't you think this is prettier?
1179
01:34:41,833 --> 01:34:43,152
The other one is better
1180
01:34:43,202 --> 01:34:44,624
Let's go and make one
1181
01:34:44,669 --> 01:34:45,886
We don't have clothes
1182
01:34:45,938 --> 01:34:47,064
Why not go get some?
1183
01:34:47,106 --> 01:34:48,255
Let's go then
1184
01:34:48,307 --> 01:34:49,399
I haven't brought any money
1185
01:34:49,441 --> 01:34:51,864
I have. I've just got my pay check, I'll lend it to you
1186
01:34:51,910 --> 01:34:52,934
Thank you so much
1187
01:34:52,979 --> 01:34:56,164
Never mind, alright, let's go and buy it
1188
01:34:56,215 --> 01:34:56,840
I'll go with you
1189
01:34:56,915 --> 01:34:57,734
Alright
1190
01:34:59,285 --> 01:35:00,172
What's happening?
1191
01:35:00,219 --> 01:35:01,368
Why did you burn my skirt?
1192
01:35:01,421 --> 01:35:02,979
Miss, I'm sorry, it's an accident
1193
01:35:03,056 --> 01:35:03,579
Look
1194
01:35:03,656 --> 01:35:05,305
I'm so sorry
1195
01:35:05,358 --> 01:35:06,985
I'm sorry, Miss
1196
01:35:07,326 --> 01:35:09,282
You burnt a hole here
1197
01:35:09,328 --> 01:35:10,511
Look what you've done
1198
01:35:10,563 --> 01:35:12,212
Why are you burning my skirt?
1199
01:35:12,265 --> 01:35:14,051
You are crazy
1200
01:35:15,368 --> 01:35:17,928
Your Honour, no further questions
1201
01:35:34,520 --> 01:35:37,808
Miss Zhou, have you made up the story
1202
01:35:37,857 --> 01:35:39,540
about the burning skirt?
1203
01:35:39,592 --> 01:35:41,514
No, it's true
1204
01:35:41,961 --> 01:35:43,144
It's been two years
1205
01:35:43,197 --> 01:35:46,689
since ths happened
1206
01:35:46,733 --> 01:35:48,883
Can you still recognize that person?
1207
01:35:48,935 --> 01:35:51,392
Yes, it's him
1208
01:35:51,438 --> 01:35:52,154
Tell the truth
1209
01:35:52,206 --> 01:35:54,094
have you been persuaded by someone to be a witness?
1210
01:35:54,174 --> 01:35:55,801
No
1211
01:35:56,276 --> 01:35:57,197
Have you ever used cigarette butts
1212
01:35:57,244 --> 01:35:58,461
to burn Miss Zhou's skirts?
1213
01:35:58,512 --> 01:36:01,163
No, there's no such thing at all
1214
01:36:01,215 --> 01:36:04,400
I won't do anything that low
1215
01:36:08,956 --> 01:36:12,847
The dead girl was brutally tortured before she died
1216
01:36:12,893 --> 01:36:16,044
I suggest Your Honour and the jurors
1217
01:36:16,097 --> 01:36:17,917
to visit the site of the murder
1218
01:36:17,998 --> 01:36:18,919
Alright
1219
01:36:23,371 --> 01:36:26,090
Your Honour, Members of the Jury
1220
01:36:26,141 --> 01:36:29,099
I believe you have all looked very carefully
1221
01:36:29,144 --> 01:36:31,294
This is the soldering gun
1222
01:36:35,784 --> 01:36:38,810
This is what the murderer
1223
01:36:41,289 --> 01:36:45,248
used to burn the pubic hair and nipples of the victim
1224
01:36:59,841 --> 01:37:03,163
The box which contained the girl was placed here before
1225
01:38:55,626 --> 01:38:57,378
Your Honour
1226
01:38:57,428 --> 01:39:00,955
Prosecution's strongest evidence against the defendant
1227
01:39:00,998 --> 01:39:02,522
is that Qi Xiao Ying
1228
01:39:02,567 --> 01:39:05,218
had asked to use the phone
1229
01:39:05,270 --> 01:39:08,762
But as per what the friend of the dead girl states
1230
01:39:08,806 --> 01:39:12,060
is that it was more like a noisy background
1231
01:39:12,110 --> 01:39:14,362
when she received the call from Qi Xiao Ying
1232
01:39:14,413 --> 01:39:16,563
This indicates that the place where she was killed
1233
01:39:16,615 --> 01:39:20,005
could not be the quiet room of the Ya Mei Company
1234
01:39:20,051 --> 01:39:21,609
Secondly
1235
01:39:21,653 --> 01:39:24,907
the defendant worked from
1236
01:39:24,956 --> 01:39:28,016
6 PM to 10 PM at the Ya Mei Company
1237
01:39:28,059 --> 01:39:30,550
There were a lot of people either comng
1238
01:39:30,596 --> 01:39:33,190
from school or from work between 6 PM to 7 PM
1239
01:39:33,232 --> 01:39:34,881
A lot of people who were waiting at the tram station
1240
01:39:34,933 --> 01:39:38,255
would get a drink from the Ya Mei Company
1241
01:39:38,303 --> 01:39:40,760
The defendant could never kill
1242
01:39:40,806 --> 01:39:45,630
and do business at the same time
1243
01:39:45,677 --> 01:39:49,864
Thirdly, the autopsy report originally stated
1244
01:39:49,915 --> 01:39:52,907
the time of death as between 9 PM to midnight
1245
01:39:52,951 --> 01:39:56,011
and she was dumped into the carton box
1246
01:39:56,054 --> 01:39:58,511
half an hour after she was dead
1247
01:39:58,558 --> 01:40:01,277
It's the prosecution who, for the sake of charging
1248
01:40:01,327 --> 01:40:03,682
the defendant, put the time of murder forward
1249
01:40:03,730 --> 01:40:06,016
i. E. From 6 PM to midnight
1250
01:40:06,065 --> 01:40:08,488
This is an important point
1251
01:40:08,535 --> 01:40:11,163
Fourthly, the two cases about burning skirts
1252
01:40:11,203 --> 01:40:13,524
are doubtful
1253
01:40:13,573 --> 01:40:14,926
Why didn't Miss Zhou
1254
01:40:14,974 --> 01:40:17,397
have the defendant arrested
1255
01:40:17,444 --> 01:40:19,196
right after the second incident?
1256
01:40:19,244 --> 01:40:20,905
In fact, I really have some doubts
1257
01:40:20,947 --> 01:40:24,201
about Miss Zhou's memory
1258
01:40:24,250 --> 01:40:27,674
Fifthly, until now the prosecution
1259
01:40:27,720 --> 01:40:30,439
cannot determine the motve of the murder
1260
01:40:30,490 --> 01:40:32,879
Besides, we've no eyewitness to the incident
1261
01:40:32,926 --> 01:40:34,484
On the night of the murder, the defendant
1262
01:40:34,527 --> 01:40:37,121
left Ya Mei Company at 10:30 PM
1263
01:40:37,163 --> 01:40:40,417
Being a busy street there should be many people around
1264
01:40:40,468 --> 01:40:43,153
Even if he pulled the carton box out to the street
1265
01:40:43,203 --> 01:40:45,319
a lot of people would have seen it
1266
01:40:45,372 --> 01:40:46,930
Sixthly, according to the autopsy
1267
01:40:46,973 --> 01:40:49,328
there was some food left in the dead girl's stomach
1268
01:40:49,376 --> 01:40:51,731
The prosecutor could not find out
1269
01:40:51,779 --> 01:40:54,373
where she might have ate
1270
01:40:54,415 --> 01:40:56,804
on the way from Shaukeiwan to Happy Valley
1271
01:40:56,851 --> 01:41:00,912
Receiving her call at 6:30, her friend was supposed to
1272
01:41:00,955 --> 01:41:03,742
meet her at Happy Valley five minutes after
1273
01:41:03,791 --> 01:41:06,476
We should note the time element
1274
01:41:06,527 --> 01:41:08,643
Seventh, the defendant's manager and his
1275
01:41:08,696 --> 01:41:10,982
female colleagues who had been with him for six years
1276
01:41:11,031 --> 01:41:14,751
all confirm that he is a hardworking person
1277
01:41:14,802 --> 01:41:16,394
Polite towards women
1278
01:41:16,438 --> 01:41:18,463
Moreover, the defendant is married
1279
01:41:18,507 --> 01:41:20,828
and has a good family
1280
01:41:20,875 --> 01:41:23,799
He's normal, and doesn't have any bad habits
1281
01:41:23,844 --> 01:41:26,904
no criminal record
1282
01:41:26,947 --> 01:41:30,633
Your Honour & Jurors, please judge with perspicacity
1283
01:41:30,685 --> 01:41:33,779
Your Honour, working at Ya Mei Company for so long
1284
01:41:33,822 --> 01:41:36,382
I've never been to work in a suit
1285
01:41:36,425 --> 01:41:38,643
There are really too many coincidences in this case
1286
01:41:38,693 --> 01:41:40,513
I'm innocent
1287
01:41:44,066 --> 01:41:45,920
Result of the trial will be announced next Monday
1288
01:42:08,824 --> 01:42:10,473
Do you think that your husband did that?
1289
01:42:10,526 --> 01:42:11,982
Please share your views
1290
01:42:12,027 --> 01:42:14,712
My husband is a good man, he's innocent
1291
01:42:31,547 --> 01:42:34,505
We have all agreed that Situ Bing Jiang
1292
01:42:34,550 --> 01:42:37,371
is guilty as charged
1293
01:42:45,928 --> 01:42:50,649
The court proclaims Situ Bing Jang guilty of murder
1294
01:42:50,702 --> 01:42:54,695
and is sentenced to death by hanging
86624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.