Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,120 --> 00:01:38,720
Opet gnuovi.
2
00:01:47,400 --> 00:01:49,960
Mislim da smo ih danas videli ve� milion.
3
00:01:50,080 --> 00:01:51,400
Pogledaj, du�o.
4
00:01:52,080 --> 00:01:55,600
Moj dragi jo� nije nau�io kako gledati.
5
00:01:57,560 --> 00:01:58,680
Nosorog.
6
00:02:07,080 --> 00:02:09,000
Ovo je sjajno mesto za lovca.
7
00:02:09,280 --> 00:02:11,240
On �e biti lovac jednog dana.
8
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
Sada smo previ�e pospani.
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
Dobar de�ak.
10
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
Sutra u ovo vreme bi�emo u Kejp Taunu.
11
00:02:24,120 --> 00:02:28,160
Kejp Taun i rudnici i deonice i ulizice.
12
00:02:28,320 --> 00:02:30,840
Mi bismo radije da nikad ne stignemo tamo.
13
00:02:30,880 --> 00:02:32,360
Ne govori to.
14
00:02:33,120 --> 00:02:36,160
Praznoveran si?
- Ne, naravno da nisam.
15
00:02:36,520 --> 00:02:40,400
Onda zaboravi na Kejp Taun i na to
da si najdra�i ne�ak lorda Grejstoka.
16
00:02:40,480 --> 00:02:43,360
U�ivajmo dok mo�emo.
- U redu.
17
00:02:49,760 --> 00:02:51,840
Pobogu, probudilo ga je.
18
00:02:53,120 --> 00:02:55,520
Idem videti mo�e li se �to u�initi.
19
00:03:00,160 --> 00:03:03,160
Sve je u redu?
- Samo turbulencija, g. Lensing.
20
00:03:03,200 --> 00:03:06,040
Ova strmina preko koje prelazimo
nije na na�oj karti.
21
00:03:06,080 --> 00:03:08,600
Ni kompas ne radi kako treba.
22
00:03:08,680 --> 00:03:12,800
Kako to obja�njavate?
- Nikako. Sve mi je to �udno.
23
00:03:12,840 --> 00:03:15,360
Poku�a�u ustanoviti polo�aj putem radija.
24
00:03:20,920 --> 00:03:24,640
Ove vazdu�ne struje su vrlo zbunjuju�e.
25
00:03:25,600 --> 00:03:29,280
Radio ne funkcioni�e.
Ne znam ni �ta s njim nije u redu.
26
00:03:29,960 --> 00:03:32,160
Ne zvu�i li vam �udno desni motor?
27
00:03:32,200 --> 00:03:33,600
Da. Vratite se na svoje mesto.
28
00:03:33,680 --> 00:03:37,560
Prive�ite sigurnosne pojaseve,
a ja �u poku�ati prona�i otvoren prostor.
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Spu�tamo se, draga.
30
00:03:50,080 --> 00:03:53,560
Dodaj mi taj pokriva�.
Stavi�emo ga uza sebe.
31
00:07:27,320 --> 00:07:28,480
�ita.
32
00:08:02,120 --> 00:08:03,400
Prestani.
33
00:08:41,880 --> 00:08:44,560
Tarzane, �ta to radi�?
34
00:08:49,000 --> 00:08:50,520
Pa to je dete.
35
00:08:55,920 --> 00:08:58,320
Gde si je prona�ao?
- �ita prona�ao.
36
00:08:59,320 --> 00:09:02,160
Ne pronalaze se deca samo tako u d�ungli.
37
00:09:02,520 --> 00:09:04,560
Roditelji su mu sigurno van sebe.
38
00:09:04,680 --> 00:09:06,120
Tiho.
39
00:09:06,920 --> 00:09:09,040
D�ejn �e se pobrinuti za tebe.
- D�ejn �eli?
40
00:09:09,080 --> 00:09:10,280
�elim li ga?
41
00:09:10,320 --> 00:09:12,560
Tarzane, po�i prona�i te jadne ljude.
42
00:09:12,640 --> 00:09:14,960
Prvo jesti.
- Tako je.
43
00:09:16,360 --> 00:09:18,320
Gde �emo mu na�i mleka?
44
00:09:18,400 --> 00:09:20,240
Bi�e dobri i kokosovi orasi.
45
00:09:20,360 --> 00:09:22,800
Po�uri, Tarzane. Mali�an je gladan.
46
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Tarzan jede sada.
47
00:09:23,960 --> 00:09:26,680
Tarzane, odmah idi po te kokosove orahe.
48
00:09:27,160 --> 00:09:29,400
Prvo jede dete?
- Da, naravno.
49
00:09:35,400 --> 00:09:36,760
Evo ga.
50
00:09:37,400 --> 00:09:39,640
Prvo �emo ti pripremiti toplu kupku...
51
00:09:39,720 --> 00:09:41,200
a zatim �emo ve�erati.
52
00:09:41,320 --> 00:09:45,200
Sutra �u te vratiti nepovre�enog
tvojim roditeljima...
53
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
i ne�u se iznenaditi
ako mi bude te�ko odvojiti se od tebe.
54
00:10:21,680 --> 00:10:23,120
Po�uri, �ita.
55
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
Pa�ljivo.
56
00:10:54,800 --> 00:10:58,160
Hvala, �ita. Ne znam �ta bih bez tebe.
57
00:10:58,320 --> 00:10:59,440
Evo.
58
00:10:59,680 --> 00:11:01,320
Moramo zahvaliti tvojoj majci...
59
00:11:01,360 --> 00:11:04,200
�to je sa sobom ponela sve te divne stvari.
60
00:11:04,280 --> 00:11:08,440
Pogledaj, �ak ti je stavila
inicijale na ovo, R. L.
61
00:11:09,360 --> 00:11:11,560
Pitam se �to li to zna�i.
62
00:11:11,800 --> 00:11:13,880
Mislim da to nikada ne�emo saznati.
63
00:11:13,960 --> 00:11:17,360
Jednog �u te dana odvesti u d�unglu,
bra�emo cve�e...
64
00:11:17,400 --> 00:11:20,320
i pokaza�u ti mesto
gde ju je Tarzan ostavio da spava.
65
00:11:20,400 --> 00:11:23,400
Sre�om je oni divljaci
koji su prona�li avion...
66
00:11:23,480 --> 00:11:24,880
nisu dirali.
67
00:11:24,960 --> 00:11:27,480
Jadni�ak mali. Sigurno te jako volela.
68
00:11:42,480 --> 00:11:44,040
�ita, prestani.
69
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
Nek' proradi tvoj �arm...
70
00:11:51,400 --> 00:11:54,440
jer mislim da se Tarzanu ne svi�aju
nepoznati mladi�i.
71
00:12:00,240 --> 00:12:01,920
Tarzane, kako pametno.
72
00:12:04,560 --> 00:12:06,840
Reci: "Hvala, o�e."
73
00:12:07,120 --> 00:12:09,360
"Hvala, o�e."
- Tarzan.
74
00:12:15,040 --> 00:12:16,680
Nije li neodoljiv?
75
00:12:18,960 --> 00:12:21,560
Tarzane, mo�e� li ga pripaziti na trenutak?
76
00:12:21,720 --> 00:12:24,440
Pripaziti?
- Moram ne�to obaviti u kuhinji.
77
00:12:24,520 --> 00:12:27,520
Dr�i mu bo�icu
i pazi da ne ostane bez vazduha.
78
00:12:27,600 --> 00:12:29,240
On ne ostane bez vazduha.
79
00:12:49,200 --> 00:12:52,720
�ta je, Tarzane? Gledaj, ve� te poznaje.
80
00:12:52,800 --> 00:12:55,120
Sme ti se.
- Dete dr�i.
81
00:12:55,600 --> 00:12:58,720
Tako je. Dr�i ga, maleni.
- Dete jako.
82
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
Tarzane, ve� je vi�e od nedelju dana s nama.
83
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Moramo mu dati ime.
- Ime?
84
00:13:04,040 --> 00:13:06,640
Da, kao Tarzan, D�ejn i �ita.
85
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
I dete mora imati ime.
86
00:13:08,360 --> 00:13:11,080
Da Zambeli nisu odveli one ljude
iz aviona...
87
00:13:11,160 --> 00:13:13,120
mogli smo saznati njegovo pravo ime.
88
00:13:13,200 --> 00:13:15,840
Dete jako. Zvati ga Slon.
89
00:13:18,560 --> 00:13:21,160
Slon, s takvim nosi�em?
90
00:13:21,240 --> 00:13:24,720
Kasnije zvati Slon. Sada zvati De�ak.
91
00:13:25,120 --> 00:13:27,560
Ali to nije ime.
- De�ak.
92
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
Ipak, ja sam mu majka.
93
00:13:30,280 --> 00:13:32,360
Tarzan, otac. Zvati De�ak.
94
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
Onda idi do svog oca, De�a�e.
95
00:13:39,400 --> 00:13:44,000
Posle �ete nau�iti svemu
�to �e ti ikada zatrebati u d�ungli.
96
00:13:44,080 --> 00:13:46,560
�uvajte se lavovi i tigrovi...
97
00:13:46,640 --> 00:13:50,400
i zmije i krokodili i ljudo�deri u d�ungli.
98
00:13:50,880 --> 00:13:52,560
Kralj ima sina!
99
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
De�a�e, dr�i se obema rukama.
100
00:14:46,720 --> 00:14:49,440
Tarzane, neka si�e. Slomi�e vrat.
101
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
Tarzan nau�io kad je bio de�ak.
102
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Vrat u redu. De�ak u redu.
103
00:14:57,360 --> 00:14:59,600
Uvek se brinem zbog ne�ega, zar ne?
104
00:14:59,680 --> 00:15:01,800
Zna�, pre nego je do�ao De�ak...
105
00:15:01,840 --> 00:15:05,040
brinula sam se da se mo�da jednog dana
ne�e� vratiti ku�i.
106
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
D�ejn ku�i, Tarzan do�e ku�i.
107
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
Mislim da me strah �to sam savr�eno srecna.
108
00:15:31,720 --> 00:15:33,080
Ranjena je.
109
00:15:35,640 --> 00:15:37,360
Pu�ke. Belci.
110
00:15:54,320 --> 00:15:55,680
Gde ide?
111
00:15:55,720 --> 00:15:58,960
Ide na dalek put do groblja slonova.
112
00:15:59,520 --> 00:16:02,720
Ostavi�e svoje dete s nama.
- Ko �e se brinuti za njega?
113
00:16:02,840 --> 00:16:05,160
Mo�da �e na�a Timba
Usvojiti malog jadni�ka.
114
00:16:05,240 --> 00:16:08,600
Se�a� se da je pro�le godine
izgubila svoje dete u reci?
115
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
Ostavi ga, du�o.
116
00:17:03,880 --> 00:17:08,080
Igra�e� se s njim kad te malo bolje upozna.
117
00:20:51,200 --> 00:20:53,040
De�a�e, jesu li te ugrizli?
118
00:20:54,640 --> 00:20:57,080
De�ak dobro.
- Sad kad odrasta...
119
00:20:57,160 --> 00:21:00,920
ovakve se stvari doga�aju
svaki put kad ne pazimo na njega.
120
00:21:01,040 --> 00:21:03,840
Stalno sam zabrinuta za njega.
121
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Tarzane, tebi je dobar ovakav �ivot.
122
00:21:06,080 --> 00:21:09,440
Dobar je i za mene, ali za dete...
123
00:21:11,880 --> 00:21:13,480
�ta je?
124
00:21:14,240 --> 00:21:15,720
Odvedi De�aka ku�i.
125
00:21:17,440 --> 00:21:18,480
Do�i, De�a�e.
126
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
�ta je to bilo?
127
00:22:00,080 --> 00:22:03,600
�ta god to bilo, na�i prijatelji Gabonci
to vi�e ne�e trpeti.
128
00:22:03,920 --> 00:22:07,080
�ta je to bilo, g. Sendi?
- Mislim da je to bio Tarzan.
129
00:22:07,160 --> 00:22:08,960
Tarzan? �ta je to?
130
00:22:10,080 --> 00:22:12,960
Bolje da usporedimo na� polo�aj
s fotografijama, Ser Tomase.
131
00:22:13,040 --> 00:22:16,840
Nikad ne znate kad �e Gabonci
opet skupiti hrabrost.
132
00:22:21,760 --> 00:22:25,040
Ove se fotografije poklapaju s okolinom,
zar ne, Sendi?
133
00:22:25,080 --> 00:22:28,440
Prema ovome, avion je tamo gore...
134
00:22:28,520 --> 00:22:30,400
na vrhu strmine.
135
00:22:30,480 --> 00:22:32,160
Mo�emo pogledati.
136
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
Ulogorimo se ovde, Mulu.
137
00:23:02,120 --> 00:23:04,960
�ekaj malo. Je li taj Tarzan
beli �ovek ili beli majmun?
138
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
U svakom je slu�aju bel.
139
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
Kako Holt ka�e...
140
00:23:07,920 --> 00:23:10,800
on je gospodar cele ove strmine.
141
00:23:13,560 --> 00:23:14,880
U redu.
142
00:23:15,560 --> 00:23:18,240
Ne�e nas napasti ako ih ostavimo na miru.
143
00:23:21,080 --> 00:23:22,400
�ta je to?
144
00:23:29,960 --> 00:23:32,120
To je samo okapi, g�o Lensing.
145
00:23:32,240 --> 00:23:34,080
Okapi? Nikad �uo.
146
00:23:34,320 --> 00:23:35,960
Vrlo retka �ivotinja.
147
00:23:36,080 --> 00:23:39,880
Stari su lovci mislili
kako je to me�anac �irafe i zebre.
148
00:23:40,000 --> 00:23:41,920
Na neki na�in i nalikuje na to.
149
00:23:45,760 --> 00:23:47,440
�ta je, Mulu?
150
00:23:48,480 --> 00:23:50,480
Prona�li su avion!
- Idemo.
151
00:24:05,120 --> 00:24:06,480
To je sigurno njihov avion.
152
00:24:06,600 --> 00:24:08,760
Ima li...
- Ni traga. Potpuno je �ist.
153
00:24:08,880 --> 00:24:12,480
Napravili ste ono �to ste rekli.
Doveli ste nas na pravo mesto.
154
00:24:13,080 --> 00:24:16,080
Sad nam samo treba izjava g. Sendija...
155
00:24:16,160 --> 00:24:18,960
u kojoj potvr�uje da smo obavili posao.
156
00:24:19,000 --> 00:24:21,880
Zatim mo�emo po�i ku�i
i zauvek lepo �iveti.
157
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
Verujem kako su pre�iveli pad.
158
00:24:24,640 --> 00:24:26,600
Da nije tako, bilo bi nekakvih tragova.
159
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
Ali da su �ivi...
160
00:24:27,960 --> 00:24:31,080
sigurno bi nam se javili u ovih pet godina.
161
00:24:31,160 --> 00:24:33,480
Nije li mogu�e da su negde zarobljeni?
162
00:24:33,520 --> 00:24:36,160
Zarobljeni?
- Da, u nekoj domoroda�koj kolibi.
163
00:24:36,240 --> 00:24:38,640
Magija i sli�no.
- Malo je verovatno.
164
00:24:38,720 --> 00:24:42,000
Ali nije li mogu�e?
- Da, naravno da je.
165
00:24:42,120 --> 00:24:45,480
Tada �emo nastaviti s potragom
dok god ima nade.
166
00:24:45,520 --> 00:24:49,120
Ako je samo jedno od njih �ivo,
odvest �emo ga u Englesku...
167
00:24:49,200 --> 00:24:51,960
bez obzira na to ko �e nam stajati na putu.
168
00:25:02,000 --> 00:25:04,280
Momci su videli �avola s drve�a, bwana.
169
00:25:06,520 --> 00:25:07,720
Tarzan.
170
00:25:08,640 --> 00:25:10,520
Izgleda kao upozorenje
za neovla�ten prolaz.
171
00:25:10,600 --> 00:25:12,040
�ta zna�i da ako nastavimo...
172
00:25:12,120 --> 00:25:15,640
sigurno �emo nai�i na nekoga
ko �e imati sigurne vesti za nas.
173
00:25:15,720 --> 00:25:18,720
Odmah ga moramo potra�iti.
- Ne, nemojte nositi pu�ke.
174
00:25:26,040 --> 00:25:29,000
�ta je rekao Holt, kako �emo ga prona�i?
175
00:25:29,160 --> 00:25:32,040
Tarzan �e nas prona�i kad bude spreman.
176
00:25:35,400 --> 00:25:36,520
Dobar dan, gospodine.
177
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
Trebali bismo objasniti svoje smetanje.
178
00:25:38,640 --> 00:25:40,000
Idite!
- Ko ste vi?
179
00:25:40,080 --> 00:25:41,400
Tarzan. Idite!
180
00:25:41,480 --> 00:25:44,880
Slu�ajte, pre�li smo dug put
kako bismo prona�li neke ljude...
181
00:25:45,920 --> 00:25:48,200
Dosta je.
- Miran.
182
00:25:48,240 --> 00:25:50,400
To je moja mera opreza.
183
00:25:51,520 --> 00:25:53,000
Tarzane, stani!
184
00:25:56,960 --> 00:25:58,840
�ta je?
- Ljudi.
185
00:25:58,920 --> 00:26:00,920
Recite mu da se ne mo�e tako pona�ati.
186
00:26:01,000 --> 00:26:02,960
Moj je mu� nau�io da ne veruje pu�kama.
187
00:26:03,080 --> 00:26:04,720
Va� mu�?
- Da.
188
00:26:06,040 --> 00:26:07,160
Va�?
189
00:26:12,200 --> 00:26:14,000
Mo�da bismo se trebali predstaviti.
190
00:26:14,120 --> 00:26:16,640
Mi smo iz Londona.
Ja sam Ostin Lensing, g�a Lensing...
191
00:26:16,720 --> 00:26:19,520
Moj ujak, Ser Tomas
i g. Sendi koji vodi ovu grupu.
192
00:26:19,600 --> 00:26:20,720
Zdravo.
193
00:26:23,000 --> 00:26:25,320
Ne. Ti su ljudi iz mojeg kraja.
194
00:26:26,280 --> 00:26:27,720
Ho�emo li po�i ne�to pojesti?
195
00:26:27,800 --> 00:26:29,560
Ne bismo vas hteli gnjaviti.
196
00:26:29,640 --> 00:26:32,280
Glupost. Naravno da �elimo.
Izgladneli smo.
197
00:26:33,000 --> 00:26:35,520
Onda mi mo�ete pri�ati o Londonu.
198
00:26:35,560 --> 00:26:36,600
Idemo.
199
00:26:43,480 --> 00:26:45,840
Nadam se da nas ne�e nahraniti nojevima.
200
00:26:45,960 --> 00:26:48,200
Ni�ta tako komplikovano, g�o Lensing.
201
00:26:48,280 --> 00:26:51,280
Bojim se da ne�e biti ni�ta osim vo�a.
202
00:26:51,400 --> 00:26:53,880
O�igledno ovde steknete o�tar sluh.
203
00:26:53,960 --> 00:26:55,920
Ni�ta u poredjenju s Tarzanovim.
204
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
G. Sendi nam je rekao
o neverovatnim instinktima va�eg mu�a:
205
00:26:59,120 --> 00:27:00,720
Kao kod divlje �ivotinje.
206
00:27:01,400 --> 00:27:05,400
Nisam ba� to rekao, g. Lensing.
- Ne izvinjavajte se, g. Sendi.
207
00:27:05,480 --> 00:27:08,680
Tarzan i ja imamo visoko mi�ljenje
o divljim �ivotinjama.
208
00:27:08,760 --> 00:27:10,920
Nisam se �esto protivila
Tarzanovim instinktima.
209
00:27:11,000 --> 00:27:12,680
Kad jesam, pogre�ila sam.
210
00:27:12,760 --> 00:27:14,600
U�ite. Sigurno je.
211
00:27:21,320 --> 00:27:23,320
Kakav dra�estan na�in �ivota.
212
00:27:27,640 --> 00:27:29,040
Evo nas.
213
00:27:29,880 --> 00:27:33,640
Kakva prakti�nost.
- Da, Bo�e moj.
214
00:27:34,640 --> 00:27:36,560
Majko.
- Zdravo, du�o.
215
00:27:37,760 --> 00:27:40,000
Va� sin?
- Kakav divan mom�i�.
216
00:27:40,040 --> 00:27:41,800
Kako mu je ime?
- Zovemo ga De�ak.
217
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
To mu nije pravo ime?
218
00:27:43,440 --> 00:27:46,160
Reci: "Kako ste?" Hajde.
219
00:27:46,640 --> 00:27:49,360
Maca mu je pojela jezik.
- Zdravo, De�a�e.
220
00:27:49,520 --> 00:27:51,600
Kako ste?
- Tako je.
221
00:27:52,080 --> 00:27:53,880
Nema ovde maca.
222
00:27:53,960 --> 00:27:56,080
Ne, samo lavovi. Znam.
223
00:27:57,200 --> 00:27:59,600
Ho�emo li sada ru�ati?
- Sjajno.
224
00:28:02,800 --> 00:28:05,160
Izvinite me za momenat?
- Naravno.
225
00:28:06,760 --> 00:28:07,880
Sedite.
226
00:28:16,880 --> 00:28:18,920
Jedite.
- Hvala.
227
00:28:24,680 --> 00:28:27,400
Ukusno. Kako se zovu ove stvari?
228
00:28:27,560 --> 00:28:28,680
Hrana.
229
00:28:30,560 --> 00:28:32,400
Zna� li ti kako se zovu, mladi�u?
230
00:28:32,480 --> 00:28:34,920
Hrana.
- U�asni divljaci, zar ne?
231
00:28:35,720 --> 00:28:36,680
Jedite.
232
00:28:47,480 --> 00:28:50,920
Idem videti mogu li pomo�i u kuhinji.
233
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
Mogu li vam pomo�i?
234
00:28:55,920 --> 00:28:57,840
Dodajte mi jaje. Tamo su.
235
00:28:57,880 --> 00:29:00,840
Samo jedno.
- Mislim da �e jedno biti dovoljno.
236
00:29:05,840 --> 00:29:07,120
Hvala.
237
00:29:29,680 --> 00:29:33,000
Ovde se sigurno dobro lovi.
238
00:29:33,680 --> 00:29:35,960
Lavove s d�epnim no�i�em, to je lov.
239
00:29:36,040 --> 00:29:39,600
Mom�e, pojedi svoj doru�ak
pre nego se Tarzan razljuti.
240
00:30:06,880 --> 00:30:08,720
�ita, uklju�i ventilator.
241
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
�ini se da va� mu� misli da smetamo.
242
00:30:25,160 --> 00:30:27,440
Ne misli.
- Nemamo lo�e namere.
243
00:30:27,520 --> 00:30:30,440
Samo smo u potrazi.
- U potrazi?
244
00:30:30,600 --> 00:30:32,680
Ovde ve� dugo nije bilo ekspedicija.
245
00:30:32,720 --> 00:30:33,960
Nije to bila ekspedicija.
246
00:30:34,040 --> 00:30:36,000
Lensingovi su putovali za Kejp Taun.
247
00:30:36,120 --> 00:30:39,280
Nestali su jo� pre pet godina.
248
00:30:39,360 --> 00:30:43,160
Malopre smo prona�li njihov
uni�teni avion blizu na�eg odmori�ta.
249
00:30:46,720 --> 00:30:49,360
Raspituju se o nekim prijateljima, Tarzane.
250
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
Ka�ete da su vam bili ro�aci?
251
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
Da, mu�karac mi je bio brati�.
252
00:30:56,560 --> 00:31:00,520
Ne�ak pokojnog grofa od Grejstoka.
Njegov najdra�i.
253
00:31:04,400 --> 00:31:07,960
Imate li neke vesti o na�im ro�acima?
254
00:31:09,520 --> 00:31:11,920
Tarzane, odvedi De�aka na plivanje,
ho�e� li?
255
00:31:12,000 --> 00:31:14,280
Mislim da ga ovo ne�e zanimati.
256
00:31:17,360 --> 00:31:18,800
Molim te, Tarzane.
257
00:31:20,960 --> 00:31:23,520
Do�i, De�a�e, plivati.
- Plivati.
258
00:31:25,040 --> 00:31:26,080
Onda?
259
00:31:27,200 --> 00:31:30,000
Oni i njihov pilot
nikad nisu do�li do Kejp Tauna.
260
00:31:30,840 --> 00:31:32,200
O, Bo�e.
261
00:31:32,320 --> 00:31:33,520
Kad smo na�li avion...
262
00:31:33,600 --> 00:31:36,320
videli smo da su ga domoroci
prona�li pre nas.
263
00:31:36,400 --> 00:31:37,560
Gabonci?
- Ne.
264
00:31:37,600 --> 00:31:40,320
Postoji jo� jedno divlje pleme
gore na strmini...
265
00:31:40,360 --> 00:31:42,640
Zambeli, prema jugozapadu.
266
00:31:42,880 --> 00:31:47,120
Primenjuju u�asnu magiju
na mu�kim �rtvama.
267
00:31:47,480 --> 00:31:51,320
Tarzan i ja prona�li smo devojku
i pokopali je na sigurno mesto.
268
00:31:52,120 --> 00:31:53,920
Ali mu�karaca nije bilo.
269
00:31:55,360 --> 00:31:59,080
Shvatam za�to niste hteli
razgovarati o tome pred de�akom.
270
00:31:59,680 --> 00:32:01,600
Pretpostavljam da �emo sutra krenuti nazad.
271
00:32:01,720 --> 00:32:03,680
U redu. Kako da izbegnemo Gabonce?
272
00:32:03,800 --> 00:32:04,840
Pokaza�u vam put...
273
00:32:04,920 --> 00:32:07,000
koji vas ne�e voditi kroz zemlju Gabonaca.
274
00:32:07,040 --> 00:32:08,320
Vrlo ljubazno od vas.
275
00:32:08,320 --> 00:32:10,680
Na�i su ro�aci imali dete.
276
00:32:11,200 --> 00:32:13,720
Sahranili smo ga s majkom.
277
00:32:13,760 --> 00:32:16,760
Cela �e vam porodica biti zahvalna.
278
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
Mogu vam sad pokazati grob, ako ho�ete.
279
00:32:19,160 --> 00:32:20,760
Hvala. Kad god vam odgovara.
280
00:32:20,840 --> 00:32:22,720
Bi�emo ovde dan ili dva.
281
00:32:22,800 --> 00:32:25,080
Ne biste li ga sada hteli videti?
- Za�to da ne?
282
00:32:25,120 --> 00:32:28,240
Mogu li se pozdraviti s De�akom i Tarzanom
pre nego krenem?
283
00:32:28,320 --> 00:32:31,840
Molim vas, ne danas.
Jako je nemiran i nevaljao.
284
00:32:32,520 --> 00:32:34,240
Ho�emo li?
- Da.
285
00:32:41,200 --> 00:32:43,040
Jadna Ri�ardova mlada supruga.
286
00:32:43,120 --> 00:32:46,600
Sve za �ta je imala �iveti:
mladost, zdravlje, bogatstvo.
287
00:32:47,240 --> 00:32:49,960
Sjajan mladi mu� i mali sin.
288
00:32:51,520 --> 00:32:53,800
Bio je sin?
- Sin?
289
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
Verujem da jeste.
290
00:32:59,040 --> 00:33:01,640
Kakvu bi budu�nost imalo to dete.
291
00:33:01,760 --> 00:33:05,400
Moj brat Nevil je ostavio sve u testamentu
za imovinu u idu�ih 20 godina.
292
00:33:05,480 --> 00:33:09,880
Ni nov�i�a za najbli�u rodbinu
dok se ne doka�e da je Ri�ard mrtav.
293
00:33:10,720 --> 00:33:13,440
To obja�njava na� dirljiv porodi�ni interes.
294
00:33:13,560 --> 00:33:16,120
Pri�a Ser Tomasa zvu�i prili�no podlo,
draga moja.
295
00:33:16,200 --> 00:33:19,680
Naravno da bismo dali sve na svetu
da smo ih prona�li �ive.
296
00:33:19,760 --> 00:33:21,640
Nikad ne�emo zaboraviti �ta ste u�inili.
297
00:33:21,720 --> 00:33:23,840
Vama i va�em mu�u
dugujemo neizmerno mnogo.
298
00:33:23,880 --> 00:33:26,880
Oko milion funti, podeljeno na tri dela.
299
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
Tada je sve u redu.
300
00:33:29,320 --> 00:33:32,840
Tako mi je drago.
Mislim zbog toga �to smo u�inili.
301
00:33:34,880 --> 00:33:38,760
Do�i �u sutra do va�eg odmori�ta
i pokazati vam put, kako sam i rekla.
302
00:33:38,840 --> 00:33:41,600
Dovi�enja, draga moja.
- Dovi�enja i hvala.
303
00:33:41,920 --> 00:33:44,760
Pozdravite de�aka.
- Dovi�enja.
304
00:33:46,840 --> 00:33:48,440
Bogati smo.
305
00:33:48,960 --> 00:33:51,080
Ujak Tom ne izgleda posebno sre�no.
306
00:33:51,160 --> 00:33:55,160
S obzirom na okolnosti, siguran sam
da �ete mi oprostiti �to ne u�ivam.
307
00:33:55,800 --> 00:33:57,640
Bolje da se po�nemo spremati za sutra.
308
00:33:57,720 --> 00:33:58,960
Dolazi�, uja�e Tome?
309
00:33:59,000 --> 00:34:02,120
Ne. Mislim da �u ovde popu�iti lulu.
310
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
Postaje sve vi�e nemogu�.
311
00:34:06,240 --> 00:34:07,520
Kakva je �teta?
312
00:38:14,800 --> 00:38:16,440
De�a�e, ne!
313
00:38:37,520 --> 00:38:39,000
De�a�e, ne!
314
00:39:00,360 --> 00:39:01,960
Tarzan ka�e ne.
315
00:39:42,320 --> 00:39:43,760
Pazi, De�a�e.
316
00:40:56,120 --> 00:40:57,400
De�ak zlo�est.
317
00:41:15,400 --> 00:41:16,880
Ne budi sme�an.
318
00:41:17,000 --> 00:41:18,800
To je samo poklon za de�aka.
319
00:41:20,120 --> 00:41:22,600
Reci mu da je od starog gospodina.
320
00:41:46,400 --> 00:41:48,760
Da bar ta u�asna stvar prestane.
321
00:42:01,520 --> 00:42:03,120
Bez ve�ere, hvala.
322
00:42:03,200 --> 00:42:06,280
Nek' momci budu spremni u zoru,
i bez trnja u stopalima.
323
00:42:06,800 --> 00:42:08,880
Ne�emo oti�i sutra.
324
00:42:09,080 --> 00:42:11,640
Molim?
- Taj de�ak...
325
00:42:11,720 --> 00:42:14,000
Kao da sam ve� video takve o�i.
326
00:42:14,480 --> 00:42:17,200
�ak i oblik brade Ri�arda Lensinga.
327
00:42:17,280 --> 00:42:18,600
O �emu to govori�?
328
00:42:18,640 --> 00:42:20,560
Zna� o �emu.
329
00:42:20,600 --> 00:42:22,880
To je dete tvoj brati�.
330
00:42:23,840 --> 00:42:26,000
A moj prane�ak.
331
00:42:27,240 --> 00:42:29,200
Ne, to nije mogu�e.
332
00:42:31,480 --> 00:42:33,600
Ostine, znao si to sve vreme.
333
00:42:34,320 --> 00:42:35,920
Da, i Sendi to zna.
334
00:42:36,040 --> 00:42:37,560
Zar ne, Sendi?
335
00:42:37,680 --> 00:42:40,240
Stvarno ne znam za�ta se to mene ti�e.
336
00:42:41,160 --> 00:42:44,040
Postoji uobi�ajen na�in
na koji se re�avaju takve stvari.
337
00:42:44,120 --> 00:42:45,480
Uobi�ajen na�in?
338
00:42:45,560 --> 00:42:47,800
Ako grupa tra�i slonovacu..
339
00:42:47,880 --> 00:42:51,240
lovac koji ih predvodi
obi�no dobije 10% od ulova.
340
00:42:53,080 --> 00:42:54,520
Dobro.
341
00:42:54,600 --> 00:42:56,880
�ini se da �emo morati pristati na to.
342
00:42:57,480 --> 00:42:59,400
Mo�e� ra�unati na mene.
343
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
Ne shvatam u potpunosti.
344
00:43:01,840 --> 00:43:03,600
Svi �emo �utati.
345
00:43:03,680 --> 00:43:07,120
De�ak nikad ne�e saznati ko je
i kako smo ga oplja�kali.
346
00:43:07,640 --> 00:43:09,840
Krv ti ne zna�i mnogo, je li tako, Ostine?
347
00:43:09,960 --> 00:43:12,720
Ne mogu priu�titi
da budem sentimentalan.
348
00:43:12,760 --> 00:43:14,440
Recimo da pristanem na to sve...
349
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
i recimo da g. Sendiju...
350
00:43:16,360 --> 00:43:18,920
jednog dana ne padne na pamet
ucenjivati vas...
351
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
ali �ta ako neko drugi do�e ovde
i otkrije va�u tajnu?
352
00:43:22,680 --> 00:43:24,760
Riskantno, ali moramo se suo�iti s time.
353
00:43:24,880 --> 00:43:28,240
Ali dragi, nema rizika
ako de�aka povedemo sa sobom.
354
00:43:28,360 --> 00:43:30,440
Da ga povedemo sa sobom? Dali si poludela?
355
00:43:30,480 --> 00:43:32,480
Ne vidi� li? Mi smo mu zakoniti tutori...
356
00:43:32,560 --> 00:43:34,840
ne�emo li imati nadzor
nad njegovim novacm?
357
00:43:34,920 --> 00:43:36,680
Onaj surovi Tarzan �e se boriti.
358
00:43:36,720 --> 00:43:38,200
Mo�da nju mo�emo urazumiti.
359
00:43:38,280 --> 00:43:41,080
Ujutro �emo ih opkoiti, pa u�i s pu�kama.
360
00:43:41,160 --> 00:43:42,440
Mo�da �emo ga uhvatiti na spavanju.
361
00:43:42,480 --> 00:43:44,880
Zaboravili ste na jednu stvar.
362
00:43:44,960 --> 00:43:46,520
Na imovinskom postupku ...
363
00:43:46,600 --> 00:43:49,960
posvedo�i�u da va�e namere
nisu samo bezose�ajne...
364
00:43:50,000 --> 00:43:53,040
za dobrobit mog prane�aka,
nego su i zlonamerne.
365
00:43:53,280 --> 00:43:55,000
Upravo opasne.
366
00:43:55,240 --> 00:43:57,480
Jeste li gotovi?
- Jo� ne.
367
00:43:57,880 --> 00:44:00,520
Malo �u popri�ati s Tarzanom.
368
00:44:02,240 --> 00:44:03,600
Da, g. Lensing?
369
00:44:03,720 --> 00:44:06,160
Ser Tomas dobi�e napad groznice.
370
00:44:06,240 --> 00:44:08,720
Bojim se da �emo ga morati
zadr�ati u �atoru.
371
00:44:08,760 --> 00:44:10,240
Postavi dvojicu najboljih...
372
00:44:10,280 --> 00:44:13,440
da ga �uvaju kako ne bi pobegao
u svom buncanju.
373
00:44:17,600 --> 00:44:20,960
Ostine, pretpostavljam
da u svakoj porodicepostoji nitkov.
374
00:44:21,120 --> 00:44:22,920
O�igledno je da si ti na�.
375
00:44:30,440 --> 00:44:32,080
Spreman sam za krevet.
376
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
I ja sam iscrpljena.
377
00:44:34,240 --> 00:44:35,400
U zoru trebamo ljude.
378
00:44:35,520 --> 00:44:37,480
Odve��emo maloga kad svane.
379
00:44:37,520 --> 00:44:38,560
Bi�e spremni.
- U redu.
380
00:44:39,080 --> 00:44:40,400
Laku no�.
381
00:47:23,400 --> 00:47:24,960
�ta se ovde doga�a?
382
00:47:24,960 --> 00:47:27,280
Momak ka�e da se beli djavo vratio.
383
00:47:27,360 --> 00:47:28,800
Ka�e dva djavola.
384
00:47:28,840 --> 00:47:30,320
Gde je moja pu�ka?
385
00:47:30,440 --> 00:47:32,640
U �atoru.
- Idiote, ba� sam je tamo tra�io.
386
00:47:32,760 --> 00:47:34,600
Neko je bio u mom �atoru.
387
00:47:35,560 --> 00:47:37,640
�ta moj fotoaparat radi tu?
388
00:47:38,280 --> 00:47:39,560
Plo�a je osvetljena.
389
00:47:39,640 --> 00:47:42,280
Do�ite. Mo�da je ne�to snimljeno.
390
00:47:49,600 --> 00:47:51,200
Taj je momak zaista video djavola.
391
00:47:51,320 --> 00:47:52,800
Pametniji je od tebe, Ostine.
392
00:47:52,880 --> 00:47:55,440
Znao je da �eli� de�aka
pre nego �to si i sam to znao.
393
00:47:55,520 --> 00:47:57,680
Ako misli da smo pobe�eni
jer nemamo oru�je...
394
00:47:57,760 --> 00:48:00,560
uveri�e se da je prepametan
za svoje dobro.
395
00:48:05,440 --> 00:48:06,560
Gledaj.
396
00:48:09,960 --> 00:48:11,560
�uvaj Ser Tomasa.
397
00:48:12,000 --> 00:48:13,120
Dobro jutro.
398
00:48:13,200 --> 00:48:14,760
Dobro jutro.
399
00:48:17,640 --> 00:48:18,760
Niste spremni?
400
00:48:18,840 --> 00:48:21,600
Mislim da znate da ne mo�emo krenuti.
401
00:48:21,760 --> 00:48:22,880
Za�to? Ne�to se dogodilo?
402
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Prestanite, molim vas.
403
00:48:24,080 --> 00:48:25,560
Vi ste ga sino� poslali ovde.
404
00:48:25,680 --> 00:48:26,840
Tarzan je bio ovde?
405
00:48:26,920 --> 00:48:29,120
Nema ni jedne pu�ke. Sve ih je uzeo.
406
00:48:29,240 --> 00:48:30,600
Tarzan vam je uzeo pu�ke?
407
00:48:30,680 --> 00:48:32,560
Hteo je biti siguran da smo nemo�ni...
408
00:48:32,640 --> 00:48:35,240
kad bi smo od vas do�li tra�iti
da nam date de�aka.
409
00:48:38,560 --> 00:48:41,000
Onda je sve vreme znao.
410
00:48:42,560 --> 00:48:45,000
Mo�da bismo sada
mogli iskreno razgovarati.
411
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
Gde je Ser Tomas?
412
00:48:46,360 --> 00:48:48,760
Bolestan je. Ima groznicu.
413
00:48:48,960 --> 00:48:50,320
�ao mi je.
414
00:48:51,560 --> 00:48:53,760
Sad bi nam bio jako potreban.
415
00:48:53,880 --> 00:48:56,400
Draga moja, sigurno ti se srce slama.
416
00:48:56,480 --> 00:48:57,640
Zbog �ega?
417
00:48:57,720 --> 00:48:59,800
Kad smo Tarzan i ja
uzeli De�aka iz d�ungle...
418
00:48:59,880 --> 00:49:02,880
pru�ili smo mu �ivot
kao da smo mu pravi roditelji.
419
00:49:02,920 --> 00:49:04,040
On je na�.
420
00:49:04,080 --> 00:49:06,080
Va�a prava ne deluju ovde.
421
00:49:06,160 --> 00:49:07,520
Ne�emo ga se odre�i.
422
00:49:07,640 --> 00:49:10,680
Draga moja, nadam se
da se ne radi o ne�ijim pravima.
423
00:49:10,760 --> 00:49:13,000
Sad moramo misliti na prava tog de�aka.
424
00:49:13,080 --> 00:49:16,440
Naravno. Zanemarujemo
na�e interese u ovome.
425
00:49:16,520 --> 00:49:18,560
�elite li da odraste kao divljak iz d�ungle?
426
00:49:18,680 --> 00:49:22,560
U Engleskoj �e biti obrazovan
prema svom dru�tvenom polo�aju.
427
00:49:22,560 --> 00:49:24,720
Ne �elite malome stajati na putu.
428
00:49:24,800 --> 00:49:27,160
Kad bude dovoljno star
mo�e odlu�iti za sebe.
429
00:49:27,200 --> 00:49:29,440
Kako mo�e odlu�iti o ne�emu
�to nikad nije video?
430
00:49:29,520 --> 00:49:33,120
Zaboravljate da je ovde
svaki trenutak u stra�noj opasnosti.
431
00:49:33,200 --> 00:49:35,240
Tarzan je ovde. On nas pazi.
432
00:49:35,320 --> 00:49:36,760
Pazi li Tarzan i na groznicu?
433
00:49:36,840 --> 00:49:39,560
Nema bolnice ni lekara
na 1500 kilometara.
434
00:49:39,600 --> 00:49:41,240
Mi �emo ga voleti kao i vi.
435
00:49:41,320 --> 00:49:45,000
Kad se navikne na novi �ivot,
dove��emo ga u posetu.
436
00:49:45,720 --> 00:49:47,200
Dajte da razmislim.
437
00:49:58,080 --> 00:49:59,160
Idite!
438
00:49:59,240 --> 00:50:01,760
Vratite nam na�e pu�ke i oti�i �emo.
439
00:50:07,880 --> 00:50:10,760
Ka�e da je pu�ke bacio u pecinu Garuva.
440
00:50:10,920 --> 00:50:12,120
Do�ite.
441
00:50:21,240 --> 00:50:22,520
Mo�emo se spustiti konopcima.
442
00:50:22,600 --> 00:50:24,800
Ne, ispod tih vodopada
voda je duboka 15 metara.
443
00:50:24,920 --> 00:50:26,320
Niko sad ne mo�e do njih.
444
00:50:26,400 --> 00:50:27,840
Tarzan �e vam ih doneti.
445
00:50:27,920 --> 00:50:28,960
Ne.
446
00:50:29,320 --> 00:50:30,360
Idite!
447
00:50:30,400 --> 00:50:32,800
Ne, Tarzane, ovo su De�akovi ro�aci.
448
00:50:33,080 --> 00:50:35,200
Tarzan otac. D�ejn majka.
449
00:50:35,320 --> 00:50:36,840
Ljudi �ele De�aka.
450
00:50:36,920 --> 00:50:37,920
Idite!
451
00:50:38,040 --> 00:50:41,080
Ne mo�emo oti�i bez ikakve za�tite.
To je ubistvo.
452
00:50:41,160 --> 00:50:42,240
Idite!
453
00:50:47,160 --> 00:50:49,440
De�ak je u nevolji.
454
00:51:40,800 --> 00:51:42,040
Pazi!
455
00:51:59,280 --> 00:52:01,320
De�a�e, du�o, jesi li povre�en?
456
00:52:02,280 --> 00:52:04,640
Je li dobro?
- Samo par ogrebotina i masnica.
457
00:52:04,760 --> 00:52:07,800
Sendi, donesi prvu pomo�.
- De�ak u redu.
458
00:52:15,240 --> 00:52:18,000
Sendi, idi po momke.
- Ne, pri�ekajte, molim vas.
459
00:52:18,560 --> 00:52:20,400
Dajte mi malo vremena.
460
00:52:23,720 --> 00:52:24,800
Idemo.
461
00:52:24,880 --> 00:52:26,840
Nju smo uverili.
462
00:52:27,280 --> 00:52:28,560
Mo�da i jesmo. �ta je s njim?
463
00:52:28,640 --> 00:52:31,440
Ostavimo to njoj na brigu za sada.
464
00:52:33,560 --> 00:52:35,440
Tako umoran de�a�i�.
465
00:52:35,520 --> 00:52:37,200
Nisam ni iznena�ena.
466
00:52:37,360 --> 00:52:38,480
Laku no�.
467
00:53:08,440 --> 00:53:09,880
Bili su u pravu, zna�.
468
00:53:10,000 --> 00:53:11,360
U pravu?
469
00:53:11,960 --> 00:53:14,120
Moramo im dopustiti da ga uzmu.
470
00:53:14,200 --> 00:53:15,760
Ako volimo De�aka...
471
00:53:17,120 --> 00:53:18,360
moramo ga pustiti.
472
00:53:18,400 --> 00:53:21,200
D�ejn, prestani!
- Ne�u. Moram ovo re�i.
473
00:53:21,280 --> 00:53:22,800
Znam kako je tamo.
474
00:53:22,840 --> 00:53:26,960
Ne mo�e� ni zamisliti kakve mu sve
stvari civilizacija mo�e pru�iti.
475
00:53:27,080 --> 00:53:29,720
Stvari koje mu ovde
nikad ne bismo mogli dati.
476
00:53:32,280 --> 00:53:34,840
I bi�e na sigurnom, Tarzane.
477
00:53:35,800 --> 00:53:36,920
O, du�o.
478
00:53:38,080 --> 00:53:39,840
Pomozi mi da ga pustim.
479
00:53:41,040 --> 00:53:42,080
Spavaj sada.
480
00:53:42,160 --> 00:53:44,960
Ni�ta ne mogu re�i ili u�initi
da ti promenim mi�ljenje?
481
00:53:45,040 --> 00:53:46,960
Ako te zamolim da to u�ini� jer me voli�?
482
00:53:47,000 --> 00:53:48,880
Ne. De�ak ostati.
483
00:53:57,400 --> 00:53:59,280
D�ejn, spavati.
484
00:54:30,480 --> 00:54:31,920
Razmi�ljala sam.
485
00:54:31,960 --> 00:54:36,400
Bilo bi to ubistvo
ako ih po�aljemo nazad bez pu�aka.
486
00:54:36,480 --> 00:54:39,480
Vrati im oru�je, Tarzane.
- Ljudi uzeti De�aka.
487
00:54:39,520 --> 00:54:40,920
I o tome sam razmi�ljala.
488
00:54:41,040 --> 00:54:42,880
Oti�i �emo sada kad spavaju...
489
00:54:42,960 --> 00:54:45,440
a ujutro, kad prona�u svoje pu�ke...
490
00:54:45,520 --> 00:54:47,320
ti, ja i De�ak �emo nestati.
491
00:54:47,400 --> 00:54:49,680
Nikad nas ne�e prona�i i oti�i �e.
492
00:54:49,720 --> 00:54:51,720
De�ak ostati ovde?
- Naravno.
493
00:54:55,120 --> 00:54:57,080
Vrati im pu�ke, Tarzane.
494
00:54:57,200 --> 00:54:58,800
Tarzan i�i po pu�ke.
495
00:55:00,320 --> 00:55:01,880
Bolje da po�urimo.
496
00:55:01,960 --> 00:55:04,160
Uskoro �e zora. Ptice su budne.
497
00:55:05,200 --> 00:55:06,240
Idem.
498
00:55:13,120 --> 00:55:14,360
Tvoj no�.
499
00:55:16,440 --> 00:55:17,560
Do�i.
500
00:57:00,440 --> 00:57:04,280
Tarzane, znam da mi nikad ne�e� oprostiti,
ali vrati�u se po tebe.
501
00:57:05,160 --> 00:57:08,600
Ako �e� me tada hteti ostaviti, oti�i �u.
502
00:57:42,200 --> 00:57:44,440
Kao nove su.
Sva sre�a da su bile dobro podmazane.
503
00:57:44,520 --> 00:57:46,640
Jo� je dole?
- Kao �to nam je rekla.
504
00:57:46,640 --> 00:57:48,360
Ne poku�ava iza�i?
505
00:57:48,400 --> 00:57:50,000
Izgleda kao da se uop�te ne mi�e.
506
00:57:50,120 --> 00:57:51,640
Svejedno mu ne verujem.
507
00:57:51,720 --> 00:57:54,800
Video sam zarobljene �ivotinje
koje isto tako reaguju.
508
00:58:04,360 --> 00:58:06,040
�ao mi je �to je ovo bilo potrebno.
509
00:58:06,160 --> 00:58:07,440
Nema na �emu.
510
00:58:07,680 --> 00:58:09,800
Bilo mi je prili�no udobno.
511
00:58:11,080 --> 00:58:12,200
Shvati, uja�e Tome.
512
00:58:12,280 --> 00:58:15,120
Nekakva juna�enja
stavila bi me u vrlo nezgodan polo�aj.
513
00:58:15,200 --> 00:58:17,040
Ona je donela odluku.
514
00:58:17,160 --> 00:58:19,040
�ta da jo� ka�em?
515
00:58:21,120 --> 00:58:22,440
Zdravo, De�a�e.
516
00:58:23,200 --> 00:58:25,840
Znamo da vam je ovo vrlo te�ko.
517
00:58:25,920 --> 00:58:27,400
Mo�emo li krenuti?
- Da.
518
00:58:27,440 --> 00:58:29,480
Nek' se momci spreme, Sendi.
- U redu.
519
00:58:29,520 --> 00:58:31,800
Majko, gde idemo?
520
00:58:33,400 --> 00:58:36,440
G. i g�a Lensing odve��e te
na divno duga�ko putovanje.
521
00:58:36,520 --> 00:58:38,160
Ne�e li to biti zabavno?
522
00:58:38,240 --> 00:58:39,920
Ali gde je Tarzan?
523
00:58:40,680 --> 00:58:42,440
Do�i �e uskoro.
524
00:58:44,840 --> 00:58:46,440
Eno Ser Tomasa.
525
00:58:46,760 --> 00:58:48,480
Izgleda dobro.
526
00:58:48,560 --> 00:58:51,200
Prili�no dobro, hvala na pitanju.
S obzirom na okolnosti.
527
00:58:51,280 --> 00:58:53,000
Brinu�ete se o de�aku, zar ne?
528
00:58:53,080 --> 00:58:56,240
Ina�e ga ne bih mogla pustiti.
529
00:59:04,600 --> 00:59:06,480
Po�alji ga ku�i, du�o.
530
00:59:21,520 --> 00:59:24,040
U redu, Sendi. Kre�emo. Budi oprezan.
531
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Ovaj put je prili�no jednostavan.
532
00:59:44,440 --> 00:59:46,280
Malo dalje se grana.
533
00:59:48,160 --> 00:59:50,440
Ne okre�i se. Ne zna� da sam ovde.
534
00:59:50,520 --> 00:59:52,840
Sirota devojko, u�inila si ludu stvar.
535
00:59:53,000 --> 00:59:55,240
De�ak je u najgorim mogu�im rukama.
536
00:59:56,160 --> 00:59:58,960
Budi oprezna. Gledaju nas.
537
01:00:00,120 --> 01:00:03,080
Moj ne�ak i njegova supruga
�ele samo De�akov novac.
538
01:00:03,440 --> 01:00:05,880
Ne�e prezati ni od �ega.
539
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Tarzan mora biti oslobo�en.
540
01:00:10,120 --> 01:00:12,080
Poku�a�u pobe�i.
541
01:00:12,200 --> 01:00:15,440
Gledaju svaki tvoj korak.
Poku�a�u ostati pozadi.
542
01:00:15,520 --> 01:00:16,800
U redu.
543
01:01:23,080 --> 01:01:24,560
Stani.
544
01:01:24,640 --> 01:01:25,640
Ubili ste ga.
545
01:01:25,760 --> 01:01:27,200
Nisam to o�ekivao.
546
01:01:27,280 --> 01:01:29,560
I ti si upleten u ovo.
547
01:01:30,120 --> 01:01:32,040
Majko, �elim i�i ku�i.
548
01:01:33,120 --> 01:01:35,600
Da, du�o. Idemo nazad.
549
01:01:44,720 --> 01:01:46,080
Do�i, draga.
550
01:02:04,840 --> 01:02:07,120
Ovo je pravi put. Idemo.
551
01:02:07,360 --> 01:02:09,320
Pravi put do Tarzana?
552
01:02:09,360 --> 01:02:11,280
On nas sada ne brine jer imamo pu�ke.
553
01:02:11,400 --> 01:02:13,960
Ovo izgleda kao trag.
Za�to ne bismo nastavili?
554
01:02:14,080 --> 01:02:16,080
Ali taj put vodi kroz zemlju Zambelija.
555
01:02:16,160 --> 01:02:18,560
Zambeli, ha?
- Da, govorila sam vam o njima.
556
01:02:18,560 --> 01:02:21,560
Oni su uzeli telo De�akovog oca
iz aviona.
557
01:02:21,640 --> 01:02:23,760
Zar ne vidi� da la�e?
- Idemo.
558
01:02:23,840 --> 01:02:25,400
Govorim vam istinu.
559
01:02:25,480 --> 01:02:27,560
Ne smete i�i tim putem.
- Idemo.
560
01:02:28,440 --> 01:02:30,400
Do�i ovde.
- Ostavite ga na miru.
561
01:02:30,480 --> 01:02:32,400
Jao! Mala me zver ugrizla.
562
01:02:33,160 --> 01:02:34,840
�ta mu to radite?
563
01:02:34,880 --> 01:02:36,880
Du�o, jesu li te povredili?
564
01:02:37,280 --> 01:02:40,200
Bolje pazite na malo deri�te,
za njegovo dobro.
565
01:02:40,320 --> 01:02:41,680
Hajde.
566
01:02:43,560 --> 01:02:45,120
Idemo, du�o.
567
01:03:03,440 --> 01:03:04,800
�ta je to?
568
01:03:05,320 --> 01:03:07,600
To je bio odrastao mu�karac.
569
01:03:08,080 --> 01:03:11,080
Mo�da je bolje da se vratimo.
570
01:03:11,120 --> 01:03:14,360
Moramo po�uriti. Nek' momci krenu.
571
01:03:17,760 --> 01:03:20,480
Zambeli.
- Be�imo.
572
01:03:23,160 --> 01:03:25,000
Nemamo izgleda. Dajmo im pu�ke.
573
01:03:25,120 --> 01:03:26,440
Ne smete.
574
01:03:27,120 --> 01:03:29,680
Nek' se niko ne mi�e. Samo ostanite mirni.
575
01:03:30,920 --> 01:03:33,480
Recite mu da �elim
razgovarati s poglavicom.
576
01:03:38,240 --> 01:03:39,760
Do�ite, bwana.
577
01:05:25,560 --> 01:05:27,080
Ne brini, majko.
578
01:05:27,160 --> 01:05:29,080
Ne�u im dati da te povrede.
579
01:05:44,080 --> 01:05:45,400
De�a�e, slu�aj.
580
01:05:46,320 --> 01:05:48,040
Da si sada u d�ungli...
581
01:05:48,160 --> 01:05:50,160
Da li bi mogao prona�i put do Tarzana?
582
01:05:50,240 --> 01:05:51,680
Naravno.
583
01:05:51,800 --> 01:05:53,600
Dalje je nego �to si ikad sam i�ao.
584
01:05:53,720 --> 01:05:55,240
Kako mogu iza�i, majko?
585
01:05:55,320 --> 01:05:56,360
Gledaj.
586
01:05:59,480 --> 01:06:01,120
Mo�e� li se provu�i ovde?
587
01:06:01,240 --> 01:06:03,200
Ako mo�e on, mogu i ja.
588
01:06:03,520 --> 01:06:07,200
Tarzan �e se ponositi tobom.
- Ne, bolje da ostanemo zajedno.
589
01:06:07,280 --> 01:06:09,000
De�ak kre�e sada.
590
01:06:09,120 --> 01:06:10,520
Nema izgleda.
591
01:06:10,600 --> 01:06:12,320
Ima�e �anse.
592
01:06:15,640 --> 01:06:18,000
Slu�aj me, De�a�e.
593
01:06:18,360 --> 01:06:20,960
Kad opet �uje� taj povik, budi spreman.
- Dobro.
594
01:06:21,080 --> 01:06:24,800
Ne zaustavljaj se dok ne bude� daleko u d�ungli.
595
01:06:24,880 --> 01:06:27,640
I najva�nije od svega, ne okre�i se.
596
01:06:27,720 --> 01:06:28,800
Bez obzira �ta �uo.
597
01:06:28,880 --> 01:06:31,960
Ne brini, majko.
Tarzan i ja �emo se vratiti po tebe.
598
01:06:32,040 --> 01:06:33,760
Znam, du�o.
599
01:06:36,200 --> 01:06:37,320
Da, majko?
600
01:06:37,400 --> 01:06:39,880
Mo�e� li mi ne�to obe�ati?
- Da.
601
01:06:40,320 --> 01:06:43,320
Mo�e� li mi obe�ati da, dokle god si �iv...
602
01:06:43,760 --> 01:06:45,560
nikad ne�e� zaboraviti...
603
01:06:48,160 --> 01:06:50,240
stvari koje te Tarzan nau�io?
604
01:06:50,320 --> 01:06:51,640
Ne�u zaboraviti.
605
01:06:51,680 --> 01:06:54,400
Kad vidi� Tarzana, reci mu...
606
01:06:55,080 --> 01:06:56,760
Reci da mu poru�ujem...
607
01:06:58,680 --> 01:07:03,080
Mislim da mu ne�e� ni�ta morati re�i
kad te vidi.
608
01:07:05,800 --> 01:07:07,400
Dali si spreman?
- Jesam, majko.
609
01:07:07,520 --> 01:07:09,240
Upamti �ta sam ti rekla:
610
01:07:09,280 --> 01:07:11,720
�to br�e mo�e� i ne okre�i se.
611
01:07:13,080 --> 01:07:14,160
Kreni.
612
01:07:33,080 --> 01:07:35,320
Kako je brz. Jeste li videli?
613
01:07:35,400 --> 01:07:36,920
Kao Tarzan.
614
01:16:45,520 --> 01:16:48,000
Pre nego krenem, molim te, poslu�aj me.
615
01:16:48,800 --> 01:16:50,920
Sad znam koliko si u pravu.
616
01:16:51,560 --> 01:16:53,480
De�aku je mesto ovde s tobom.
617
01:16:54,480 --> 01:16:56,320
Nemoj ga nikada pustiti.
618
01:17:06,720 --> 01:17:07,880
Krenite sad.
619
01:17:16,280 --> 01:17:17,880
Poku�aj mi oprostiti.
620
01:17:17,960 --> 01:17:20,160
Kasnije �e� znati da ja...
621
01:17:41,760 --> 01:17:43,120
D�ejn ne i�i.
622
01:17:43,320 --> 01:17:44,680
D�ejn ne umreti.
623
01:17:52,480 --> 01:17:53,960
D�ejn je dobro?
624
01:17:54,800 --> 01:17:56,280
Da, dragi.
625
01:17:57,440 --> 01:17:59,520
Sad je sve u redu.
625
01:18:10,000 --> 01:18:15,000
Subtitles by:|SRDJAN
45680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.