All language subtitles for The Blue Elephant 2014 Egyptian 1280x528 h264 AAC 48Khz Makalakato.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:15,800 "The Blue Elephant" 2 00:02:03,000 --> 00:02:03,600 Maya! 3 00:02:06,400 --> 00:02:07,000 Maya! 4 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 Don't forget to close the tap, Ok. 5 00:02:13,000 --> 00:02:13,700 Maya! 6 00:02:14,200 --> 00:02:15,100 Maya! 7 00:02:15,700 --> 00:02:17,400 Darling, don't forget to close the tap. 8 00:02:19,200 --> 00:02:20,100 Ok. 9 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 "New Evidence Related to the Islamic Museum Robbery" 10 00:02:50,300 --> 00:02:52,000 Was the islamic museum robbed? 11 00:02:52,100 --> 00:02:54,000 When was the last time you read a newspaper?!, Boss. 12 00:02:54,400 --> 00:02:55,900 Almost 5 years. 13 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 5 years!!, this happened 3 months ago. 14 00:02:59,100 --> 00:03:03,000 The bastards spent like a gazillion pounds renovating it and at the end it got robbed. 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,900 They should have spent the money rehabilitating the junkies filling the streets. 16 00:03:07,000 --> 00:03:07,900 Indeed. 17 00:03:08,100 --> 00:03:13,200 "Al Abasya Psychiatric Hospital" 18 00:03:22,200 --> 00:03:23,000 Dr. Safaa'! 19 00:03:23,100 --> 00:03:24,000 Welcome Yehia! 20 00:03:28,000 --> 00:03:29,500 didn't you miss the hospital? 21 00:03:29,600 --> 00:03:31,300 I missed the hospital and the patients. 22 00:03:32,000 --> 00:03:32,900 Have a seat. 23 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 What would you like to drink? 24 00:03:36,300 --> 00:03:39,000 Coffee, half a spoon of sugar and a glass of water, please. 25 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Coffee, half a spoon of sugar. 26 00:03:47,500 --> 00:03:48,800 How are you doing? 27 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 Still staying alone. 28 00:03:50,900 --> 00:03:51,400 There is no... 29 00:03:51,500 --> 00:03:52,400 No, there isn't. 30 00:03:53,300 --> 00:03:54,500 I am more comfortable alone. 31 00:03:57,600 --> 00:03:58,400 Thanks. 32 00:03:58,500 --> 00:03:59,100 Welcome. 33 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Her eyes are fixed. 34 00:04:12,700 --> 00:04:13,800 Pretending to be busy. 35 00:04:15,400 --> 00:04:16,300 Nervous. 36 00:04:17,400 --> 00:04:18,800 Preparing to attack. 37 00:04:23,000 --> 00:04:23,800 Yehia! 38 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 Now, you've completed 5 years absent from work. 39 00:04:28,300 --> 00:04:31,500 Of course I am keeping out the legal affairs because of your circumstances. 40 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 But last week, the inspection committee was going to take a legal action. 41 00:04:36,100 --> 00:04:37,500 if it weren't for my intervention. 42 00:04:38,100 --> 00:04:41,000 I won't allow anyone to accuse me of prejudice. 43 00:04:41,600 --> 00:04:43,100 But, what upsetted me more 44 00:04:43,200 --> 00:04:46,300 is knowing that you have not submitted a single paper of your thesis. 45 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 What's the matter, Yehia?! 46 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 No work and no thesis! What's left, then?! 47 00:04:51,200 --> 00:04:53,400 Sorry doctor, the research consumed a lot of time. 48 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 Tell me that the PhD is not important I can understand that. 49 00:04:55,900 --> 00:04:57,100 You can survive without it. 50 00:04:57,300 --> 00:04:59,400 And you can apply for any fellowship abroad. 51 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 But work, is it also not important?! 52 00:05:03,000 --> 00:05:04,900 I finished a considerable part of the thesis. 53 00:05:05,000 --> 00:05:07,500 You have been saying the same thing for the past 5 years. 54 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 Do you know what this means? 55 00:05:09,300 --> 00:05:11,600 It means that you are ending your career at the stroke of a pen. 56 00:05:12,100 --> 00:05:14,500 Yehia!, I am not only the hospital manager. 57 00:05:14,600 --> 00:05:16,500 I regard myself as your elder sister. 58 00:05:17,000 --> 00:05:19,500 The best I could do to avoid your dismissal 59 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 is to let you back in and you have to attend. 60 00:05:21,700 --> 00:05:23,500 And this will be a special exception made for my sake. 61 00:05:23,600 --> 00:05:24,400 Come back?, where? 62 00:05:24,500 --> 00:05:25,600 Come back to the hospital. 63 00:05:27,000 --> 00:05:30,600 But...can we postpone it till I complete my thesis? 64 00:05:30,800 --> 00:05:34,000 My offer is a package take it wholly or leave it. 65 00:05:34,300 --> 00:05:36,600 Your legal situation is the most important issue. 66 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 If you will attend, that's ok. 67 00:05:38,700 --> 00:05:41,600 If not, I will testimony that you shall not work again. 68 00:05:41,700 --> 00:05:43,800 And keep searching for someone to hire you 69 00:05:43,900 --> 00:05:46,600 after you get fired from a distinguished hospital like "Al Abasya". 70 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 Ok, doctor. 71 00:05:49,400 --> 00:05:50,200 As you please. 72 00:05:50,300 --> 00:05:54,000 Now, only choosing a suitable department is left. 73 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Intermediate Care...full. 74 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 I have a vacant place in the senility department. 75 00:06:01,100 --> 00:06:04,000 No, please!, I won't stand the bedwetting, doctor. 76 00:06:12,400 --> 00:06:14,100 What do you think about "8 west"? 77 00:06:15,700 --> 00:06:17,200 The unstable building? 78 00:06:17,300 --> 00:06:19,500 No, your information is not up to date, then. 79 00:06:20,400 --> 00:06:23,400 "8 west" is the most secure prison in Egypt, nowadays. 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,500 Something befitting psychotic criminals. 81 00:06:26,800 --> 00:06:29,900 The least dangerous of them, killed his whole family with cold blood. 82 00:06:31,300 --> 00:06:34,600 Escaping it, is virtually impossible. 83 00:06:36,600 --> 00:06:37,700 What's so funny?! 84 00:06:39,400 --> 00:06:42,500 I am laughing, because you inteneded to admit me to "8 west" from the beginning. 85 00:06:42,700 --> 00:06:45,500 So you proposed the senility and the bedwetting. 86 00:06:46,100 --> 00:06:47,700 So that I will easily agree on the prison. 87 00:06:48,300 --> 00:06:50,000 What was the subject of your thesis again? 88 00:06:50,100 --> 00:06:52,000 "Psychoanalysis Through Body Language" 89 00:06:52,500 --> 00:06:54,700 Then, instead of experimenting what you studied on us. 90 00:06:55,300 --> 00:06:57,000 Use that knowledge in your thesis, doctor. 91 00:06:59,500 --> 00:07:00,300 I will try to. 92 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 Yehia! 93 00:07:02,600 --> 00:07:04,800 You were one of the best doctors we had. 94 00:07:05,200 --> 00:07:07,500 No one can forget the tough cases that you treated. 95 00:07:08,900 --> 00:07:11,000 It will be a great loss if you waste all of that. 96 00:07:11,400 --> 00:07:14,200 Check "8 west" new building before you leave. 97 00:07:46,500 --> 00:07:48,000 "8 West Division" 98 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Yes, sir. 99 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Dr. Yehia Rashed. 100 00:08:06,400 --> 00:08:07,300 One second. 101 00:08:09,800 --> 00:08:12,800 He is saying that he is a doctor here in "8 west", but I never saw him before. 102 00:08:27,600 --> 00:08:34,500 "Men's Building (a)" 103 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 Dr. Yehia Rashed. 104 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 Dr. Yehia!, welcome back. 105 00:08:47,300 --> 00:08:49,600 I knew from the management that you will be joinging us, starting today. 106 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 Seriously?! I've been here for 5 mins only! 107 00:08:51,800 --> 00:08:52,900 How are you doing, Mohsen? and how is your family? 108 00:08:53,000 --> 00:08:53,700 Fine, thank God! 109 00:08:53,800 --> 00:08:54,700 Come on in, doctor. 110 00:08:54,900 --> 00:08:57,900 The building was divided into: (a)Dangerous, (b)Normal, (c)Females. 111 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 We have 73 cases 61 of them are accused of murder. 112 00:09:01,600 --> 00:09:03,500 This is the criminals affairs room. 113 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 And this is the head of department office, Dr. Kilani. 114 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 And this is the room for inspection and following up, where the committee meets. 115 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 And this is the doctors room. 116 00:09:12,600 --> 00:09:13,700 Come on in, doctor. 117 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 Thanks, Mohsen. 118 00:09:15,200 --> 00:09:16,100 Welcome, boss. 119 00:09:16,500 --> 00:09:20,200 We really missed you and missed your good days. 120 00:09:20,600 --> 00:09:22,000 Dr. Sameh is arriving anytime, now. 121 00:09:23,400 --> 00:09:25,100 Sameh who?!, Zidan?! 122 00:09:25,300 --> 00:09:27,000 Yes, should I make tea? 123 00:09:27,100 --> 00:09:29,300 Make dark black coffee, and boil it, Mohsen! 124 00:09:29,400 --> 00:09:30,300 At your service. 125 00:09:54,100 --> 00:09:55,400 Smoking is not allowed in here. 126 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 How are you?, Yehia! 127 00:09:58,400 --> 00:09:59,300 How are you?, Sameh! 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,200 Welcome back. 129 00:10:00,300 --> 00:10:01,000 Thanks! 130 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 You've lost a lot of weight. 131 00:10:02,200 --> 00:10:03,700 But, you have a bigger belly, though. 132 00:10:04,100 --> 00:10:05,900 What happened to your hair? are you getting bald or what? 133 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 And your nose!, why did it become so big? 134 00:10:08,100 --> 00:10:08,900 How are you Sameh! 135 00:10:10,500 --> 00:10:11,700 You are here with us in "8 west"? 136 00:10:12,200 --> 00:10:13,300 I am here since 4 months. 137 00:10:13,700 --> 00:10:15,100 I am the oldest in the division now. 138 00:10:15,600 --> 00:10:16,900 After the committee, of course. 139 00:10:17,100 --> 00:10:18,000 Breakfast? 140 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Thanks. 141 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 But, you couldn't find a place better than "8 west"? 142 00:10:23,200 --> 00:10:25,300 You should have chosen something simple... 143 00:10:26,500 --> 00:10:27,900 Administrative works... 144 00:10:28,000 --> 00:10:29,300 or Mental Retardation. 145 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 Maybe you forgot the profession. 146 00:10:31,800 --> 00:10:32,700 My fate! 147 00:10:34,200 --> 00:10:35,800 Tell me, what's new? 148 00:10:35,900 --> 00:10:37,100 The whole building is new. 149 00:10:39,900 --> 00:10:42,000 Come, I will show you around Come with me. 150 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Come. 151 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Inside!, all of you. 152 00:11:22,700 --> 00:11:25,100 Sit down! 153 00:11:26,200 --> 00:11:27,500 This is Saed, he killed his wife 154 00:11:27,600 --> 00:11:29,500 skinned her and put her in the fridge 155 00:11:29,600 --> 00:11:31,500 he will be sent to "Al Khankah Hospital" tomorrow. 156 00:11:33,800 --> 00:11:35,000 And this is Fox. 157 00:11:35,600 --> 00:11:39,300 He killed a 3 year old girl, first raped her and then slaughtered her. 158 00:11:40,300 --> 00:11:43,500 On the other hand, Abdul Majeed poisoned his parents then set them on fire. 159 00:11:44,600 --> 00:11:45,900 He thought they kidnapped him. 160 00:11:46,000 --> 00:11:46,400 And this guy... 161 00:11:46,500 --> 00:11:51,000 What guy!, enough please Sameh that's good enough. 162 00:11:52,600 --> 00:11:53,900 See you tomorrow. 163 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 How are you?, Naguzi! 164 00:12:12,000 --> 00:12:13,200 Is Mr. Awni here? 165 00:12:15,400 --> 00:12:19,500 Doctor!, where have you been lately? 166 00:12:19,600 --> 00:12:21,700 I don't know why you make me feel like you are my wife. 167 00:12:21,900 --> 00:12:25,000 It would be my honor, if you were a chick I wouldn't leave you for a moment. 168 00:12:25,100 --> 00:12:27,000 What?!, you will make me doubt you I was just kidding. 169 00:12:27,500 --> 00:12:28,400 No hasish? 170 00:12:28,700 --> 00:12:29,500 Of course. 171 00:12:29,700 --> 00:12:34,000 But listen!, not in front of Shakir and Mouris they will be upset like last time. 172 00:12:34,200 --> 00:12:36,300 As if hash is the worst of your deeds. 173 00:12:36,400 --> 00:12:39,100 Don't worry, we will get a joint outside, come, come. 174 00:12:39,300 --> 00:12:39,900 This one is free. 175 00:12:40,000 --> 00:12:40,600 Sure. 176 00:12:44,700 --> 00:12:46,200 Poker is my favorite sport. 177 00:12:48,400 --> 00:12:51,100 And reading the players body language is the best practice. 178 00:13:03,900 --> 00:13:06,000 A couple of days ago I was staying in a hotel. 179 00:13:06,300 --> 00:13:07,400 Waiting for some people on lunch. 180 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 One glass after the other. 181 00:13:10,500 --> 00:13:11,900 I saw a hot chick, coming through. 182 00:13:12,100 --> 00:13:13,400 A Russian chick!, you can't imagine. 183 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Her body, that perfect. 184 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Her eyes!, WOW!, I can't describe it! 185 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 She passed by me, and smiled. 186 00:13:21,800 --> 00:13:23,300 And went to play on the piano. 187 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 She kept playing for around half an hour. 188 00:13:27,500 --> 00:13:29,400 She didn't stop looking at me for a moment. 189 00:13:29,800 --> 00:13:33,100 After she finished, I saluted her and gave her a hundred pounds tips. 190 00:13:34,800 --> 00:13:36,900 Where are you from?...I am from Russia... where are you staying?... 191 00:13:37,000 --> 00:13:39,400 Blah blah blah...I went down to the reception to reserve a room. 192 00:13:40,700 --> 00:13:43,700 The best 2 hours of my life! 193 00:13:44,500 --> 00:13:46,200 The whore screamed like hell. 194 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 She exposed me! 195 00:13:49,900 --> 00:13:52,800 Even the room service came up and asked if there was a problem. 196 00:13:52,900 --> 00:13:55,600 I told them no worries, it was just the TV. 197 00:13:59,000 --> 00:13:59,900 Then... 198 00:14:01,200 --> 00:14:04,300 We continued till...like 2:00 AM. 199 00:14:05,500 --> 00:14:07,400 She didn't want me to leave. 200 00:14:07,500 --> 00:14:11,600 Saying that they don't have the like of the Egyptian stamina in their country. 201 00:14:12,800 --> 00:14:14,600 They are fond of the Egyptian stamina! 202 00:14:16,300 --> 00:14:17,300 Tell me doctor... 203 00:14:17,900 --> 00:14:20,200 What is your analysis of this situation? 204 00:14:21,200 --> 00:14:23,100 I don't think it's a good idea we are here to play. 205 00:14:24,200 --> 00:14:27,300 No, really, what is your explanation for this great attraction? 206 00:14:27,700 --> 00:14:29,400 Or maybe poker made you forget your profession? 207 00:14:35,800 --> 00:14:36,900 Tell the story in reverse. 208 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 In reverse?! 209 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 I mean tell the events as they happened in a reversed order. 210 00:14:41,900 --> 00:14:44,400 In order to analyze this great attraction, Mr. Shakir. 211 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 hmmm... 212 00:14:46,600 --> 00:14:49,400 The girl didn't want me to leave she liked the Egyptian stamina. 213 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 She screamed... 214 00:14:51,500 --> 00:14:55,900 What about the room service and the movie playing on TV? 215 00:14:56,000 --> 00:15:00,900 Yeah, right, the room service first and then..hmmm..the restaurant... 216 00:15:01,000 --> 00:15:03,100 No...the reception and the room reservation. 217 00:15:03,200 --> 00:15:05,100 Yes, the reception, sorry. 218 00:15:05,200 --> 00:15:07,600 I was waiting for the guests... 219 00:15:07,800 --> 00:15:12,000 You gave her tips, and spoke with her and before that their was the lunch meeting. 220 00:15:12,100 --> 00:15:13,900 At what time did this whole story take place? 221 00:15:15,500 --> 00:15:16,000 3:00 PM. 222 00:15:16,300 --> 00:15:17,900 And you stayed till 2:00 AM?! 223 00:15:18,400 --> 00:15:21,500 11 hours!...you are a legend! 224 00:15:23,000 --> 00:15:24,200 Yeah...hahaha 225 00:15:24,400 --> 00:15:25,900 But this whole thing is bunk. 226 00:15:27,600 --> 00:15:30,900 Bunk?...what do you mean? 227 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Bunk...I mean a lie. 228 00:15:35,100 --> 00:15:39,000 The whole time you are checking our eyes to make sure that we believe you. 229 00:15:39,500 --> 00:15:42,300 And you rubbed your nose when you mentioned the room reservation. 230 00:15:42,700 --> 00:15:44,800 This was a lie and your body refused to believe it. 231 00:15:45,300 --> 00:15:46,700 And now you are turning red. 232 00:15:47,100 --> 00:15:48,200 And trying to swallow. 233 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 You feel exposed. 234 00:15:51,100 --> 00:15:54,200 Mr. Shakir, there is a 90% probability that you have sexual weakness. 235 00:15:54,300 --> 00:15:56,000 Which you are trying to hide by making up stories. 236 00:15:57,000 --> 00:15:57,800 Awni! 237 00:15:57,900 --> 00:16:00,800 I am sorry Mr. Shakir but you are the one who asked for it. 238 00:16:05,900 --> 00:16:07,000 I am out. 239 00:16:09,700 --> 00:16:10,600 Not me. 240 00:16:14,700 --> 00:16:15,500 Full ROI. 241 00:16:15,900 --> 00:16:16,800 Old Man. 242 00:16:18,200 --> 00:16:19,000 Full Ace. 243 00:16:20,900 --> 00:16:22,200 The Egyptian stamina! 244 00:18:43,000 --> 00:18:43,900 Dr. Yehia! 245 00:18:44,700 --> 00:18:46,400 Who?...uncle Sayed! 246 00:18:47,100 --> 00:18:48,300 How are you good old man? 247 00:18:48,400 --> 00:18:50,000 He knows that you are coming back. 248 00:18:50,400 --> 00:18:52,100 It is destined for us to meet by the tree. 249 00:18:52,900 --> 00:18:55,700 hmmm..what happened to this tree, uncle Sayed? 250 00:18:55,900 --> 00:18:57,900 I heard it screaming while they were severing it. 251 00:18:58,700 --> 00:19:01,000 You are very good, old man, very good. 252 00:19:01,500 --> 00:19:02,400 Look how lucky you are. 253 00:19:03,200 --> 00:19:06,100 I brought you this shirt, I want you to tailor it properly and make it looks good. 254 00:19:06,500 --> 00:19:08,200 I swear, it is imported, look! 255 00:19:09,900 --> 00:19:10,700 It's a gift for you. 256 00:19:12,000 --> 00:19:13,100 Peace be upon you! 257 00:19:22,800 --> 00:19:24,000 Good morning! 258 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Seems like it was a good night. 259 00:19:28,100 --> 00:19:29,500 Are these genuine Italian glasses? 260 00:19:30,000 --> 00:19:30,900 I have similar ones, but... 261 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Get lost Sameh, I have a bad headache. 262 00:19:33,100 --> 00:19:34,600 Get lost!, choose a better language. 263 00:19:35,100 --> 00:19:36,000 We are here to work. 264 00:19:36,600 --> 00:19:37,900 There are 2 newly admitted suspects. 265 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 Choose one of them, when you sober up. 266 00:19:42,700 --> 00:19:43,600 Mohsen! 267 00:19:44,800 --> 00:19:45,700 Mohsen! 268 00:20:29,100 --> 00:20:30,200 Where are the 2 new cases? 269 00:20:30,300 --> 00:20:31,100 One of them is there. 270 00:20:31,600 --> 00:20:33,900 And the other one, Sherif Al Kurdi, there. 271 00:21:34,800 --> 00:21:35,700 Sherif? 272 00:21:38,000 --> 00:21:39,700 Sherif!...I am Yehia. 273 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Yehia Rashed. 274 00:21:43,000 --> 00:21:44,500 Really, you can't remember me, Sherif! 275 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Yeah, the beard, right? 276 00:21:47,600 --> 00:21:49,500 Everyone is telling me it made me look very different. 277 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 How are you "Sheref"? 278 00:21:54,700 --> 00:21:56,700 I can't believe we are together again, brother. 279 00:21:58,300 --> 00:22:01,700 Almost 10 years now? 280 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 But, you know... 281 00:22:06,400 --> 00:22:07,900 I like this whole new look. 282 00:22:08,100 --> 00:22:09,800 The haircut, and the tattoo. 283 00:22:11,200 --> 00:22:13,000 Are you still into acting or what? 284 00:22:14,000 --> 00:22:14,900 Do you remember college? 285 00:22:15,800 --> 00:22:17,500 The student's union, and politics. 286 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 You were a true leader. 287 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 A true leader, indeed. 288 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 Do you know where we are, Sherif? 289 00:22:48,500 --> 00:22:49,500 Salt. 290 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Salt?! 291 00:22:54,500 --> 00:22:58,600 Salt...in food...a lot. 292 00:23:02,700 --> 00:23:03,600 Ok. 293 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Ok, "Sheref". 294 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 I will tell them to increase the salt in your food. 295 00:23:16,900 --> 00:23:19,800 Sherif, if you are not comfortable here we can go somewhere else. 296 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 What happened? 297 00:23:26,700 --> 00:23:29,100 Strange things are mentioned about you in these documents, I don't believe them. 298 00:23:30,800 --> 00:23:32,000 Is it true, Sherif? 299 00:23:33,900 --> 00:23:35,400 You are in a bad situation, Sherif! 300 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 If there is anyone who can help you, it is going to be me. 301 00:23:39,100 --> 00:23:41,100 There is no such an illness called "Silence". 302 00:23:41,600 --> 00:23:42,800 You are a doctor, you know better. 303 00:23:44,500 --> 00:23:47,300 The committee will follow up your case for 3 weeks, starting tomorrow. 304 00:23:48,500 --> 00:23:52,100 Believe me...you should talk to me first I would if I were you. 305 00:23:55,000 --> 00:23:59,700 Ok...if you don't want to talk, then write. 306 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Draw. 307 00:24:33,700 --> 00:24:37,000 "40110020019" 308 00:24:38,300 --> 00:24:39,500 Who's phone number is this? 309 00:24:40,200 --> 00:24:41,500 But there is an extra digit. 310 00:24:43,200 --> 00:24:44,700 What is this "4" at the beginning? 311 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 A prefix? 312 00:24:53,600 --> 00:24:54,200 Mohsen! 313 00:24:54,600 --> 00:24:55,500 Mohsen! 314 00:24:56,300 --> 00:24:57,200 Come, help me! 315 00:25:24,600 --> 00:25:27,300 Sherif was found in the same room from which the victim was thrown. 316 00:25:27,700 --> 00:25:29,000 His veins were severed. 317 00:25:29,500 --> 00:25:30,800 His statements were inconsistent. 318 00:25:31,500 --> 00:25:35,300 I didn't touch my wife... I killed her...someone else did. 319 00:25:36,500 --> 00:25:42,000 The urine samples found beside the wall, appeared to be the suspect's. 320 00:25:42,500 --> 00:25:45,000 Which shows that he stayed there for a while. 321 00:25:49,300 --> 00:25:53,100 A circular cut, 5 cms in diameter was found at the top of the left thigh. 322 00:25:53,600 --> 00:25:55,500 Caused by stripping the skin using a sharp tool. 323 00:25:56,400 --> 00:25:58,000 After inspecting the victim 324 00:25:58,100 --> 00:26:01,400 it was found that she was sexually assaulted, hours before her death. 325 00:26:01,600 --> 00:26:02,500 Which caused her abortion. 326 00:26:03,000 --> 00:26:04,200 After inspecting the uterus 327 00:26:04,500 --> 00:26:07,500 the fetus was found to be approximately 8 weeks old. 328 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Hello! 329 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Hello! 330 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Yehia! 331 00:26:41,500 --> 00:26:42,400 Hello! 332 00:26:43,500 --> 00:26:44,000 Hello! 333 00:26:44,100 --> 00:26:45,000 Who is this?! 334 00:26:46,500 --> 00:26:47,400 I am Lobna. 335 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Don't you remember me? 336 00:26:52,400 --> 00:26:53,700 How come?! 337 00:26:54,000 --> 00:26:55,200 Of course, I do. 338 00:26:56,300 --> 00:26:58,300 Is it a bad time to talk? 339 00:27:01,000 --> 00:27:04,600 No, not at all, I am free I was just writing some notes. 340 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Not at all. 341 00:27:07,500 --> 00:27:09,300 I got your number from your sister. 342 00:27:10,500 --> 00:27:14,000 She reproached me for an hour because I haven't spoken since a long time. 343 00:27:17,100 --> 00:27:18,000 How are you Lobna? 344 00:27:20,200 --> 00:27:24,200 You are the best person who can imagine my feelings right now. 345 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 Yehia, I need to meet with you ASAP. 346 00:27:29,400 --> 00:27:31,600 Tomorrow, if possible. 347 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Tomorrow? 348 00:27:35,000 --> 00:27:36,900 Are't you free? 349 00:27:37,900 --> 00:27:41,000 No, No, I am free, I have nothing at all. 350 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Where? 351 00:28:11,500 --> 00:28:14,300 Hmm...how are you doing today? 352 00:28:15,900 --> 00:28:18,000 Have they increased the salt in your breakfast? 353 00:28:19,100 --> 00:28:20,100 You know, Sherif... 354 00:28:21,200 --> 00:28:23,800 Yesterday, while I was searching some of my old stuff... 355 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 I found some of our old photos together. 356 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 Look. 357 00:28:29,300 --> 00:28:30,700 See, how young you were. 358 00:28:36,300 --> 00:28:37,400 By the way. 359 00:28:39,300 --> 00:28:41,100 Lobna called me yesterday and she is so worried. 360 00:28:42,500 --> 00:28:44,100 I will meet her today, to calm her down. 361 00:28:45,200 --> 00:28:46,600 Do you have anything to tell her? 362 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Sherif!, after a moment you will meet with the committee. 363 00:28:51,300 --> 00:28:53,600 Let me hear anything from you before you meet with them. 364 00:28:58,200 --> 00:28:59,900 I didn't murder... 365 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 Amazing! 366 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 Amazing!, Sherif! 367 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 Then, who did? 368 00:29:08,000 --> 00:29:09,800 The guy sitting right next to you. 369 00:29:23,800 --> 00:29:25,700 Is there someone else with us in the room? 370 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Seriously?! 371 00:29:28,600 --> 00:29:29,900 Seriously?!, Sherif! 372 00:29:30,100 --> 00:29:31,600 We are doctors, man. 373 00:29:33,100 --> 00:29:35,000 Try to understand the gravity of your situation. 374 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 Do you think that the committee will believe a doctor 375 00:29:37,600 --> 00:29:40,000 faking some cliched symptoms from the movies. 376 00:29:48,900 --> 00:29:50,000 Are you seeing him now? 377 00:29:53,700 --> 00:29:54,900 Can you describe him? 378 00:29:58,500 --> 00:29:59,700 Why would he kill Basma? 379 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 I want to leave. 380 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 Answer my question, Sherif. 381 00:30:03,800 --> 00:30:04,600 I want to leave. 382 00:30:04,800 --> 00:30:07,100 By the way, what was that number you wrote yesterday, is it a phone number? 383 00:30:07,200 --> 00:30:07,700 I want to leave. 384 00:30:08,000 --> 00:30:08,900 Bank account number?, credit card? 385 00:30:09,100 --> 00:30:09,500 I want to leave. 386 00:30:09,600 --> 00:30:10,500 Do you need money, Sherif? 387 00:30:10,600 --> 00:30:11,300 I want to leave. 388 00:30:11,400 --> 00:30:11,800 Calm down. 389 00:30:11,900 --> 00:30:12,500 I want to leave. 390 00:30:12,600 --> 00:30:13,100 You will leave. 391 00:30:13,200 --> 00:30:13,600 I want to leave. 392 00:30:14,000 --> 00:30:14,900 I want you to completely relax. 393 00:30:15,900 --> 00:30:16,500 I want to leave. 394 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 What does this figure remind you of? 395 00:30:17,800 --> 00:30:18,500 I want to leave. 396 00:30:18,900 --> 00:30:19,800 I want to leave. 397 00:30:19,900 --> 00:30:20,400 What about this one? 398 00:30:20,500 --> 00:30:21,100 I want to leave. 399 00:30:21,300 --> 00:30:22,000 this one. 400 00:30:33,800 --> 00:30:35,100 Bahr (Sea). 401 00:30:43,500 --> 00:30:44,400 Sea?! 402 00:30:48,400 --> 00:30:49,500 Not a horse, for instance? 403 00:30:49,800 --> 00:30:51,000 Bahr (Sea). 404 00:30:56,500 --> 00:30:57,400 What about this? 405 00:31:08,600 --> 00:31:10,300 Sherif you will be executed. 406 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Do you realize this? 407 00:31:14,800 --> 00:31:18,700 Between you and me did Basma have an affair? 408 00:31:20,800 --> 00:31:22,100 Can you describe him? 409 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 Draw, Sherif! 410 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 Anything. 411 00:31:51,600 --> 00:31:53,200 "40110020019" 412 00:31:55,000 --> 00:31:55,700 What?! 413 00:31:56,300 --> 00:31:57,200 What's the matter, Sherif?! 414 00:31:58,500 --> 00:32:00,600 What can I do now?! you are disabling me, man! 415 00:32:13,500 --> 00:32:14,000 What? 416 00:32:14,100 --> 00:32:15,600 Where is your report on this case?! 417 00:32:15,700 --> 00:32:16,400 What?, is there a problem? 418 00:32:16,500 --> 00:32:19,000 Leave this case to me, I will read it and sort it out, before the committee comes. 419 00:32:19,100 --> 00:32:20,200 What are you talking about? 420 00:32:20,400 --> 00:32:21,200 Sherif is staying with me. 421 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 And why are you so upset, are you engaged?! 422 00:32:24,100 --> 00:32:25,000 Try to understand. 423 00:32:25,100 --> 00:32:28,000 They ask for a special format for the report, which you don't know, yet. 424 00:32:28,100 --> 00:32:31,000 Listen to me, he is finally getting comfortable and starting to talk. 425 00:32:31,500 --> 00:32:32,900 And the committee will be seeing 3 cases apart from him 426 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 what is so special about this case? 427 00:32:34,100 --> 00:32:34,600 Sam... 428 00:32:35,200 --> 00:32:36,100 Here they come. 429 00:32:40,800 --> 00:32:41,900 Welcome back, Yehia! 430 00:32:42,300 --> 00:32:43,200 Thanks, doctor! 431 00:32:43,600 --> 00:32:46,300 I will wait for you in the office to drink a cup of tea and talk. 432 00:32:46,400 --> 00:32:47,500 I want to hear from you. 433 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 What's the news about your case? 434 00:32:49,800 --> 00:32:50,700 What have you seen? 435 00:32:51,200 --> 00:32:52,600 Auditory and visual hallucinations... 436 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 A typical Schizophrenic case. 437 00:32:55,300 --> 00:32:56,300 It's too soon to judge. 438 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 Are you comfortable, son? 439 00:33:13,500 --> 00:33:16,000 Look, son...before anything. 440 00:33:16,400 --> 00:33:17,900 We are not prosecutors. 441 00:33:18,100 --> 00:33:19,000 And this is not an investigation. 442 00:33:19,700 --> 00:33:22,400 And your hearing is not impaired so answer me, so that we can help you. 443 00:33:23,100 --> 00:33:24,100 What's your name? 444 00:33:26,000 --> 00:33:26,900 Your age? 445 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Ok, then. 446 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 What's your job? 447 00:33:37,100 --> 00:33:38,600 A mule-merchant. 448 00:33:38,700 --> 00:33:39,500 What?! 449 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 This is inappropriate, son. 450 00:33:41,400 --> 00:33:43,000 Show some respect and answer properly. 451 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 You think we are asking because we don't know! 452 00:33:47,400 --> 00:33:48,900 Why were you fired from the hospital? 453 00:33:49,800 --> 00:33:52,600 They say you killed your wife, is it true? 454 00:33:53,900 --> 00:33:57,100 Ok, which type of Schiz. are you planning to fake? 455 00:33:57,400 --> 00:33:58,500 Paranoia, for example? 456 00:33:58,600 --> 00:34:00,000 Tell us, so that we can help you. 457 00:34:02,300 --> 00:34:03,800 How many of us are in the room? 458 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 Six. 459 00:34:11,000 --> 00:34:12,500 No, we are only 5. 460 00:34:13,300 --> 00:34:14,800 Where did that sixth person come from?! 461 00:34:15,100 --> 00:34:18,000 And what's the name of this guy sitting with us while we don't know. 462 00:34:20,900 --> 00:34:22,100 This is all acting work. 463 00:34:22,600 --> 00:34:23,700 Bad acting, actually. 464 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 What doctor?! 465 00:34:25,800 --> 00:34:27,900 At least you should have studied the case properly. 466 00:34:31,900 --> 00:34:32,700 Sit down. 467 00:34:35,800 --> 00:34:36,500 Sherif! 468 00:34:53,500 --> 00:34:54,200 Sherif! 469 00:34:58,700 --> 00:34:59,500 Sherif! 470 00:35:16,400 --> 00:35:17,600 This is going to be the case of the year! 471 00:35:17,700 --> 00:35:25,300 "40110020019" 472 00:35:28,200 --> 00:35:29,100 What do you think, doctor? 473 00:35:29,500 --> 00:35:30,800 He is going to be a big headache, of course. 474 00:35:31,100 --> 00:35:34,000 Someone like him, can very easily fake symptoms. 475 00:35:34,700 --> 00:35:36,100 But, he is going to make a mistake, eventually. 476 00:35:36,400 --> 00:35:39,800 I am not saying that a psychiatrist can never get ill. 477 00:35:40,300 --> 00:35:41,900 But we have seen a lot of tricks. 478 00:35:42,700 --> 00:35:45,200 I want you to inform the nursing to keep a good eye on him. 479 00:35:46,400 --> 00:35:48,500 And I need to know why he was fired from the hospital. 480 00:35:49,300 --> 00:35:50,700 And be a bit tough on him, Yehia! 481 00:35:51,100 --> 00:35:52,500 I want you to provoke him. 482 00:35:52,900 --> 00:35:54,000 I want him to get angry. 483 00:35:54,100 --> 00:35:56,200 I want to see what his anger will show us. 484 00:35:56,600 --> 00:35:57,200 Ok? 485 00:35:57,800 --> 00:36:00,100 But, wasn't this guy in class 1994? 486 00:36:00,900 --> 00:36:02,700 That means 5 years before you. 487 00:36:03,200 --> 00:36:04,400 Haven't you ever seen him? 488 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 I can't seem to remember him at all. 489 00:36:07,600 --> 00:36:09,300 You know that each batch is 1,500 students. 490 00:36:09,500 --> 00:36:11,000 Yes, yes, that's true. 491 00:36:51,200 --> 00:36:53,200 Lobna!, how are you? 492 00:36:53,500 --> 00:36:54,300 How are you, Yehia? 493 00:36:55,600 --> 00:36:56,400 How are you? 494 00:36:56,500 --> 00:36:57,400 Say Hi. 495 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 Sorry, she is a bit shy you should have seen her in the club. 496 00:37:01,400 --> 00:37:02,300 God bless her. 497 00:37:03,000 --> 00:37:03,900 Go sit there, Karima! 498 00:37:05,000 --> 00:37:05,800 Have a seat. 499 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 What would you like to drink? 500 00:37:19,900 --> 00:37:23,000 I will take an espresso, and tea for Karima. 501 00:37:23,800 --> 00:37:24,900 Do you want a cheese cake? 502 00:37:25,600 --> 00:37:26,400 One cheese cake. 503 00:37:26,900 --> 00:37:28,400 Another espresso for me. 504 00:37:30,500 --> 00:37:31,800 You have changed a lot, Yehia! 505 00:37:32,100 --> 00:37:33,400 10 years is not a short period. 506 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 You have changed, too. 507 00:37:36,200 --> 00:37:37,100 To the better of course. 508 00:37:40,100 --> 00:37:41,200 No, no, not now. 509 00:37:43,800 --> 00:37:44,500 Thanks. 510 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 What's new in your life? 511 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 I got married. 512 00:37:52,400 --> 00:37:53,500 And got Haniya. 513 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 I work as an HR manager in a bank. 514 00:37:58,900 --> 00:37:59,900 Have you got married? 515 00:38:00,600 --> 00:38:01,200 I was. 516 00:38:01,300 --> 00:38:02,500 You got divorced, for sure. 517 00:38:02,700 --> 00:38:04,400 That's normal, everyone is divorced nowadays. 518 00:38:06,000 --> 00:38:06,900 Have you got any children? 519 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 I used to have Noor. 520 00:38:15,400 --> 00:38:18,500 My wife and daughter died in a car crash, 5 years ago. 521 00:38:20,300 --> 00:38:24,000 Hania!, you can go play in the kids area. 522 00:38:24,800 --> 00:38:25,600 Karima! 523 00:38:28,800 --> 00:38:30,300 Take Hania to the kids area. 524 00:38:34,700 --> 00:38:35,600 I am so sorry, Yehia! 525 00:38:36,400 --> 00:38:37,500 I really didn't know. 526 00:38:37,900 --> 00:38:38,800 I called your sister, but... 527 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 Don't say anything, Lobna! 528 00:38:40,900 --> 00:38:41,800 That's an old story. 529 00:38:42,600 --> 00:38:45,000 Let us concentrate on the person that we can still help. 530 00:38:45,700 --> 00:38:46,700 Tell me what happened. 531 00:38:47,900 --> 00:38:50,200 When I knew that Sherif was in "Al Abasya". 532 00:38:51,700 --> 00:38:53,300 I prayed to God that you would be there. 533 00:38:53,700 --> 00:38:55,100 Fortunately, I am responsible for his case. 534 00:38:56,300 --> 00:38:57,100 Sorry. 535 00:39:03,900 --> 00:39:06,000 Sherif and Basma met in a wedding. 536 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 You can say love at first sight. 537 00:39:12,000 --> 00:39:13,600 A few months later, they got married. 538 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 Their relationship was going well. 539 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 Untill 2 months before the accident. 540 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 I was in France at that time. 541 00:39:19,700 --> 00:39:21,200 I had some work to do. 542 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 And when mom called me. 543 00:39:24,000 --> 00:39:26,100 I knew that Basma and Sherif were having some problems. 544 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 What kind of problems? 545 00:39:28,700 --> 00:39:31,400 She was feeling that Sherif is treating her differently. 546 00:39:33,400 --> 00:39:35,400 She suspected that it was due to her pregnancy. 547 00:39:36,100 --> 00:39:38,800 She called me later, and she was devastated. 548 00:39:39,700 --> 00:39:42,900 She was feeling that he was having an affair. 549 00:39:43,500 --> 00:39:45,900 And she said that she doesn't know anything about his life anymore. 550 00:39:46,500 --> 00:39:50,000 While he was at home, he always locked himself up...for days. 551 00:39:51,800 --> 00:39:53,300 And she told me very weird things. 552 00:39:53,700 --> 00:39:54,500 Like what? 553 00:39:55,500 --> 00:39:57,200 He talks to someone, while he is alone. 554 00:39:57,600 --> 00:39:58,900 As if he sees him. 555 00:39:59,400 --> 00:40:01,100 He stays for hours staring at a corner. 556 00:40:01,200 --> 00:40:04,000 And he said that his left arm is diseased and must be amputated. 557 00:40:04,600 --> 00:40:06,200 These are normal symptoms for Schizophrenia. 558 00:40:06,900 --> 00:40:08,100 You mean, two personalities? 559 00:40:08,400 --> 00:40:10,000 This is how it is portrayed in the movies. 560 00:40:10,500 --> 00:40:11,800 But Schiz. is actually nothing like that. 561 00:40:12,400 --> 00:40:13,900 It's a mental not a psychological disorder. 562 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 It creates delusions. 563 00:40:15,900 --> 00:40:18,200 For example: "The intelligence is watching me." 564 00:40:18,700 --> 00:40:20,000 "Someone is spying on me." 565 00:40:20,900 --> 00:40:22,000 "My wife wants to poison me." 566 00:40:24,200 --> 00:40:24,900 Go on. 567 00:40:25,400 --> 00:40:28,300 Later, he kicked her out and changed the door lock. 568 00:40:29,500 --> 00:40:31,200 She stayed with her parents for a week. 569 00:40:32,500 --> 00:40:35,700 He called her, apologized and begged her to come back. 570 00:40:37,900 --> 00:40:40,300 When she came back, he opened the door fully naked. 571 00:40:40,900 --> 00:40:43,100 And there was that tattoo that you saw. 572 00:40:44,500 --> 00:40:45,300 After that... 573 00:40:48,200 --> 00:40:50,300 After that he raped her with extreme violence. 574 00:40:52,100 --> 00:40:54,300 This is what she told me on the phone while sobbing. 575 00:41:00,300 --> 00:41:03,000 I feel that I am living a nightmare that won't end. 576 00:41:03,600 --> 00:41:04,200 Lobna! 577 00:41:05,500 --> 00:41:06,800 Please calm down, we are not alone. 578 00:41:14,600 --> 00:41:15,800 I don't know if you knew or not... 579 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 But Basma was pregnant when she was murdered. 580 00:41:19,900 --> 00:41:21,300 Sherif was dying for a baby. 581 00:41:22,500 --> 00:41:25,400 It's unbelievable that he did this after 4 years of waiting. 582 00:41:26,600 --> 00:41:27,700 Which one of them had a problem? 583 00:41:28,300 --> 00:41:29,500 Him, Sherif. 584 00:41:30,400 --> 00:41:31,500 Suddenly, Basma became pregnant. 585 00:41:32,600 --> 00:41:33,700 He might have suspected that... 586 00:41:34,000 --> 00:41:34,600 No! 587 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 I know Basma better than myself don't ever say this. 588 00:41:38,700 --> 00:41:41,500 The only possibility is that Sherif wasn't himself for a moment. 589 00:41:45,400 --> 00:41:46,900 Or maybe, there is another woman in his life. 590 00:41:47,000 --> 00:41:49,800 And he did all of that to get rid of Basma. 591 00:41:52,900 --> 00:41:55,300 I can't believe that this is how you think of Sherif. 592 00:41:55,400 --> 00:41:56,500 Don't get me wrong, Lobna. 593 00:41:57,100 --> 00:41:58,400 I am putting myself in the committee's shoes. 594 00:41:59,000 --> 00:42:00,100 The problem is that your brother is a psychiatrist 595 00:42:00,200 --> 00:42:01,500 which is complicating his situation a lot. 596 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 I want to see him. 597 00:42:06,100 --> 00:42:07,500 We must get a permission from the public prosecutor. 598 00:42:08,300 --> 00:42:09,900 Let me see what I can do and I will tell you. 599 00:42:11,300 --> 00:42:12,300 By the way... 600 00:42:13,700 --> 00:42:15,100 Does Sherif have a bank account? 601 00:42:15,400 --> 00:42:16,700 Yes, I've opened an account for him. 602 00:42:18,400 --> 00:42:20,500 But this is not a bank account number. 603 00:42:20,600 --> 00:42:23,100 Nor a credit card number. 604 00:42:23,400 --> 00:42:24,900 Do you have the key for his apartment? 605 00:42:25,500 --> 00:42:27,000 Maybe we will find something that can help us. 606 00:42:27,100 --> 00:42:30,100 Yes, I do, unless Basma's parents have changed the door lock. 607 00:42:32,100 --> 00:42:32,900 Keep it with you. 608 00:42:34,700 --> 00:42:36,000 Can you come with me? 609 00:43:28,800 --> 00:43:29,500 Come in. 610 00:43:32,600 --> 00:43:33,900 Does your phone have a flashlight? 611 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 Yes, here it is. 612 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Hold the phone, Lobna! 613 00:44:40,600 --> 00:44:42,800 "40110020019" 614 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 I think that this is the same number that you've given me. 615 00:44:54,900 --> 00:44:55,700 Hold that. 616 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Sherif never liked History. 617 00:45:01,000 --> 00:45:02,500 It's normal for a schizophrenic. 618 00:45:03,500 --> 00:45:05,000 His brain can take him anywhere. 619 00:45:13,700 --> 00:45:14,800 That's Sherif's phone. 620 00:45:16,200 --> 00:45:17,600 It looks like the investigators missed it. 621 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 It seems like it was switched off before the accident. 622 00:45:23,500 --> 00:45:24,400 "Diga, The Tattooist." 623 00:45:25,800 --> 00:45:29,100 I think that this is the place where he got his tattoo. 624 00:46:12,300 --> 00:46:13,600 Was the islamic museum robbed? 625 00:46:13,700 --> 00:46:15,100 That was 3 months ago. 626 00:46:17,300 --> 00:46:18,300 "The Robbery of the Islamic Museum." 627 00:48:06,500 --> 00:48:07,900 "Al Amal Psychiatric Hospital" 628 00:48:08,000 --> 00:48:10,100 You know about what happened to Sherif Al Kurdi, for sure. 629 00:48:10,600 --> 00:48:13,600 I needed to gather some information about the period he worked here. 630 00:48:14,400 --> 00:48:16,500 Sherif has always taken good care of his health. 631 00:48:17,200 --> 00:48:18,700 But lately... 632 00:48:19,700 --> 00:48:20,800 He became very strange. 633 00:48:20,900 --> 00:48:22,200 We noticed how careless he became. 634 00:48:22,700 --> 00:48:25,000 Personally, I suspected that he might be taking some kind of drugs. 635 00:48:25,600 --> 00:48:27,900 I tried to talk with him multiple times but I coudn't understand anything. 636 00:48:28,600 --> 00:48:30,800 Till that time, Sherif was doing his work properly. 637 00:48:31,400 --> 00:48:33,300 Untill one day, he was sitting with one of his patients. 638 00:48:33,800 --> 00:48:35,800 And suddenly the patient started screaming hysterically. 639 00:48:36,600 --> 00:48:38,300 This was simply because... 640 00:48:39,600 --> 00:48:41,100 Sherif stabbed him with a pen in his hand. 641 00:48:42,000 --> 00:48:42,700 Yes! 642 00:48:43,600 --> 00:48:44,100 And then? 643 00:48:44,700 --> 00:48:47,500 The hospital board met with him but couldn't understand his situation. 644 00:48:47,900 --> 00:48:49,000 They decided that Sherif became dangerous. 645 00:48:49,600 --> 00:48:50,700 They had to lay him off. 646 00:48:52,100 --> 00:48:53,100 What's your diagnosis, doctor? 647 00:48:54,600 --> 00:48:58,200 Sherif was my colleague, I don't want to talk about him badly, but... 648 00:48:59,400 --> 00:49:02,600 When I used to look in his eyes I was never convinced that he is ill, but... 649 00:49:03,400 --> 00:49:05,500 Let's assume that it's a latent Schiz. case 650 00:49:06,400 --> 00:49:07,700 It wasn't evident, and now it is. 651 00:49:08,100 --> 00:49:09,500 Not to mention his numbers mania. 652 00:49:09,800 --> 00:49:11,900 After Sherif left, we found behind his door 653 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 a crazy amount of papers, full of numbers. 654 00:49:14,500 --> 00:49:15,500 Do you still have these papers? 655 00:49:15,600 --> 00:49:16,800 No, we dumped them, of course. 656 00:49:17,700 --> 00:49:18,400 Another thing. 657 00:49:18,900 --> 00:49:19,800 His PhD thesis. 658 00:49:19,900 --> 00:49:21,300 I think that we might still have it. 659 00:49:28,900 --> 00:49:29,700 Here you go. 660 00:49:30,300 --> 00:49:31,000 Thanks! 661 00:49:35,800 --> 00:49:37,200 What was the subject of your thesis again? 662 00:49:41,500 --> 00:49:42,200 Thank you doctor! 663 00:49:54,400 --> 00:49:55,600 Did you ask for a brain scan for Sherif? 664 00:49:56,100 --> 00:49:57,900 Yes, I am suspecting TLE. 665 00:49:58,500 --> 00:49:59,900 Temporal Lobe Epilepsy... 666 00:50:03,100 --> 00:50:03,800 Improbable. 667 00:50:05,200 --> 00:50:06,500 He planned a perfect crime. 668 00:50:09,100 --> 00:50:10,700 By the way, where are you on Facebook? 669 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 No, I don't have an account, not my thing. 670 00:50:12,900 --> 00:50:15,300 Come on!, everone does now. 671 00:50:15,700 --> 00:50:17,000 I have around 90 friends. 672 00:50:17,300 --> 00:50:18,300 And 2 subscriptions. 673 00:50:19,400 --> 00:50:21,200 It means they are following me to get my news. 674 00:50:21,600 --> 00:50:22,700 You were in 1999 class, right? 675 00:50:23,500 --> 00:50:25,000 Ali Sha'ban was in your class. 676 00:50:25,900 --> 00:50:26,600 I don't remember him. 677 00:50:26,800 --> 00:50:27,600 Ali Sha'ban... 678 00:50:28,200 --> 00:50:30,300 The fat guy, with lots of freckles. 679 00:50:31,100 --> 00:50:32,700 Yes, Ali, I remember him now. 680 00:50:32,800 --> 00:50:34,400 He is bald now, and has got 2 daughters. 681 00:50:34,800 --> 00:50:36,000 I have him on Facebook. 682 00:50:36,600 --> 00:50:40,200 He added some good photos for your class during Luxor and Aswan trip. 683 00:50:41,200 --> 00:50:43,000 Can you imagine who I found in the photos? 684 00:50:44,100 --> 00:50:45,100 Sherif Al Kurdi. 685 00:50:45,700 --> 00:50:46,600 Strange! 686 00:50:47,700 --> 00:50:48,800 You knew him very well, then! 687 00:50:49,800 --> 00:50:50,500 I knew him... 688 00:50:51,100 --> 00:50:52,500 But he wasn't my friend, nor in my class. 689 00:50:52,900 --> 00:50:54,600 He was the leader of the student's union during the "Six-Day War". 690 00:50:54,700 --> 00:50:56,600 But you were together in around 7 photos! 691 00:50:57,900 --> 00:50:59,900 Just saying, because the general secretariat has very strict rules nowadays 692 00:51:00,000 --> 00:51:01,700 regarding personal relations in "8 west". 693 00:51:01,900 --> 00:51:03,200 You know, we are in a very sensitive situation... 694 00:51:03,300 --> 00:51:04,800 I told you I didn't know him, Sameh! 695 00:51:05,400 --> 00:51:07,000 Help!, doctor!, there is a disaster in ward (a). 696 00:51:07,900 --> 00:51:11,000 Get away! 697 00:51:17,400 --> 00:51:18,400 What happened, Fawzy? 698 00:51:18,700 --> 00:51:22,100 I asked him where he got that tattoo on his arm. 699 00:51:23,000 --> 00:51:25,500 Just making conversations instead of doing nothing. 700 00:51:26,200 --> 00:51:28,000 As soon as I put my hand on his arm... 701 00:51:28,800 --> 00:51:30,700 I swear to God, I was just checking the quality of the tattoo. 702 00:51:31,000 --> 00:51:34,300 he gave me a good punch in the face I fainted right away. 703 00:51:34,800 --> 00:51:36,800 I swear to God I won't let that pass. 704 00:51:37,700 --> 00:51:40,400 If you touch him, I will put both of you in solitary confinment, tied up. 705 00:51:41,000 --> 00:51:41,600 Do you understand? 706 00:51:56,900 --> 00:51:58,700 Dr. Kilani wants to meet with you after the session. 707 00:51:59,100 --> 00:51:59,700 Ok. 708 00:52:02,700 --> 00:52:05,000 Epilepsy: Negative. 709 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 Sit down, Sherif. 710 00:52:17,800 --> 00:52:18,700 Sherif left the room. 711 00:52:19,200 --> 00:52:20,000 Who left the room?! 712 00:52:20,200 --> 00:52:21,100 Sherif. 713 00:52:23,100 --> 00:52:24,600 Superficially, Sherif is not lying. 714 00:52:25,100 --> 00:52:28,500 Hmm...whom I am speaking to right now, then. 715 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 A friend. 716 00:52:30,000 --> 00:52:31,800 You can call me Na'el. 717 00:52:32,800 --> 00:52:33,400 Nael. 718 00:52:33,500 --> 00:52:34,300 Na'el. 719 00:52:34,400 --> 00:52:37,500 Na..I am sorry, I heard it Nael I am sorry. 720 00:52:38,100 --> 00:52:39,000 How are you Na'el? 721 00:52:40,100 --> 00:52:40,900 Tell me then... 722 00:52:41,500 --> 00:52:43,000 Were you the one always sitting with us in the room? 723 00:52:43,700 --> 00:52:44,600 Are you still in love with her? 724 00:52:45,000 --> 00:52:45,700 Who's that? 725 00:52:46,000 --> 00:52:46,900 Lobna! 726 00:52:48,400 --> 00:52:49,300 You already know... 727 00:52:49,600 --> 00:52:50,500 I regard her as my sister. 728 00:52:50,600 --> 00:52:52,200 And were you going to marry your sister?! 729 00:52:53,200 --> 00:52:54,200 This story ended long time back. 730 00:52:54,300 --> 00:52:58,000 Yes, the lies my friend, the lies. 731 00:53:00,200 --> 00:53:00,800 I am not a liar. 732 00:53:00,900 --> 00:53:04,000 This in itself is a lie all human beings lie. 733 00:53:06,900 --> 00:53:08,000 Why did you beat up Fox? 734 00:53:08,400 --> 00:53:09,500 Have you ever loved your wife? 735 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 What?, did I make you nervous? 736 00:53:13,200 --> 00:53:15,000 You spoke with Sameh, correct? 737 00:53:15,100 --> 00:53:16,200 Have you ever loved your wife? 738 00:53:16,300 --> 00:53:17,000 For sure. 739 00:53:19,100 --> 00:53:20,100 But let us stay on subject. 740 00:53:20,800 --> 00:53:22,200 Tell me about the day Basma died. 741 00:53:22,400 --> 00:53:23,500 Why not?, I will tell you. 742 00:53:24,100 --> 00:53:25,200 But according to the rules of the game. 743 00:53:25,600 --> 00:53:27,100 A question for a question. 744 00:53:27,800 --> 00:53:28,500 Ok. 745 00:53:30,000 --> 00:53:30,900 Who killed Basma? 746 00:53:31,000 --> 00:53:32,700 No, you already know the answer to this question. 747 00:53:33,500 --> 00:53:34,800 But you are in denial. 748 00:53:35,900 --> 00:53:37,500 You are trying to find an excuse for your friend. 749 00:53:37,700 --> 00:53:38,600 If my friend did indeed murder... 750 00:53:39,400 --> 00:53:41,300 I will never hesitate to mention that in my report. 751 00:53:41,500 --> 00:53:42,800 Then what are you waiting for, Boss. 752 00:53:42,900 --> 00:53:44,200 It's as clear as the sun. 753 00:53:45,300 --> 00:53:47,100 Or is it because of Lobna? 754 00:53:47,800 --> 00:53:48,900 Lobna has nothing to do with this. 755 00:53:49,000 --> 00:53:50,800 What do you mean Lobna has nothing to do with this? 756 00:53:51,100 --> 00:53:51,800 How come? 757 00:53:52,200 --> 00:53:54,600 Can you deny that you have never forgotten her? 758 00:53:56,000 --> 00:53:58,800 Can you deny that she screwed up your marriage and your life. 759 00:53:59,800 --> 00:54:01,800 Can you deny that you want to prove yourself before her. 760 00:54:02,700 --> 00:54:05,000 To show that you deserved her, and whatnot. 761 00:54:06,400 --> 00:54:07,800 Why not say that I want to help her? 762 00:54:10,000 --> 00:54:11,100 That's a good one, too. 763 00:54:13,300 --> 00:54:14,800 But Lobna is still a beauty, isn't she? 764 00:54:15,700 --> 00:54:19,000 I bet your eyes never missed her chest while sitting down. 765 00:54:20,200 --> 00:54:22,400 Or her legs, getting inside the car. 766 00:54:25,200 --> 00:54:27,100 That's a normal part of attraction towards a female. 767 00:54:28,300 --> 00:54:28,900 Not me. 768 00:54:31,300 --> 00:54:32,600 Not with Lobna, Sherif. 769 00:54:34,400 --> 00:54:36,400 When I wanted your sister I looked at her respectfully. 770 00:54:37,400 --> 00:54:38,500 Respectfully! 771 00:54:39,200 --> 00:54:40,300 Don't play a fool, Yehia. 772 00:54:40,800 --> 00:54:43,000 No one looks at a woman he wants respectfully. 773 00:54:43,900 --> 00:54:46,200 If you hadn't inspected her top to bottom... 774 00:54:46,900 --> 00:54:48,000 You wouldn't have liked her. 775 00:54:49,500 --> 00:54:50,500 Who murdered Basma? 776 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 "Sometime Love Kills." (A famous Arabic quote) 777 00:54:57,400 --> 00:54:58,500 By the way, tell me... 778 00:54:59,400 --> 00:55:02,000 How did your wife and daughter die? 779 00:55:03,700 --> 00:55:05,400 Whoever told you the story must have mentioned this part. 780 00:55:06,100 --> 00:55:07,800 What's wrong, Yehia?, calm down. 781 00:55:08,400 --> 00:55:10,900 A psychiatrist should not be provoked so easily. 782 00:55:11,600 --> 00:55:12,900 We are doctors!, my friend. 783 00:55:14,300 --> 00:55:15,400 The details, Yehia. 784 00:55:16,200 --> 00:55:17,800 I am obsessed with details. 785 00:55:21,300 --> 00:55:22,300 The car went sideways. 786 00:55:23,900 --> 00:55:25,100 I made it, and they didn't. 787 00:55:26,800 --> 00:55:27,500 Fate. 788 00:55:27,700 --> 00:55:28,900 Yes, Fate. 789 00:55:30,000 --> 00:55:33,100 Fate going by the speed of 160 kms/hr! 790 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Alcohol can achieve miracles!, my friend! 791 00:55:39,400 --> 00:55:41,900 It can solve unsolvable problems. 792 00:55:42,900 --> 00:55:43,900 But, between you and me... 793 00:55:45,000 --> 00:55:47,900 You can't deny that some part inside you 794 00:55:48,300 --> 00:55:50,000 was relieved, correct? 795 00:56:01,300 --> 00:56:02,400 Who killed Basma, Sherif? 796 00:56:07,200 --> 00:56:08,200 Ask Sherif. 797 00:56:12,100 --> 00:56:12,600 Sherif! 798 00:56:13,500 --> 00:56:13,800 Sherif! 799 00:56:13,900 --> 00:56:14,400 Mohsen! 800 00:56:15,100 --> 00:56:16,000 Mohsen! 801 00:56:40,500 --> 00:56:42,000 If somebody told me 3 months ago 802 00:56:42,100 --> 00:56:44,100 that I will be in the insane hospital at 11:00 PM 803 00:56:44,200 --> 00:56:45,000 I wouldn't have believed him. 804 00:56:45,800 --> 00:56:47,100 Who said that they are the insane ones? 805 00:56:48,300 --> 00:56:49,500 Maybe it's us, but we can't notice. 806 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 You haven't changed, Yehia. 807 00:56:53,700 --> 00:56:54,500 You just think so. 808 00:56:55,100 --> 00:56:56,100 I have changed, a lot. 809 00:56:56,900 --> 00:56:57,800 To the worse. 810 00:57:00,600 --> 00:57:01,300 Coffee? 811 00:57:02,900 --> 00:57:04,600 Should I grab a soft drink from inside? 812 00:57:06,100 --> 00:57:07,600 Should I get you the patients' juice? 813 00:57:07,700 --> 00:57:08,500 No, thank you. 814 00:57:09,000 --> 00:57:10,100 I am full. 815 00:57:13,400 --> 00:57:14,500 Have you checked Sherif's phone? 816 00:57:16,800 --> 00:57:17,600 I did. 817 00:57:19,400 --> 00:57:21,000 And transferred the photos to my phone. 818 00:57:35,600 --> 00:57:39,000 Are these supposed to be an evidence for or against his innocence? 819 00:57:41,100 --> 00:57:42,000 I don't know, Lobna. 820 00:57:43,600 --> 00:57:45,600 There are lots of possibilities more than you can imagine. 821 00:57:45,900 --> 00:57:47,700 Is it possible that there is a personality 822 00:57:47,800 --> 00:57:50,000 that loves Basma and the other hates her? 823 00:57:51,600 --> 00:57:52,300 See, Lobna. 824 00:57:53,600 --> 00:57:56,300 We can't deny that Sherif killed Basma after he rapped her. 825 00:57:57,400 --> 00:57:59,300 The problem is that the schizophrenic is usually conscious. 826 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 That look in the photos... 827 00:58:01,700 --> 00:58:04,400 As if he is showing off 828 00:58:05,300 --> 00:58:06,100 feeling victorious. 829 00:58:10,400 --> 00:58:11,900 What is the best ending possible? 830 00:58:16,400 --> 00:58:18,100 Finding an evidence for a mental not a psychological disorder 831 00:58:18,200 --> 00:58:19,600 that will deny his responsibility for the murder. 832 00:58:21,300 --> 00:58:23,000 To be shown ill is better than to be executed, Lobna. 833 00:58:26,600 --> 00:58:27,500 And the worst? 834 00:58:30,700 --> 00:58:32,800 That Sherif is keeping a secret and not planning to tell anyone. 835 00:58:36,000 --> 00:58:36,900 We missed something... 836 00:58:38,200 --> 00:58:40,300 How did Sherif know that I am still living in the same apartment 837 00:58:40,400 --> 00:58:41,400 since we were students? 838 00:58:45,400 --> 00:58:46,500 What's the point of that question? 839 00:58:46,700 --> 00:58:48,200 A couple of days ago I recieved a mail at home. 840 00:58:48,900 --> 00:58:50,800 With the same drawing that we found on Sherif's phone. 841 00:58:51,600 --> 00:58:52,800 He must be the one who sent it. 842 00:58:54,200 --> 00:58:54,800 The museum... 843 00:58:55,800 --> 00:58:57,100 And this shirt he was wearing. 844 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 The photo taken in front of the mirror at the time of the accident. 845 00:59:06,700 --> 00:59:08,400 Are you going to hand the photos to the police? 846 00:59:13,700 --> 00:59:14,500 Lobna! 847 00:59:15,700 --> 00:59:18,000 I am not seeking revenge because of and old and dead story. 848 00:59:18,500 --> 00:59:20,700 I didn't say so...I didn't say so. 849 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 You said it with your eyes. 850 00:59:24,300 --> 00:59:25,500 I know you better than anyone. 851 00:59:33,400 --> 00:59:34,100 Come with me. 852 00:59:55,700 --> 00:59:57,500 Your sister is outside she wants to talk to you. 853 00:59:59,100 --> 01:00:00,000 Answer her. 854 01:00:03,100 --> 01:00:03,800 Hello! 855 01:00:04,900 --> 01:00:05,600 Sherif! 856 01:00:06,300 --> 01:00:07,000 This is Lobna, Sherif. 857 01:00:07,200 --> 01:00:07,800 Hello! 858 01:00:09,000 --> 01:00:09,600 Sherif! 859 01:00:11,400 --> 01:00:12,600 Sherif!, Answer me, Sherif! 860 01:00:16,600 --> 01:00:17,400 I am Lobna, Sherif! 861 01:00:20,200 --> 01:00:22,000 Do you know who is sending her regards? 862 01:00:23,800 --> 01:00:24,600 Hania. 863 01:00:28,100 --> 01:00:30,700 Always asking: "Where is uncle?" 864 01:00:33,900 --> 01:00:36,200 And mom also wants to talk to you very much. 865 01:00:38,600 --> 01:00:39,500 Sherif! 866 01:00:46,200 --> 01:00:47,400 Sherif!, answer me. 867 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Answer me, Sherif! 868 01:01:27,300 --> 01:01:28,100 Mohsen! 869 01:01:28,600 --> 01:01:29,300 Come. 870 01:02:04,000 --> 01:02:05,500 Have you seen what your animal friend has done? 871 01:02:06,300 --> 01:02:07,400 First, he is not my friend. 872 01:02:08,400 --> 01:02:09,500 Second, go take a bath, Sameh! 873 01:02:09,900 --> 01:02:10,900 Urine and water... 874 01:02:11,500 --> 01:02:12,100 Not a good mix. 875 01:02:12,200 --> 01:02:13,400 No worries, it will dry up now. 876 01:02:14,100 --> 01:02:15,300 What brought you here in the first place? 877 01:02:17,200 --> 01:02:18,800 You want to know what brought me, doctor? 878 01:02:20,100 --> 01:02:21,200 Fine. 879 01:02:22,300 --> 01:02:23,700 What brought me is that we are being fooled here. 880 01:02:24,600 --> 01:02:25,600 He is faking it. 881 01:02:26,200 --> 01:02:27,000 It's very clear. 882 01:02:27,800 --> 01:02:28,800 But he can't trick me. 883 01:02:29,100 --> 01:02:31,200 He can trick anyone, but Sameh Zidan! 884 01:02:31,900 --> 01:02:33,700 In that very same place stood a hundred before him. 885 01:02:33,800 --> 01:02:35,000 With better acting skills. 886 01:02:36,300 --> 01:02:39,700 And I could expose them from the first hearing. 887 01:02:41,600 --> 01:02:43,300 I never missed, not a single time. 888 01:02:44,700 --> 01:02:45,400 Do you hear me? 889 01:02:46,100 --> 01:02:47,100 Keep it brief, Sameh. 890 01:02:49,400 --> 01:02:51,000 You came back only for him, of course. 891 01:02:52,400 --> 01:02:53,800 Watch your words! 892 01:02:55,000 --> 01:02:57,500 You know that Dr. Safaa' chose "8 west" by coincidence. 893 01:02:57,600 --> 01:02:58,500 Coincidence! 894 01:02:59,400 --> 01:03:02,700 And this colleague of yours who is not your friend, and you got his case. 895 01:03:03,600 --> 01:03:04,400 Coincidence? 896 01:03:05,100 --> 01:03:08,300 And this car parked outside with the chick calling him on the phone. 897 01:03:09,500 --> 01:03:10,600 Also a coincidence?! 898 01:03:10,800 --> 01:03:12,500 No, my friend, I am not a moron. 899 01:03:13,100 --> 01:03:14,200 I am Sameh Zidan! 900 01:03:15,400 --> 01:03:18,000 And the secretariat of health will not let it pass when they are informed 901 01:03:18,100 --> 01:03:19,700 that there is a personal relation between you and the suspect. 902 01:03:20,600 --> 01:03:22,000 Aren't you going to stop being malevolent? 903 01:03:23,600 --> 01:03:24,600 Malevolent?! 904 01:03:26,100 --> 01:03:29,000 You smuggled a cell phone to a suspect in "8 west" 905 01:03:29,100 --> 01:03:30,200 and I am being malevolent?! 906 01:03:30,700 --> 01:03:32,100 Wake up, doctor! 907 01:03:33,700 --> 01:03:35,700 You won't forget that she was my wife. 908 01:03:37,100 --> 01:03:39,000 You can't imagine that she loved me, not you. 909 01:03:39,700 --> 01:03:41,700 Your brain can't comprehend that you were rejected. 910 01:03:46,800 --> 01:03:48,000 I wasn't rejected. 911 01:03:49,900 --> 01:03:52,400 As much as I loved her and were preparing for marriage. 912 01:03:53,700 --> 01:03:56,000 I pitied her that she chose someone like you. 913 01:03:57,700 --> 01:03:58,600 That's life. 914 01:03:59,100 --> 01:04:02,700 I struggled everyday in a train from Cairo to Faiyum and back. 915 01:04:03,000 --> 01:04:05,100 Studying hard to become the top of my class. 916 01:04:06,400 --> 01:04:07,200 And at the end... 917 01:04:08,400 --> 01:04:10,600 She will fall in love with a drunk loser like you. 918 01:04:13,900 --> 01:04:16,400 I still don't understand how she fell for someone like you. 919 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Then, ask her. 920 01:04:24,800 --> 01:04:25,600 No... 921 01:04:26,400 --> 01:04:27,700 I will ask your daughter. 922 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 I forgot something. 923 01:05:09,800 --> 01:05:10,800 Why did you hit him? 924 01:05:12,800 --> 01:05:14,700 Sameh was in love with my wife before I married her. 925 01:05:16,000 --> 01:05:17,500 She was our colleague in the hospital. 926 01:05:19,000 --> 01:05:20,400 He proposed, and she rejected. 927 01:05:21,000 --> 01:05:22,600 He has been holding a grudge against me since then. 928 01:05:24,600 --> 01:05:26,100 That's why you punched him. 929 01:05:28,300 --> 01:05:31,600 I punched him because he gloated over my daughter's death. 930 01:05:33,400 --> 01:05:34,600 But it's not your fault. 931 01:06:06,700 --> 01:06:07,500 Were you... 932 01:06:08,800 --> 01:06:10,500 Were you drunk at the time of the accident? 933 01:06:14,900 --> 01:06:16,100 It was Noor's birthday. 934 01:06:19,900 --> 01:06:21,600 The 24th of August. 935 01:06:24,800 --> 01:06:25,800 I was... 936 01:06:27,100 --> 01:06:30,000 We were used to travel on that day. 937 01:06:40,600 --> 01:06:43,400 I remember that we saw a fish shaped cloud. 938 01:06:46,500 --> 01:06:47,600 And Noor noticed it. 939 01:06:50,800 --> 01:06:52,000 She was very smart. 940 01:06:56,700 --> 01:06:58,800 I bought her a fish shaped ballon. 941 01:07:01,200 --> 01:07:02,700 I could never say no to her. 942 01:07:09,900 --> 01:07:11,500 Me and Nermin were fighting. 943 01:07:13,700 --> 01:07:16,200 Although I vowed that I won't fight with her on that day. 944 01:07:18,900 --> 01:07:19,900 She provoked me. 945 01:07:22,700 --> 01:07:24,500 I drank half a bottle of whiskey. 946 01:07:28,100 --> 01:07:30,700 I didn't notice that we were flying at 160 kms/hr. 947 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 We went sideways. 948 01:07:39,600 --> 01:07:40,500 You know... 949 01:07:43,900 --> 01:07:46,000 Time freezes at the moment of death. 950 01:07:50,100 --> 01:07:53,000 I can see it, as if it is being repeated everday. 951 01:07:54,500 --> 01:07:55,900 To the smallest detail. 952 01:07:58,700 --> 01:08:00,400 The bottle flying out of my grip... 953 01:08:02,500 --> 01:08:04,200 Nermin's scared face... 954 01:08:07,200 --> 01:08:08,600 and Noor's in the mirror. 955 01:08:10,700 --> 01:08:12,700 And me being helpless not able to save her. 956 01:08:15,500 --> 01:08:16,900 When we landed on the tarmac... 957 01:08:19,400 --> 01:08:20,900 And Noor swimming in her blood. 958 01:08:23,800 --> 01:08:24,800 You know... 959 01:08:29,100 --> 01:08:31,100 This was my first death. 960 01:08:41,300 --> 01:08:42,500 Why haven't you loved her? 961 01:08:47,700 --> 01:08:48,700 I loved her. 962 01:08:49,300 --> 01:08:50,300 As a wife. 963 01:08:52,200 --> 01:08:55,100 And I was going to spend the rest of my life with her, for the sake of Noor. 964 01:08:57,100 --> 01:08:59,100 Although there was no middle ground between us. 965 01:09:01,500 --> 01:09:02,400 And now... 966 01:09:03,400 --> 01:09:07,100 I am supposed to cope, and confront the fact that I was the cause of their death. 967 01:09:09,700 --> 01:09:11,500 Why did you let yourself reach that point? 968 01:09:12,300 --> 01:09:13,200 Why? 969 01:09:14,500 --> 01:09:15,500 That's a very difficult question. 970 01:09:19,100 --> 01:09:20,900 Why did I lose you in the first place? 971 01:09:24,300 --> 01:09:26,200 Why did Sherif reject me, when I proposed? 972 01:09:27,500 --> 01:09:29,300 Despite being more than a brother to me. 973 01:09:29,600 --> 01:09:30,900 We spent all of our time together. 974 01:09:31,600 --> 01:09:32,900 He was a role model to me. 975 01:09:35,400 --> 01:09:37,000 But we had pleasure time together. 976 01:09:38,100 --> 01:09:39,900 We drank and smoked together. 977 01:09:45,000 --> 01:09:46,300 And then, I fell in love with you. 978 01:09:47,900 --> 01:09:49,100 But he was right. 979 01:09:51,700 --> 01:09:54,400 If I were him, I wouldn't let my sister marry someone like me. 980 01:09:55,400 --> 01:09:56,700 Indeed, he was right. 981 01:10:00,000 --> 01:10:01,100 That's not what I meant. 982 01:10:02,900 --> 01:10:05,400 I mean, he never believed that I could change for you. 983 01:10:09,100 --> 01:10:09,900 Lobna! 984 01:10:12,700 --> 01:10:15,100 Being with Nermin, I couldn't forget you for a single day. 985 01:10:23,500 --> 01:10:24,600 Neither could I. 986 01:10:27,500 --> 01:10:28,600 I spent a very long time 987 01:10:28,800 --> 01:10:31,800 till I could comprehend that you won't be in my life anymore. 988 01:10:35,800 --> 01:10:38,000 I attempted suicide once cutting my veins. 989 01:10:38,700 --> 01:10:39,800 They barely saved me. 990 01:10:42,800 --> 01:10:44,400 You are not the only one who've suffered. 991 01:10:45,900 --> 01:10:47,000 Can you imagine... 992 01:10:52,100 --> 01:10:53,800 I am still in love with you. 993 01:11:10,200 --> 01:11:11,100 Let's go. 994 01:11:11,800 --> 01:11:13,200 You should be going, now. 995 01:11:15,700 --> 01:11:17,100 I got you in trouble, right? 996 01:11:19,500 --> 01:11:21,800 I was going to beat up Sameh sooner or later. 997 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 Let's go? 998 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Hello! 999 01:12:22,500 --> 01:12:23,400 Hello! 1000 01:12:25,300 --> 01:12:26,300 Yes! 1001 01:12:27,300 --> 01:12:28,300 Who is this? 1002 01:12:29,400 --> 01:12:31,500 What's that?, have you forgotten my voice? 1003 01:12:32,100 --> 01:12:33,800 I am not Sherif, I am speaking from his phone. 1004 01:12:34,500 --> 01:12:34,700 I... 1005 01:12:34,800 --> 01:12:36,500 I know that you are not Sherif. 1006 01:12:37,700 --> 01:12:39,000 Seriously, I am upset. 1007 01:12:40,400 --> 01:12:41,500 Who's talking to me? 1008 01:12:42,400 --> 01:12:44,000 But, have you seen how beautiful Basma were 1009 01:12:44,100 --> 01:12:45,500 in the photos with your friend? 1010 01:12:46,300 --> 01:12:47,800 Indeed, can not be forgotten. 1011 01:12:50,900 --> 01:12:51,700 Hello! 1012 01:12:52,000 --> 01:12:53,400 I don't know what you are talking about. 1013 01:12:53,500 --> 01:12:54,500 Again... 1014 01:12:55,400 --> 01:12:56,400 That's another lie. 1015 01:12:58,500 --> 01:12:59,100 Hello! 1016 01:12:59,200 --> 01:13:00,200 I am not lying. 1017 01:13:01,800 --> 01:13:05,800 Haven't I just told you that every human being lies? 1018 01:13:05,900 --> 01:13:06,800 Sherif! 1019 01:13:08,200 --> 01:13:09,200 Where are you talking from?! 1020 01:13:13,200 --> 01:13:13,600 What happened, doctor? 1021 01:13:13,700 --> 01:13:14,500 Where is Mohsen, Ashraf? 1022 01:13:14,600 --> 01:13:15,100 What happened?! 1023 01:13:15,200 --> 01:13:16,300 Who smuggled the phone to Sherif Al Kurdi? 1024 01:13:16,500 --> 01:13:17,400 What phone?! 1025 01:13:17,500 --> 01:13:19,000 Who gave him the phone, Ashraf? 1026 01:13:19,400 --> 01:13:20,500 Didn't happen, I swear, doctor! 1027 01:13:20,700 --> 01:13:21,200 Sherif! 1028 01:13:22,300 --> 01:13:23,000 Sherif! 1029 01:13:34,900 --> 01:13:35,800 Finish, I need you. 1030 01:13:37,700 --> 01:13:38,800 Have you met Lobna? 1031 01:13:39,900 --> 01:13:41,200 Yes, I did. 1032 01:13:41,400 --> 01:13:43,400 And you can't imagine how she is feeling right now. 1033 01:13:44,100 --> 01:13:45,100 Do you know why? 1034 01:13:46,000 --> 01:13:48,200 Her husband is 12 years older than her. 1035 01:13:48,900 --> 01:13:50,000 An old bone... 1036 01:13:50,600 --> 01:13:52,000 Different ideologies... 1037 01:13:52,500 --> 01:13:54,200 And he is weak, not like you. 1038 01:13:54,300 --> 01:13:56,500 Can't handle that machine that he has got. 1039 01:13:58,700 --> 01:13:59,900 By the way, Yehia. 1040 01:14:00,600 --> 01:14:04,500 How do you think Lobna would live, if he died? 1041 01:14:05,200 --> 01:14:06,200 I don't know. 1042 01:14:07,100 --> 01:14:08,400 And I wouldn't wish her so. 1043 01:14:11,100 --> 01:14:11,900 Believe me... 1044 01:14:12,700 --> 01:14:14,600 Her life would be better. 1045 01:14:16,000 --> 01:14:16,700 Listen to me... 1046 01:14:17,200 --> 01:14:18,400 Enough of your imaginations. 1047 01:14:19,500 --> 01:14:21,000 Imagination is not a fault. 1048 01:14:21,600 --> 01:14:24,000 What is, is to hide it inside of you 1049 01:14:24,400 --> 01:14:26,700 and only let it out when you're drunk. 1050 01:14:27,400 --> 01:14:28,500 That's not very courageous. 1051 01:14:30,700 --> 01:14:31,800 You know, yehia... 1052 01:14:33,100 --> 01:14:34,200 If time goes back... 1053 01:14:34,400 --> 01:14:36,000 I would still not let you marry her. 1054 01:14:37,000 --> 01:14:39,600 You wouldn't have longed for her like you do now. 1055 01:14:40,300 --> 01:14:42,100 She would have been like your wife, Nermin. 1056 01:14:42,300 --> 01:14:43,400 Boring... 1057 01:14:43,900 --> 01:14:45,100 And silly. 1058 01:14:46,300 --> 01:14:49,000 I told you already, this is a dead story. 1059 01:14:51,400 --> 01:14:55,700 Ok, let's have the same conversation but after drinking a couple of glasses. 1060 01:14:57,500 --> 01:14:59,300 You still like whiskey, right? 1061 01:15:02,700 --> 01:15:04,100 Ok, finish, I need to talk with you. 1062 01:15:18,700 --> 01:15:19,500 Sherif! 1063 01:15:29,000 --> 01:15:29,800 Sherif! 1064 01:15:33,400 --> 01:15:34,200 Sherif! 1065 01:15:48,400 --> 01:15:49,200 Ashraf! 1066 01:15:50,800 --> 01:15:51,700 Ashraf! 1067 01:17:03,300 --> 01:17:04,800 Increase to 300!...300! 1068 01:17:18,500 --> 01:17:19,500 Yehia! 1069 01:17:21,100 --> 01:17:22,300 The shirt! 1070 01:17:29,100 --> 01:17:30,400 Wait outside please! 1071 01:17:31,500 --> 01:17:33,600 Please, wait outside! 1072 01:17:55,500 --> 01:17:56,400 Hi! 1073 01:17:56,600 --> 01:17:57,500 Come in! 1074 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 Do you have an appointment or first time? 1075 01:18:02,400 --> 01:18:03,400 Are you the owner of this place? 1076 01:18:03,900 --> 01:18:06,300 Mrs. Diga is the owner but she is busy in a session right now. 1077 01:18:08,300 --> 01:18:09,500 Diga!, she is foreign, right? 1078 01:18:09,800 --> 01:18:12,000 No, Diga, Khadiga, nickname. 1079 01:18:12,500 --> 01:18:13,600 Hmm, Diga, Khadiga. 1080 01:18:14,900 --> 01:18:16,100 I will wait for her. 1081 01:18:16,300 --> 01:18:17,100 Come inside. 1082 01:18:23,400 --> 01:18:25,600 Don't forget the cream, 3 times a day. 1083 01:18:41,900 --> 01:18:42,900 Bird of prey? 1084 01:18:43,800 --> 01:18:45,400 A feathery hawk? 1085 01:18:47,400 --> 01:18:48,500 A bull with big horns? 1086 01:18:48,800 --> 01:18:49,600 Horns?! 1087 01:18:50,100 --> 01:18:51,000 Or a scorpion? 1088 01:18:51,700 --> 01:18:53,300 No, I think that there is a misunderstanding here. 1089 01:18:53,400 --> 01:18:54,200 I am... 1090 01:18:56,100 --> 01:18:56,900 Ok. 1091 01:18:57,700 --> 01:18:58,500 Come. 1092 01:19:05,500 --> 01:19:07,400 Roselle, from Yemen, you will like it. 1093 01:19:07,800 --> 01:19:09,400 Is it your first tattoo? 1094 01:19:10,500 --> 01:19:12,700 There is a misunderstanding if you will let me explain. 1095 01:19:14,200 --> 01:19:15,200 Very good drink. 1096 01:19:16,700 --> 01:19:18,500 I am here to ask about a job you did before. 1097 01:19:19,000 --> 01:19:19,700 This one. 1098 01:19:29,400 --> 01:19:30,300 Molly! 1099 01:19:30,600 --> 01:19:31,500 Molly! 1100 01:19:32,500 --> 01:19:33,500 Did he send you? 1101 01:19:33,600 --> 01:19:34,800 There is a misunderstanding. 1102 01:19:35,000 --> 01:19:37,400 I sweared I won't let him leave if he ever approaches here again. 1103 01:19:37,500 --> 01:19:38,700 I am a doctor. 1104 01:19:45,300 --> 01:19:46,800 I am really sorry. 1105 01:19:49,000 --> 01:19:49,500 Ok, Molly! 1106 01:19:49,600 --> 01:19:52,500 Haven't you ever kicked something before? 1107 01:19:54,800 --> 01:19:56,200 What am I going to do with your apology? 1108 01:20:00,900 --> 01:20:02,300 Again, I am really sorry. 1109 01:20:02,700 --> 01:20:05,100 But this guy in the photo gave me a double fracture. 1110 01:20:07,000 --> 01:20:08,500 Are you the one who gave him this tattoo? 1111 01:20:08,800 --> 01:20:10,900 No, I am the one who tried to remove it, but failed. 1112 01:20:11,700 --> 01:20:12,700 Tell me what happened. 1113 01:20:13,200 --> 01:20:14,800 This guy is completely insane. 1114 01:20:15,200 --> 01:20:16,600 He was mumbling unintelligible words. 1115 01:20:16,800 --> 01:20:19,400 What I understood from him, is that he wanted to remove his tattoo immediately. 1116 01:20:19,500 --> 01:20:21,200 And it could only be removed using Laser. 1117 01:20:21,500 --> 01:20:22,600 But this is very painful. 1118 01:20:22,900 --> 01:20:23,900 As soon as I turned on the machine 1119 01:20:24,000 --> 01:20:26,200 he looked at me, laughing, and broke my arm. 1120 01:20:26,900 --> 01:20:29,000 And this explains what I did to you. 1121 01:20:29,200 --> 01:20:30,500 Does this drawing have any meaning to it? 1122 01:20:30,900 --> 01:20:33,100 I have never seen anything like it before. 1123 01:20:33,800 --> 01:20:34,700 The style is eastern. 1124 01:20:34,800 --> 01:20:36,400 But I am sure that it was done outside Egypt. 1125 01:20:36,500 --> 01:20:38,100 We don't have this kind of machines here. 1126 01:20:42,400 --> 01:20:43,800 What about this one on her thigh? 1127 01:20:46,200 --> 01:20:50,000 No, this looks like henna the cheap stuff found at the beaches. 1128 01:20:59,400 --> 01:21:01,600 Why weren't you answering your phone? I was worried. 1129 01:21:02,500 --> 01:21:04,000 Nothing... 1130 01:21:04,900 --> 01:21:06,000 I went back to work. 1131 01:21:06,200 --> 01:21:08,600 Really, you went back to the crazy people? 1132 01:21:09,100 --> 01:21:10,300 Do you need money? 1133 01:21:11,700 --> 01:21:13,100 No, Maya!, I don't need money. 1134 01:21:13,400 --> 01:21:14,900 But I was bored. 1135 01:21:15,500 --> 01:21:17,900 Time for some change. 1136 01:21:18,600 --> 01:21:19,400 Change? 1137 01:21:19,500 --> 01:21:20,900 What about a trip to "Dahab". 1138 01:21:21,200 --> 01:21:24,000 Spend the weekend there...please! 1139 01:21:24,200 --> 01:21:27,100 Maya!, I have a lot of troubles tone it down, please. 1140 01:21:28,700 --> 01:21:32,000 Look, I brought a new stuff with me that can make you run up the pyramids. 1141 01:21:32,300 --> 01:21:34,000 And there is a surprise also...please! 1142 01:21:37,300 --> 01:21:38,200 What do you think? 1143 01:21:39,400 --> 01:21:40,300 "Absinth!" 1144 01:21:40,400 --> 01:21:42,200 I sweared I won't drink it without you. 1145 01:21:42,500 --> 01:21:43,500 Good girl. 1146 01:21:46,100 --> 01:21:47,400 Long time... 1147 01:21:48,200 --> 01:21:49,000 Ok. 1148 01:21:54,300 --> 01:21:56,300 Yehia!, who's this Lobna? 1149 01:21:56,900 --> 01:21:59,200 That's an old story that ended before it even began. 1150 01:22:00,000 --> 01:22:01,900 But, your way of talking about her says otherwise. 1151 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 Can't you see how you look? 1152 01:22:03,900 --> 01:22:05,100 Maya!, you are drunk, darling! 1153 01:22:05,500 --> 01:22:07,400 I am not, and if you don't tell me, I will leave. 1154 01:22:07,500 --> 01:22:09,000 Sit down!, you have no where else to go. 1155 01:22:11,300 --> 01:22:12,500 Lobna is an old love story. 1156 01:22:13,200 --> 01:22:15,500 I haven't seen her for 10 years and each has gone his separate way. 1157 01:22:16,500 --> 01:22:17,600 Do you still love her? 1158 01:22:18,300 --> 01:22:19,400 The lighter, darling! 1159 01:22:20,900 --> 01:22:22,800 Do you realize that you've never told me that you love me. 1160 01:22:23,500 --> 01:22:24,600 Because I don't. 1161 01:22:24,800 --> 01:22:25,900 Maya, we are just friends. 1162 01:22:26,200 --> 01:22:27,800 And we've agreed on that from the first day. 1163 01:22:28,400 --> 01:22:30,000 Sometimes we need each other for a benefit. 1164 01:22:30,100 --> 01:22:31,400 But this has nothing to do with friendship. 1165 01:22:31,500 --> 01:22:33,200 You have a strange mind, indeed! 1166 01:22:34,500 --> 01:22:36,700 I told you that I love you the next day after we slept together. 1167 01:22:37,400 --> 01:22:39,300 Even if I got married I will probably come and visit you. 1168 01:22:40,900 --> 01:22:42,300 Both of you will come visit me, or what? 1169 01:22:42,400 --> 01:22:43,300 Stop it... 1170 01:22:43,500 --> 01:22:45,800 Sometimes I wonder why I never get bored of you. 1171 01:22:45,900 --> 01:22:46,900 You are really strange. 1172 01:22:47,500 --> 01:22:49,400 What do you mean strange? with three legs? 1173 01:22:50,100 --> 01:22:51,400 Nice one...where did you get that from? 1174 01:22:52,000 --> 01:22:53,500 You have a dirty mind! 1175 01:22:53,700 --> 01:22:55,000 Am I the one with the dirty mind?! 1176 01:22:55,100 --> 01:22:56,000 Very... 1177 01:22:56,900 --> 01:22:58,000 Let's go inside. 1178 01:22:59,700 --> 01:23:01,500 Maya!, don't you ever feel sympathy towards me? 1179 01:23:02,800 --> 01:23:05,000 Don't spoil the mood, and relax. 1180 01:23:05,100 --> 01:23:07,700 I have something else for you forget all of this. 1181 01:23:17,800 --> 01:23:18,500 What's this? 1182 01:23:18,600 --> 01:23:20,000 This is the blue elephant, darling. 1183 01:23:20,500 --> 01:23:21,600 You won't believe this stuff. 1184 01:23:22,200 --> 01:23:23,600 This is it's first time in Egypt. 1185 01:23:23,800 --> 01:23:24,700 LSD? 1186 01:23:25,300 --> 01:23:26,900 You know that synthetic drugs aren't my type. 1187 01:23:27,000 --> 01:23:28,400 LSD is child's play. 1188 01:23:29,000 --> 01:23:33,100 This is called...D.M.T. 1189 01:23:34,000 --> 01:23:36,500 A substance discovered to be produced in the brain of a dying person. 1190 01:23:36,600 --> 01:23:39,500 Which helps him relax while anticipating his next life. 1191 01:23:40,300 --> 01:23:41,500 A one hour journey. 1192 01:23:41,700 --> 01:23:44,900 Where you will see what you've never imagined possible. 1193 01:23:47,200 --> 01:23:49,300 You know that I don't try unknown drugs. 1194 01:23:50,000 --> 01:23:51,600 Aren't you saying that your life is broken down? 1195 01:23:52,300 --> 01:23:53,300 What do you have to lose? 1196 01:23:54,100 --> 01:23:55,800 It changed the lives of those who tried it. 1197 01:23:56,200 --> 01:23:57,000 Go on. 1198 01:26:57,400 --> 01:26:57,900 Run away. 1199 01:27:18,300 --> 01:27:19,100 Maya! 1200 01:27:21,200 --> 01:27:22,000 Maya! 1201 01:27:28,100 --> 01:27:28,900 Maya! 1202 01:28:19,300 --> 01:28:20,100 Maya! 1203 01:28:21,500 --> 01:28:22,300 Maya! 1204 01:28:25,900 --> 01:28:26,700 Maya! 1205 01:28:40,800 --> 01:28:41,600 Maya! 1206 01:29:03,900 --> 01:29:04,700 Maya! 1207 01:29:05,100 --> 01:29:05,900 Dog! 1208 01:29:07,000 --> 01:29:07,800 Dog! 1209 01:29:08,500 --> 01:29:09,400 What happened? 1210 01:29:11,100 --> 01:29:12,000 What's wrong? 1211 01:29:15,900 --> 01:29:16,700 What's wrong, Maya?! 1212 01:29:16,800 --> 01:29:17,600 Dog! 1213 01:29:18,600 --> 01:29:19,500 Calm down. 1214 01:29:20,200 --> 01:29:21,500 Dog!, Dog!, Dog! 1215 01:29:21,700 --> 01:29:22,300 Maya! 1216 01:29:22,500 --> 01:29:24,900 Dog!, Dog!, Dog! 1217 01:29:48,800 --> 01:29:49,700 Yehia! 1218 01:29:50,300 --> 01:29:51,500 Sorry! 1219 01:29:56,100 --> 01:29:56,900 Are you ok? 1220 01:29:57,900 --> 01:29:59,000 Listen... 1221 01:29:59,100 --> 01:30:01,900 Wait for me upstairs, I will finish this round and come up to you. 1222 01:30:02,500 --> 01:30:05,800 Shakir is still upset but I will sort it out. 1223 01:30:28,400 --> 01:30:29,200 Hello! 1224 01:30:31,300 --> 01:30:32,200 Yehia! 1225 01:30:33,600 --> 01:30:34,500 Yehia! 1226 01:30:35,000 --> 01:30:35,900 Where are you? 1227 01:30:38,900 --> 01:30:40,200 Have you heard what happened? 1228 01:30:42,400 --> 01:30:43,600 Maya! 1229 01:30:44,400 --> 01:30:46,100 Maya is dead, Yehia! 1230 01:30:48,500 --> 01:30:50,500 She was hit by a car in the Ma'adi area. 1231 01:30:53,600 --> 01:30:54,300 Was she... 1232 01:30:54,400 --> 01:30:55,700 Was she with you? 1233 01:31:49,200 --> 01:31:50,000 Hello! 1234 01:31:50,200 --> 01:31:52,500 Yes darling, my prayers with you. 1235 01:31:52,900 --> 01:31:55,500 Yehia, can you please take care of your blood sugar issue. 1236 01:31:56,500 --> 01:31:57,800 Who gave you the phone? 1237 01:31:58,600 --> 01:32:00,000 Who killed Maya, Yehia? 1238 01:32:02,000 --> 01:32:03,300 How strange the human being is! 1239 01:32:04,800 --> 01:32:07,300 How could you let her go out in that condition?! 1240 01:32:09,200 --> 01:32:10,500 I didn't touch her. 1241 01:32:14,000 --> 01:32:17,000 The photos on your phone say otherwise. 1242 01:32:18,800 --> 01:32:20,000 What photos, Sherif?! 1243 01:32:21,200 --> 01:32:22,200 Sherif again?! 1244 01:32:23,500 --> 01:32:25,300 Always confusing me with you friend. 1245 01:32:25,500 --> 01:32:26,800 I will seriously become upset. 1246 01:32:27,500 --> 01:32:30,800 WHAT THE HELL DO YOU WANT ME TO CALL YOU?! 1247 01:32:30,900 --> 01:32:32,900 Calm down, Yehia!, calm down. 1248 01:32:33,500 --> 01:32:34,500 Tell me... 1249 01:32:34,950 --> 01:32:36,900 Maya or Lobna? 1250 01:32:37,200 --> 01:32:38,700 Who is more delicious? 1251 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 If you are a real man say this in front of my face. 1252 01:32:44,000 --> 01:32:46,600 Now I think that you will devote yourself to Lobna. 1253 01:32:48,900 --> 01:32:51,400 Like how you killed Basma to devote yourself to another woman?! 1254 01:32:52,100 --> 01:32:53,000 Correct? 1255 01:32:54,500 --> 01:33:00,000 Unfortunately, I am always the scapegoat to any whim. 1256 01:33:19,300 --> 01:33:20,700 Where is the phone that you have got? 1257 01:33:21,500 --> 01:33:23,300 Where is the phone that you have, Sherif? 1258 01:33:24,100 --> 01:33:25,200 What?...What? 1259 01:33:25,400 --> 01:33:27,100 What?, Yehia, stop it. 1260 01:33:28,700 --> 01:33:29,700 Where is the phone? 1261 01:33:54,800 --> 01:33:56,500 You wrongfully accused me, my friend. 1262 01:33:58,100 --> 01:33:59,100 By the way... 1263 01:34:01,800 --> 01:34:04,300 I need to have a session with you, urgently. 1264 01:34:05,600 --> 01:34:06,600 A session?! 1265 01:34:07,400 --> 01:34:10,600 I am really worried about this whole phone hallucinations thing. 1266 01:34:11,400 --> 01:34:12,200 And... 1267 01:34:12,300 --> 01:34:14,200 I haven't been excercising psychiatry for a while now 1268 01:34:14,300 --> 01:34:16,200 I am worried that I might forget the profession. 1269 01:34:16,500 --> 01:34:18,000 I don't have time for your games. 1270 01:34:18,600 --> 01:34:20,300 Who gave you the phone? 1271 01:34:20,400 --> 01:34:22,000 Again?!, the phone thing, Yehia?! 1272 01:34:22,300 --> 01:34:23,000 Again?! 1273 01:34:24,400 --> 01:34:25,300 Ok, look... 1274 01:34:28,500 --> 01:34:29,900 Let's make a deal. 1275 01:34:31,100 --> 01:34:32,500 If you let me have a session with you 1276 01:34:32,700 --> 01:34:33,800 and make sure you are ok 1277 01:34:34,100 --> 01:34:36,100 I will answer all of your questions. 1278 01:34:36,900 --> 01:34:37,900 All of them. 1279 01:34:38,900 --> 01:34:39,900 Do we have an agreement? 1280 01:34:42,200 --> 01:34:43,300 I need a paper and a pen. 1281 01:34:44,400 --> 01:34:45,400 Just a paper and a pen! 1282 01:34:52,100 --> 01:34:53,000 Thanks! 1283 01:34:53,500 --> 01:34:55,000 Have a seat, and get comfortable. 1284 01:34:58,100 --> 01:34:59,100 Look, Yehia! 1285 01:34:59,800 --> 01:35:02,800 I think that your chance has come. 1286 01:35:03,100 --> 01:35:04,700 A chance to get your life back. 1287 01:35:05,000 --> 01:35:08,200 To get the dust off of you. 1288 01:35:09,800 --> 01:35:11,100 I won't lie to you... 1289 01:35:12,500 --> 01:35:14,600 You've started the way towards insanity. 1290 01:35:16,300 --> 01:35:17,600 Just a couple of months... 1291 01:35:18,100 --> 01:35:20,000 and you will come join your patients here. 1292 01:35:21,200 --> 01:35:22,500 Enough messing around. 1293 01:35:24,300 --> 01:35:26,300 Just a single question and I need the answer, now. 1294 01:35:26,800 --> 01:35:28,700 Who is spying on me? 1295 01:35:29,900 --> 01:35:32,100 Everyone is spying on himself my friend. 1296 01:35:34,900 --> 01:35:38,900 If you scratch yourself you will find me inside. 1297 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 Aren't you afraid? 1298 01:35:44,400 --> 01:35:47,100 Aren't you afraid that you would die with Sherif, if he got executed? 1299 01:35:48,200 --> 01:35:50,100 Be professional, doctor. 1300 01:35:51,300 --> 01:35:53,300 Let Sherif meet his destiny 1301 01:35:53,900 --> 01:35:56,000 that was intended for him before he was even born. 1302 01:35:59,100 --> 01:36:00,700 But, isn't it a bit strange? 1303 01:36:01,200 --> 01:36:04,700 His destiny was intended for him before he was even born. 1304 01:36:05,400 --> 01:36:08,800 What a poor guy, Sherif! 1305 01:36:11,800 --> 01:36:12,600 You know... 1306 01:36:12,700 --> 01:36:13,200 Hmm. 1307 01:36:13,500 --> 01:36:15,200 If anyone is going to die... 1308 01:36:16,300 --> 01:36:17,100 It's going to be you. 1309 01:36:22,800 --> 01:36:23,700 Yehia! 1310 01:36:26,500 --> 01:36:28,500 Al Ma'moon's shirt! 1311 01:36:29,000 --> 01:36:30,100 What Ma'moon?! 1312 01:36:30,800 --> 01:36:32,400 Tell me!, what is the story of this shirt, Sherif? 1313 01:36:32,500 --> 01:36:33,400 Speak! 1314 01:36:33,800 --> 01:36:35,200 In the apartment. 1315 01:36:42,500 --> 01:36:43,400 Nursing! 1316 01:37:11,700 --> 01:37:12,600 Peace be upon you, hajji! 1317 01:37:12,700 --> 01:37:14,500 Peace be upon you! 1318 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 How do you do, hajji? 1319 01:37:16,100 --> 01:37:17,500 This apartment is for sale, correct? 1320 01:37:17,600 --> 01:37:18,800 Yes, son, come in. 1321 01:37:18,900 --> 01:37:19,800 Make tea, Om Shaima'. 1322 01:37:19,900 --> 01:37:20,900 No need, thanks. 1323 01:37:21,000 --> 01:37:25,000 Just excuse me to take a look at the apartment. 1324 01:37:25,500 --> 01:37:26,400 Have a seat, hajji. 1325 01:37:26,500 --> 01:37:28,300 Not possible, I will show you around. 1326 01:37:28,400 --> 01:37:29,500 I don't want to bother you. 1327 01:37:29,600 --> 01:37:32,000 No, not at all, come on in. 1328 01:37:33,700 --> 01:37:36,200 Is the furniture also for sale or...not possible? 1329 01:37:36,600 --> 01:37:40,300 Why not, It's less than 1 year old, still new. 1330 01:37:40,400 --> 01:37:41,900 It's all beechwood, imported. 1331 01:37:44,400 --> 01:37:46,000 Regarding the clothes, hajji... 1332 01:37:46,100 --> 01:37:47,800 I take part in a charity 1333 01:37:48,000 --> 01:37:49,600 and you know...the orphants. 1334 01:37:50,100 --> 01:37:52,000 Sure, it's all for God's sake. 1335 01:37:52,600 --> 01:37:54,100 But let's discuss first about the apartment 1336 01:37:54,200 --> 01:37:55,200 then we'll check the clothes. 1337 01:37:55,300 --> 01:37:56,100 That's right. 1338 01:37:56,700 --> 01:37:58,300 Sorry, Hajji, can I ask for a glass of water 1339 01:37:58,400 --> 01:37:59,300 I am dying of thirst. 1340 01:37:59,400 --> 01:37:59,900 Of course. 1341 01:38:00,000 --> 01:38:00,600 Thanks a lot. 1342 01:38:13,100 --> 01:38:14,800 I doubt that this shelf is beechwood, hajji. 1343 01:38:15,100 --> 01:38:16,600 It's all beechwood, son! 1344 01:38:16,700 --> 01:38:17,500 Even the shelf?! 1345 01:38:17,700 --> 01:38:18,800 Yes, even the shelf! 1346 01:38:19,700 --> 01:38:20,500 Strange! 1347 01:38:22,700 --> 01:38:23,000 Thanks. 1348 01:38:23,100 --> 01:38:24,200 Welcome. 1349 01:38:24,700 --> 01:38:25,600 The bathroom, please. 1350 01:39:28,600 --> 01:39:30,300 Sherif will kill himself, next time. 1351 01:39:33,400 --> 01:39:35,300 I can't believe that after all of this... 1352 01:39:36,500 --> 01:39:37,700 he can get executed. 1353 01:39:56,900 --> 01:39:57,600 Hello! 1354 01:40:01,000 --> 01:40:02,300 No, I am not at home. 1355 01:40:06,500 --> 01:40:07,800 Ok, we will talk later. 1356 01:40:14,800 --> 01:40:15,800 This is Khaled. 1357 01:40:17,900 --> 01:40:20,300 You know...Khaled doesn't know that I smoke. 1358 01:40:21,600 --> 01:40:22,700 He is a kind person. 1359 01:40:23,900 --> 01:40:28,200 But, he hasn't been the same since what happened to Sherif. 1360 01:40:29,100 --> 01:40:30,400 I feel that... 1361 01:40:32,100 --> 01:40:33,900 he is ashamed of me...I don't know. 1362 01:40:36,300 --> 01:40:37,500 How did you get married? 1363 01:40:38,400 --> 01:40:40,100 He was my client at the bank. 1364 01:40:43,000 --> 01:40:46,000 We weren't getting along for the first year of marriage. 1365 01:40:46,900 --> 01:40:48,300 I wanted to get a divorce. 1366 01:40:50,200 --> 01:40:51,000 But... 1367 01:40:54,100 --> 01:40:55,300 No, I won't tell you. 1368 01:40:56,600 --> 01:40:57,500 Why not? 1369 01:41:00,600 --> 01:41:02,700 Because I am not supposed to be telling you this. 1370 01:41:03,600 --> 01:41:04,800 I am Yehia, Lobna! 1371 01:41:07,200 --> 01:41:08,400 That's the problem. 1372 01:41:11,300 --> 01:41:12,400 I have to go now. 1373 01:41:13,400 --> 01:41:16,400 Haniya is alone with Karima. 1374 01:41:20,400 --> 01:41:21,600 Take care of yourself. 1375 01:41:42,000 --> 01:41:42,700 Close the door! 1376 01:42:36,600 --> 01:42:39,100 D.M.T! 1377 01:43:35,300 --> 01:43:37,200 He knows that you are coming back. 1378 01:43:38,200 --> 01:43:40,400 It is destined for us to meet by the tree. 1379 01:43:41,600 --> 01:43:43,050 Who are you talking about, uncle Sayed? 1380 01:43:43,250 --> 01:43:44,700 The landlord. 1381 01:43:45,200 --> 01:43:46,500 The one who knows the secret. 1382 01:43:47,000 --> 01:43:48,200 Al Ma'moon. 1383 01:44:11,800 --> 01:44:12,800 Yehia! 1384 01:44:19,900 --> 01:44:20,800 Yehia! 1385 01:44:21,000 --> 01:44:21,900 Come closer. 1386 01:45:17,300 --> 01:45:18,800 My skin is tearing. 1387 01:45:19,500 --> 01:45:20,500 I can't endure it. 1388 01:45:21,100 --> 01:45:22,500 What is the need for puncturing? 1389 01:45:22,900 --> 01:45:24,400 Couldn't we just make it a henna? 1390 01:45:25,100 --> 01:45:27,800 You have to endure in order to get the reward. 1391 01:45:28,200 --> 01:45:29,700 Be patient, daughter. 1392 01:47:02,700 --> 01:47:03,900 Have you seen Bahr? 1393 01:47:15,200 --> 01:47:16,500 His name was Bahr. 1394 01:47:19,600 --> 01:47:21,200 Who is that? 1395 01:47:22,900 --> 01:47:24,800 He was the biggest mule in the region. 1396 01:47:26,100 --> 01:47:28,900 His mother was a pure arabian horse. 1397 01:47:31,400 --> 01:47:33,200 His color under sunlight... 1398 01:47:34,200 --> 01:47:37,500 Had a blue tint, same like the sea. 1399 01:47:38,500 --> 01:47:39,900 So I called him Bahr (sea). 1400 01:47:41,400 --> 01:47:42,400 What mule? 1401 01:47:44,600 --> 01:47:45,500 How do you see... 1402 01:47:45,600 --> 01:47:47,300 Have you found the shirt? 1403 01:47:48,100 --> 01:47:49,100 The shirt is with me. 1404 01:47:50,900 --> 01:47:52,800 This shirt has to be returned. 1405 01:47:57,300 --> 01:47:58,900 Burn it, Yehia! 1406 01:47:59,400 --> 01:48:00,700 Listen to me. 1407 01:48:01,600 --> 01:48:02,600 I have to understand. 1408 01:48:05,600 --> 01:48:07,300 How did it reach your apartment. 1409 01:48:07,900 --> 01:48:09,500 I stole it, Yehia! 1410 01:48:10,800 --> 01:48:11,800 I stole it. 1411 01:48:13,300 --> 01:48:14,300 Bring the shirt... 1412 01:48:14,800 --> 01:48:15,800 And burn it. 1413 01:48:17,700 --> 01:48:18,600 I have to understand, first. 1414 01:48:18,700 --> 01:48:19,600 Ok. 1415 01:48:21,300 --> 01:48:22,200 Ok. 1416 01:48:23,400 --> 01:48:25,500 But according to the rules of our game 1417 01:48:25,600 --> 01:48:27,300 the question is mine. 1418 01:48:28,800 --> 01:48:30,400 And the question is... 1419 01:48:34,200 --> 01:48:36,400 Yehia, answer me honestly... 1420 01:48:37,800 --> 01:48:40,200 How many times did you close your eyes 1421 01:48:40,400 --> 01:48:42,300 and imagine Lobna in your arms? 1422 01:48:42,600 --> 01:48:44,500 But without any lies or tales. 1423 01:48:45,100 --> 01:48:46,800 Enough about Lobna, already. 1424 01:48:47,100 --> 01:48:48,400 Don't you ever get sick of this? 1425 01:48:49,300 --> 01:48:50,300 Don't you ever get sick, man?! 1426 01:48:50,400 --> 01:48:52,100 I am the one who should ask you this question. 1427 01:48:53,000 --> 01:48:53,900 Yehia! 1428 01:48:54,300 --> 01:48:57,300 I am surprised that you still haven't committed suicide till now. 1429 01:48:58,500 --> 01:48:59,500 What?! 1430 01:48:59,600 --> 01:49:01,200 Are you going to spend your whole life that way?! 1431 01:49:01,300 --> 01:49:03,400 Watching her behind the display window? 1432 01:49:04,100 --> 01:49:06,100 Are you going to leave her to spend her whole life 1433 01:49:06,200 --> 01:49:07,500 with a man she doesn't love? 1434 01:49:10,700 --> 01:49:12,900 A woman loves a man who seizes her. 1435 01:49:13,900 --> 01:49:14,700 Hmm... 1436 01:49:16,400 --> 01:49:18,000 And rapes her, then kills her. 1437 01:49:19,400 --> 01:49:20,300 Correct? 1438 01:49:21,900 --> 01:49:24,000 There exists pleasure in resistance. 1439 01:49:24,300 --> 01:49:25,300 Take it from me. 1440 01:49:25,800 --> 01:49:27,600 How do you get into my dreams? 1441 01:49:28,200 --> 01:49:30,000 No, I don't get into your dreams. 1442 01:49:30,500 --> 01:49:32,600 You are the one who steps into my world. 1443 01:49:34,500 --> 01:49:36,300 The shirt, man. 1444 01:49:38,200 --> 01:49:39,400 Bring the shirt... 1445 01:49:40,000 --> 01:49:41,000 Burn it... 1446 01:49:41,800 --> 01:49:44,700 Then you will find answers to all of your questions. 1447 01:49:45,500 --> 01:49:46,900 Go ahead, my hero! 1448 01:49:47,000 --> 01:49:47,800 Go ahead. 1449 01:49:49,600 --> 01:49:50,700 I won't burn it, Sherif. 1450 01:49:52,400 --> 01:49:53,400 I won't burn it... 1451 01:49:54,000 --> 01:49:55,500 Till I understand everything. 1452 01:49:58,400 --> 01:49:59,100 Mohsen! 1453 01:49:59,500 --> 01:50:00,500 No, Yehia! 1454 01:50:01,600 --> 01:50:04,400 In that case, you would be harming yourself. 1455 01:50:21,600 --> 01:50:23,500 If you don't burn the shirt... 1456 01:50:24,700 --> 01:50:26,200 You will wish you were dead... 1457 01:50:27,200 --> 01:50:29,100 And you won't get it in an honorable way. 1458 01:50:41,900 --> 01:50:42,900 Are you ok? 1459 01:51:10,200 --> 01:51:12,100 I am here to congratulate you for your great acting. 1460 01:51:12,900 --> 01:51:14,300 Complete insanity, indeed. 1461 01:51:15,100 --> 01:51:16,400 You are a doctor, respect yourself. 1462 01:51:17,500 --> 01:51:19,600 Tell me the truth, Sherif I might be able to help you. 1463 01:51:20,400 --> 01:51:22,000 We are colleagues in the end. 1464 01:51:23,800 --> 01:51:25,800 Your friend told you not to talk with me, right? 1465 01:51:26,200 --> 01:51:28,000 Your drunk, loser friend. 1466 01:51:29,700 --> 01:51:31,100 I killed her. 1467 01:51:32,700 --> 01:51:33,500 Good! 1468 01:51:33,700 --> 01:51:35,600 Now we are starting to understand each other. 1469 01:51:36,800 --> 01:51:37,800 She betrayed me. 1470 01:51:38,300 --> 01:51:39,300 So, I killed her. 1471 01:51:40,900 --> 01:51:42,200 Any man in my place... 1472 01:51:43,200 --> 01:51:44,800 Would do the same. 1473 01:51:45,700 --> 01:51:47,900 If time goes back... 1474 01:51:49,200 --> 01:51:50,500 I would still kill her. 1475 01:51:51,000 --> 01:51:52,100 Yehia on the other hand... 1476 01:51:52,600 --> 01:51:53,800 Does he know any of this? 1477 01:51:54,500 --> 01:51:57,300 Yehia is the one who agreed with me to perform this act. 1478 01:51:58,500 --> 01:52:00,700 So that you can end up in a hospital instead of being executed, right? 1479 01:52:02,100 --> 01:52:03,400 What will he get in return? 1480 01:52:03,500 --> 01:52:05,000 That's the problem... 1481 01:52:06,400 --> 01:52:08,400 Yehia wants to marry my sister. 1482 01:52:09,000 --> 01:52:10,700 He's been mad about her for a very long time. 1483 01:52:11,200 --> 01:52:12,300 An old story... 1484 01:52:13,100 --> 01:52:14,700 which he never forgot. 1485 01:52:14,800 --> 01:52:16,200 But my sister is married. 1486 01:52:17,600 --> 01:52:19,300 I knew something was wrong. 1487 01:52:20,600 --> 01:52:22,100 But he doesn't know. 1488 01:52:22,700 --> 01:52:24,000 What do you mean "doesn't know"? 1489 01:52:24,700 --> 01:52:26,200 Yehia is schizophrenic. 1490 01:52:27,300 --> 01:52:29,500 Since his family's death. 1491 01:52:32,500 --> 01:52:33,700 Schizophrenic?! 1492 01:52:35,100 --> 01:52:37,300 He doesn't believe that he agreed with me on anything. 1493 01:52:39,900 --> 01:52:41,200 He speaks to himself. 1494 01:52:42,300 --> 01:52:44,100 And claims that I am the one speaking to him. 1495 01:52:45,000 --> 01:52:46,700 He speaks to himself from his own phone. 1496 01:52:47,300 --> 01:52:48,700 And answers from my phone. 1497 01:52:49,600 --> 01:52:50,600 Imagining... 1498 01:52:51,400 --> 01:52:53,000 that someone else is speaking with him. 1499 01:52:55,400 --> 01:52:57,300 Yehia can't imagine... 1500 01:52:57,700 --> 01:53:00,400 that he is the one who chose my ward and my case. 1501 01:53:02,400 --> 01:53:06,400 He is even denying that he knew about my case from the news. 1502 01:53:06,700 --> 01:53:07,700 Before he came back. 1503 01:53:08,600 --> 01:53:10,200 And why are you telling on him? 1504 01:53:10,900 --> 01:53:12,200 Because he threatened to kill me 1505 01:53:12,300 --> 01:53:14,400 when I told him that he can't marry my sister. 1506 01:53:18,100 --> 01:53:19,500 Yehia is insane! 1507 01:53:21,500 --> 01:53:23,000 And he has been holding a grudge 1508 01:53:23,100 --> 01:53:25,000 since the time I refused to let him marry my sister. 1509 01:53:29,600 --> 01:53:30,600 Sameh! 1510 01:53:31,000 --> 01:53:32,600 Please try to help him. 1511 01:53:33,400 --> 01:53:35,000 I am dead, either way. 1512 01:53:42,600 --> 01:53:44,100 Oh my God... 1513 01:53:45,900 --> 01:53:47,900 Yehia is a colleague regardless of anything. 1514 01:53:52,700 --> 01:53:55,000 And he was always one step ahead of me. 1515 01:53:57,000 --> 01:53:58,500 I wouldn't wish him illness, for sure. 1516 01:53:58,600 --> 01:53:59,600 Yes, for sure. 1517 01:54:03,600 --> 01:54:04,600 Don't worry. 1518 01:54:05,600 --> 01:54:07,700 Don't worry, Sherif and try to stay calm, ok? 1519 01:54:08,000 --> 01:54:09,700 Don't talk with him about anything. 1520 01:54:10,800 --> 01:54:12,000 And I will handle it. 1521 01:54:45,500 --> 01:54:47,000 Doctor Yehia! 1522 01:55:06,200 --> 01:55:07,800 You are late, doctor. 1523 01:55:09,100 --> 01:55:10,700 Sorry, I had an appointment, uncle Sayed. 1524 01:55:10,800 --> 01:55:12,400 Your appointment was by the tree. 1525 01:55:13,900 --> 01:55:15,200 What tree, uncle Sayed? 1526 01:55:15,500 --> 01:55:16,900 Om Al Sho'oor tree. 1527 01:55:20,400 --> 01:55:21,600 The outside tree? 1528 01:55:21,800 --> 01:55:24,800 Do trees grow inside, doctor?! 1529 01:55:52,400 --> 01:55:54,200 What do you think about Sherif's confessions? 1530 01:55:56,400 --> 01:55:57,800 I think that Sameh is lying. 1531 01:55:58,500 --> 01:55:59,900 A complaint from a hateful person. 1532 01:56:00,400 --> 01:56:03,000 But you actually knew Sherif before? 1533 01:56:03,500 --> 01:56:06,200 Why did you deny it when I asked you? 1534 01:56:07,500 --> 01:56:09,600 I didn't remember him he wasn't in my class, doctor. 1535 01:56:10,900 --> 01:56:12,500 He is 5 years older than me. 1536 01:56:12,900 --> 01:56:14,700 He looks totally different now. 1537 01:56:16,200 --> 01:56:17,200 Ok. 1538 01:56:17,400 --> 01:56:18,600 And what about his sister? 1539 01:56:20,200 --> 01:56:22,200 Would you really believe this nonsense? 1540 01:56:23,100 --> 01:56:25,500 Would I threaten someone to marry his married sister?! 1541 01:56:27,500 --> 01:56:29,400 I never said that she is married?! 1542 01:56:34,600 --> 01:56:36,000 I assumed that she is married. 1543 01:56:36,500 --> 01:56:37,700 It's nothing but lies. 1544 01:56:38,500 --> 01:56:39,800 And as I told you before 1545 01:56:39,900 --> 01:56:41,200 Sherif Al Kurdi is a schizophrenic case. 1546 01:56:42,800 --> 01:56:45,600 Sameh's evaluation shows that he spoke with him. 1547 01:56:45,700 --> 01:56:47,600 And that he is normal not schizophrenic. 1548 01:56:50,400 --> 01:56:51,900 Sameh only had one sitting with him 1549 01:56:53,100 --> 01:56:54,400 and he mixes work with personal life 1550 01:56:54,500 --> 01:56:55,900 and above all, he loathes me. 1551 01:56:56,500 --> 01:56:59,400 Ok, keep Sameh out of this and answer me. 1552 01:57:00,100 --> 01:57:02,200 Do you have any relationship with Sherif's sister? 1553 01:57:04,500 --> 01:57:05,800 As I told you, doctor... 1554 01:57:06,300 --> 01:57:07,300 I don't know her. 1555 01:57:09,700 --> 01:57:13,000 Security says that a car entered the hospital a couple of days ago at 11:00 PM... 1556 01:57:13,800 --> 01:57:15,700 ID name: Lobna Al Kurdi... 1557 01:57:16,600 --> 01:57:17,900 She was visiting you... 1558 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 and you left a note to the gate security. 1559 01:57:30,200 --> 01:57:31,100 Yehia! 1560 01:57:32,300 --> 01:57:34,500 Where have you been for the past 5 years? 1561 01:57:35,700 --> 01:57:38,300 Do you realize what isolation could do to anyone? 1562 01:57:42,200 --> 01:57:43,600 I am not sick, doctor. 1563 01:57:44,200 --> 01:57:46,000 We haven't said that you are sick, Yehia. 1564 01:57:46,500 --> 01:57:49,000 Anyone who undergoes an experience like yours 1565 01:57:49,200 --> 01:57:51,000 is likely to go through some thought disorders. 1566 01:57:51,700 --> 01:57:54,000 Some people get out of this state, gradually... 1567 01:57:55,500 --> 01:57:56,800 Others never do. 1568 01:57:58,700 --> 01:58:00,000 And, I didn't? 1569 01:58:01,800 --> 01:58:03,100 That's what it looks like. 1570 01:58:03,600 --> 01:58:06,400 And this is better than to consider other possibilities, which you wouldn't like. 1571 01:58:08,700 --> 01:58:10,300 But I didn't break the law, doctor? 1572 01:58:12,100 --> 01:58:15,700 What happened is enough for escalating the subject to the general secretariat. 1573 01:58:16,700 --> 01:58:18,000 Which means you will be dismissed. 1574 01:58:19,100 --> 01:58:21,100 That's an end, I wouldn't wish for you. 1575 01:58:21,800 --> 01:58:24,200 To avoid that I will transfer you from "8 west" 1576 01:58:24,600 --> 01:58:26,800 to the senility department, "26". 1577 01:58:27,600 --> 01:58:29,400 A quiet department, with little problems. 1578 01:58:29,700 --> 01:58:30,900 You will be relieved there. 1579 01:58:34,500 --> 01:58:35,500 Yehia! 1580 01:58:36,700 --> 01:58:40,000 The last person to realize being sick is the patient himself. 1581 01:59:31,900 --> 01:59:34,800 I called you, you didn't answer so I got worried. 1582 01:59:37,900 --> 01:59:39,600 Lobna, what brought you here at this time? 1583 01:59:43,400 --> 01:59:45,000 He came home and had a fight with me. 1584 01:59:46,700 --> 01:59:52,000 He told me that I am an irresponsible person, and that I have no feelings 1585 01:59:53,800 --> 01:59:55,800 and a shame for his family since what Sherif did 1586 01:59:55,900 --> 01:59:57,500 which is of no fault of my own. 1587 02:00:07,000 --> 02:00:08,000 I told him we can get divorced. 1588 02:00:12,500 --> 02:00:14,000 He accepted immediately. 1589 02:00:15,500 --> 02:00:17,400 As if he was waiting for me to say it. 1590 02:00:19,300 --> 02:00:20,700 He packed his stuff and left. 1591 02:00:26,700 --> 02:00:27,800 Why are you so silent? 1592 02:00:30,400 --> 02:00:32,300 Lobna, I left Sherif's case today. 1593 02:00:38,100 --> 02:00:39,200 It wasn't my choice. 1594 02:00:41,100 --> 02:00:43,000 Your brother told Sameh that he killed his wife. 1595 02:00:44,800 --> 02:00:46,500 And he also said that I was threatening him. 1596 02:00:50,100 --> 02:00:51,000 But... 1597 02:00:51,500 --> 02:00:52,500 Sherif... 1598 02:00:53,200 --> 02:00:55,100 Sherif is insane. 1599 02:00:57,300 --> 02:00:59,200 Maybe I actually did those things. 1600 02:01:01,700 --> 02:01:02,700 That's impossible. 1601 02:01:06,700 --> 02:01:07,800 I am tired. 1602 02:01:11,100 --> 02:01:12,400 Lobna, I am not ok. 1603 02:01:14,500 --> 02:01:16,100 I don't know what I am doing. 1604 02:01:17,900 --> 02:01:20,100 I can't tell reality from imagination anymore. 1605 02:01:21,400 --> 02:01:23,000 I hear things that never happened. 1606 02:01:24,900 --> 02:01:26,100 And I see... 1607 02:01:27,900 --> 02:01:29,500 I see things that didn't happen. 1608 02:01:31,600 --> 02:01:33,000 I am not ok! 1609 02:01:34,200 --> 02:01:36,000 Your brother might be saying the truth. 1610 02:01:46,900 --> 02:01:48,200 You are drunk, Yehia. 1611 02:01:52,400 --> 02:01:54,100 When I drink, I am usually sober. 1612 02:01:56,400 --> 02:01:58,200 That's not it. 1613 02:02:03,800 --> 02:02:06,000 All the symptoms that I see on your brother... 1614 02:02:07,400 --> 02:02:08,500 are actually mine. 1615 02:02:09,800 --> 02:02:11,500 And I tell it as if they are his. 1616 02:02:17,800 --> 02:02:19,500 But I haven't seen any symptoms on you. 1617 02:02:26,500 --> 02:02:27,500 Yehia, you... 1618 02:02:29,600 --> 02:02:31,100 You have got to stop drinking. 1619 02:02:31,400 --> 02:02:33,000 You are going to become insane. 1620 02:02:36,300 --> 02:02:38,500 If the whole world said that you are sick 1621 02:02:38,700 --> 02:02:41,500 I am telling you that you are not Yehia, you are not. 1622 02:02:42,500 --> 02:02:43,600 You are not sick, Yehia. 1623 02:02:46,900 --> 02:02:48,100 You want to die. 1624 02:02:52,200 --> 02:02:54,100 For the past 10 years and I am unable to. 1625 02:02:58,800 --> 02:03:02,200 I won't stand it, if you disappear again from my life, after I found you. 1626 02:03:05,700 --> 02:03:07,100 Stay in the dark. 1627 02:03:10,700 --> 02:03:11,800 I am ok with that. 1628 02:03:17,100 --> 02:03:19,600 At least I would be living for a hope even a false one. 1629 02:03:24,900 --> 02:03:26,500 But if you disappear again from my life 1630 02:03:26,600 --> 02:03:28,800 like the previous time I won't forgive you, Yehia. 1631 02:03:32,900 --> 02:03:34,100 I won't forgive you, Yehia. 1632 02:03:38,200 --> 02:03:39,200 I will die. 1633 02:03:41,500 --> 02:03:42,700 I will die, Yehia. 1634 02:04:15,500 --> 02:04:16,300 Hello! 1635 02:04:16,800 --> 02:04:18,200 Get behind! 1636 02:04:18,500 --> 02:04:19,800 Thank you, sir! 1637 02:04:20,300 --> 02:04:21,400 I am a doctor here. 1638 02:04:21,700 --> 02:04:22,600 Not allowed. 1639 02:04:24,200 --> 02:04:25,100 Dr. Safaa'! 1640 02:04:25,500 --> 02:04:26,400 Dr. Safaa'! 1641 02:04:27,500 --> 02:04:28,600 Open the door, please. 1642 02:04:29,500 --> 02:04:30,400 Let him in. 1643 02:04:36,200 --> 02:04:37,500 Sherif asked for you by name. 1644 02:04:37,600 --> 02:04:40,000 He threatened that he will break Sameh's neck, if we open the door. 1645 02:04:40,400 --> 02:04:42,200 We won't have time to act. 1646 02:04:42,600 --> 02:04:43,800 Please do something, Yehia. 1647 02:04:52,000 --> 02:04:54,300 Get back...get back. 1648 02:04:56,400 --> 02:04:58,400 I am going to need this device with me, please. 1649 02:04:59,800 --> 02:05:00,800 Here you go. 1650 02:05:10,200 --> 02:05:11,000 Yehia! 1651 02:05:11,300 --> 02:05:14,200 I can't stand seeing these idiots, outside. 1652 02:05:15,000 --> 02:05:16,000 Take this. 1653 02:05:17,300 --> 02:05:18,500 Make it pitch black. 1654 02:05:23,500 --> 02:05:25,200 Don't make any noises, Sameh, be nice. 1655 02:05:27,300 --> 02:05:29,000 Loosen it a bit, Sherif he is going to die. 1656 02:05:29,200 --> 02:05:31,500 Did you know that they don't slaughter pigs? 1657 02:05:33,300 --> 02:05:36,200 Because of the amount of fat around it's neck. 1658 02:05:37,000 --> 02:05:38,900 How they kill it then, boss. 1659 02:05:39,600 --> 02:05:41,300 It has to be stabbed in the heart. 1660 02:05:42,500 --> 02:05:43,400 But here... 1661 02:05:44,600 --> 02:05:46,600 There are no skewers don't you have one? 1662 02:05:47,800 --> 02:05:49,500 Why don't you let Sameh out of this? 1663 02:05:50,200 --> 02:05:51,500 You won't benefit from his death. 1664 02:05:56,500 --> 02:05:57,700 What are you looking for? 1665 02:05:59,100 --> 02:06:00,000 This? 1666 02:06:07,400 --> 02:06:08,900 You don't need any device. 1667 02:06:09,900 --> 02:06:11,400 Believe in yourself, doctor. 1668 02:06:12,200 --> 02:06:13,300 You are sane. 1669 02:06:14,800 --> 02:06:16,400 Believe me, I am here only to... 1670 02:06:16,600 --> 02:06:17,700 To protect him. 1671 02:06:18,400 --> 02:06:20,600 To protect him from your crazy friend, Sherif. 1672 02:06:22,000 --> 02:06:23,400 Protect him, by killing him, right? 1673 02:06:23,500 --> 02:06:29,200 You are still not able to differentiate between me and your crazy friend, Sherif. 1674 02:06:30,700 --> 02:06:31,600 Try to understand... 1675 02:06:32,000 --> 02:06:34,300 Sherif is the one who wants him dead. 1676 02:06:34,500 --> 02:06:36,200 For some reason that I personally don't know. 1677 02:06:36,300 --> 02:06:38,900 But me, on the other hand you can consider me a peacemaker. 1678 02:06:39,400 --> 02:06:40,000 Good! 1679 02:06:40,500 --> 02:06:41,600 In that case... 1680 02:06:42,100 --> 02:06:42,700 Then... 1681 02:06:55,900 --> 02:06:56,900 Look, Yehia... 1682 02:06:58,300 --> 02:07:01,000 I am willing to forgive anything in the world 1683 02:07:02,900 --> 02:07:04,200 except a bad sense of humour. 1684 02:07:42,600 --> 02:07:44,700 I really can't understand what you are trying to achieve. 1685 02:07:45,500 --> 02:07:46,800 I will monitor myself using this camera 1686 02:07:46,900 --> 02:07:48,300 under the effect of a new type of medication. 1687 02:07:48,500 --> 02:07:50,300 To make sure whether I am sane or not. 1688 02:07:53,900 --> 02:07:55,300 Lobna, please, there is no time. 1689 02:07:56,500 --> 02:07:58,500 Help me so I can help Sherif. 1690 02:08:01,600 --> 02:08:04,000 I will lock myself inside the room and give you the key. 1691 02:08:05,800 --> 02:08:07,500 And tomorrow, at the same time come and open the door for me. 1692 02:08:10,000 --> 02:08:10,800 Don't worry. 1693 02:08:13,300 --> 02:08:14,600 I know what I am doing. 1694 02:08:42,200 --> 02:08:44,000 Ladies and gentlemen. 1695 02:08:44,500 --> 02:08:47,500 And now, time for the blue elephant performance. 1696 02:08:58,900 --> 02:09:01,200 Mommy!...Mommy! 1697 02:09:01,400 --> 02:09:02,100 Noor! 1698 02:10:41,700 --> 02:10:43,000 Sir, Al Ma'moon. 1699 02:10:43,600 --> 02:10:44,600 Come closer. 1700 02:11:58,400 --> 02:12:00,300 It's the devil possession, sir. 1701 02:12:01,200 --> 02:12:02,800 Sorcerer! 1702 02:12:03,100 --> 02:12:05,700 May she never be forgiven she who tattooed your woman. 1703 02:12:05,800 --> 02:12:07,600 She brought her a vicious copulating demon. 1704 02:12:08,000 --> 02:12:10,000 Able to detect the talisman half way across the world. 1705 02:12:10,100 --> 02:12:13,000 It will manifest itself in the form of a black dog. 1706 02:12:13,100 --> 02:12:16,000 That will take possession of you and knock you out like a dead person. 1707 02:12:16,300 --> 02:12:18,300 Will copulate with your women using your own body. 1708 02:12:18,900 --> 02:12:20,100 Without you knowing. 1709 02:12:20,800 --> 02:12:21,500 Maya! 1710 02:12:21,600 --> 02:12:23,600 A warning, that you might keep away. 1711 02:12:24,100 --> 02:12:24,800 Nael! 1712 02:12:24,900 --> 02:12:28,000 Goes by the same name as his grandfather Satan, in heaven 1713 02:12:28,100 --> 02:12:30,000 before he disobeyed the lord and got banished. 1714 02:12:30,600 --> 02:12:34,500 O Lord!, Protector! Guardian!, Full of Mercy!... 1715 02:12:34,600 --> 02:12:36,200 Vomit, son, vomit. 1716 02:12:36,600 --> 02:12:40,000 Everyday, you shall put your finger in your throat and vomit. 1717 02:12:40,500 --> 02:12:42,200 Empty your body, and fill it up with salt. 1718 02:12:42,600 --> 02:12:44,700 Clean yourself and wash with salt. 1719 02:12:45,300 --> 02:12:47,300 Salt is pure, will purify you. 1720 02:12:47,700 --> 02:12:50,400 Salt keeps away the copulating demon... 1721 02:12:50,600 --> 02:12:51,400 Burns it... 1722 02:12:51,700 --> 02:12:52,600 Baffles it... 1723 02:12:53,000 --> 02:12:53,900 And kills it... 1724 02:12:54,300 --> 02:12:55,500 This shirt is your best protection. 1725 02:12:55,900 --> 02:12:58,500 It has the name of God. Embroidered. 1726 02:12:58,600 --> 02:13:00,000 Protected by 9 digits. 1727 02:13:00,600 --> 02:13:02,300 That can not be read nor interpreted by any demon. 1728 02:13:02,400 --> 02:13:03,600 To arouse you, if it knocks you out. 1729 02:13:03,800 --> 02:13:07,500 And brings the help of a protector to assist you. 1730 02:13:07,900 --> 02:13:09,800 Digits that will close a shelter around you 1731 02:13:09,900 --> 02:13:11,200 that can not be opened by any type of weapon 1732 02:13:11,300 --> 02:13:13,000 nor by Satan, using whatever type of key 1733 02:13:13,300 --> 02:13:15,000 nor by Nael the copulating demon. 1734 02:13:18,700 --> 02:13:20,200 Get out of my face 1735 02:13:20,800 --> 02:13:22,500 you and your stupid shirt. 1736 02:13:40,900 --> 02:13:42,000 It won't leave you 1737 02:13:42,100 --> 02:13:43,200 before it takes away 1738 02:13:43,300 --> 02:13:45,200 your most precious belongings. 1739 02:13:47,800 --> 02:13:48,800 The shirt! 1740 02:13:49,800 --> 02:13:50,800 The shirt! 1741 02:13:51,500 --> 02:13:52,500 The shirt! 1742 02:14:00,000 --> 02:14:01,000 Yehia! 1743 02:14:06,800 --> 02:14:07,800 Are you ok? 1744 02:14:08,400 --> 02:14:09,600 Are you worried about me?! 1745 02:14:18,900 --> 02:14:20,100 How long have I been out? 1746 02:14:20,600 --> 02:14:23,300 I don't know, but it's almost morning, now. 1747 02:14:23,900 --> 02:14:25,300 I couldn't leave you. 1748 02:14:57,500 --> 02:14:58,700 On the 25th 1749 02:14:59,000 --> 02:15:01,300 they arrested a woman who stole some stuff from the bathroom. 1750 02:15:02,000 --> 02:15:04,200 And they hanged her on Bab Zuweila (One of Cairo's old gates) 1751 02:15:08,600 --> 02:15:09,950 On Wednesday, the 7th 1752 02:15:10,950 --> 02:15:12,900 a man called Al Ma'moon killed his wife. 1753 02:15:13,300 --> 02:15:14,300 A couple of days later 1754 02:15:14,900 --> 02:15:17,000 he cut off his own arm out of remorse for killing her. 1755 02:15:17,500 --> 02:15:20,100 He was admitted to "Kalaoon Hospital" for the insane. 1756 02:15:23,800 --> 02:15:25,300 Then, what I saw has actually happened. 1757 02:15:27,000 --> 02:15:29,000 It is mentioned in Aljabarti's book that we found. 1758 02:15:31,600 --> 02:15:33,400 What have you seen exactly, Yehia? 1759 02:15:35,300 --> 02:15:37,100 I saw an identical life to Sherif's 1760 02:15:37,900 --> 02:15:39,100 but in another time. 1761 02:15:40,500 --> 02:15:41,500 The Shirt... 1762 02:15:41,700 --> 02:15:42,700 Al Ma'moon... 1763 02:15:43,700 --> 02:15:45,400 And all of what's mentioned here in detail. 1764 02:15:55,400 --> 02:15:56,500 I am not sick. 1765 02:16:04,400 --> 02:16:05,300 Excuse me. 1766 02:16:05,400 --> 02:16:06,400 Excuse me. 1767 02:16:06,600 --> 02:16:07,500 One second. 1768 02:16:08,000 --> 02:16:09,400 I am doctor Yehia, from "8 west". 1769 02:16:09,900 --> 02:16:11,300 Of course, I know you, Dr. Yehia. 1770 02:16:11,500 --> 02:16:13,200 I am Mervat, responsible for the females ward. 1771 02:16:13,800 --> 02:16:14,700 Where is uncle Sayed? 1772 02:16:15,500 --> 02:16:17,700 Uncle Sayed, the one always sitting in that house, or by the tree. 1773 02:16:17,800 --> 02:16:19,100 Uncle Sayed, the tailor... 1774 02:16:20,100 --> 02:16:21,400 He died 4 years ago. 1775 02:16:21,800 --> 02:16:23,300 This tree fell on him. 1776 02:16:23,500 --> 02:16:26,000 He always loved sitting here. 1777 02:16:38,100 --> 02:16:38,800 Hi... 1778 02:16:38,900 --> 02:16:40,700 I hope you aren't upset from last time. 1779 02:16:49,900 --> 02:16:50,800 Hi. 1780 02:16:59,700 --> 02:17:00,400 First... 1781 02:17:01,000 --> 02:17:02,800 No matter how much you scream nobody will hear you. 1782 02:17:03,500 --> 02:17:04,700 The door is locked outside. 1783 02:17:05,000 --> 02:17:06,200 Second... 1784 02:17:06,700 --> 02:17:10,200 The wimp working with you is lying on the bathroom floor and wouldn't hear you anyway. 1785 02:17:11,300 --> 02:17:12,100 Third... 1786 02:17:12,500 --> 02:17:14,500 If you make any move I will break you arm. 1787 02:17:15,500 --> 02:17:17,000 What do you want? Take whatever you want. 1788 02:17:17,900 --> 02:17:19,000 I am not here to rob you. 1789 02:17:19,700 --> 02:17:20,800 One question... 1790 02:17:21,900 --> 02:17:23,400 Are you the one who gave Basma the tattoo? 1791 02:17:23,600 --> 02:17:25,600 I dealt with Sherif not with his wife. 1792 02:17:26,000 --> 02:17:28,200 I didn't say that she is his wife, you lying whore. 1793 02:17:29,100 --> 02:17:30,400 What tattoo did you give her? 1794 02:17:30,500 --> 02:17:31,300 A flower. 1795 02:17:31,600 --> 02:17:32,900 Bring the book from which you drew. 1796 02:17:33,100 --> 02:17:34,000 I don't remember. 1797 02:17:34,100 --> 02:17:35,600 Bring the book...get up! 1798 02:17:36,100 --> 02:17:37,200 There! 1799 02:17:37,700 --> 02:17:38,500 Bring it! 1800 02:17:44,400 --> 02:17:45,500 A sinful talisman! 1801 02:17:46,400 --> 02:17:47,400 Sorcery! 1802 02:17:47,500 --> 02:17:49,000 This was not supposed to happen. 1803 02:17:50,500 --> 02:17:52,000 Everytime it went just fine. 1804 02:17:52,100 --> 02:17:53,500 But this time, it turned very differently. 1805 02:17:54,500 --> 02:17:56,000 The whole story is a tattoo that is drawn... 1806 02:17:57,200 --> 02:17:58,300 And a spell that is read out loud. 1807 02:17:59,800 --> 02:18:00,900 And gets eaten by a dog. 1808 02:18:01,700 --> 02:18:02,600 Isn't it so? 1809 02:18:03,200 --> 02:18:04,700 You dirty whore! 1810 02:18:05,800 --> 02:18:06,600 Continue. 1811 02:18:07,200 --> 02:18:08,300 Basma came to me... 1812 02:18:09,000 --> 02:18:11,100 And told me that she was in conflict with her husband. 1813 02:18:11,500 --> 02:18:12,600 He was sick of her. 1814 02:18:13,400 --> 02:18:15,600 And demons can do what Viagra can not. 1815 02:18:16,300 --> 02:18:17,400 It comes... 1816 02:18:17,500 --> 02:18:18,500 And takes possession of the man. 1817 02:18:18,800 --> 02:18:19,900 And sleeps with his wife. 1818 02:18:20,400 --> 02:18:22,000 And no one can ever know. 1819 02:18:23,600 --> 02:18:25,200 And everyone is happy in the morning. 1820 02:18:26,800 --> 02:18:27,900 Oh my God... 1821 02:18:29,600 --> 02:18:31,000 This is how it goes. 1822 02:18:31,800 --> 02:18:33,500 When sexual pleasure is achieved... 1823 02:18:33,700 --> 02:18:34,800 Life goes on. 1824 02:18:35,100 --> 02:18:36,100 If there is no sexual pleasure... 1825 02:18:36,500 --> 02:18:38,300 We keep accusing each other... 1826 02:18:38,400 --> 02:18:39,900 Coldness and weakness. 1827 02:18:40,000 --> 02:18:42,200 And keep hurting each other with dull knives. 1828 02:18:42,400 --> 02:18:43,400 What about the dog? 1829 02:18:43,700 --> 02:18:45,900 The dog that eats the spell gets locked in the bathroom. 1830 02:18:46,500 --> 02:18:48,800 For one week, till I make sure that the woman is fine. 1831 02:18:49,500 --> 02:18:50,700 And then I poison it. 1832 02:18:50,800 --> 02:18:52,000 As soon as it dies... 1833 02:18:52,800 --> 02:18:54,200 Everything goes back to normal. 1834 02:18:55,600 --> 02:18:56,900 But this time, you didn't kill the dog? 1835 02:18:57,000 --> 02:18:57,800 No. 1836 02:18:57,900 --> 02:18:59,200 The dog died of its own. 1837 02:19:00,400 --> 02:19:02,200 I thought it was over. 1838 02:19:03,400 --> 02:19:05,400 But in Basma's case, it was something else. 1839 02:19:06,100 --> 02:19:07,700 Something that can not be dismissed. 1840 02:19:08,100 --> 02:19:09,700 Something that I have never seen before. 1841 02:19:18,500 --> 02:19:21,300 I understood the science of converting letters to numbers. 1842 02:19:21,700 --> 02:19:23,000 It is called Alawfa' (Numerology). 1843 02:19:23,500 --> 02:19:25,500 Each letter has an equivalent number. 1844 02:19:25,800 --> 02:19:27,100 And the meaning of the word 1845 02:19:27,200 --> 02:19:28,300 when it is converted to numbers 1846 02:19:28,800 --> 02:19:30,200 and is written in boxes 1847 02:19:30,400 --> 02:19:32,000 the number acquires power. 1848 02:19:32,200 --> 02:19:34,700 A hidden energy through which demons can be harnessed. 1849 02:19:35,300 --> 02:19:38,000 A calcaulation that can either protect and would be called a veil. 1850 02:19:38,300 --> 02:19:40,300 Or destroy and would be called a curse. 1851 02:19:41,200 --> 02:19:42,700 And this was the case with Sherif and Basma. 1852 02:19:43,200 --> 02:19:46,600 The shirt always had the numbers protecting from Nael the copulating demon. 1853 02:19:47,300 --> 02:19:49,500 The numbers translate to God's name, The Protector. 1854 02:19:50,400 --> 02:19:52,000 The only protection name 1855 02:19:52,100 --> 02:19:53,200 able to stop Nael. 1856 02:19:54,000 --> 02:19:55,600 As for each demon, there is a name 1857 02:19:55,700 --> 02:19:57,100 that weakens and expels it. 1858 02:19:57,400 --> 02:19:58,900 Sherif was asking for it. 1859 02:19:59,300 --> 02:20:02,000 And Nael was distracting me trying to make me burn the shirt. 1860 02:20:19,200 --> 02:20:20,200 Open. 1861 02:20:30,500 --> 02:20:31,500 Sherif! 1862 02:20:42,700 --> 02:20:43,700 Sherif! 1863 02:20:47,300 --> 02:20:48,400 Yehia! 1864 02:20:49,400 --> 02:20:50,500 I am dying. 1865 02:20:50,700 --> 02:20:52,000 No, you won't die, Sherif. 1866 02:20:53,400 --> 02:20:54,500 No one will. 1867 02:20:56,000 --> 02:20:57,300 Don't ever give up. 1868 02:20:57,800 --> 02:20:58,700 Help me. 1869 02:21:14,500 --> 02:21:15,500 What, Yehia?! 1870 02:21:16,700 --> 02:21:19,300 Are you going to prevent me from killing him, using a pen. 1871 02:21:26,100 --> 02:21:27,200 The shirt, Sherif! 1872 02:21:32,700 --> 02:21:34,100 What is this?, what happened? 1873 02:21:34,400 --> 02:21:36,100 Wasn't I supposed to burn? 1874 02:21:38,000 --> 02:21:40,100 I haven't seen this shirt since a long time. 1875 02:21:41,400 --> 02:21:44,200 You remind me of school kids, Yehia. 1876 02:21:44,400 --> 02:21:46,400 That always go to the principal when they get into trouble. 1877 02:21:46,700 --> 02:21:47,700 The highest rank! 1878 02:21:48,600 --> 02:21:49,900 He is never able to protect them. 1879 02:21:51,300 --> 02:21:53,800 Put the shirt on you son you might catch a cold. 1880 02:21:59,200 --> 02:22:00,200 Seriously, Yehia! 1881 02:22:00,500 --> 02:22:01,500 Seriously! 1882 02:22:02,000 --> 02:22:03,400 Sorcery and witchcraft! 1883 02:22:04,400 --> 02:22:05,500 Is this how it ends for you? 1884 02:22:05,700 --> 02:22:09,100 You are the last person I would imagine following these superstitions. 1885 02:22:10,000 --> 02:22:11,100 Shame on you! 1886 02:22:11,400 --> 02:22:12,700 We are doctors!, for God's sake! 1887 02:22:13,800 --> 02:22:15,600 What would the hospital say about this now? 1888 02:22:15,900 --> 02:22:17,300 We are encouraging ignorance. 1889 02:22:17,500 --> 02:22:19,000 Instead of encouraging science. 1890 02:22:20,600 --> 02:22:24,400 All of this because I tried to make you see yourself more clearly! 1891 02:22:37,800 --> 02:22:39,000 The shirt! 1892 02:22:39,700 --> 02:22:41,100 Get out of my head! 1893 02:22:42,200 --> 02:22:43,700 Instead of thanking me! 1894 02:22:45,000 --> 02:22:45,800 Thanking you?! 1895 02:22:45,900 --> 02:22:47,700 I said what you couldn't say. 1896 02:22:49,100 --> 02:22:50,500 Freed your imaginations. 1897 02:22:50,600 --> 02:22:51,600 That you were hiding. 1898 02:22:52,500 --> 02:22:53,300 Without me 1899 02:22:53,800 --> 02:22:55,200 would you've gained back your confidence? 1900 02:22:56,300 --> 02:22:58,000 Would you've gained back Lobna? 1901 02:22:59,200 --> 02:23:02,400 Unfortunately, all of what you are doing will change nothing. 1902 02:23:04,200 --> 02:23:05,700 Can this bring back your daughter? 1903 02:23:07,200 --> 02:23:08,100 What a poor kid! 1904 02:23:09,100 --> 02:23:10,800 Of course you are thinking she is in heaven now. 1905 02:23:12,100 --> 02:23:14,200 You should have seen how she/it looks like. 1906 02:23:17,000 --> 02:23:17,700 Who? 1907 02:23:17,900 --> 02:23:18,800 Heaven. 1908 02:23:19,600 --> 02:23:21,300 It has everything you can imagine. 1909 02:23:21,900 --> 02:23:23,100 But it's boring. 1910 02:23:24,300 --> 02:23:25,500 The real life... 1911 02:23:26,100 --> 02:23:26,900 is here. 1912 02:23:30,000 --> 02:23:31,000 Action! 1913 02:23:31,800 --> 02:23:32,800 Sherif! 1914 02:23:33,300 --> 02:23:34,200 My name is... 1915 02:23:34,600 --> 02:23:38,000 NA'EL! 1916 02:23:49,000 --> 02:23:52,000 (Unintelligible demon talk) 1917 02:23:52,900 --> 02:23:56,000 (Unintelligible demon talk) 1918 02:23:56,400 --> 02:23:59,000 (Unintelligible demon talk) 1919 02:24:02,200 --> 02:24:08,900 (Unintelligible demon talk) 1920 02:24:11,500 --> 02:24:13,300 (Unintelligible demon talk) 1921 02:24:15,500 --> 02:24:17,800 (Unintelligible demon talk) 1922 02:24:26,200 --> 02:24:27,800 "The Protector" 1923 02:25:07,400 --> 02:25:08,400 Sherif! 1924 02:25:09,600 --> 02:25:10,600 Sherif! 1925 02:25:15,100 --> 02:25:16,500 You are the one who sent the letter... 1926 02:25:17,700 --> 02:25:18,600 Right? 1927 02:25:27,200 --> 02:25:28,800 I used to lose consciousness... 1928 02:25:29,400 --> 02:25:30,300 for days. 1929 02:25:32,400 --> 02:25:33,500 And then wake up... 1930 02:25:35,200 --> 02:25:36,900 To find everything has changed. 1931 02:25:39,000 --> 02:25:40,700 Then I thought about you. 1932 02:25:42,300 --> 02:25:44,200 Despite all of what happened between us... 1933 02:25:46,600 --> 02:25:47,700 I knew... 1934 02:25:49,800 --> 02:25:51,600 that you would never give up on me. 1935 02:25:52,800 --> 02:25:53,900 Nor on Lobna. 1936 02:25:54,300 --> 02:25:55,600 "8 west" final report showed 1937 02:25:55,700 --> 02:25:58,900 that Sherif might not have been responsible for the crime he commited. 1938 02:25:59,300 --> 02:26:01,700 Doubt tipped the scales in his favor. 1939 02:26:01,800 --> 02:26:03,500 He was admitted to "Al Khankah Hospital". 1940 02:26:03,600 --> 02:26:05,000 To be treated till he becomes sane again. 1941 02:26:06,100 --> 02:26:07,400 And he might go out. 1942 02:26:11,800 --> 02:26:13,400 Life granted me another chance. 1943 02:26:15,200 --> 02:26:17,200 I became a new person after this experience. 1944 02:26:18,500 --> 02:26:20,000 A person prepared for life. 1945 02:26:21,700 --> 02:26:23,600 And left a whole world behind me. 1946 02:26:25,500 --> 02:26:26,800 And asked for forgiveness. 1947 02:26:42,100 --> 02:26:44,700 But the difference between reality and imagination will always be... 1948 02:26:45,400 --> 02:26:46,300 A door... 1949 02:26:47,700 --> 02:26:48,800 Called curiosity. 1950 02:26:50,250 --> 02:26:51,900 "The Blue Elephant" 138235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.