All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E146 [8322] - 2020-07-24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,169 >> Wyatt: Where's Flo, Sally? 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,422 >> Sally: Look, Wyatt, I'm sure she's fine, okay? 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,133 She just sent you a bunch of text messages 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,300 telling you to be with me, which is what I want 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,636 more than anything, okay? 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,722 A chance for us to be together. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 >> Wyatt: Sally, where's Flo? 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,308 >> Sally: Why do you keep asking me where-- 9 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 >> Wyatt: Because look behind you. 10 00:00:19,310 --> 00:00:21,062 Look in the mirror. 11 00:00:22,689 --> 00:00:23,648 >> Sally: What? 12 00:00:23,648 --> 00:00:25,191 >> Wyatt: Yeah. 13 00:00:25,191 --> 00:00:26,359 Where is she, Sally? 14 00:00:26,359 --> 00:00:27,235 Where is Flo? 15 00:00:27,235 --> 00:00:30,530 ♪♪♪ 16 00:00:30,530 --> 00:00:32,699 >> Flo: Penny, give me my phone. 17 00:00:32,699 --> 00:00:35,493 Stop texting Wyatt pretending it's me. 18 00:00:35,493 --> 00:00:38,163 >> Penny: Sally wants him to think you're encouraging them 19 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 to sleep together. 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 >> Flo: Yeah. I know that, and he's never gonna 21 00:00:40,999 --> 00:00:41,666 fall for it. 22 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 >> Penny: Why wouldn't he? 23 00:00:42,959 --> 00:00:45,086 The texts are coming from your phone, 24 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 and you even foolishly told me what you'd say 25 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 to make him okay with it. 26 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 I think he got the message. 27 00:00:52,343 --> 00:00:59,517 ♪♪♪ >> Flo: I hope so. 28 00:00:59,517 --> 00:01:03,229 >> Ridge: Well, that was an impressive pitch. 29 00:01:03,229 --> 00:01:05,607 "The message of inclusion is very important to Forrester, 30 00:01:05,607 --> 00:01:08,777 but that doesn't mean we shouldn't reinforce it." 31 00:01:08,777 --> 00:01:11,070 Showed this to Hope? 32 00:01:11,070 --> 00:01:12,489 >> Zoe: Actually, she already gave me some notes 33 00:01:12,489 --> 00:01:14,073 that I've incorporated. 34 00:01:14,073 --> 00:01:15,116 >> Ridge: Oh. 35 00:01:15,116 --> 00:01:17,035 >> Zoe: Yeah, you know, this just made sense to me. 36 00:01:17,035 --> 00:01:17,619 You know, with what the Hope For the Future line 37 00:01:17,619 --> 00:01:20,079 stands for, I just think 38 00:01:20,079 --> 00:01:21,080 it's a really good fit. 39 00:01:21,080 --> 00:01:23,875 And plus, young women are the target demographic, 40 00:01:23,875 --> 00:01:26,586 so I think the messaging will really speak to them. 41 00:01:26,586 --> 00:01:29,464 >> Ridge: I just figured something out. 42 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 You have ambition beyond being a model here, 43 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 don't you? 44 00:01:33,593 --> 00:01:35,428 >> Zoe: [ chuckles ] >> Ridge: Yeah, sorry 45 00:01:35,428 --> 00:01:36,262 about the past few months. 46 00:01:36,262 --> 00:01:39,098 It's been, uh, a little rocky for you, 47 00:01:39,098 --> 00:01:40,266 but I'm glad that you and Hope 48 00:01:40,266 --> 00:01:41,392 are collaborating. 49 00:01:41,392 --> 00:01:43,645 >> Zoe: Yeah. I mean we're working through things, 50 00:01:43,645 --> 00:01:45,396 but I think it's getting better. 51 00:01:45,396 --> 00:02:00,328 ♪♪♪ [ monitor beeps ] 52 00:02:00,328 --> 00:02:05,959 ♪♪♪ [ monitor beeps ] 53 00:02:05,959 --> 00:02:17,178 [ honk, brakes screech ] [ crash, body falls ] 54 00:02:17,178 --> 00:02:19,472 ♪♪♪ 55 00:02:19,472 --> 00:02:27,355 >> Bill: I'm so sorry, Steffy. You got to wake up. 56 00:02:27,355 --> 00:02:28,439 You've got to be okay. 57 00:02:28,439 --> 00:02:33,027 ♪♪♪ 58 00:02:33,027 --> 00:02:43,037 ♪♪♪ 59 00:02:43,037 --> 00:02:44,664 ♪♪♪ 60 00:02:44,664 --> 00:02:46,457 >> Ridge: You and Hope put a lot of time into this. 61 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 >> Zoe: Yeah, well, I just appreciate 62 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 the opportunity. 63 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 And frankly I have a bit of free time 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,506 since Thomas and I, uh... 65 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 >> Ridge: Ah, Thomas, yes. 66 00:02:55,800 --> 00:03:00,805 I would like to apologize for his behavior. 67 00:03:00,805 --> 00:03:02,307 >> Brooke: Oh. Sorry. 68 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 I didn't realize that... 69 00:03:03,224 --> 00:03:03,933 >> Zoe: No, it's okay. 70 00:03:03,933 --> 00:03:06,185 We're actually just wrapping up. 71 00:03:06,185 --> 00:03:07,312 >> Brooke: Okay. 72 00:03:07,312 --> 00:03:08,521 >> Zoe: Thanks again, Ridge, for listening to the pitch. 73 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 >> Ridge: Oh. Any time. 74 00:03:11,190 --> 00:03:12,525 Let me know what you come up with. 75 00:03:12,525 --> 00:03:13,693 >> Zoe: Okay. 76 00:03:20,533 --> 00:03:23,244 >> Brooke: What was that all about? 77 00:03:23,244 --> 00:03:25,371 >> Ridge: Zoe is working with Hope 78 00:03:25,371 --> 00:03:26,372 on Hope For the Future. 79 00:03:26,372 --> 00:03:27,373 >> Brooke: I see. 80 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 I miss you, Ridge. 81 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 I do, and I really want you 82 00:03:36,549 --> 00:03:37,550 to come home. 83 00:03:37,550 --> 00:03:41,012 >> Ridge: Yeah, well, it's-- I'm--I'm not there. 84 00:03:41,012 --> 00:03:42,722 I'm gonna keep staying at Dad's. 85 00:03:42,722 --> 00:03:46,392 >> Brooke: I'm sorry 'cause I see 86 00:03:46,392 --> 00:03:55,818 that what I did still upsets you very much. 87 00:03:55,818 --> 00:03:57,028 >> Ridge: Logan? 88 00:03:58,404 --> 00:04:00,073 What--What do you mean? 89 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 You mean you and Bill? 90 00:04:02,575 --> 00:04:04,869 Yeah, why does he keep messing with my life? 91 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Why is that? 92 00:04:05,745 --> 00:04:07,580 >> Brooke: Don't-- Don't think about Bill. 93 00:04:07,580 --> 00:04:09,999 He's not gonna be a problem for us anymore. 94 00:04:09,999 --> 00:04:10,625 >> Ridge: We've tried that before. 95 00:04:10,625 --> 00:04:11,751 >> Brooke: No, he's not. 96 00:04:11,751 --> 00:04:23,346 Just--You don't have any reason to worry, I promise you. 97 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 >> Ridge: When is that meeting? 98 00:04:25,306 --> 00:04:28,601 >> Brooke: Steffy should have been here 20 minutes ago. 99 00:04:28,601 --> 00:04:29,477 >> Ridge: It's not like her to be late. 100 00:04:29,477 --> 00:04:33,606 ♪♪♪ 101 00:04:33,606 --> 00:04:38,611 >> Doctor: Mr. Spencer. 102 00:04:38,611 --> 00:04:46,119 I'll need you to step outside so I can examine Steffy. 103 00:04:46,119 --> 00:04:58,673 ♪♪♪ 104 00:05:20,486 --> 00:05:23,031 >> Flo: Will you please just untie me, Penny? 105 00:05:23,031 --> 00:05:23,823 Come on. 106 00:05:23,823 --> 00:05:25,825 You can put an end to all of this. 107 00:05:25,825 --> 00:05:27,660 >> Penny: You know I can't do that. 108 00:05:27,660 --> 00:05:29,996 >> Flo: Sally's plan is never going to work. 109 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 Wyatt isn't going to let himself 110 00:05:31,956 --> 00:05:33,666 be seduced by her, let alone get her pregnant. 111 00:05:33,666 --> 00:05:37,170 >> Penny: Sally seems to think she's got a good chance. 112 00:05:37,170 --> 00:05:40,757 >> Flo: You are both completely nuts. 113 00:05:40,757 --> 00:05:43,676 Wyatt is gonna find out all of this sooner than later. 114 00:05:43,676 --> 00:05:46,804 The writing is gonna be right there on the wall. 115 00:05:46,804 --> 00:05:48,848 Or somewhere a little more hidden. 116 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 ♪♪♪ 117 00:05:50,975 --> 00:05:54,687 >> Wyatt: Um, I--I have been texting her and texting her, and 118 00:05:54,687 --> 00:05:59,025 she is--she's been nowhere to be found, but you, 119 00:05:59,025 --> 00:05:59,776 you were with her. 120 00:05:59,776 --> 00:06:01,903 That is some kind of clue. 121 00:06:01,903 --> 00:06:03,529 She is telling me that she is in trouble. 122 00:06:03,529 --> 00:06:06,199 Now what is going on here? 123 00:06:06,199 --> 00:06:07,825 What have you done with Flo? 124 00:06:07,825 --> 00:06:07,867 ♪♪♪ 125 00:06:12,705 --> 00:06:16,209 >> Flo: Just let me go, Penny. I know you want to. 126 00:06:16,209 --> 00:06:19,754 I know you hate this just as much as I do. 127 00:06:19,754 --> 00:06:22,548 >> Penny: Maybe this will all be over soon. 128 00:06:22,548 --> 00:06:27,011 >> Flo: It's gonna be over when Wyatt shoots Sally down. 129 00:06:27,011 --> 00:06:28,846 He's not gonna have sex with her, Penny. 130 00:06:28,846 --> 00:06:31,599 He's not gonna get her pregnant with his baby. 131 00:06:31,599 --> 00:06:33,559 >> Penny: you sure do have a lot of faith 132 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 in Wyatt's willpower. 133 00:06:35,394 --> 00:06:38,231 I mean, Sally's basically throwing herself at him 134 00:06:38,231 --> 00:06:40,024 right now, and he thinks 135 00:06:40,024 --> 00:06:42,151 you're cool with it, telling him to grant 136 00:06:42,151 --> 00:06:44,570 Sally's one last dying wish. 137 00:06:44,570 --> 00:06:47,406 Are you sure he's gonna be able to keep his pants on? 138 00:06:47,406 --> 00:06:48,866 >> Flo: Actually, I'm counting on her 139 00:06:48,866 --> 00:06:50,409 not keeping hers on. 140 00:06:50,409 --> 00:06:51,619 >> Penny: Huh? 141 00:06:51,619 --> 00:06:56,290 >> Flo: I know Wyatt, and I know he'll figure out 142 00:06:56,290 --> 00:06:56,707 the right thing to do. 143 00:07:00,711 --> 00:07:04,674 >> Penny: Wyatt thinks that Sally's on her deathbed. 144 00:07:04,674 --> 00:07:06,759 He might feel sorry for her. 145 00:07:06,759 --> 00:07:10,596 >> Flo: Why are you letting this happen? 146 00:07:10,596 --> 00:07:12,932 You know it's not right. 147 00:07:12,932 --> 00:07:14,767 You can put an end to it, Penny. 148 00:07:14,767 --> 00:07:19,897 Sally is going to be exposed, so the best thing 149 00:07:19,897 --> 00:07:22,108 that you can do for yourself right now is go over to Wyatt's 150 00:07:22,108 --> 00:07:24,277 and tell him yourself and stop her. 151 00:07:24,277 --> 00:07:26,737 Penny, she is desperate. 152 00:07:26,737 --> 00:07:30,783 We don't know what she's capable of doing. 153 00:07:30,783 --> 00:07:33,411 >> Sally: Please just don't talk about Flo, okay? 154 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 Just, at least for tonight, don't even think about her. 155 00:07:35,663 --> 00:07:37,790 >> Wyatt: What are you talking about? Did you not-- 156 00:07:37,790 --> 00:07:38,958 Are you kidding me? 157 00:07:38,958 --> 00:07:40,918 >> Sally: Look, I just want one more night with you, please. 158 00:07:40,918 --> 00:07:42,128 It's what Flo wants, too. 159 00:07:42,128 --> 00:07:44,088 She even said so in her text messages. 160 00:07:44,088 --> 00:07:45,840 >> Wyatt: Did you do something with her? 161 00:07:45,840 --> 00:07:47,758 You need to tell me what happened, 162 00:07:47,758 --> 00:07:48,843 or I'm calling the police, Sally. 163 00:07:48,843 --> 00:07:49,719 >> Sally: I'm sorry. 164 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 You don't need to call the police, okay? 165 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 I'm sorry. 166 00:07:53,848 --> 00:07:56,517 God, this isn't me. 167 00:07:56,517 --> 00:07:58,144 This isn't me. 168 00:07:58,144 --> 00:07:59,645 >> Wyatt: What happened, Sally? 169 00:07:59,645 --> 00:08:06,652 I'm not gonna stop asking until you tell me where she is. 170 00:08:06,652 --> 00:08:08,321 >> Sally: She's with Dr. Escobar. 171 00:08:08,321 --> 00:08:10,823 >> Wyatt: What? Escobar? Why? 172 00:08:10,823 --> 00:08:11,657 At the hospital? 173 00:08:14,160 --> 00:08:16,329 >> Sally: She's, um... 174 00:08:16,329 --> 00:08:17,997 she's in my apartment. 175 00:08:17,997 --> 00:08:18,623 >> Wyatt: What? 176 00:08:18,623 --> 00:08:19,999 >> Sally: She's fine, okay? 177 00:08:19,999 --> 00:08:22,126 I never--I never meant to hurt her, okay? 178 00:08:22,126 --> 00:08:24,837 And I never meant to hurt anyone, especially you. 179 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 >> Wyatt: Ohh. 180 00:08:25,838 --> 00:08:34,847 ♪♪♪ 181 00:08:34,847 --> 00:08:38,726 >> Ridge: Texted Steffy. >> Brooke: What does she say? 182 00:08:38,726 --> 00:08:41,020 >> Ridge: She hasn't gotten back to me. 183 00:08:41,020 --> 00:08:43,356 It's not like her to just blow off a meeting. 184 00:08:43,356 --> 00:08:45,858 >> Brooke: Maybe she just forgot. 185 00:08:45,858 --> 00:08:47,693 I mean, that does happen sometimes. 186 00:08:47,693 --> 00:08:50,863 Let's just reschedule. 187 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 And that way, you and I can talk 188 00:08:52,740 --> 00:08:56,202 a little bit more about our lives 189 00:08:56,202 --> 00:09:00,206 and our future, the things that we want. 190 00:09:00,206 --> 00:09:03,709 We can't let a meaningless kiss between Bill and me 191 00:09:03,709 --> 00:09:05,378 come between us, Ridge. 192 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 We can't. 193 00:09:07,046 --> 00:09:08,631 [ phone rings ] 194 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 >> Ridge: Really? The guy's everywhere. 195 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 Yes, Spencer, how can I help you? 196 00:09:16,222 --> 00:09:17,139 >> Bill: It's Steffy. 197 00:09:17,139 --> 00:09:19,016 >> Ridge: What about her? 198 00:09:19,016 --> 00:09:20,434 >> Bill: There's been an accident. 199 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 >> Ridge: An accident? 200 00:09:22,687 --> 00:09:23,896 >> Bill: She's in the hospital, Ridge. 201 00:09:23,896 --> 00:09:25,940 You better get here right away. 202 00:09:26,899 --> 00:09:29,568 >> Brooke: What happened? 203 00:09:29,568 --> 00:09:31,445 >> Ridge: Steffy's in the hospital. We got to go. 204 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 ♪♪♪ 205 00:09:38,452 --> 00:09:39,912 [ elevator door dings ] 206 00:09:39,912 --> 00:09:42,915 >> Ridge: Where is she? Where's Steffy? 207 00:09:42,915 --> 00:09:44,125 >> Brooke: What's going on? 208 00:09:44,125 --> 00:09:45,960 >> Bill: I just talked to one of the nurses, 209 00:09:45,960 --> 00:09:46,961 and there's no further information. 210 00:09:46,961 --> 00:09:49,714 >> Ridge: But she's awake, and she's talking. 211 00:09:49,714 --> 00:09:51,799 >> Bill: She's stable but still unconscious. 212 00:09:51,799 --> 00:09:54,260 >> Ridge: Well, I got to see her. 213 00:09:54,260 --> 00:09:57,430 >> Bill: Dr. Finnegan is examining her right now, 214 00:09:57,430 --> 00:10:00,224 and I'm sure, when he's done, he'll let you in. 215 00:10:00,224 --> 00:10:01,976 >> Brooke: You said there was some kind of accident. 216 00:10:01,976 --> 00:10:03,102 >> Ridge: Was she with Kelly? 217 00:10:03,102 --> 00:10:04,020 Where's my granddaughter? 218 00:10:04,020 --> 00:10:05,438 >> Bill: No, no, no. No. 219 00:10:05,438 --> 00:10:06,605 Kelly wasn't involved. 220 00:10:06,605 --> 00:10:07,940 She's fine. 221 00:10:07,940 --> 00:10:11,235 Steffy was on her motorcycle. 222 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 >> Ridge: No, no, no, no. 223 00:10:12,820 --> 00:10:14,530 >> Brooke: She crashed? 224 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 >> Bill: She was hit by a car and knocked off her bike. 225 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 >> Brooke: Oh, my God. 226 00:10:21,120 --> 00:10:23,789 She was wearing her helmet, right? 227 00:10:23,789 --> 00:10:24,749 >> Bill: Yeah. 228 00:10:24,749 --> 00:10:27,626 >> Ridge: I can't believe this is happening. 229 00:10:27,626 --> 00:10:28,336 I got to see her. 230 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 [ knock knock ] 231 00:10:40,639 --> 00:10:43,976 >> Sally: If you are here to confess to Wyatt, he's not here. 232 00:10:43,976 --> 00:10:45,686 >> Penny: Where is he? 233 00:10:45,686 --> 00:10:48,606 >> Sally: What did you do with Flo? 234 00:10:48,606 --> 00:10:49,523 >> Penny: Relax. 235 00:10:49,523 --> 00:10:51,025 Flo's tied up exactly where you left her. 236 00:10:51,025 --> 00:10:52,985 >> Sally: Great. 237 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 >> Penny: What? 238 00:10:53,986 --> 00:11:01,535 You were the one who ordered me not to let her go. 239 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 He knows, doesn't he? 240 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 Where's Wyatt? 241 00:11:07,333 --> 00:11:10,419 >> Sally: He's on his way to my apartment. 242 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 He's about to find out the truth. 243 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 ♪♪♪ 244 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 >> Flo: Come on. 245 00:11:17,343 --> 00:11:18,719 [ knock on door ] >> Wyatt: Flo? 246 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 Flo? Are you in there? 247 00:11:21,347 --> 00:11:22,765 >> Flo: Wyatt? 248 00:11:22,765 --> 00:11:23,391 >> Wyatt: Yeah. It's me. 249 00:11:23,391 --> 00:11:24,809 Are you okay? Open the door! 250 00:11:24,809 --> 00:11:27,728 I can't. I'm--I'm tied up to the radiator. 251 00:11:27,728 --> 00:11:28,646 >> Wyatt: What? 252 00:11:28,646 --> 00:11:29,980 What--Where's Escobar? 253 00:11:29,980 --> 00:11:30,856 >> Flo: I don't know. 254 00:11:30,856 --> 00:11:31,357 She--She left, but she'll probably be back, 255 00:11:31,357 --> 00:11:32,233 like, any second. 256 00:11:32,233 --> 00:11:32,900 Just come in here. 257 00:11:32,900 --> 00:11:34,026 I need you to untie me. 258 00:11:34,026 --> 00:11:36,278 >> Wyatt: O-Okay. Hold on. 259 00:11:46,330 --> 00:12:01,262 ♪♪♪ [ no audible dialogue ] 260 00:12:01,262 --> 00:12:02,680 ♪♪♪ [ no audible dialogue ] 261 00:13:44,698 --> 00:13:47,785 >> Ridge: Why is this doctor taking so long? 262 00:13:47,785 --> 00:13:49,995 >> Bill: He has been in there a while, 263 00:13:49,995 --> 00:13:52,623 and I know they're running a bunch of tests. 264 00:13:52,623 --> 00:13:54,959 I'm sure he'll be out any minute. 265 00:13:54,959 --> 00:13:57,294 >> Ridge: I'm sorry. 266 00:13:57,294 --> 00:13:58,837 Why are you here, Spencer? 267 00:14:01,006 --> 00:14:03,634 How did you know about this accident before me? 268 00:14:03,634 --> 00:14:05,427 >> Brooke: How did you find out? 269 00:14:05,427 --> 00:14:06,637 Did Liam call you? 270 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 >> Doctor: Mr. Spencer. 271 00:14:11,183 --> 00:14:11,767 >> Ridge: Hang on. 272 00:14:11,767 --> 00:14:13,519 You're Steffy's doctor? 273 00:14:13,519 --> 00:14:15,020 I'm her father. 274 00:14:15,020 --> 00:14:16,355 >> Doctor: Uh, Mr. Forrester, it's nice to meet you. 275 00:14:16,355 --> 00:14:16,814 >> Ridge: Nice to meet you. 276 00:14:16,814 --> 00:14:17,690 How is she doing? 277 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 >> Doctor: She hasn't made any improvement 278 00:14:20,401 --> 00:14:21,318 since she was brought in. 279 00:14:21,318 --> 00:14:23,821 She's still unconscious, but she's stable, 280 00:14:23,821 --> 00:14:25,990 and we're monitoring her very closely. 281 00:14:25,990 --> 00:14:29,952 You can be assured she's receiving excellent care. 282 00:14:29,952 --> 00:14:31,078 >> Ridge: Well, I got to go see her. 283 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 She needs to know I'm here. 284 00:14:32,580 --> 00:14:33,831 >> Doctor: Of course, yeah. 285 00:14:33,831 --> 00:14:35,040 Whenever you're ready. 286 00:14:35,040 --> 00:14:48,679 ♪♪♪ ♪♪♪ 287 00:15:16,081 --> 00:15:18,000 >> Ridge: Hi, honey. 288 00:15:20,252 --> 00:15:21,420 It's your dad. 289 00:15:26,717 --> 00:15:28,260 And I'm gonna do everything in my power 290 00:15:28,260 --> 00:15:30,137 to help you through this, okay? 291 00:15:30,137 --> 00:15:42,274 ♪♪♪ 292 00:15:42,274 --> 00:15:45,986 >> Penny: I don't get it. I thought you had a plan. 293 00:15:45,986 --> 00:15:52,242 How did Wyatt find out that this was all a ploy? 294 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 "Help me. Flo"? 295 00:15:55,788 --> 00:15:56,872 >> Sally: Yeah. 296 00:15:56,872 --> 00:15:58,957 She must have written it whenever I was knocked out. 297 00:15:58,957 --> 00:16:00,417 >> Penny: Oh. 298 00:16:00,417 --> 00:16:01,460 Wow. 299 00:16:01,460 --> 00:16:04,046 >> Sally: Yeah. 300 00:16:04,046 --> 00:16:05,631 Wow is right. 301 00:16:05,631 --> 00:16:07,424 >> Wyatt: Are you sure you're okay? 302 00:16:07,424 --> 00:16:10,135 >> Flo: Yeah. I am, thanks to you. 303 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 >> Wyatt: Yeah. Thank God. 304 00:16:11,637 --> 00:16:13,597 I mean, I was just-- I was worried. 305 00:16:13,597 --> 00:16:15,182 And I was so confused by your texts earlier. 306 00:16:15,182 --> 00:16:17,142 >> Flo: That wasn't me, obviously. 307 00:16:17,142 --> 00:16:20,145 That was Sally's doctor with my phone 308 00:16:20,145 --> 00:16:20,979 pretending to be me. 309 00:16:20,979 --> 00:16:22,606 >> Wyatt: What? 310 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 >> Flo: Sally has completely lost her mind. 311 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 She said that tonight was the--the perfect time. 312 00:16:27,236 --> 00:16:31,824 >> Wyatt: The perfect time for what? 313 00:16:31,824 --> 00:16:33,784 >> Flo: She was planning on getting pregnant tonight. 314 00:16:33,784 --> 00:16:34,785 >> Wyatt: Whoa. 315 00:16:34,785 --> 00:16:36,870 I, um, what? 316 00:16:36,870 --> 00:16:38,747 >> Flo: And so that's why all those messages were 317 00:16:38,747 --> 00:16:41,125 coming through to you about-- about being with her 318 00:16:41,125 --> 00:16:42,000 and it was okay to be with her. 319 00:16:42,000 --> 00:16:44,503 That was all Sally's plan this whole time. 320 00:16:44,503 --> 00:16:46,338 I just--I to try to figure out some way 321 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 to get through to you. 322 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 >> Wyatt: Yeah, I--I saw the message that you wrote 323 00:16:49,299 --> 00:16:50,050 on them. 324 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 >> Flo: Yeah, I mean, she told me 325 00:16:51,385 --> 00:16:54,221 what she was planning on doing, and I--I don't know, I just-- 326 00:16:54,221 --> 00:16:58,809 I had to get a message to you somehow. 327 00:16:58,809 --> 00:17:03,522 >> Wyatt: Wow. Um, I--I never would have done it. 328 00:17:03,522 --> 00:17:05,649 Like, I never would have been with Sally. 329 00:17:05,649 --> 00:17:06,358 You know that, right? 330 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 Like, I love you and only you. 331 00:17:09,695 --> 00:17:11,530 >> Flo: I know. 332 00:17:11,530 --> 00:17:13,323 >> Wyatt: This is crazy. 333 00:17:13,323 --> 00:17:16,368 Like, why would she-- Why would she do this? 334 00:17:16,368 --> 00:17:18,412 Why would she kidnap you and bring you here? 335 00:17:18,412 --> 00:17:20,706 And especially in her condition. 336 00:17:20,706 --> 00:17:22,332 I mean, how could she do that? 337 00:17:22,332 --> 00:17:23,459 Like, she's dying, right? 338 00:17:23,459 --> 00:17:26,879 She--She uses a walker, she she--she's always 339 00:17:26,879 --> 00:17:27,421 getting dizzy and everything. 340 00:17:27,421 --> 00:17:28,380 I just-- 341 00:17:28,380 --> 00:17:31,091 >> Flo: You're not gonna believe this. 342 00:17:31,091 --> 00:17:32,551 I mean, I-- I barely believed it 343 00:17:32,551 --> 00:17:33,218 when I first heard it. 344 00:17:33,218 --> 00:17:36,680 >> Wyatt: What? 345 00:17:36,680 --> 00:17:41,477 >> Flo: I'm, uh, both sorry and relieved 346 00:17:41,477 --> 00:17:44,480 to be the one to tell you this because you've been... 347 00:17:44,480 --> 00:17:48,525 so kind and generous and loving to her 348 00:17:48,525 --> 00:17:50,402 this whole time, but, Wyatt, 349 00:17:50,402 --> 00:17:53,030 it was all for nothing. 350 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 >> Wyatt: Um, what do you mean? 351 00:17:54,907 --> 00:18:00,287 >> Flo: Sally's been lying this entire time. 352 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 >> Wyatt: What? 353 00:18:01,413 --> 00:18:05,083 >> Flo: The doctor visits, the--the--the walker, 354 00:18:05,083 --> 00:18:07,086 the dizziness, the shakes. 355 00:18:07,086 --> 00:18:09,379 It's all a complete sham. 356 00:18:09,379 --> 00:18:11,089 She's not sick. 357 00:18:11,089 --> 00:18:12,424 There's no illness. 358 00:18:12,424 --> 00:18:15,469 She's been lying about it the entire time. 359 00:18:15,469 --> 00:18:17,471 Sally isn't dying. 360 00:18:17,471 --> 00:18:25,479 ♪♪♪ 361 00:18:32,069 --> 00:18:35,114 Captioned By Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 25896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.