Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:09,067
LA BRUTE
2
00:01:00,660 --> 00:01:03,696
� toutes les patrouilles.
� toutes les patrouilles.
3
00:01:03,696 --> 00:01:05,186
Alerte g�n�rale.
4
00:01:05,832 --> 00:01:09,666
Voiture 22,
allez au 733 de l'avenue Spring.
5
00:01:09,769 --> 00:01:12,135
C'est un 341, termin�.
6
00:01:12,372 --> 00:01:14,636
Voiture 22, nous y allons.
7
00:01:15,642 --> 00:01:18,440
- 341 ?
- Oui. Autrement dit, un meurtre.
8
00:01:49,476 --> 00:01:51,603
UNIVERSIT� DE HAMPTON
9
00:01:54,180 --> 00:01:56,910
CE SOIR, BAL DE LA VICTOIRE
10
00:02:37,724 --> 00:02:39,658
CAF� DES �TUDIANTS
11
00:03:00,280 --> 00:03:02,305
Une f�te r�ussie, Joan. Merci.
12
00:03:05,385 --> 00:03:08,320
- C'�tait merveilleux.
- Comme au bon vieux temps.
13
00:03:08,388 --> 00:03:12,415
- Avec les vieux copains et tout !
- Hampton est toujours gagnant.
14
00:03:12,525 --> 00:03:16,757
- N'oublie pas le d�jeuner, demain.
- Oui, � 13h au Carlton. J'y serai.
15
00:03:17,063 --> 00:03:18,428
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
16
00:03:18,498 --> 00:03:21,695
- Je suis contente. Revenez bient�t.
- D'accord, bonsoir.
17
00:03:21,768 --> 00:03:23,395
Au revoir, Cecily.
18
00:03:28,975 --> 00:03:30,169
Joan.
19
00:03:31,377 --> 00:03:34,574
- Qui est l� ?
- Moi, Hal Moffet.
20
00:03:35,348 --> 00:03:37,213
Hal Moffet !
21
00:03:41,521 --> 00:03:43,386
Salut, Joan.
22
00:03:48,027 --> 00:03:49,858
Vous n'�tes pas Hal Moffet.
23
00:03:50,230 --> 00:03:51,288
Si.
24
00:03:55,902 --> 00:03:58,037
Non, n'approchez pas.
25
00:03:58,037 --> 00:04:00,198
- Je ne te ferai pas de mal.
- Non !
26
00:04:00,473 --> 00:04:01,963
N'approchez pas !
27
00:04:10,316 --> 00:04:14,082
DEUXl�ME VICTIME
DU "BRISEUR D'OS"
28
00:04:14,153 --> 00:04:17,957
JOAN BEMIS CONNA�T LE M�ME SORT
QUE LE PROFESSEUR CUSHMAN
29
00:04:17,957 --> 00:04:21,085
LA POLICE IGNORE
LE MOBILE DES MEURTRES
30
00:04:33,439 --> 00:04:37,569
� toutes les unit�s du district 17.
31
00:04:37,644 --> 00:04:41,273
Le suspect du 341
mentionn� dans le message n�9
32
00:04:41,347 --> 00:04:45,340
est cern� sur Woodale Street,
bloc 700. En route.
33
00:05:30,430 --> 00:05:33,524
- Ne laissez passer personne.
- Que personne ne passe !
34
00:05:33,599 --> 00:05:35,396
II est l�, quelque part.
35
00:05:35,702 --> 00:05:37,533
Reculez, tout le monde.
36
00:06:58,684 --> 00:07:00,049
Qui est l� ?
37
00:07:03,189 --> 00:07:05,248
N'allumez pas.
38
00:07:05,324 --> 00:07:07,952
Qui �tes-vous ?
Que voulez-vous ?
39
00:07:08,127 --> 00:07:09,890
Taisez-vous.
40
00:07:10,163 --> 00:07:13,997
Si vous �tes un cambrioleur,
il n'y a pas grand chose � voler ici.
41
00:07:17,303 --> 00:07:20,636
- Je ne suis pas un voleur.
- Alors que voulez-vous ?
42
00:07:21,507 --> 00:07:23,543
Je ne vous fais pas peur ?
43
00:07:23,543 --> 00:07:26,034
Je suis un peu nerveuse,
44
00:07:26,112 --> 00:07:28,444
mais pourquoi devrais-je
avoir peur de vous ?
45
00:07:28,514 --> 00:07:30,641
- Les voil�.
- Qui ?
46
00:07:31,150 --> 00:07:33,641
- Des hommes.
- Vous avez des ennuis ?
47
00:07:33,719 --> 00:07:35,949
Oui, ils me cherchent.
48
00:07:38,458 --> 00:07:40,255
Allez dans la chambre.
49
00:07:40,726 --> 00:07:42,887
Faites ce que je dis.
50
00:07:49,302 --> 00:07:51,065
Un instant.
51
00:07:54,707 --> 00:07:56,140
Oui ?
52
00:07:56,309 --> 00:07:59,301
- Avez-vous vu un homme entrer ?
- Non, je n'ai vu personne.
53
00:07:59,378 --> 00:08:01,278
Jetez un �il l�-dedans.
54
00:08:14,927 --> 00:08:17,327
- Personne.
- Vous �tes s�re de n'avoir rien vu ?
55
00:08:17,396 --> 00:08:19,031
Oui, s�re.
56
00:08:19,031 --> 00:08:21,397
- Le voil�.
- Allons-y.
57
00:09:11,217 --> 00:09:13,310
�PICERIE
58
00:09:14,053 --> 00:09:17,113
Une femme a �t� tu�e de la m�me
fa�on que 4 autres victimes.
59
00:09:17,290 --> 00:09:21,158
Les autorit�s recommandent
aux citoyens d'�tre prudents.
60
00:09:21,527 --> 00:09:24,325
Selon la police,
le meurtrier agit la nuit.
61
00:09:24,397 --> 00:09:28,060
L'homme est grand et corpulent,
il porte un chapeau noir.
62
00:09:28,601 --> 00:09:31,365
Le commissariat a re�u
des descriptions du monstre,
63
00:09:31,437 --> 00:09:35,430
mais elles varient trop
pour pouvoir �tablir un portrait-robot.
64
00:09:35,675 --> 00:09:39,202
Il a �t� vu pour la derni�re fois
sur un toit, pr�s des quais.
65
00:09:39,946 --> 00:09:42,471
- Et voici les autres nouvelles...
- Jimmy !
66
00:09:42,648 --> 00:09:44,050
Bonjour, M. Haskins.
67
00:09:44,050 --> 00:09:46,746
�teins cette radio.
Balaie le sol.
68
00:09:47,019 --> 00:09:50,147
Tu es pay� pour travailler,
par pour t'amuser.
69
00:09:50,222 --> 00:09:53,680
Tr�s bien.
Mais ce type a encore tu� cette nuit.
70
00:09:53,759 --> 00:09:56,592
Assassins, d�tectives, gangsters...
71
00:09:56,662 --> 00:09:59,563
Tu ne penses qu'� �a.
Prends le balai.
72
00:09:59,632 --> 00:10:01,122
Tr�s bien.
73
00:10:06,439 --> 00:10:10,076
" Envoyez du pain, une bo�te de haricots,
74
00:10:10,076 --> 00:10:13,705
des pommes de terre et du caf�
au 23 Waters Street. Merci. "
75
00:10:13,779 --> 00:10:15,747
- Jimmy !
- Oui ?
76
00:10:16,682 --> 00:10:19,913
- D'o� cela vient-il ?
- C'�tait sous la porte.
77
00:10:21,687 --> 00:10:25,350
Vous ne trouvez pas �a bizarre ?
78
00:10:25,424 --> 00:10:28,985
Non. Ne fais pas un myst�re de tout.
79
00:10:29,161 --> 00:10:32,062
�a doit venir d'une personne
trop occup�e pour venir.
80
00:10:32,365 --> 00:10:35,334
- Peut-�tre le monstre.
- Le monstre, le monstre...
81
00:10:35,735 --> 00:10:37,566
C'est toi qui me donne
la chair de poule.
82
00:10:37,670 --> 00:10:38,932
C'est possible.
83
00:10:39,071 --> 00:10:43,098
Ce serait une bonne raison
pour ne sortir que la nuit.
84
00:10:43,676 --> 00:10:47,635
Va livrer �a.
Et n'oublie pas l'argent.
85
00:10:48,047 --> 00:10:50,038
$1,25.
86
00:10:50,883 --> 00:10:52,373
Tr�s bien.
87
00:10:52,952 --> 00:10:56,581
- Mais je crois quand m�me...
- Je sais. Que c'est le Semeur de Mort.
88
00:10:56,656 --> 00:11:00,023
Allez, va semer...
D�p�che-toi, je voulais dire !
89
00:11:00,092 --> 00:11:02,720
Et puis reviens finir le travail.
90
00:11:28,821 --> 00:11:31,346
Laissez-le dehors.
91
00:11:34,093 --> 00:11:36,459
- Combien ?
- $1,25.
92
00:11:41,133 --> 00:11:42,930
Fichez le camp !
93
00:13:27,173 --> 00:13:29,107
Merci, Mlle Earp.
94
00:13:33,279 --> 00:13:35,076
Ce gar�on, alors !
95
00:13:39,819 --> 00:13:42,845
Jimmy me livrera le reste, M. Haskins ?
96
00:13:42,922 --> 00:13:45,958
Oui, d�s qu'il sera
revenu d'une course.
97
00:13:45,958 --> 00:13:48,661
- Il est parti il y a deux heures.
- Ce gar�on !
98
00:13:48,661 --> 00:13:52,097
Ils ne sont pas tr�s travailleurs.
Au revoir.
99
00:13:52,164 --> 00:13:53,756
Au revoir, Mlle Earp.
100
00:14:03,809 --> 00:14:08,269
LE MAIRE ACCUSE
LA POLICE DE LAXISME
101
00:14:08,414 --> 00:14:11,747
L'AFFAIRE EST CONFl�E
AU CAPITAINE DONELLY
102
00:14:18,023 --> 00:14:20,218
CAPITAINE M. J. DONELLY
HOMICIDES
103
00:14:26,866 --> 00:14:29,733
- Bonjour, capitaine.
- Qu'est-ce qu'il a de bon ?
104
00:14:30,202 --> 00:14:33,569
Mais votre air satisfait me dit
que les nouvelles sont bonnes.
105
00:14:34,106 --> 00:14:36,301
Les mauvaises nouvelles arrivent.
106
00:14:36,375 --> 00:14:39,538
Je viens de voir
le commissaire Salisbury se garer.
107
00:14:39,612 --> 00:14:41,413
Avec le secr�taire du maire.
108
00:14:41,413 --> 00:14:44,974
Vous avez deux minutes
pour inventer une bonne histoire.
109
00:14:45,050 --> 00:14:46,483
Un instant, lieutenant.
110
00:14:46,652 --> 00:14:48,483
Approchez.
111
00:14:48,554 --> 00:14:51,045
- Qui, moi ?
- Oui, vous.
112
00:14:52,224 --> 00:14:55,125
C'est � vous que j'avais confi�
l'affaire de l'�tau de la Peur,
113
00:14:55,394 --> 00:14:58,659
et j'ai besoin d'un partenaire
� qui passer le ballon.
114
00:14:58,797 --> 00:15:02,392
Justement, qu'avez-vous fait
pour d�tenir le meurtrier ?
115
00:15:02,468 --> 00:15:06,564
Vous plaisantez ? Jamais nous
n'avions organis� une telle traque.
116
00:15:06,639 --> 00:15:09,005
�a ne suffit pas. Il court toujours.
117
00:15:09,341 --> 00:15:12,538
Je veux tous les hommes disponibles
sur l'affaire.
118
00:15:12,611 --> 00:15:14,272
- Un moment...
- Pas d'excuses.
119
00:15:14,446 --> 00:15:16,715
Arr�tez-moi ce monstre
dans les 24 heures,
120
00:15:16,715 --> 00:15:19,343
ou il y aura du changement ici !
121
00:15:19,718 --> 00:15:22,380
Bonjour, M. Le commissaire,
M. Parkington.
122
00:15:22,454 --> 00:15:23,921
- Bonjour.
- Capitaine Donelly.
123
00:15:23,989 --> 00:15:27,356
Vous avez bonne mine, commissaire.
Comment va votre dame ?
124
00:15:27,426 --> 00:15:29,826
J'esp�re qu'elle va
aussi bien que vous.
125
00:15:29,895 --> 00:15:32,830
Non, elle meurt de peur,
comme toutes les femmes en ville,
126
00:15:32,898 --> 00:15:35,867
depuis que le tueur nargue la police.
127
00:15:35,935 --> 00:15:39,564
- Vous parlez de l'�tau de la Peur ?
- Exact.
128
00:15:39,638 --> 00:15:43,199
Je suis venu voir pourquoi
pendant que le tueur terrorise la ville
129
00:15:43,375 --> 00:15:45,900
la police se tourne les pouces.
130
00:15:45,978 --> 00:15:49,846
Je n'appellerais pas �a
se tourner les pouces.
131
00:15:49,915 --> 00:15:53,715
Comment appelez-vous �a ?
Le maire aimerait le savoir.
132
00:15:53,986 --> 00:15:57,547
Asseyez-vous, je vous prie.
Je vais tout vous dire.
133
00:15:57,623 --> 00:16:01,218
Nous savons tout d�j�,
et que vous ne l'avez pas arr�t�.
134
00:16:01,293 --> 00:16:04,930
Le maire a donn� un ultimatum
au commissaire Salisbury.
135
00:16:04,930 --> 00:16:07,660
Il exige des r�sultats
dans les prochaines 24 heures.
136
00:16:07,766 --> 00:16:10,869
Sinon, il demandera
la d�mission du commissaire.
137
00:16:10,869 --> 00:16:15,533
Si vous ne trouvez rien
pour calmer l'opinion publique,
138
00:16:15,607 --> 00:16:17,871
vous pourrez faire une croix
sur votre poste.
139
00:16:17,943 --> 00:16:20,537
Exactement ce que je disais
au lieutenant Gates.
140
00:16:20,612 --> 00:16:24,412
- N'est-ce pas, lieutenant ?
- Oui, monsieur.
141
00:16:24,583 --> 00:16:29,486
Et je passerai le bal...
les informations au commissaire.
142
00:16:29,755 --> 00:16:31,457
Comptez sur moi.
143
00:16:31,457 --> 00:16:34,893
Tr�s bien.
Allons-y, commissaire.
144
00:16:39,798 --> 00:16:42,528
- Comment j'ai �t� ?
- G�nial. On forme une grande �quipe.
145
00:16:44,770 --> 00:16:46,965
Homicides,
capitaine Donelly � l'appareil.
146
00:16:47,306 --> 00:16:48,637
Oui ?
147
00:16:50,342 --> 00:16:52,945
D'accord, nous le chercherons.
148
00:16:52,945 --> 00:16:55,641
- Les gens ne pensent qu'au monstre.
- Qui c'�tait ?
149
00:16:55,714 --> 00:16:57,375
Un �picier sur le quai.
150
00:16:57,549 --> 00:17:00,518
Il pense que le monstre
a peut-�tre tu� son livreur.
151
00:17:00,586 --> 00:17:02,577
Le gar�on est sorti
il y a trois heures.
152
00:17:02,654 --> 00:17:05,589
Juste le temps de passer
avant de d�jeuner.
153
00:17:30,682 --> 00:17:33,082
Donelly, le 23 est de ce c�t�.
154
00:18:04,149 --> 00:18:06,083
Ouvrez, l�-dedans.
155
00:18:31,110 --> 00:18:32,600
Regardez.
156
00:18:44,022 --> 00:18:46,718
- Encore le monstre.
- Oui.
157
00:18:47,726 --> 00:18:50,388
Le caf� est chaud,
il ne doit pas �tre loin.
158
00:18:50,996 --> 00:18:53,760
Fouillez le voisinage,
je jette un �il ici.
159
00:18:53,832 --> 00:18:55,026
Bien.
160
00:19:23,128 --> 00:19:26,757
Trio populaire : Clifford Scott,
Virginia Rogers et Hall Moffet,
161
00:19:26,932 --> 00:19:30,891
trois membres �minents
de l'Universit� de Hampton.
162
00:20:05,771 --> 00:20:09,707
J'aurai besoin de renforts.
On va fouiller tout le quartier.
163
00:20:20,886 --> 00:20:24,686
UN APPRENTI �PICIER
TU� PAR LE MONSTRE
164
00:20:24,756 --> 00:20:27,452
L'�TAU DE LA PEUR
TERRORISE LA VILLE
165
00:20:27,526 --> 00:20:30,120
LES CITOYENS EXIGENT
DES R�SULTATS
166
00:20:30,395 --> 00:20:33,922
DES INDICES POURRAIENT
CONDUIRE AU MONSTRE
167
00:20:52,451 --> 00:20:53,885
- Bonsoir.
- Bonsoir.
168
00:20:53,885 --> 00:20:56,285
- M. Clifford Scott ?
- Oui.
169
00:20:56,355 --> 00:20:59,791
Capitaine Donelly, homicides.
Lieutenant Gates.
170
00:20:59,858 --> 00:21:02,053
- Entrez.
- Merci.
171
00:21:05,831 --> 00:21:07,196
En quoi puis-je vous aider ?
172
00:21:07,266 --> 00:21:10,258
Vous avez peut-�tre de pr�cieuses
informations � nous fournir.
173
00:21:10,335 --> 00:21:14,339
Je vous aiderai avec plaisir
si je peux. Passons au salon.
174
00:21:14,339 --> 00:21:15,397
Merci.
175
00:21:16,908 --> 00:21:19,342
- Qu'y a-t-il, Clifford ?
- Je ne sais pas.
176
00:21:19,411 --> 00:21:23,745
Ces messieurs de la police veulent
des renseignements. Voici ma femme.
177
00:21:24,716 --> 00:21:27,514
- Vous aussi pouvez nous aider.
- Moi ?
178
00:21:27,619 --> 00:21:31,555
Avez-vous entendu parler de celui
qu'on appelle l'�tau de la Peur ?
179
00:21:31,623 --> 00:21:32,715
Oui.
180
00:21:32,791 --> 00:21:35,191
Ce matin, nous avons
d�couvert un �l�ment
181
00:21:35,694 --> 00:21:38,060
qui vous permettra de l'identifier.
182
00:21:38,130 --> 00:21:40,826
- On le conna�trait ?
- Je crois.
183
00:21:40,899 --> 00:21:44,198
- Quand �tes-vous entr� � Hampton ?
- 1930.
184
00:21:44,536 --> 00:21:47,198
- Vous aussi, n'est-ce pas ?
- Oui.
185
00:21:47,272 --> 00:21:50,503
Vous souvenez-vous
de votre camarade Hal Moffet ?
186
00:21:50,575 --> 00:21:51,940
C'�tait un ami.
187
00:21:52,544 --> 00:21:55,536
Nous pensons
qu'il est l'�tau de la Mort.
188
00:21:55,614 --> 00:21:57,844
- Hal ?
- Non, c'est impossible.
189
00:21:58,350 --> 00:22:01,319
Nous avons trouv� ceci
dans sa planque.
190
00:22:01,386 --> 00:22:04,583
Il semblait le garder depuis longtemps.
191
00:22:07,292 --> 00:22:10,295
Je me souviens,
c'�tait apr�s un match.
192
00:22:10,295 --> 00:22:13,924
Oui, le jour o� il l'a presque
remport� � lui seul.
193
00:22:14,099 --> 00:22:17,002
Il a assassin�
deux personnes de l'universit�.
194
00:22:17,002 --> 00:22:20,494
Le professeur Cushman
et Joan Bemis.
195
00:22:20,572 --> 00:22:23,132
- Nous la connaissions bien.
- Je m'en doutais.
196
00:22:23,308 --> 00:22:25,833
Avez-vous revu Hal Moffet ?
197
00:22:26,044 --> 00:22:29,536
- Pas depuis des ann�es.
- Il a disparu.
198
00:22:29,648 --> 00:22:33,448
- Disparu ?
- Aucun camarade ne l'a revu.
199
00:22:33,919 --> 00:22:36,854
- Il lui �tait arriv� quelque chose.
- Quoi ?
200
00:22:37,456 --> 00:22:40,016
C'�tait notre meilleur ami.
201
00:22:40,625 --> 00:22:44,061
La derni�re ann�e � Hampton, il �tait
capitaine de l'�quipe de football.
202
00:22:44,129 --> 00:22:47,997
Le dernier match de la ligue
fut contre Rensler.
203
00:22:48,066 --> 00:22:50,796
Hal avait �t� �lu meilleur joueur
par la presse.
204
00:22:50,869 --> 00:22:54,828
Et si quelqu'un en doutait,
ce dernier match dut le convaincre.
205
00:22:55,107 --> 00:22:59,510
Hal avait du temp�rament.
�a lui servait sur le terrain.
206
00:22:59,911 --> 00:23:03,813
Il �tait partout.
Il bloquait, d�fendait, passait.
207
00:23:03,949 --> 00:23:07,908
Dans les trois premiers temps,
il avait marqu� 3 touch-downs.
208
00:23:09,421 --> 00:23:11,446
Il les avait tous transform�s.
209
00:23:11,523 --> 00:23:15,254
Le score �tait de 21 pour Hampton
contre 7 pour Rensler.
210
00:23:26,138 --> 00:23:30,370
Son caract�re lui cr�ait des ennemis,
mais l�, tout le monde l'aimait.
211
00:23:30,442 --> 00:23:34,003
C'�tait l'un des meilleurs joueurs
de Hampton. On �tait fiers de lui.
212
00:23:38,116 --> 00:23:40,346
Hal et moi �tions tr�s amis.
213
00:23:40,419 --> 00:23:43,946
Mais nous �tions
tout deux amoureux de Virginia.
214
00:23:44,122 --> 00:23:48,024
Et pour compliquer les choses,
Joan �tait folle de Hal.
215
00:23:48,560 --> 00:23:51,825
Nous f�mes la f�te ce soir-l�.
Les quatre.
216
00:23:53,098 --> 00:23:56,659
J'avais rendez-vous avec Virginia,
mais Hal ne l'acceptait pas.
217
00:23:56,735 --> 00:23:59,871
Il alla la chercher en voiture
et n'arriva que tr�s tard,
218
00:23:59,871 --> 00:24:04,035
nous laissant seuls, Joan et moi.
219
00:24:04,443 --> 00:24:07,503
Bien s�r, � leur arriv�e,
il avait une excuse.
220
00:24:07,612 --> 00:24:09,170
Il en avait toujours une.
221
00:24:09,247 --> 00:24:12,045
Connaissant son caract�re,
je pr�f�rais me taire.
222
00:24:12,184 --> 00:24:13,242
Salut !
223
00:24:13,585 --> 00:24:17,919
D�sol�, j'ai eu une panne.
Impossible de savoir ce que c'�tait.
224
00:24:18,190 --> 00:24:22,354
Et d'un coup, elle a d�marr�.
Tu sais ce que c'est, Cliff.
225
00:24:22,427 --> 00:24:26,557
Hal gagnait de nouveau.
Comme le match.
226
00:24:31,870 --> 00:24:35,966
Hal et moi partagions une chambre.
J'�tais le plus studieux des deux.
227
00:24:36,575 --> 00:24:38,910
Je l'aidais souvent.
228
00:24:38,910 --> 00:24:42,812
C'est une coutume � la fac
d'aider les sportifs.
229
00:24:42,981 --> 00:24:47,247
Il n'�tait pas idiot,
il manquait juste de patience.
230
00:24:47,319 --> 00:24:50,117
Sur un terrain de foot,
il y avait plus d'action.
231
00:24:50,288 --> 00:24:53,451
Mais on ne peut pas esquiver
les probl�mes de chimie.
232
00:24:53,525 --> 00:24:56,460
J'ai rendez-vous avec Virginia
apr�s la chimie.
233
00:24:56,528 --> 00:24:58,792
Tout un programme, vieux.
234
00:24:58,864 --> 00:25:02,095
Hal se vantait et moi je cogitais.
235
00:25:02,167 --> 00:25:05,625
Il me demanda alors
de v�rifier ses exercices de chimie.
236
00:25:05,704 --> 00:25:08,935
Je vis l� l'occasion
d'emp�cher le rendez-vous.
237
00:25:09,007 --> 00:25:12,135
Les r�ponses �taient justes
mais je les changeai.
238
00:25:12,210 --> 00:25:17,648
Il m�morisa les mauvaises r�ponses
pour l'examen du lendemain.
239
00:25:19,117 --> 00:25:22,518
Acide chlorhydrique,
acide sulfurique et acide nitrique
240
00:25:22,587 --> 00:25:25,818
- ...sont des agents catalytiques.
- Tr�s bien, M. Scott.
241
00:25:27,058 --> 00:25:28,855
� vous, M. Moffet.
242
00:25:30,529 --> 00:25:35,466
L'acide sulfurique combin� au H4N7
forme de l'acide hydrochlorhydrique.
243
00:25:40,005 --> 00:25:42,906
Restez apr�s la classe, M. Moffet.
244
00:25:42,974 --> 00:25:45,499
Vous avez tout faux aujourd'hui.
245
00:25:45,577 --> 00:25:47,204
Le cours est termin�.
246
00:25:48,880 --> 00:25:50,871
Hal sut que je l'avais tromp�.
247
00:25:51,016 --> 00:25:54,110
Il �tait habitu� � toujours gagner.
248
00:25:54,252 --> 00:25:57,278
Il �tait furieux
parce que je l'avais ridiculis�.
249
00:26:04,362 --> 00:26:09,356
M. Cushman lui fit r�aliser
des exp�riences tout l'apr�s-midi.
250
00:26:09,434 --> 00:26:13,029
Pour le narguer, je passai
avec Virginia devant le laboratoire.
251
00:26:13,638 --> 00:26:16,908
Vu le regard qu'il nous lan�a,
je pr�f�rai ne pas rester.
252
00:26:16,908 --> 00:26:20,105
On ne pouvait jamais pr�voir
sa r�action dans ces cas-l�.
253
00:26:30,855 --> 00:26:32,846
Cette fois, ce fut une trag�die.
254
00:26:33,024 --> 00:26:38,087
Durant son hospitalisation, on voulut
lui parler mais il ne r�pondit pas.
255
00:26:38,797 --> 00:26:41,664
Il restait allong�, � nous d�visager.
256
00:26:42,000 --> 00:26:45,401
Selon les m�decins, les glandes
et les nerfs pouvaient �tre touch�s.
257
00:26:45,570 --> 00:26:49,140
Ce qui pourrait alt�rer
son apparence physique.
258
00:26:49,140 --> 00:26:50,971
Et vous ne l'avez plus revu ?
259
00:26:51,042 --> 00:26:54,307
Non, apr�s plusieurs semaines
� l'h�pital, il disparut.
260
00:26:54,613 --> 00:26:57,878
Les m�decins ont-il parl�
de son �tat mental ?
261
00:26:57,949 --> 00:26:59,007
Oui.
262
00:26:59,117 --> 00:27:01,984
D'apr�s eux,
Hal �tait amer � sa sortie.
263
00:27:02,053 --> 00:27:06,046
Oui, un tel accident
a tr�s bien pu le perturber.
264
00:27:06,358 --> 00:27:09,156
Si c'est le monstre,
�a explique tout.
265
00:27:09,227 --> 00:27:13,357
Il aurait tu� Cushman juste
parce qu'il l'avait retenu en classe ?
266
00:27:14,199 --> 00:27:15,757
C'est possible.
267
00:27:15,834 --> 00:27:19,395
Un trouble mental peut
se convertir en parano�a.
268
00:27:20,105 --> 00:27:23,541
- Il �tait amoureux de vous.
- Je ne sais pas.
269
00:27:23,608 --> 00:27:27,601
Je ne l'ai jamais pris au s�rieux.
Clifford et moi �tions amoureux.
270
00:27:28,146 --> 00:27:32,082
Je vois.
Merci pour ces renseignements.
271
00:27:40,725 --> 00:27:44,320
Je ferai surveiller votre domicile.
272
00:27:44,396 --> 00:27:46,131
Il pourrait venir ici ?
273
00:27:46,131 --> 00:27:49,100
On ne sait jamais
comment r�agit un malade.
274
00:27:49,167 --> 00:27:50,691
Mieux vaut �tre prudent.
275
00:27:51,102 --> 00:27:53,832
Il peut vous tenir responsable
pour ce qui s'est pass�.
276
00:27:53,905 --> 00:27:56,203
Les mauvaises r�ponses
venaient de vous.
277
00:27:56,274 --> 00:27:57,969
Oui, en effet.
278
00:27:58,043 --> 00:28:00,739
Ne vous en faites pas,
on l'emp�chera d'agir.
279
00:28:01,112 --> 00:28:04,049
Expliquez � votre �pouse
la pr�sence de nos hommes.
280
00:28:04,049 --> 00:28:06,040
- Elle pourrait croire � des voleurs.
- Entendu.
281
00:28:06,117 --> 00:28:08,483
- Bonsoir.
- Bonsoir.
282
00:28:59,904 --> 00:29:01,531
J'arrive.
283
00:29:13,384 --> 00:29:15,614
Un article � votre go�t, monsieur ?
284
00:29:22,494 --> 00:29:25,190
Une jolie pi�ce,
et � un prix raisonnable.
285
00:29:25,897 --> 00:29:27,762
Je peux vous la laisser �...
286
00:29:29,400 --> 00:29:30,594
Qu'y a-t-il ?
287
00:29:30,769 --> 00:29:34,364
Rien. Je voulais dire que je peux
vous faire un bon prix.
288
00:29:34,906 --> 00:29:35,964
Combien ?
289
00:29:36,040 --> 00:29:39,339
Pour vous, $12,50.
290
00:29:39,944 --> 00:29:42,480
Je la prends. Je paierai demain.
291
00:29:42,480 --> 00:29:44,846
D�sol�, �a ne marche pas comme �a.
292
00:29:45,116 --> 00:29:46,310
Vous n'avez pas confiance ?
293
00:29:46,384 --> 00:29:49,114
Mon m�tier ne me le permet pas.
294
00:29:49,320 --> 00:29:51,880
Rendez-la-moi ou j'appelle la police.
295
00:29:53,925 --> 00:29:55,984
Au secours !
296
00:30:24,355 --> 00:30:26,619
- Qui est l� ?
- C'est moi.
297
00:30:27,625 --> 00:30:29,559
�a me fait plaisir.
298
00:30:30,228 --> 00:30:31,718
Entrez.
299
00:30:35,967 --> 00:30:39,767
J'�tais inqui�te.
Ces hommes qui vous poursuivaient.
300
00:30:40,205 --> 00:30:43,572
Merci pour votre aide.
J'ai quelque chose pour vous.
301
00:30:43,641 --> 00:30:46,007
Merci. Qu'est-ce que c'est ?
302
00:30:47,212 --> 00:30:49,009
�a ne vous pla�t pas ?
303
00:30:49,080 --> 00:30:50,741
Si, s�rement.
304
00:30:51,716 --> 00:30:53,809
Regardez-la donc.
305
00:30:53,985 --> 00:30:56,818
Voyez-vous, je suis aveugle.
306
00:30:58,056 --> 00:30:59,318
Aveugle ?
307
00:30:59,490 --> 00:31:02,425
Je pensais que vous l'aviez vu.
308
00:31:02,861 --> 00:31:04,886
Que m'avez-vous apport� ?
309
00:31:05,697 --> 00:31:06,925
Tenez.
310
00:31:12,403 --> 00:31:15,736
C'est magnifique. Je le sens.
311
00:31:18,009 --> 00:31:20,204
Asseyons-nous.
312
00:31:26,517 --> 00:31:28,747
Pourquoi vous poursuivait-on ?
313
00:31:29,287 --> 00:31:32,745
Ils disent que j'ai mal agi,
mais ce n'est pas de ma faute.
314
00:31:32,824 --> 00:31:35,258
J'en suis certaine.
315
00:31:36,561 --> 00:31:39,430
Je ne sais pas si je dois accepter.
316
00:31:39,430 --> 00:31:42,593
- Je ne sais m�me pas votre nom.
- Je m'appelle Hal.
317
00:31:42,800 --> 00:31:44,495
Moi, c'est Helen.
318
00:31:45,436 --> 00:31:48,997
Hier, �a vous a �tonn�
que je n'aie pas peur de vous.
319
00:31:49,540 --> 00:31:52,771
Qu'y a-t-il ?
Devrais-je avoir peur ?
320
00:31:52,844 --> 00:31:56,007
- Tous les autres ont peur.
- Pourquoi ?
321
00:31:56,681 --> 00:31:58,512
Je ne peux pas vous le dire.
322
00:31:59,317 --> 00:32:01,581
Voulez-vous que nous soyons amis ?
323
00:32:02,420 --> 00:32:05,116
Bien s�r, vous �tes gentille avec moi.
324
00:32:06,324 --> 00:32:08,986
Et personne d'autre ne l'est,
n'est-ce pas ?
325
00:32:12,597 --> 00:32:14,963
Je crois comprendre.
326
00:32:16,534 --> 00:32:19,059
Quand on est aveugle
depuis longtemps,
327
00:32:19,137 --> 00:32:21,571
on apprend � voir
� travers ses sens.
328
00:32:22,440 --> 00:32:24,635
Je ne sais comment l'expliquer,
329
00:32:24,742 --> 00:32:27,836
on ressent quelque chose
quand on rencontre quelqu'un.
330
00:32:28,446 --> 00:32:31,176
On se le repr�sente dans sa t�te.
331
00:32:31,416 --> 00:32:35,250
Pas seulement � quoi il ressemble
mais ce qu'il est vraiment.
332
00:32:36,220 --> 00:32:39,246
On le conna�t mieux
que si on le voyait vraiment.
333
00:32:40,124 --> 00:32:43,059
C'est peut-�tre pour �a qu'on dit
que les apparences trompent.
334
00:32:43,995 --> 00:32:45,724
Vous me comprenez ?
335
00:32:46,698 --> 00:32:48,689
Oui, je comprends.
336
00:32:48,967 --> 00:32:51,333
J'aimerais pouvoir vous aider.
337
00:32:51,402 --> 00:32:53,131
- Vous pouvez.
- Comment ?
338
00:32:53,304 --> 00:32:57,035
- En me laissant vous rendre visite.
- Bien s�r, je veux bien.
339
00:32:57,542 --> 00:33:01,171
Hormis quand je donne des cours
de piano, je suis toujours seule.
340
00:33:02,146 --> 00:33:05,274
Vous me faites tellement
bonne impression.
341
00:33:05,350 --> 00:33:09,116
- Si je pouvais toucher votre visage...
- Non, ne faites pas �a.
342
00:33:09,187 --> 00:33:12,088
- Pourquoi ?
- Je ne veux pas.
343
00:33:13,224 --> 00:33:14,316
Hal.
344
00:33:17,095 --> 00:33:18,585
Hal !
345
00:33:27,338 --> 00:33:29,966
LE MONSTRE TUE
UN PR�TEUR SUR GAGES
346
00:33:30,041 --> 00:33:32,407
MYST�RIEUX MEURTRE
D'UN PR�TEUR SUR GAGES
347
00:33:32,477 --> 00:33:34,468
LE VOL N'EST PAS LE MOBILE
348
00:33:34,612 --> 00:33:37,740
LE MAIRE DONNE UN ULTIMATUM
� LA POLICE
349
00:33:37,815 --> 00:33:41,751
IL EXIGE LA CAPTURE DU MONSTRE
DANS LES 24 H, SINON...
350
00:33:53,164 --> 00:33:55,962
Bonjour, commissaire.
Bonjour, M. Parkington.
351
00:33:56,567 --> 00:33:58,797
Je savais que vous viendriez.
352
00:33:58,870 --> 00:34:03,068
Le tueur fait la une des journaux,
et vous vous jouez aux cartes !
353
00:34:03,141 --> 00:34:07,202
Les loisirs m'aident � r�fl�chir.
J'aime bien les pigeons, par exemple.
354
00:34:07,979 --> 00:34:10,048
Donelly, je vous avais pr�venu...
355
00:34:10,048 --> 00:34:14,246
Oui, je sais, vous vouliez que j'arr�te
le tueur dans les 24 heures.
356
00:34:14,485 --> 00:34:17,147
Eh bien, messieurs, il court toujours.
357
00:34:17,422 --> 00:34:21,153
Mais je suppose
que vous voulez agir personnellement.
358
00:34:21,292 --> 00:34:24,659
Je suis s�r qu'en dix minutes
vous allez le boucler.
359
00:34:24,796 --> 00:34:26,964
Je pr�viens les journaux.
360
00:34:26,964 --> 00:34:29,455
Une minute, ne nous pr�cipitons pas.
361
00:34:29,567 --> 00:34:33,663
Ne me dites pas que le maire et vous
n'aimeriez pas finir le travail.
362
00:34:33,738 --> 00:34:36,229
Ce n'est pas la question.
Les citoyens protestent
363
00:34:36,307 --> 00:34:39,674
et le monstre continue de tuer.
Je suis raisonnable...
364
00:34:39,744 --> 00:34:41,769
Content de l'entendre, commissaire.
365
00:34:41,879 --> 00:34:43,779
Je peux donc vous dire
366
00:34:43,848 --> 00:34:47,079
que nous avons une piste
quant � l'identit� du monstre.
367
00:34:47,151 --> 00:34:48,778
- Qui est-ce ?
- Oui, qui est-ce ?
368
00:34:48,853 --> 00:34:50,343
J'ai dit une piste.
369
00:34:50,488 --> 00:34:53,924
Je vous le dirai quand je serai
certain. Tr�s bient�t.
370
00:34:54,258 --> 00:34:56,360
C'est tout ce que je peux vous dire.
371
00:34:56,360 --> 00:35:00,956
Et maintenant, si vous permettez,
Gates attend que je le plume.
372
00:35:06,637 --> 00:35:08,639
Pourquoi n'avoir rien dit
sur la coupure de presse ?
373
00:35:08,639 --> 00:35:14,134
Pour que les journalistes
fassent fuir le tueur de la ville ?
374
00:35:17,348 --> 00:35:18,906
Jetez.
375
00:35:51,549 --> 00:35:54,882
1 et 2 et 3 et 4.
376
00:35:55,019 --> 00:35:58,785
Et 1 et 2 et 3 et 4.
377
00:35:58,923 --> 00:36:02,620
Et 1 et 2 et 3 et 4.
378
00:36:02,693 --> 00:36:06,459
Et 1 et 2 et 3 et 4.
379
00:36:06,531 --> 00:36:10,058
Termin�. C'est bien, Dorothy.
Tr�s bien.
380
00:36:10,868 --> 00:36:13,428
Elle �volue tr�s bien, Mme Obringer.
381
00:36:13,504 --> 00:36:15,404
Tu joueras bient�t du classique.
382
00:36:15,473 --> 00:36:18,738
Je ne veux pas jouer �a.
Je veux faire du boogie-woogie.
383
00:36:18,809 --> 00:36:23,303
Tu pourras, � tes moments libres.
Mais tu dois d'abord savoir les bases.
384
00:36:23,381 --> 00:36:26,942
Le boogie-woogie, c'est la base.
C'est hyper sensuel.
385
00:36:27,185 --> 00:36:31,144
Celle-l� !
Prends tes partitions, on rentre.
386
00:36:31,389 --> 00:36:35,587
Elle tient �a de son p�re.
Il joue de la trompette dans un groupe.
387
00:36:35,860 --> 00:36:37,691
Viens, ma ch�rie.
388
00:36:40,164 --> 00:36:42,564
� la semaine prochaine,
m�me heure.
389
00:36:43,267 --> 00:36:45,792
Je veillerai � ce qu'elle pratique,
Mlle Helen.
390
00:36:45,870 --> 00:36:48,896
- Je reste dans le coup.
- Dorothy !
391
00:36:49,073 --> 00:36:51,064
- Bonsoir.
- Bonsoir.
392
00:37:30,481 --> 00:37:32,711
- Qui est l� ?
- Salut.
393
00:37:33,217 --> 00:37:36,084
Hal, je ne vous ai pas entendu entrer.
394
00:37:36,187 --> 00:37:37,950
Je n'ai pas frapp�.
395
00:37:38,022 --> 00:37:40,791
- �tes-vous encore poursuivi ?
- Non.
396
00:37:40,791 --> 00:37:45,490
J'�tais dehors. Quand elles sont
sorties, je suis entr�.
397
00:37:45,963 --> 00:37:47,988
Asseyez-vous, je vous en prie.
398
00:37:51,102 --> 00:37:53,771
Vous vivez en enseignant aux enfants ?
399
00:37:53,771 --> 00:37:56,205
Oui, je me d�brouille.
400
00:37:56,607 --> 00:38:00,043
C'est dur de faire �a
dans votre... situation.
401
00:38:00,611 --> 00:38:03,774
J'aime la musique
et l'enseigner aux autres.
402
00:38:04,048 --> 00:38:06,949
Je ne ressens pas ma c�cit�
comme un handicap.
403
00:38:08,286 --> 00:38:10,754
Pourrez-vous voir, un jour ?
404
00:38:11,922 --> 00:38:16,552
Le docteur m'a dit il y a un an
que je pourrais voir si on m'op�rait.
405
00:38:16,927 --> 00:38:20,556
- Pourquoi ne le faites-vous pas ?
- �a co�te tr�s cher.
406
00:38:21,966 --> 00:38:24,161
- Combien ?
- Beaucoup d'argent.
407
00:38:24,235 --> 00:38:26,863
Tellement que je pr�f�re
ne plus y penser.
408
00:38:27,038 --> 00:38:28,972
Si vous pouviez voir, vous...
409
00:38:30,841 --> 00:38:34,333
- Qu'alliez-vous dire, Hal ?
- Rien.
410
00:38:35,713 --> 00:38:39,513
Qu'y a-t-il, Hal ? Pourquoi
refusez-vous que je vous voie ?
411
00:38:39,583 --> 00:38:43,246
- Vous avez peur ?
- Oui.
412
00:38:43,521 --> 00:38:44,852
Pourquoi ?
413
00:38:45,122 --> 00:38:47,716
Vous le sauriez en me voyant.
414
00:38:47,792 --> 00:38:51,159
Je n'ai pas peur.
Pourquoi devrais-je en vous voyant ?
415
00:38:51,228 --> 00:38:54,561
Vous auriez peur.
Comme tout le monde.
416
00:38:54,732 --> 00:38:57,667
Alors, �a tombe bien
que je sois aveugle.
417
00:38:57,835 --> 00:39:01,293
N'avez-vous pas une id�e
du co�t de l'op�ration ?
418
00:39:01,372 --> 00:39:04,808
D'apr�s le docteur,
au moins 2000 ou 3000 dollars.
419
00:39:05,009 --> 00:39:07,500
- Je pars.
- Hal.
420
00:39:07,745 --> 00:39:09,303
Oui ?
421
00:39:09,380 --> 00:39:12,816
Si vous me laissiez toucher
votre visage, je suis s�re que...
422
00:44:37,541 --> 00:44:39,566
Salut, Virginia.
423
00:44:40,210 --> 00:44:43,976
- Qui �tes-vous ?
- Tu ne te souviens pas de moi ?
424
00:44:44,715 --> 00:44:46,376
Non, je...
425
00:44:47,885 --> 00:44:51,048
- Hal, ce n'est pas toi ?
- Si.
426
00:44:51,321 --> 00:44:55,257
J'ai chang� depuis la derni�re fois,
n'est-ce pas ?
427
00:44:55,926 --> 00:44:58,292
Ton visage...
428
00:44:58,929 --> 00:45:01,762
Il te fait peur, n'est-ce pas ?
429
00:45:02,599 --> 00:45:04,624
C'est incroyable.
430
00:45:05,469 --> 00:45:08,404
C'est Cliff et toi qui m'avez fait �a.
431
00:45:08,472 --> 00:45:10,235
On ne le savait pas.
432
00:45:11,008 --> 00:45:15,274
Oui, je te fais peur,
comme � tous les autres.
433
00:45:15,646 --> 00:45:19,844
Il y a m�me un policier � l'entr�e
pour te prot�ger de moi.
434
00:45:19,917 --> 00:45:24,251
Ils ont insist�.
Ils ont dit que tu �tais le monstre,
435
00:45:24,321 --> 00:45:28,348
que tu as tu� tous ces gens : Joan,
le professeur Cushman et les autres.
436
00:45:29,493 --> 00:45:32,929
J'ai besoin d'argent.
De beaucoup d'argent.
437
00:45:34,298 --> 00:45:38,564
Je ferai ce que je peux,
mais ici il n'y en a pas beaucoup.
438
00:45:38,936 --> 00:45:41,496
Cliff s'est bien d�brouill�.
439
00:45:42,306 --> 00:45:45,139
Tu dois avoir beaucoup de bijoux.
440
00:45:46,176 --> 00:45:47,837
- Bonsoir, M. Scott.
- Bonsoir.
441
00:45:47,911 --> 00:45:50,379
- D�sol� de vous faire rester.
- C'est mon boulot.
442
00:45:50,447 --> 00:45:52,039
- Bonsoir.
- Bonsoir.
443
00:45:56,920 --> 00:45:58,387
Pas un mot.
444
00:45:58,789 --> 00:46:01,019
- Virginia.
- Oui, Cliff.
445
00:46:01,425 --> 00:46:04,019
Dis-lui de monter. Allez.
446
00:46:05,229 --> 00:46:06,491
Je suis en haut.
447
00:46:06,597 --> 00:46:07,996
D'accord, ch�rie.
448
00:46:17,174 --> 00:46:18,835
Salut, ch�rie.
449
00:46:19,777 --> 00:46:21,972
- Que se passe-t-il ?
- Salut, Cliff.
450
00:46:22,679 --> 00:46:24,306
C'est Hal.
451
00:46:24,948 --> 00:46:28,816
- Hal !
- Oui, �a faisait longtemps.
452
00:46:29,553 --> 00:46:31,885
Pas �tonnant
que tu ne me reconnaisses pas.
453
00:46:31,955 --> 00:46:35,618
Ils avaient raison.
C'est le monstre, il a tu� ces gens.
454
00:46:36,393 --> 00:46:38,793
Pourquoi, Hal ?
Que t'est-il arriv� ?
455
00:46:38,962 --> 00:46:42,125
- Regarde mon visage.
- Oui, mais...
456
00:46:42,299 --> 00:46:45,860
Voil� ce qu'il m'est arriv�...
� cause de toi.
457
00:46:46,370 --> 00:46:49,897
- Que fais-tu ici ?
- J'ai besoin d'argent.
458
00:46:50,073 --> 00:46:52,541
Je lui ai dit
qu'on ferait tout pour l'aider.
459
00:46:52,609 --> 00:46:53,871
Bien s�r.
460
00:46:53,944 --> 00:46:57,107
- Sors mes bijoux du coffre.
- Mais...
461
00:46:57,281 --> 00:46:59,841
Tr�s bien. Par ici.
462
00:47:14,565 --> 00:47:15,632
Je m'en occupe.
463
00:47:15,632 --> 00:47:18,100
C'est ferm�.
La cl� est dans mon bureau.
464
00:47:18,168 --> 00:47:19,465
Pas besoin de cl�.
465
00:47:19,536 --> 00:47:23,700
Il y a aussi des documents personnels
qui ne te serviront � rien.
466
00:47:23,774 --> 00:47:27,210
- J'aimerais les garder.
- D'accord. Ouvre-la.
467
00:47:27,277 --> 00:47:29,871
Mais je t'ai � l'�il.
468
00:47:46,496 --> 00:47:48,088
- Les mains en l'air !
- Tu...
469
00:47:50,000 --> 00:47:52,332
Va pr�venir le policier.
470
00:47:56,273 --> 00:47:59,174
Navr�, Hal, il le fallait.
471
00:48:07,918 --> 00:48:10,284
Monsieur Scott !
Monsieur Scott !
472
00:48:18,128 --> 00:48:19,686
J'ai entendu tirer.
473
00:48:19,763 --> 00:48:22,789
C'est Hal Moffet.
Mon mari lui a tir� dessus. En haut.
474
00:48:35,078 --> 00:48:36,272
Cliff !
475
00:48:43,120 --> 00:48:44,883
Non.
476
00:48:49,393 --> 00:48:52,453
Appel aux voitures 41 et 53,
district 5.
477
00:48:52,529 --> 00:48:55,362
Appel aux voitures 41 et 53,
district 5.
478
00:48:55,432 --> 00:48:59,095
Allez vite au 500
de l'avenue College Grove.
479
00:48:59,202 --> 00:49:01,397
Enqu�tez un 341.
480
00:49:01,471 --> 00:49:04,998
Soyez prudents,
c'est l'�uvre de l'�tau de la Peur.
481
00:49:14,017 --> 00:49:15,609
En voici une autre.
482
00:49:16,453 --> 00:49:19,650
Oui, il a �t� touch�.
483
00:49:19,723 --> 00:49:21,953
Si c'est grave,
on peut peut-�tre l'avoir.
484
00:49:22,025 --> 00:49:23,492
- Capitaine Donelly.
- Oui ?
485
00:49:23,560 --> 00:49:27,189
D'apr�s la radio, il aurait �t�
vu du c�t� de Grand Avenue.
486
00:49:27,264 --> 00:49:27,998
Alors !
487
00:49:27,998 --> 00:49:30,398
- Vous savez ce que je pense ?
- Oui, je sais.
488
00:51:27,317 --> 00:51:28,409
Helen.
489
00:51:29,152 --> 00:51:31,450
Hal, vous m'avez fait peur.
490
00:51:31,655 --> 00:51:34,818
Vous avez encore des ennuis ?
491
00:51:34,991 --> 00:51:38,119
Non.
J'ai quelque chose pour vous.
492
00:51:39,729 --> 00:51:40,957
Qu'est-ce que c'est ?
493
00:51:41,031 --> 00:51:44,296
Ceci vous permettra
de payer l'op�ration.
494
00:51:45,602 --> 00:51:48,070
O� les avez-vous eus ?
495
00:51:48,905 --> 00:51:50,770
Hal, vous �tes bless� ?
496
00:51:51,908 --> 00:51:56,368
Je vais bien.
Faites-vous vite op�rer.
497
00:51:56,613 --> 00:51:58,877
Hal, attendez.
498
00:52:01,718 --> 00:52:04,881
Je voudrais une estimation
de ces bijoux.
499
00:52:09,526 --> 00:52:12,984
Oui, madame. �a prendra quelques
minutes. Pouvez-vous attendre ?
500
00:52:13,063 --> 00:52:14,553
Oui, j'attends.
501
00:52:26,476 --> 00:52:29,502
Rapport de vol de la police
10 h 30, r�sidence Clifford Scott
502
00:52:29,579 --> 00:52:32,013
Suspect : L'�tau de la Peur
503
00:52:32,349 --> 00:52:35,512
Biens d�rob�s : boucles d'oreilles
avec diamants, bagues aigue-marine,
504
00:52:35,585 --> 00:52:37,951
bracelet avec 4 saphirs,
bracelet or, rubis.
505
00:52:47,464 --> 00:52:49,864
Op�ratrice, passez-moi la police.
506
00:52:50,167 --> 00:52:53,034
Que vous a-t-il dit ?
507
00:52:53,170 --> 00:52:57,072
De les vendre pour pouvoir
me faire op�rer des yeux.
508
00:52:57,440 --> 00:52:59,840
�a ne vous a pas paru �trange ?
509
00:52:59,910 --> 00:53:03,812
J'ai voulu l'interroger
mais il est parti.
510
00:53:04,080 --> 00:53:08,141
Vous pouvez avoir des probl�mes
pour avoir prot�g� un criminel.
511
00:53:09,519 --> 00:53:11,350
Un criminel ?
512
00:53:11,721 --> 00:53:14,588
Oui, on peut l'appeler ainsi.
513
00:53:15,425 --> 00:53:17,325
C'est incroyable.
514
00:53:17,394 --> 00:53:19,885
- Vous saviez qu'on le recherchait ?
- Non.
515
00:53:19,963 --> 00:53:22,989
M�me la premi�re fois
qu'il s'est introduit chez vous ?
516
00:53:23,099 --> 00:53:26,933
J'ai cru qu'on lui en voulait.
Il ne m'a rien dit.
517
00:53:27,037 --> 00:53:30,131
Non, j'imagine que non.
518
00:53:30,674 --> 00:53:34,940
Il avait des ennuis, mais j'ignorais
que c'�tait avec la police.
519
00:53:36,012 --> 00:53:37,707
Qu'a-t-il fait ?
520
00:53:38,281 --> 00:53:40,875
Meurtres en s�rie.
521
00:53:41,251 --> 00:53:43,913
C'�tait lui l'�tau de la Peur.
522
00:53:45,055 --> 00:53:47,353
L'�tau de la Peur !
523
00:53:47,557 --> 00:53:49,821
Vous devriez vous asseoir.
524
00:53:53,263 --> 00:53:55,891
Il �tait si gentil avec moi.
525
00:53:57,200 --> 00:54:00,135
Je n'arrive pas � y croire.
526
00:54:00,303 --> 00:54:03,363
UNE FEMME DONNE DES TUYAUX
SUR L'�TAU DE LA PEUR
527
00:54:03,440 --> 00:54:07,638
UNE PROFESSEUR DE PIANO
DONNE UNE PISTE SUR LE MONSTRE
528
00:54:07,811 --> 00:54:11,338
UNE NON-VOYANTE
AMIE DU TUEUR
529
00:54:11,581 --> 00:54:14,982
UNE NON-VOYANTE DIT TOUT
SUR L'�TAU DE LA PEUR
530
00:54:15,085 --> 00:54:17,918
L'�TRANGE AMITl�
AU SECOURS DES RECHERCHES
531
00:54:18,054 --> 00:54:22,047
�dition sp�ciale ! Une non-voyante
avoue �tre l'amie du tueur !
532
00:54:22,125 --> 00:54:25,219
Toutes les r�v�lations !
Une non-voyante...
533
00:54:26,563 --> 00:54:28,997
�dition sp�ciale !
Toutes les r�v�lations !
534
00:54:29,065 --> 00:54:31,329
Une non-voyante
dit tout sur le monstre !
535
00:54:31,401 --> 00:54:35,098
�dition sp�ciale !
Une non-voyante dit tout !
536
00:54:35,272 --> 00:54:36,933
- Donnez-m'en un.
- Oui, monsieur.
537
00:54:37,007 --> 00:54:39,209
Une non-voyante dit tout !
538
00:54:39,209 --> 00:54:41,575
Achetez la derni�re �dition !
539
00:54:41,645 --> 00:54:45,445
Une non-voyante dit tout !
Toutes les r�v�lations !
540
00:57:25,008 --> 00:57:27,033
Je viens dans une minute.
541
00:57:39,956 --> 00:57:43,585
Vous avez �t� parfaite
en nous aidant � attraper le tueur.
542
00:57:44,160 --> 00:57:46,458
Je me demande ce qu'il ressent.
543
00:57:46,629 --> 00:57:49,462
Il avait confiance en moi,
il voulait m'aider.
544
00:57:49,532 --> 00:57:51,901
N'ayez pas de regrets, il est cingl�.
545
00:57:51,901 --> 00:57:54,699
C'est un psychopathe assassin,
apr�s tout.
546
00:57:54,771 --> 00:57:57,899
Au fait, j'ai quelque chose
� vous annoncer.
547
00:57:58,208 --> 00:58:01,837
J'ai parl� � certaines personnes
et nous...
548
00:58:02,445 --> 00:58:05,471
Ils ont d�cid� de vous op�rer.
549
00:58:06,216 --> 00:58:08,116
C'est fantastique.
550
00:58:08,518 --> 00:58:11,715
- Vous semblez fatigu�e. Et si...
- Puis-je vous raccompagner ?
551
00:58:11,788 --> 00:58:13,688
Merci.
552
00:58:19,796 --> 00:58:23,527
Voil�, mon pigeon vole
de ses propres ailes.
44299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.