All language subtitles for Tanu Weds Manu Returns (2015) WEBRip - x264 - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 [DDR] 2 00:01:51,125 --> 00:01:57,208 "O beloved..." "Listen to the tune of love." 3 00:01:57,708 --> 00:02:04,083 "O beloved..." "Listen to the tune of love." 4 00:02:04,583 --> 00:02:10,208 "I've chosen you... you choose me too." 5 00:02:10,708 --> 00:02:14,208 "O beloved..." "Listen to the tune of love." 6 00:02:43,583 --> 00:02:49,625 "No girl ever takes the first step." 7 00:02:50,125 --> 00:02:55,458 "She never utters a word unless her heart's helpless." 8 00:02:55,958 --> 00:03:02,625 "She never utters a word unless her heart's helpless." 9 00:03:03,125 --> 00:03:05,916 "My heart's crossed all limits of happiness." 10 00:03:06,416 --> 00:03:12,458 "I wish to spend rest of my life with you." 11 00:03:12,958 --> 00:03:19,083 "Come weave these dreams of love with me." 12 00:03:19,583 --> 00:03:25,833 "O beloved..." "Listen to the tune of love." 13 00:03:26,333 --> 00:03:32,166 "I've chosen you... you choose me too." 14 00:03:32,666 --> 00:03:36,166 "O beloved..." 15 00:04:02,666 --> 00:04:05,291 Come inside, please. 16 00:04:05,791 --> 00:04:09,000 When did you two get married? 17 00:04:09,500 --> 00:04:10,458 Marriage? 18 00:04:10,958 --> 00:04:11,833 Well...it was winter. 19 00:04:12,333 --> 00:04:15,458 People were wearing warm clothes. 20 00:04:15,958 --> 00:04:17,250 Why don't you tell them if you know? 21 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 25th October, doctor. 22 00:04:19,333 --> 00:04:22,458 25th October! 23 00:04:22,958 --> 00:04:23,625 How long have you two been married? 24 00:04:24,125 --> 00:04:24,791 4 years! - 4 years! 25 00:04:25,291 --> 00:04:25,916 4 years! 26 00:04:26,416 --> 00:04:27,583 When did the problem begin? 27 00:04:28,083 --> 00:04:29,666 I mean...tell me from the beginning. 28 00:04:30,166 --> 00:04:32,916 Doctor, this is happened 4 years ago. 29 00:04:33,416 --> 00:04:37,375 I was a small kid. - Kid? Her? 30 00:04:37,875 --> 00:04:39,833 Can I talk? 31 00:04:40,333 --> 00:04:41,583 I was very young. 32 00:04:42,083 --> 00:04:44,250 I loved a boy called Raja Awasthi. 33 00:04:44,750 --> 00:04:46,333 This man tricked me into marrying him.. 34 00:04:46,833 --> 00:04:47,416 What? 35 00:04:47,916 --> 00:04:49,083 Can I talk? 36 00:04:49,583 --> 00:04:52,208 Can I share my view.. 37 00:04:52,708 --> 00:04:54,250 You talk, Doctor, I am going to sit there. 38 00:04:54,750 --> 00:04:56,000 Let me know. 39 00:04:56,500 --> 00:04:58,583 See...what did I say? 40 00:04:59,083 --> 00:05:00,125 This is what happens. 41 00:05:00,625 --> 00:05:02,083 It's okay. - Dr. Goswami, I am a doctor too.. 42 00:05:02,583 --> 00:05:03,125 ..and in my professional opinion.. 43 00:05:03,625 --> 00:05:06,250 ..my wife is suffering from a bipolar disorder. 44 00:05:06,750 --> 00:05:08,666 She has anxiety issues, acute hysteria. 45 00:05:09,166 --> 00:05:09,458 Thyroid problems. 46 00:05:09,958 --> 00:05:11,583 We got all the tests done for thyroid.. 47 00:05:12,083 --> 00:05:15,041 ..the results were negative. You.. 48 00:05:15,541 --> 00:05:19,750 Go ahead and lie...go on. 49 00:05:20,250 --> 00:05:20,958 Hormonal issues. 50 00:05:21,458 --> 00:05:23,458 You know, some days she's absolutely fine. 51 00:05:23,958 --> 00:05:25,333 And then suddenly she's grieving. 52 00:05:25,833 --> 00:05:27,208 Some days she gets furious over trivial matters.. 53 00:05:27,708 --> 00:05:28,666 ..and suddenly she's fine again. 54 00:05:29,166 --> 00:05:30,833 You know, if she starts quarrelling, she can't stop. 55 00:05:31,333 --> 00:05:32,791 And if she's fine... she's fine. 56 00:05:33,291 --> 00:05:35,333 See the pattern, it's like a.. - Mr. Sharma. 57 00:05:35,833 --> 00:05:38,041 According to this, all the women in the world are bipolar. 58 00:05:38,541 --> 00:05:41,000 And I think, according to your description.. 59 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 ..she seems absolutely fine. 60 00:05:43,666 --> 00:05:46,000 Mrs. Sharma, you tell us. 61 00:05:46,500 --> 00:05:49,583 Doctor, I'll tell you from the beginning. 62 00:05:50,083 --> 00:05:51,333 My name is Tanuja Trivedi. 63 00:05:51,833 --> 00:05:54,500 I am a resident of Kanpur, Virana Road. 64 00:05:55,000 --> 00:05:56,458 I loved a boy. 65 00:05:56,958 --> 00:05:58,208 But this man fell in love with me. 66 00:05:58,708 --> 00:06:00,250 He tricked me into marrying him.. 67 00:06:00,750 --> 00:06:01,583 ..and brought me to London. 68 00:06:02,083 --> 00:06:03,041 I thought he's a successful doctor.. 69 00:06:03,541 --> 00:06:05,458 ..but, he barely makes ends meet. 70 00:06:05,958 --> 00:06:07,208 Earlier, we lived at South Hall. 71 00:06:07,708 --> 00:06:09,416 Where people hang their underwear outside their home. 72 00:06:09,916 --> 00:06:12,000 He finally changed home after I kept insisting. 73 00:06:12,500 --> 00:06:14,083 We lived outside London, in the country. 74 00:06:14,583 --> 00:06:15,000 Except for 5 pigeons.. 75 00:06:15,500 --> 00:06:19,625 ..and 3 raccoons, I don't see a single soul out there. 76 00:06:20,125 --> 00:06:22,250 Calm down, dear. Please take this. 77 00:06:22,750 --> 00:06:24,958 So...was he always like this? 78 00:06:25,458 --> 00:06:26,708 He wasn't always like this. 79 00:06:27,208 --> 00:06:28,625 The first year was nice. 80 00:06:29,125 --> 00:06:31,625 There was love, excitement, sex.. 81 00:06:32,125 --> 00:06:34,125 We would go out, have candle-night dinner. 82 00:06:34,625 --> 00:06:35,750 Drink beer in the pub. 83 00:06:36,250 --> 00:06:37,666 But slowly he started showing his true colors. 84 00:06:38,166 --> 00:06:39,333 Everything just went 'poof'. 85 00:06:39,833 --> 00:06:40,541 Went where? 86 00:06:41,041 --> 00:06:44,208 What? - I mean...it disappeared. 87 00:06:44,708 --> 00:06:46,041 Vanished. - Vanished. 88 00:06:46,541 --> 00:06:48,041 What should I do for excitement? 89 00:06:48,541 --> 00:06:51,208 I can dance.. - You think you can dance, Manu Sharma. 90 00:06:51,708 --> 00:06:52,458 Have you seen your condition? 91 00:06:52,958 --> 00:06:54,000 There's no meat left on your bones. 92 00:06:54,500 --> 00:06:55,625 This man's growing like a ginger. 93 00:06:56,125 --> 00:06:56,750 Sprouting from all directions. 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 I wasn't exactly Hrithik Roshan before we got married. 95 00:06:59,125 --> 00:07:00,875 I was always like this. - You were like this. 96 00:07:01,375 --> 00:07:03,500 No personality or sense of humor. 97 00:07:04,000 --> 00:07:06,333 So...you could've married Raju Srivastav. 98 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Look, I can give her a stable life.. 99 00:07:08,416 --> 00:07:09,083 ..I can't crack jokes. 100 00:07:09,583 --> 00:07:11,916 He can never crack jokes, he's the ultimate boring man. 101 00:07:12,416 --> 00:07:14,041 Ask him about his weekend plans, and he'll say.. 102 00:07:14,541 --> 00:07:15,583 ..there's a 25% discount at Tesco.. 103 00:07:16,083 --> 00:07:16,750 ..let's go shopping. 104 00:07:17,250 --> 00:07:18,625 Let's go for a stroll around the lake. If I ask him for a party.. 105 00:07:19,125 --> 00:07:21,458 ..then he calls four of his friends from IIT along with their wife. 106 00:07:21,958 --> 00:07:23,708 There's not much difference between them.. 107 00:07:24,208 --> 00:07:25,083 ..and my aunty from Rampur. 108 00:07:25,583 --> 00:07:26,750 I had such a happening life in India.. 109 00:07:27,250 --> 00:07:28,708 ..but he's completely messed up my life. 110 00:07:29,208 --> 00:07:29,666 What? 111 00:07:30,166 --> 00:07:32,583 Messed up - What? 112 00:07:33,083 --> 00:07:38,458 It means...destroyed. - Destroyed. 113 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 Destroyed. 114 00:07:41,708 --> 00:07:45,541 I never...even made a cup of tea for my father. 115 00:07:46,041 --> 00:07:47,458 But I washed this man's clothes. 116 00:07:47,958 --> 00:07:50,458 Cooked for him. He said, start a children's crche.. 117 00:07:50,958 --> 00:07:51,750 ..to keep yourself busy. 118 00:07:52,250 --> 00:07:54,875 I did that too. But he still doesn't respect me. 119 00:07:55,375 --> 00:07:57,000 I thought he'll change. 120 00:07:57,500 --> 00:07:59,250 It'll juice up our life. 121 00:07:59,750 --> 00:08:00,958 A girl has so many dreams 122 00:08:01,458 --> 00:08:04,458 when she agrees for a love-marriage. 123 00:08:04,958 --> 00:08:08,125 But I think I love him, but I stopped liking him. 124 00:08:08,625 --> 00:08:10,708 I think I love him like a mammal. 125 00:08:11,208 --> 00:08:11,833 Like a Homo-sapien. 126 00:08:12,333 --> 00:08:13,000 Stop this. 127 00:08:13,500 --> 00:08:14,708 It's all a lie, absurd. 128 00:08:15,208 --> 00:08:16,000 It was never a love-marriage. 129 00:08:16,500 --> 00:08:17,125 We had an arranged marriage. 130 00:08:17,625 --> 00:08:18,583 And why did you think I will change? 131 00:08:19,083 --> 00:08:20,666 Did we meet on some bridge, with my arms open wide? 132 00:08:21,166 --> 00:08:22,083 I was formally dressed, when I came to see her.. 133 00:08:22,583 --> 00:08:23,791 ..along with my parents. - That was a nice pair of clothes. 134 00:08:24,291 --> 00:08:25,833 So, I did come to your house. - Please let him speak. 135 00:08:26,333 --> 00:08:29,083 We got married with the consent of her parents. 136 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 And I am no fruit to juice-up again. 137 00:08:32,583 --> 00:08:35,583 Dr. Moris, how many different ways can one say "I Love You". 138 00:08:36,083 --> 00:08:36,708 No spark! No spark! 139 00:08:37,208 --> 00:08:38,583 I am a man, not a lighter. 140 00:08:39,083 --> 00:08:40,416 And let me tell you about her spark. 141 00:08:40,916 --> 00:08:43,416 She hit my friend Mathur's wife on the head with a coke bottle. 142 00:08:43,916 --> 00:08:44,833 People stopped visiting us. 143 00:08:45,333 --> 00:08:46,958 And the Crche... Ask her how did that shut down? 144 00:08:47,458 --> 00:08:48,625 She gave alcohol to the children to shut them up. 145 00:08:49,125 --> 00:08:51,166 There was a police case. I was nearly arrested. 146 00:08:51,666 --> 00:08:53,625 And this woman flirts around in the pub...with foreigners. 147 00:08:54,125 --> 00:08:56,750 Right in front of me! - Who else should I do it with? You? 148 00:08:57,250 --> 00:09:00,083 I tried that once. But you're just a dead body. 149 00:09:00,583 --> 00:09:01,166 Why shouldn't I flirt around? 150 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 There's a 5000 year old history of atrocities against woman. 151 00:09:03,500 --> 00:09:05,250 Have I been committing atrocities against women for 5000 years! 152 00:09:05,750 --> 00:09:06,416 Will you take revenge only on me? 153 00:09:06,916 --> 00:09:08,250 Men are doing it. All men are alike. 154 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 As long as you get sex.. - What sex? 155 00:09:11,083 --> 00:09:12,833 It happened back in 2013. 156 00:09:13,333 --> 00:09:14,708 He remembers that. He remembers that. - Yes. 157 00:09:15,208 --> 00:09:16,625 That was the only thing worth remembering. - Calm... 158 00:09:17,125 --> 00:09:19,958 Calm down. - Please! 159 00:09:20,458 --> 00:09:21,833 Please calm down! 160 00:09:22,333 --> 00:09:25,333 Sorry. 161 00:09:25,833 --> 00:09:30,000 Doctor, I think he's a pervert. 162 00:09:30,500 --> 00:09:31,958 The way he stares at girls.. 163 00:09:32,458 --> 00:09:33,958 What do you mean? - It's like he'll devour them. 164 00:09:34,458 --> 00:09:35,000 He's a lecher. 165 00:09:35,500 --> 00:09:37,416 I.. I never even gave that look to my wife. 166 00:09:37,916 --> 00:09:39,541 Why would I look at other girls like that? 167 00:09:40,041 --> 00:09:41,125 When he came to Kanpur, to see me.. 168 00:09:41,625 --> 00:09:42,625 ..he kissed me when I was asleep. 169 00:09:43,125 --> 00:09:44,833 Without my consent. Without my awareness. 170 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Ask him...ask him. 171 00:09:47,375 --> 00:09:49,041 I was descent enough to tell you that. 172 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 You didn't know.. - You were drunk like a log. - No. 173 00:09:51,333 --> 00:09:52,791 You were drunk.. - Calm down. 174 00:09:53,291 --> 00:09:53,625 Calm down. 175 00:09:54,125 --> 00:09:55,666 Calm down. Calm down. Please calm down. 176 00:09:56,166 --> 00:09:57,750 Did you kiss me or not? - Yes, I did! I did! 177 00:09:58,250 --> 00:09:59,583 I made a big mistake. - Calm down! 178 00:10:00,083 --> 00:10:00,583 Calm down please. 179 00:10:01,083 --> 00:10:01,833 I won't spare you! 180 00:10:02,333 --> 00:10:03,250 I won't spare you! 181 00:10:03,750 --> 00:10:04,625 Crazy girl... witch. 182 00:10:05,125 --> 00:10:06,291 Relax. - Catch her! 183 00:10:06,791 --> 00:10:10,041 You're making a big mistake, Dr. Goswami by letting this woman out. 184 00:10:10,541 --> 00:10:11,625 She has ruined my life. 185 00:10:12,125 --> 00:10:14,333 Now she'll ruin other lives too. This is illegal. Leave me. 186 00:10:14,833 --> 00:10:17,666 Tanu, stop them. 187 00:10:18,166 --> 00:10:21,666 Leave me. 188 00:11:27,958 --> 00:11:30,541 Hello. - Tanu! Good news! 189 00:11:31,041 --> 00:11:33,291 You've become an aunty. 190 00:11:33,791 --> 00:11:34,458 Boy or girl? 191 00:11:34,958 --> 00:11:36,833 Girl... Little girl. 192 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 And the father's right here. He's stuffing his face. 193 00:11:39,583 --> 00:11:41,208 Hello, feed me too, I gave birth to her. 194 00:11:41,708 --> 00:11:46,333 Where are you? How's your husband? 195 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 Where's Mr. Sharma? 196 00:11:49,791 --> 00:11:51,625 He's in the mental asylum. - What? 197 00:11:52,125 --> 00:11:54,583 If he behaves madly in front of a psychiatrist.. 198 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 ..then they're bound to think he's crazy. 199 00:11:57,333 --> 00:11:58,291 They kept him there. 200 00:11:58,791 --> 00:12:00,291 What are you saying? I don't understand. 201 00:12:00,791 --> 00:12:04,541 Where are you now? 202 00:12:05,041 --> 00:12:07,458 I am in London. - I know you're in London. 203 00:12:07,958 --> 00:12:10,708 But are you okay. 204 00:12:11,208 --> 00:12:13,041 I don't know. 205 00:12:13,541 --> 00:12:17,041 I am thinking about going back to Kanpur. 206 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 Place the mask over your nose and mouth.. 207 00:12:23,958 --> 00:12:27,458 ..and tighten by pulling the straps. 208 00:12:40,208 --> 00:12:41,375 Here...go. 209 00:12:41,875 --> 00:12:42,375 Poor. 210 00:12:42,875 --> 00:12:43,375 Yes, come on. 211 00:12:43,875 --> 00:12:45,166 Be careful, the children might spill it. 212 00:12:45,666 --> 00:12:46,750 We'll distribute it to everyone out here. 213 00:12:47,250 --> 00:12:48,208 Come. 214 00:12:48,708 --> 00:12:50,166 Hello. - Where's the pickle? 215 00:12:50,666 --> 00:12:51,333 Who is it? 216 00:12:51,833 --> 00:12:52,416 Tanu speaking. 217 00:12:52,916 --> 00:12:54,250 Sister-in-law! 218 00:12:54,750 --> 00:12:55,625 Hello. 219 00:12:56,125 --> 00:12:58,458 You forgot all about us after shifting to London. 220 00:12:58,958 --> 00:13:00,458 Hold on, sister-in-law. 221 00:13:00,958 --> 00:13:01,875 The network's really bad in here. 222 00:13:02,375 --> 00:13:04,583 You know, it's an auspicious day today. 223 00:13:05,083 --> 00:13:06,875 And look who called. 224 00:13:07,375 --> 00:13:07,958 Pappi. - Yes. 225 00:13:08,458 --> 00:13:11,208 Manu is in the mental asylum. 226 00:13:11,708 --> 00:13:14,000 So please get him out. 227 00:13:14,500 --> 00:13:15,458 No, no.. - What happened? 228 00:13:15,958 --> 00:13:16,416 Nothing. 229 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 St. Benedict Mental Asylum.. 230 00:13:18,458 --> 00:13:19,875 ..for Mental Illness, in Trikanham. 231 00:13:20,375 --> 00:13:21,791 What? What was that? 232 00:13:22,291 --> 00:13:22,958 Come again. 233 00:13:23,458 --> 00:13:24,666 I'll text you the details. 234 00:13:25,166 --> 00:13:25,916 But please hurry up. 235 00:13:26,416 --> 00:13:29,833 It's been 2-3 days and he doesn't have his phone or credit card. 236 00:13:30,333 --> 00:13:31,083 Oh, God! 237 00:13:31,583 --> 00:13:34,166 The only son of Sharma Family is in a mental asylum. 238 00:13:34,666 --> 00:13:38,166 Please get him out as soon as you can. 239 00:13:42,083 --> 00:13:43,416 Was it your sister-in-law? - Yes. 240 00:13:43,916 --> 00:13:45,500 What's wrong with you? 241 00:13:46,000 --> 00:13:48,041 Speak up. 242 00:13:48,541 --> 00:13:50,083 Manu... - Manu what? 243 00:13:50,583 --> 00:13:51,875 Manu what? 244 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 He's in the mental asylum. 245 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 Passengers, your attention please. 246 00:13:55,666 --> 00:13:57,750 The train arriving from Delhi.. 247 00:13:58,250 --> 00:14:01,958 Train no. 12717.. 248 00:14:02,458 --> 00:14:07,875 ... is arrived at plate farm no 5. 249 00:14:08,375 --> 00:14:10,333 Did you get married, Deepak? - Yes. 250 00:14:10,833 --> 00:14:12,250 I even have a 5 year old daughter. 251 00:14:12,750 --> 00:14:14,625 I couldn't decide on any one for a long time. 252 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 But then father passed away. 253 00:14:16,875 --> 00:14:18,041 And my elder brother refused to support me. 254 00:14:18,541 --> 00:14:20,250 I left collage because of money. 255 00:14:20,750 --> 00:14:22,416 I needed someone to look after the family. 256 00:14:22,916 --> 00:14:25,083 Do you miss me? 257 00:14:25,583 --> 00:14:25,875 Yes. 258 00:14:26,375 --> 00:14:27,791 Not often, only sometimes. 259 00:14:28,291 --> 00:14:30,125 When? 260 00:14:30,625 --> 00:14:34,125 When? 261 00:14:40,875 --> 00:14:42,208 Tanu aunty is back! 262 00:14:42,708 --> 00:14:44,250 Tanu aunty is back! 263 00:14:44,750 --> 00:14:45,875 Mom, dad... 264 00:14:46,375 --> 00:14:48,208 Sister-in-law, Tanu is back. 265 00:14:48,708 --> 00:14:49,958 Aunty is back. 266 00:14:50,458 --> 00:14:51,291 Tanu aunty is back! 267 00:14:51,791 --> 00:14:52,833 Tanu aunty is back! 268 00:14:53,333 --> 00:14:57,875 Sister, I'll go get the veneration platter. - Hurry up. 269 00:14:58,375 --> 00:15:01,958 This is for your girl. - Don't embarrass me. 270 00:15:02,458 --> 00:15:05,958 Keep it. - You think I'll charge you money. 271 00:15:07,791 --> 00:15:08,833 I have such sweet memories about you. 272 00:15:09,333 --> 00:15:12,625 Time and age ruined everything. 273 00:15:13,125 --> 00:15:17,125 Yes, I'll you, let's go in.. 274 00:15:17,625 --> 00:15:18,583 Let's go inside. 275 00:15:19,083 --> 00:15:20,416 It was nice meeting you, Deepak. 276 00:15:20,916 --> 00:15:21,541 Bye. 277 00:15:22,041 --> 00:15:22,583 See you. 278 00:15:23,083 --> 00:15:24,541 Uncle. - Bless you, dear. how are you? 279 00:15:25,041 --> 00:15:27,208 Hello, uncle. - Fine. 280 00:15:27,708 --> 00:15:30,083 Papa. - I'm going to buy vegetables from the market. 281 00:15:30,583 --> 00:15:32,208 Who was that, dear? - He was a friend. 282 00:15:32,708 --> 00:15:34,208 Friend? She has a rickshaw driver friend. 283 00:15:34,708 --> 00:15:36,166 How are you, dear? 284 00:15:36,666 --> 00:15:38,041 That rickshaw-puller is your friend. 285 00:15:38,541 --> 00:15:39,625 How can she have a rickshaw puller as a friend? 286 00:15:40,125 --> 00:15:40,583 Be quiet. 287 00:15:41,083 --> 00:15:42,000 Dear, how did you come so suddenly? 288 00:15:42,500 --> 00:15:44,250 Is everything okay? - Yes, everything alright. 289 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 How is Manu? 290 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 He's in the mental asylum. 291 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 What? 292 00:15:50,000 --> 00:15:54,250 But.. - We learnt a wonderful dance just for you. 293 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 It's better than Katrina. 294 00:15:56,458 --> 00:16:00,083 Later. 295 00:16:00,583 --> 00:16:03,208 Who's that guy? 296 00:16:03,708 --> 00:16:05,583 Chintu, from Rampur. 297 00:16:06,083 --> 00:16:07,000 What's he doing? 298 00:16:07,500 --> 00:16:08,125 After you got married.. 299 00:16:08,625 --> 00:16:10,583 ..brother rented out your room to him. 300 00:16:11,083 --> 00:16:12,208 He's been living here for the past 6 months.. 301 00:16:12,708 --> 00:16:13,958 ..without paying a single penny. 302 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 He's studying law at the university. 303 00:16:15,958 --> 00:16:16,375 Every time we ask him to vacate.. 304 00:16:16,875 --> 00:16:17,791 ..he threatens us with the law. 305 00:16:18,291 --> 00:16:21,375 I suggested that we shut him out. 306 00:16:21,875 --> 00:16:24,458 But that rascal, uses a ladder to climb up. 307 00:16:24,958 --> 00:16:26,833 He's a scoundrel. 308 00:16:27,333 --> 00:16:28,458 But you don't get into all this, dear. 309 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 Freshen up and let's have some tea. 310 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 Son... 311 00:16:34,458 --> 00:16:35,291 3 days. 312 00:16:35,791 --> 00:16:37,083 I want you to vacate the room in 3 days. 313 00:16:37,583 --> 00:16:41,833 Otherwise...or I'll pass judgment on you on Virana Road. 314 00:16:42,333 --> 00:16:45,500 If Lucknow is romantic, Kanpur is industrial 315 00:16:46,000 --> 00:16:46,750 Listen carefully. 316 00:16:47,250 --> 00:16:49,208 Don't forget to applaud. 317 00:16:49,708 --> 00:16:52,333 If Lucknow is romantic, Kanpur is industrial 318 00:16:52,833 --> 00:16:54,083 Bareli is naughty 319 00:16:54,583 --> 00:16:57,166 Then Rampur is witty! 320 00:16:57,666 --> 00:16:59,458 I won't leave easily. 321 00:16:59,958 --> 00:17:01,666 You're free to give your judgment. 322 00:17:02,166 --> 00:17:03,458 He's a big scoundrel. 323 00:17:03,958 --> 00:17:05,125 You don't get into this. 324 00:17:05,625 --> 00:17:08,916 Neetu...check the lentil. 325 00:17:09,416 --> 00:17:13,416 Sister-in-law, you picked out all the cottage cheese. 326 00:17:13,916 --> 00:17:16,458 There's no cottage-cheese left in this dish. 327 00:17:16,958 --> 00:17:19,041 They finished off the cottage-cheese. 328 00:17:19,541 --> 00:17:21,625 Don't force me to tell them about you. 329 00:17:22,125 --> 00:17:23,208 Be quiet. 330 00:17:23,708 --> 00:17:25,541 Sister-in-law, make some tea for me. 331 00:17:26,041 --> 00:17:27,166 Then go sleep. 332 00:17:27,666 --> 00:17:29,291 You're neither watching the video nor letting me watch it. 333 00:17:29,791 --> 00:17:34,291 You're only making this worse. 334 00:17:34,791 --> 00:17:37,083 Yeah. Yeah. - Look at that. Have you been there? 335 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Hold on. - Look at that. 336 00:17:39,583 --> 00:17:40,916 Wait. 337 00:17:41,416 --> 00:17:43,375 Hello. - Pappi. Have you reached London? 338 00:17:43,875 --> 00:17:44,958 Did you get brother out of the mental asylum? 339 00:17:45,458 --> 00:17:47,458 Sister-in-law, the ticket cost 60,000 rupees.. 340 00:17:47,958 --> 00:17:51,708 ..so it didn't feel right to head to the mental asylum directly. 341 00:17:52,208 --> 00:17:53,666 So I thought... I am on the Thames right now. 342 00:17:54,166 --> 00:17:54,875 Are you crazy? 343 00:17:55,375 --> 00:17:56,833 Do you know what a mental asylum is? 344 00:17:57,333 --> 00:17:58,625 Be quiet. 345 00:17:59,125 --> 00:18:00,291 Do you know what it means? 346 00:18:00,791 --> 00:18:03,208 Yes, sister-in-law. - So get him out. 347 00:18:03,708 --> 00:18:08,250 And text me as soon as you do. - Yes. 348 00:18:08,750 --> 00:18:10,791 Look at that. 349 00:18:11,291 --> 00:18:13,625 I heard a lot about you, until now. 350 00:18:14,125 --> 00:18:16,000 We never got a chance to meet. 351 00:18:16,500 --> 00:18:19,083 You know, Tanu you're the Batman of this neighborhood. 352 00:18:19,583 --> 00:18:20,958 We only hear stories about you. 353 00:18:21,458 --> 00:18:23,291 I heard there were two grooms in your marriage. 354 00:18:23,791 --> 00:18:26,250 Shots were fired too. 355 00:18:26,750 --> 00:18:29,291 Such sad eyes. 356 00:18:29,791 --> 00:18:31,958 Where did you get those? 357 00:18:32,458 --> 00:18:33,583 How about some tea, sister? 358 00:18:34,083 --> 00:18:37,041 Are you just being formal, or do you respect me as one. 359 00:18:37,541 --> 00:18:41,833 I also have a bottle. 360 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 Sign here? - Yes, sir. 361 00:18:45,500 --> 00:18:46,291 You can take him now, sir. 362 00:18:46,791 --> 00:18:50,291 Thank you. - Welcome. 363 00:19:02,791 --> 00:19:06,875 The beard suits you. 364 00:19:07,375 --> 00:19:08,541 What kind of clothes are you wearing? 365 00:19:09,041 --> 00:19:11,375 Didn't you get the ones with the stripes? 366 00:19:11,875 --> 00:19:13,416 His humor is running. 367 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 Are you okay? 368 00:19:15,583 --> 00:19:18,333 Brother, I am in love. 369 00:19:18,833 --> 00:19:20,208 Thank you. Thank you. 370 00:19:20,708 --> 00:19:22,416 Remember that girl in Jassi's marriage. Komal. 371 00:19:22,916 --> 00:19:28,166 She's given the nod. 372 00:19:28,666 --> 00:19:31,375 Look...two crazy guys are playing chess. 373 00:19:31,875 --> 00:19:33,166 Now you have to help me get married. 374 00:19:33,666 --> 00:19:34,875 After all, I am 34 years old. 375 00:19:35,375 --> 00:19:36,833 I have needs too. Try to understand. 376 00:19:37,333 --> 00:19:39,500 This is what makes a man turn criminal. Understand. 377 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 Taxi! - Stop. Stop. 378 00:19:41,750 --> 00:19:42,291 Astrid Kemp, please. 379 00:19:42,791 --> 00:19:43,916 I told Komal's family.. 380 00:19:44,416 --> 00:19:45,791 ..that I am very close to the Sharma family. 381 00:19:46,291 --> 00:19:48,916 And uncle's booked a shop for me in Greater Noida. 382 00:19:49,416 --> 00:19:51,250 And he'll leave 1 million for me. 383 00:19:51,750 --> 00:19:54,000 Oh my...what a beautiful house. 384 00:19:54,500 --> 00:19:55,291 Is it rented? 385 00:19:55,791 --> 00:19:57,375 I think I'll have to elope with Komal. 386 00:19:57,875 --> 00:19:58,833 What do you say? 387 00:19:59,333 --> 00:20:00,958 If her family doesn't agree.. 388 00:20:01,458 --> 00:20:02,791 ..then that's my last resort. 389 00:20:03,291 --> 00:20:04,750 Hear my plan. The plan is like this.. 390 00:20:05,250 --> 00:20:06,541 The plane will land in Delhi, okay. 391 00:20:07,041 --> 00:20:08,708 And from Delhi we'll head straight to Punjab.. 392 00:20:09,208 --> 00:20:11,541 Speak softly. - Okay. 393 00:20:12,041 --> 00:20:14,291 From Delhi, we'll take a bus.. 394 00:20:14,791 --> 00:20:16,125 ..and head straight to Punjab. Okay. 395 00:20:16,625 --> 00:20:20,000 Now your job is to talk to Komal's parents in Punjabi. 396 00:20:20,500 --> 00:20:23,458 How? Well...like you do normally? Hi...hello. 397 00:20:23,958 --> 00:20:26,416 This way they will feel comfortable. 398 00:20:26,916 --> 00:20:29,000 All well if they say yes.. 399 00:20:29,500 --> 00:20:31,166 ..if not, I'll elope with the girl. 400 00:20:31,666 --> 00:20:33,958 And then... 401 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 Shut up! 402 00:20:36,458 --> 00:20:37,750 Are you crazy? 403 00:20:38,250 --> 00:20:39,208 Do you see my condition! 404 00:20:39,708 --> 00:20:41,958 This is what happens to a man post-marriage. 405 00:20:42,458 --> 00:20:43,458 I was in a mental asylum for 5 days. 406 00:20:43,958 --> 00:20:47,125 Do you want to go there too? Do you? 407 00:20:47,625 --> 00:20:51,125 Crazy fool wants to get married. 408 00:20:55,041 --> 00:20:58,333 Tanu. How much longer will you take? 409 00:20:58,833 --> 00:21:00,083 Hurry up, dear. 410 00:21:00,583 --> 00:21:04,625 The boy and his family will be here soon. 411 00:21:05,125 --> 00:21:06,958 Tanu. The boy and his family will be here soon. 412 00:21:07,458 --> 00:21:11,500 You should see him too. How is Ankita looking? 413 00:21:12,000 --> 00:21:15,500 Neetu, have the sweetmeats arrived. 414 00:21:22,583 --> 00:21:26,875 So you're out, beloved. 415 00:21:27,375 --> 00:21:29,208 Give the kids some space to walk, he might drop the glasses. 416 00:21:29,708 --> 00:21:30,791 Try these. 417 00:21:31,291 --> 00:21:34,166 He's such a rascal. Whenever we have guest, he's washing his clothes. 418 00:21:34,666 --> 00:21:37,958 Do you have to do that now? - I have to. 419 00:21:38,458 --> 00:21:41,000 Mister, these days hair threading is available in Kanpur too. 420 00:21:41,500 --> 00:21:44,000 You have a big patch. 421 00:21:44,500 --> 00:21:46,125 There's a clinic next to the lake. 422 00:21:46,625 --> 00:21:49,875 They charge 10,000 and guarantee long hair. 423 00:21:50,375 --> 00:21:51,000 May be. 424 00:21:51,500 --> 00:21:55,000 Tanu? 425 00:22:03,541 --> 00:22:07,041 Hello. 426 00:22:15,250 --> 00:22:17,166 She's our daughter. Tanu. 427 00:22:17,666 --> 00:22:19,000 She recently returned from London. 428 00:22:19,500 --> 00:22:21,291 London - Yes, London. 429 00:22:21,791 --> 00:22:25,291 You see, out there everything is open. 430 00:22:25,791 --> 00:22:29,833 Open...you see. 431 00:22:30,333 --> 00:22:33,000 So who is the boy here? 432 00:22:33,500 --> 00:22:36,958 Who is the boy! 433 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 What do you do for a living? 434 00:22:38,958 --> 00:22:41,291 What do you do for a living? 435 00:22:41,791 --> 00:22:43,375 I.. - I! 436 00:22:43,875 --> 00:22:45,875 I.. - I! 437 00:22:46,375 --> 00:22:49,875 I work for a IT Firm in Hyderabad. 438 00:22:56,083 --> 00:22:56,625 IT... 439 00:22:57,125 --> 00:22:59,291 Bloody they all work for an IT firm, huh! 440 00:22:59,791 --> 00:23:01,916 They all work in a computer shop. 441 00:23:02,416 --> 00:23:03,416 Why do you want to get married? 442 00:23:03,916 --> 00:23:07,125 Why do you want to get married? 443 00:23:07,625 --> 00:23:08,708 Have you ever had a girlfriend? 444 00:23:09,208 --> 00:23:11,000 Have you ever had a girlfriend? 445 00:23:11,500 --> 00:23:12,833 Have you ever been to a club? 446 00:23:13,333 --> 00:23:16,458 Have you ever been to a club? 447 00:23:16,958 --> 00:23:20,041 Ankita, my dear little Susie. 448 00:23:20,541 --> 00:23:21,500 It's nothing. 449 00:23:22,000 --> 00:23:24,916 Your life has become boring. 450 00:23:25,416 --> 00:23:26,791 And for that you don't need to.. 451 00:23:27,291 --> 00:23:32,375 ..get this 70 kilos of burden on top of you. 452 00:23:32,875 --> 00:23:37,208 You just need to break the monotony. 453 00:23:37,708 --> 00:23:38,958 Do something exciting. 454 00:23:39,458 --> 00:23:39,916 Anything. 455 00:23:40,416 --> 00:23:41,375 Run away from home with someone. 456 00:23:41,875 --> 00:23:43,916 If you can't find someone, then run away alone. 457 00:23:44,416 --> 00:23:45,000 But do something. 458 00:23:45,500 --> 00:23:50,333 Let there be light, let there be life. 459 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 She's humiliated us, let's go. 460 00:23:53,375 --> 00:23:57,375 Mister.. Listen...please.. 461 00:23:57,875 --> 00:24:01,375 At least have a glass of water. 462 00:24:04,291 --> 00:24:07,791 You're back.. 463 00:24:10,541 --> 00:24:14,041 Now we all suffer. - Listen to me, brother. 464 00:24:19,291 --> 00:24:23,041 Will you stop laughing? 465 00:24:23,541 --> 00:24:23,915 Papa... 466 00:24:23,916 --> 00:24:24,625 I want a divorce. 467 00:24:25,125 --> 00:24:26,250 Go ahead if you want to. 468 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 Someday I'll get furious and. 469 00:24:28,875 --> 00:24:30,333 But why? 470 00:24:30,833 --> 00:24:34,166 There's nothing left between us to talk. 471 00:24:34,666 --> 00:24:36,500 We fight over every trivial thing. 472 00:24:37,000 --> 00:24:38,666 She doesn't understand, neither do I. 473 00:24:39,166 --> 00:24:39,791 Uncle's been drinking. 474 00:24:40,291 --> 00:24:42,833 And this mental asylum incident was just too much. 475 00:24:43,333 --> 00:24:45,625 How did you land in the mental asylum? 476 00:24:46,125 --> 00:24:49,250 I can't make break bread for him at midnight. 477 00:24:49,750 --> 00:24:52,250 What more can I do? I'll keep it aside, they'll eat it cold. 478 00:24:52,750 --> 00:24:53,166 Mannu. 479 00:24:53,666 --> 00:24:54,958 I'm was being tortured for the past 4 years. 480 00:24:55,458 --> 00:24:57,375 Don't forget to eat. - We will. 481 00:24:57,875 --> 00:24:58,458 We all are. 482 00:24:58,958 --> 00:25:01,833 Your wife won't come feed you. I am not destined to have a daughter-in-law. 483 00:25:02,333 --> 00:25:07,750 Look at me...I've been enduring it for 40 years. 484 00:25:08,250 --> 00:25:12,166 And I am sure, so is your mother. 485 00:25:12,666 --> 00:25:15,333 Who will clean all the dirty plates in the sink? 486 00:25:15,833 --> 00:25:18,333 So.. - So what? 487 00:25:18,833 --> 00:25:19,916 Manage it. 488 00:25:20,416 --> 00:25:23,208 And then...there's this. 489 00:25:23,708 --> 00:25:27,166 Sometimes with water...or with soda. 490 00:25:27,666 --> 00:25:29,958 And sometimes neat. 491 00:25:30,458 --> 00:25:32,458 What do you think will happen after divorce? 492 00:25:32,958 --> 00:25:36,833 Either you will spend the rest of your life alone. 493 00:25:37,333 --> 00:25:38,916 All the lights in the rooms are switched on. 494 00:25:39,416 --> 00:25:40,750 All the lights are on. 495 00:25:41,250 --> 00:25:43,291 You'll get bored...with living alone. 496 00:25:43,791 --> 00:25:46,416 Or...you'll get married again. 497 00:25:46,916 --> 00:25:49,625 And after the second marriage.. 498 00:25:50,125 --> 00:25:54,625 ..do you think she will make you happy? 499 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 How can we clean it with the lights off? 500 00:25:57,250 --> 00:26:01,458 You're too much. 501 00:26:01,958 --> 00:26:06,375 Son...it's the rule of life. 502 00:26:06,875 --> 00:26:11,416 A man and a woman are supposed to fall in love. 503 00:26:11,916 --> 00:26:12,875 Then getting married.. 504 00:26:13,375 --> 00:26:15,791 ..and then, getting bored of each other. 505 00:26:16,291 --> 00:26:17,041 That's right. 506 00:26:17,541 --> 00:26:22,416 That's why I say... endure it for as long as you can. 507 00:26:22,916 --> 00:26:25,916 And when you give up. 508 00:26:26,416 --> 00:26:27,375 What happened? 509 00:26:27,875 --> 00:26:28,458 Save electricity. 510 00:26:28,958 --> 00:26:29,750 I say divorce her. 511 00:26:30,250 --> 00:26:31,583 You're like a closed door and sister-in-law is like the breeze. 512 00:26:32,083 --> 00:26:32,916 You two can never get along. 513 00:26:33,416 --> 00:26:35,166 I told you before this marriage will never last. 514 00:26:35,666 --> 00:26:37,958 You can't temper lentil with ajinamoto. 515 00:26:38,458 --> 00:26:39,541 Look, a criminal. 516 00:26:40,041 --> 00:26:42,375 Mister. Where can I get a divorce? 517 00:26:42,875 --> 00:26:44,250 I'll show you. There's Faisal. 518 00:26:44,750 --> 00:26:46,250 There he is. Faisal. 519 00:26:46,750 --> 00:26:48,791 Brother Faisal has a record of 2500 divorces. 520 00:26:49,291 --> 00:26:51,375 Once he got a couple divorced on the following day of their wedding. 521 00:26:51,875 --> 00:26:53,125 Come. 522 00:26:53,625 --> 00:26:55,041 Greeting, brother. - Get going. 523 00:26:55,541 --> 00:26:56,125 Sit down. 524 00:26:56,625 --> 00:26:59,625 Sit down. 525 00:27:00,125 --> 00:27:03,708 Mister, I want to send a divorce notice. 526 00:27:04,208 --> 00:27:05,458 Of course. Just say the word. 527 00:27:05,958 --> 00:27:09,875 Brother.. Think about it once. 528 00:27:10,375 --> 00:27:14,000 I mean...think about it once. 529 00:27:14,500 --> 00:27:15,833 So...which notice should I send her? 530 00:27:16,333 --> 00:27:19,583 Divorce notice or just notice? 531 00:27:20,083 --> 00:27:20,458 What? 532 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 Well, the divorce notice means.. 533 00:27:22,416 --> 00:27:25,791 ..everything's finalized... marriage over! 534 00:27:26,291 --> 00:27:33,625 But, with just a notice you still have some chance left. 535 00:27:34,125 --> 00:27:36,458 Take my advice, and just send her a notice. 536 00:27:36,958 --> 00:27:38,791 This is just the beginning. You're the emotional type. 537 00:27:39,291 --> 00:27:42,458 You can never say "Divorce! Divorce! Divorce!" 538 00:27:42,958 --> 00:27:47,291 And you see...marriage is an expensive game. 539 00:27:47,791 --> 00:27:48,333 And divorce. 540 00:27:48,833 --> 00:27:51,500 Well, you can get one for as cheap as 250- rupees. 541 00:27:52,000 --> 00:27:52,958 Name? 542 00:27:53,458 --> 00:27:56,958 Hold on. 543 00:28:03,041 --> 00:28:04,458 Should I call him? - Yes. 544 00:28:04,958 --> 00:28:06,541 Say sorry? - Yes. 545 00:28:07,041 --> 00:28:09,458 Say "Call that stupid fool". 546 00:28:09,958 --> 00:28:11,708 Call that stupid fool 547 00:28:12,208 --> 00:28:15,708 Here. 548 00:28:18,083 --> 00:28:20,000 Here, Tanu. Have some sweets. 549 00:28:20,500 --> 00:28:22,416 I cleared my final year of law. 550 00:28:22,916 --> 00:28:24,916 Chintu, you didn't call me sister. 551 00:28:25,416 --> 00:28:25,833 Today is a good day. 552 00:28:26,333 --> 00:28:29,000 Sister...there's a letter for you. 553 00:28:29,500 --> 00:28:30,583 Son, have some. 554 00:28:31,083 --> 00:28:34,583 Soon I'll have your room too. 555 00:28:38,208 --> 00:28:40,041 There's a letter too. 556 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 Read it out...loudly. 557 00:28:42,875 --> 00:28:44,083 My dear Tanu. 558 00:28:44,583 --> 00:28:49,000 I never imagined that I'll be sending this letter to you. 559 00:28:49,500 --> 00:28:51,708 But things have gone too far now. 560 00:28:52,208 --> 00:28:54,250 You've crossed all limits. 561 00:28:54,750 --> 00:28:56,125 But there's still time. 562 00:28:56,625 --> 00:28:59,625 If you mend your ways and apologies.. 563 00:29:00,125 --> 00:29:03,625 ..then I am ready to forgive you. 564 00:29:04,125 --> 00:29:05,875 Waiting for your call. 565 00:29:06,375 --> 00:29:07,666 Yours truly, Manu. 566 00:29:08,166 --> 00:29:13,083 It's from brother-in-law. 567 00:29:13,583 --> 00:29:15,833 Son, do you only speak like that, or do you write like that too. 568 00:29:16,333 --> 00:29:17,791 No, I write clearly. 569 00:29:18,291 --> 00:29:20,083 Then write him a letter in red. 570 00:29:20,583 --> 00:29:23,541 I am done respecting you. 571 00:29:24,041 --> 00:29:26,208 Go. 572 00:29:26,708 --> 00:29:28,916 Chintu, you became a lawyer today.. 573 00:29:29,416 --> 00:29:31,125 ..and you also got your first case. 574 00:29:31,625 --> 00:29:34,708 Come on, get your bike. 575 00:29:35,208 --> 00:29:38,708 I'll show you all of Batman's legends. 576 00:29:43,458 --> 00:29:47,708 "O Beloved.." 577 00:29:48,208 --> 00:29:52,000 "O Beloved...I'm bored of singing all those painful songs." 578 00:29:52,500 --> 00:29:56,750 "Now there's rock-n-roll playing in my heart." 579 00:29:57,250 --> 00:30:01,291 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 580 00:30:01,791 --> 00:30:05,291 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 581 00:30:11,166 --> 00:30:15,208 "Beloved Move on." 582 00:30:15,708 --> 00:30:20,000 "Move on...on...on...on.." 583 00:30:20,500 --> 00:30:24,958 "Move on...on...on...on.." 584 00:30:25,458 --> 00:30:34,208 "Why look for another stranger?" 585 00:30:34,708 --> 00:30:43,083 "Why look for another story?" 586 00:30:43,583 --> 00:30:45,916 "The heart's happy wandering around." 587 00:30:46,416 --> 00:30:48,291 "The heart's happy wandering around." 588 00:30:48,791 --> 00:30:50,375 "The heart's happy wandering around." 589 00:30:50,875 --> 00:30:54,916 "So why look for a place to stay." 590 00:30:55,416 --> 00:30:59,583 "Why look for a place to stay." 591 00:31:00,083 --> 00:31:04,125 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 592 00:31:04,625 --> 00:31:08,958 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 593 00:31:09,458 --> 00:31:13,500 "Move on." 594 00:31:14,000 --> 00:31:18,291 "Beloved Move on." 595 00:31:18,791 --> 00:31:22,791 "Move on...on...on...on.." 596 00:31:23,291 --> 00:31:27,916 "Move on...on...on...on.." 597 00:31:28,416 --> 00:31:31,916 "Whenever I start a new world." 598 00:31:37,625 --> 00:31:46,083 "I'll also find a new God." 599 00:31:46,583 --> 00:31:48,916 "If I don't find someone capable." 600 00:31:49,416 --> 00:31:50,833 "If I don't find someone capable." 601 00:31:51,333 --> 00:31:53,250 "If I don't find someone capable." 602 00:31:53,750 --> 00:31:57,916 "Then I'll be God myself." 603 00:31:58,416 --> 00:32:02,500 "Then I'll be God myself." 604 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 605 00:32:07,500 --> 00:32:12,041 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 606 00:32:12,541 --> 00:32:18,791 "O Beloved...I'm bored of singing all those painful songs." 607 00:32:19,291 --> 00:32:23,625 "Now there's rock-n-roll playing in my heart." 608 00:32:24,125 --> 00:32:28,000 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 609 00:32:28,500 --> 00:32:32,708 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 610 00:32:33,208 --> 00:32:37,416 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 611 00:32:37,916 --> 00:32:42,291 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 612 00:32:42,791 --> 00:32:46,750 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 613 00:32:47,250 --> 00:32:52,083 "Beloved Move on." "Move on. Move on. Move on." 614 00:32:52,583 --> 00:32:56,083 "Move on." 615 00:33:02,083 --> 00:33:08,166 Let me introduce you to the villain of my story. 616 00:33:08,666 --> 00:33:12,166 Chintu, do I look okay? 617 00:33:15,041 --> 00:33:16,208 What happened? 618 00:33:16,708 --> 00:33:20,208 Don't just stand there, come on. 619 00:33:38,541 --> 00:33:40,750 After this we'll go get something to eat 620 00:33:41,250 --> 00:33:44,750 Hello 621 00:33:47,208 --> 00:33:49,750 The moustache looks nice on you, Awasthi 622 00:33:50,250 --> 00:33:53,458 You've turned quite spiritual. - Yes 623 00:33:53,958 --> 00:33:58,166 I took my mind of you and into God. 624 00:33:58,666 --> 00:33:59,458 Good 625 00:33:59,958 --> 00:34:02,833 You should keep yourself busy 626 00:34:03,333 --> 00:34:05,958 How's the doctor? 627 00:34:06,458 --> 00:34:09,916 How are husbands? 628 00:34:10,416 --> 00:34:13,458 Don't know. I'll tell you by next year 629 00:34:13,958 --> 00:34:14,750 Really? 630 00:34:15,250 --> 00:34:16,750 So you're taking the leap too 631 00:34:17,250 --> 00:34:18,875 Yes. 632 00:34:19,375 --> 00:34:21,750 Finally I found a girl I like 633 00:34:22,250 --> 00:34:24,458 Oh dear! 634 00:34:24,958 --> 00:34:29,375 So my ship sank close to the shore 635 00:34:29,875 --> 00:34:35,208 Now that I am back, you're leaving 636 00:34:35,708 --> 00:34:37,708 Well...anyway 637 00:34:38,208 --> 00:34:43,291 Chintu, let's go. - Yes 638 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 See you brother 639 00:34:45,125 --> 00:34:49,208 Hey boy.. - Yes, brother? 640 00:34:49,708 --> 00:34:50,208 Who are you? 641 00:34:50,708 --> 00:34:53,375 Me... Shoulder! - Who? 642 00:34:53,875 --> 00:34:54,375 Shoulder 643 00:34:54,875 --> 00:34:56,666 You know...the breed of boys. 644 00:34:57,166 --> 00:34:58,583 We come into the picture when girls are very sad. 645 00:34:59,083 --> 00:35:00,750 Fed up of all her relations. 646 00:35:01,250 --> 00:35:05,500 When you shunned her, that doctor gave her his shoulder. 647 00:35:06,000 --> 00:35:07,458 Now when the doctor shunned her, I gave her mine. 648 00:35:07,958 --> 00:35:09,166 And when I do the same, you can offer her yours. 649 00:35:09,666 --> 00:35:12,750 I'll take your leave. Madam has places to go. 650 00:35:13,250 --> 00:35:16,000 Hey... - Yes brother? 651 00:35:16,500 --> 00:35:18,916 Stay within your limits, son. 652 00:35:19,416 --> 00:35:22,916 Or you'll end up hurt 653 00:35:25,875 --> 00:35:34,416 You think your wife will jump out of the phone if you keep staring at it? 654 00:35:34,916 --> 00:35:37,166 Look...shall I tell you where you went wrong? 655 00:35:37,666 --> 00:35:39,208 The day sister-in-law realizes.. 656 00:35:39,708 --> 00:35:43,750 ..she will come running and apologies to you. 657 00:35:44,250 --> 00:35:45,375 And Listen.. 658 00:35:45,875 --> 00:35:46,916 Have some pity on poor guys like us. 659 00:35:47,416 --> 00:35:48,583 Talk to Komal's family. 660 00:35:49,083 --> 00:35:50,708 Please... Do you want me to beg? 661 00:35:51,208 --> 00:35:54,750 Please.. - Fine, I'll talk to them. Sit. 662 00:35:55,250 --> 00:35:58,583 You don't care at all 663 00:35:59,083 --> 00:36:01,333 Sorry Pappi. I've made you all sad. 664 00:36:01,833 --> 00:36:03,041 No seriously. 665 00:36:03,541 --> 00:36:04,750 There's a lecture at Delhi University day after tomorrow. 666 00:36:05,250 --> 00:36:05,708 Okay. 667 00:36:06,208 --> 00:36:07,333 We'll head for Chandigarh right after that. 668 00:36:07,833 --> 00:36:08,791 Really? - Yes. 669 00:36:09,291 --> 00:36:09,416 Wonderful. 670 00:36:09,916 --> 00:36:12,000 And you can fulfill your dream of getting married. - Of course. 671 00:36:12,500 --> 00:36:13,083 That's more like it. 672 00:36:13,583 --> 00:36:16,583 My marriage will be an example for your marriage. 673 00:36:17,083 --> 00:36:18,458 And just watch how it's done. 674 00:36:18,958 --> 00:36:20,583 You will be uncle in a year. 675 00:36:21,083 --> 00:36:22,833 For instance, there are two types of Arithmia. 676 00:36:23,333 --> 00:36:25,250 The bi-cardia and the tri-cardia. 677 00:36:25,750 --> 00:36:28,458 Bi-cardia, where the heart rate is less than 60 beats per minute. 678 00:36:28,958 --> 00:36:31,291 And tri-cardia where the heart rate is.. 679 00:36:31,791 --> 00:36:32,875 ..more than 100 beats per minute. 680 00:36:33,375 --> 00:36:36,875 Both cause symptomatic problems like these. 681 00:36:40,750 --> 00:36:44,250 Its... 682 00:36:47,083 --> 00:36:50,375 Very rare that you see a phenomena, like this. 683 00:36:50,875 --> 00:36:56,916 I am sure it's also very dangerous. 684 00:36:57,416 --> 00:36:59,291 So.. 685 00:36:59,791 --> 00:37:02,416 We're very lucky to have Dr. Radheshyam Agarwal.. 686 00:37:02,916 --> 00:37:03,458 ..who is an expert on this subject.. 687 00:37:03,958 --> 00:37:05,083 ..and who has agreed to speak on my behalf. 688 00:37:05,583 --> 00:37:09,083 Dr. Radheshyam Agarwal! 689 00:37:13,083 --> 00:37:16,583 Dr. Agarwal, please come. 690 00:37:26,000 --> 00:37:28,958 I told you about the test, remember. Now go. 691 00:37:29,458 --> 00:37:32,208 Get your physical done. 692 00:37:32,708 --> 00:37:36,208 Oh God! 693 00:37:40,666 --> 00:37:41,541 Any question? 694 00:37:42,041 --> 00:37:44,458 Sir, which is the more common phenomena? 695 00:37:44,958 --> 00:37:48,458 Bi-cardia or tri-cardia? 696 00:37:54,666 --> 00:37:55,458 Good question. 697 00:37:55,958 --> 00:37:58,625 You're a good question. 698 00:37:59,125 --> 00:38:02,625 Next. 699 00:38:19,666 --> 00:38:22,250 Doctor, why are there more heart-related diseases in India.. 700 00:38:22,750 --> 00:38:26,250 ..than in any other country? 701 00:38:29,041 --> 00:38:30,166 What's your name? - Anirudh. 702 00:38:30,666 --> 00:38:32,333 3rd year student. - Anirudh. 703 00:38:32,833 --> 00:38:34,083 Anirudh, good question. 704 00:38:34,583 --> 00:38:37,083 But your question hurt me. 705 00:38:37,583 --> 00:38:40,250 It's paining me. 706 00:38:40,750 --> 00:38:42,458 Excuse me, doctor. - Yes, doctor. 707 00:38:42,958 --> 00:38:44,791 Can you check what's happening? - Yeah, sure, 708 00:38:45,291 --> 00:38:47,625 Here? - Here? 709 00:38:48,125 --> 00:38:48,750 Doctor. Doctor, relax. 710 00:38:49,250 --> 00:38:50,500 His question.. - Doctor, relax. 711 00:38:51,000 --> 00:38:52,625 Lie down. 712 00:38:53,125 --> 00:38:54,833 Lie down. Doctor, relax. 713 00:38:55,333 --> 00:38:56,083 Doctor. 714 00:38:56,583 --> 00:39:03,125 Doctor, relax. Somebody call the ambulance, please. 715 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 She will apology... 716 00:39:05,833 --> 00:39:09,333 ...when she will realize. 717 00:39:14,375 --> 00:39:15,708 You fool... 718 00:39:16,208 --> 00:39:17,375 Are you crazy? 719 00:39:17,875 --> 00:39:19,875 What were you doing with your arms spread out? 720 00:39:20,375 --> 00:39:22,583 This is no place to be Shahrukh Khan. 721 00:39:23,083 --> 00:39:24,458 I thought.. - What did you think? 722 00:39:24,958 --> 00:39:26,625 That I am Manisha Koirala? 723 00:39:27,125 --> 00:39:29,666 Come on, Dhatto. - Coming. 724 00:39:30,166 --> 00:39:32,541 Shameless...good for nothing perverts. 725 00:39:33,041 --> 00:39:36,250 We'll miss our bus. 726 00:39:36,750 --> 00:39:38,208 What happened? 727 00:39:38,708 --> 00:39:39,833 He was standing in the middle of the pitch. 728 00:39:40,333 --> 00:39:41,791 I am injured now. - Are you hurt? 729 00:39:42,291 --> 00:39:45,791 Old fool. 730 00:39:48,333 --> 00:39:49,625 Hurry up. Come on. 731 00:39:50,125 --> 00:39:53,916 Put the stretcher in the ambulance. 732 00:39:54,416 --> 00:39:55,333 Pappi. 733 00:39:55,833 --> 00:39:57,375 Come quickly. 734 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 Come on. 735 00:40:00,125 --> 00:40:03,250 Sir, relax. Sir.. 736 00:40:03,750 --> 00:40:04,708 Quick quick 737 00:40:05,208 --> 00:40:06,375 Come on. 738 00:40:06,875 --> 00:40:07,583 Do you know what happened? 739 00:40:08,083 --> 00:40:10,416 Sir.. 740 00:40:10,916 --> 00:40:11,541 I've been noticing that.. 741 00:40:12,041 --> 00:40:13,875 ..the Sharma family enjoys embarrassing me. 742 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 Listen to me. Tanu is right here. 743 00:40:16,833 --> 00:40:17,541 I'll show you. 744 00:40:18,041 --> 00:40:19,625 What? Who? 745 00:40:20,125 --> 00:40:20,583 Tanu. 746 00:40:21,083 --> 00:40:24,583 Oh, God! 747 00:40:27,958 --> 00:40:29,166 Isn't that, Tanu? - Which one? 748 00:40:29,666 --> 00:40:31,750 That boy-cut. That's not sister-in-law Tanu. 749 00:40:32,250 --> 00:40:32,916 Aren't you wearing your glasses? 750 00:40:33,416 --> 00:40:35,458 Pappi, that's Tannu. - She isn't. 751 00:40:35,958 --> 00:40:40,000 What if she is? - And what if she isn't? 752 00:40:40,500 --> 00:40:44,041 Sister-in-law. Sister-in-law. Sister-in-law. - Quiet. 753 00:40:44,541 --> 00:40:45,291 How can she be Sister-in-law? 754 00:40:45,791 --> 00:40:49,250 Did she go back to college? 755 00:40:49,750 --> 00:40:53,250 Lovers like you cause half the pollution in Delhi. 756 00:41:12,166 --> 00:41:14,416 How can you say she's sister-in-law Tanu? 757 00:41:14,916 --> 00:41:16,583 That's someone else. 758 00:41:17,083 --> 00:41:18,541 She isn't? 759 00:41:19,041 --> 00:41:22,125 And will you follow anyone who looks like her? 760 00:41:22,625 --> 00:41:23,791 Go on. 761 00:41:24,291 --> 00:41:25,958 Come on, let's go to ISBT. 762 00:41:26,458 --> 00:41:29,791 I see no hope, nor a face. 763 00:41:30,291 --> 00:41:31,958 Death is inevitable. 764 00:41:32,458 --> 00:41:33,791 But why can't sleep at nights. 765 00:41:34,291 --> 00:41:40,541 Very impressive Chintu! 766 00:41:41,041 --> 00:41:41,833 Who's it now? 767 00:41:42,333 --> 00:41:44,750 My soul mate. 768 00:41:45,250 --> 00:41:46,375 Hello. - Payal. 769 00:41:46,875 --> 00:41:48,708 Where are you? - Kanpur. 770 00:41:49,208 --> 00:41:53,750 Listen...today is the function for the kid. 771 00:41:54,250 --> 00:41:55,041 Everyone's so happy. 772 00:41:55,541 --> 00:41:57,000 That's a good thing. 773 00:41:57,500 --> 00:41:58,750 Do you know who I met today? 774 00:41:59,250 --> 00:41:59,833 Awasthi. 775 00:42:00,333 --> 00:42:00,791 Raja. 776 00:42:01,291 --> 00:42:02,916 He's grown a moustache now. 777 00:42:03,416 --> 00:42:04,208 He looks hot. 778 00:42:04,708 --> 00:42:06,375 Listen Tanu. 779 00:42:06,875 --> 00:42:08,666 Don't get yourself in these hassles. 780 00:42:09,166 --> 00:42:10,083 I am telling you because I already am in one. 781 00:42:10,583 --> 00:42:12,458 Believe me, it's no use. You feel really guilty. 782 00:42:12,958 --> 00:42:14,375 Guilty? Why? 783 00:42:14,875 --> 00:42:16,541 Isn't this Jassi's kid? 784 00:42:17,041 --> 00:42:19,791 Yes...it's not. 785 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 I'll tell you in detail when we meet. 786 00:42:23,250 --> 00:42:26,250 Tanu, come here soon. Or else I'll die of guilt. 787 00:42:26,750 --> 00:42:28,791 You've made this really exciting. 788 00:42:29,291 --> 00:42:30,291 She's Mr. Trivedi's daughter, isn't she? 789 00:42:30,791 --> 00:42:31,375 Yes. 790 00:42:31,875 --> 00:42:33,750 So why are you taking her around? 791 00:42:34,250 --> 00:42:36,875 She's married. - Are you her father-in-law? 792 00:42:37,375 --> 00:42:40,875 Mind your own business. 793 00:42:44,916 --> 00:42:48,416 Your moustache is beautiful. 794 00:42:55,375 --> 00:42:59,208 You know, perverts love a book called Lolita. 795 00:42:59,708 --> 00:43:01,166 Have you read it? 796 00:43:01,666 --> 00:43:06,750 You see...a middle-aged man keeps staring at a little girl. 797 00:43:07,250 --> 00:43:10,416 She wasn't even born when you completed your graduation. 798 00:43:10,916 --> 00:43:13,250 Look, I'll lodge a complaint with the police. 799 00:43:13,750 --> 00:43:14,958 There are 1500 students here. 800 00:43:15,458 --> 00:43:17,833 If they all slap you.. 801 00:43:18,333 --> 00:43:21,125 Oh, God. - Get out before she gets here. 802 00:43:21,625 --> 00:43:22,833 Oh, God. 803 00:43:23,333 --> 00:43:26,833 Don't look. Don't look. 804 00:43:30,416 --> 00:43:31,750 Hey come come 805 00:43:32,250 --> 00:43:34,333 This is a DTC bus. Anyone can board it. 806 00:43:34,833 --> 00:43:36,208 Come on. - Pahad Ganj bus depot. 807 00:43:36,708 --> 00:43:38,458 Come on. 808 00:43:38,958 --> 00:43:41,208 Keep your bag on your lap. 809 00:43:41,708 --> 00:43:44,291 Shut up. 810 00:43:44,791 --> 00:43:50,458 If these people find out we're following that girl.. 811 00:43:50,958 --> 00:43:54,625 They will beat us black and blue. 812 00:43:55,125 --> 00:43:55,958 Whistle? 813 00:43:56,458 --> 00:43:57,375 You don't know what's a whistle? 814 00:43:57,875 --> 00:44:00,291 Remember those toy dolls we used to play with when we were kids. 815 00:44:00,791 --> 00:44:02,750 And if you pressed that doll, it would.. 816 00:44:03,250 --> 00:44:04,083 Ticket? 817 00:44:04,583 --> 00:44:06,375 Staff. - What staff? 818 00:44:06,875 --> 00:44:08,333 Delhi University, don't you see? 819 00:44:08,833 --> 00:44:09,958 This is the DTC bus... 820 00:44:10,458 --> 00:44:12,750 No concession to any staff. 821 00:44:13,250 --> 00:44:14,916 How much? - 10. 822 00:44:15,416 --> 00:44:17,291 And how much for your windscreen? 823 00:44:17,791 --> 00:44:19,291 You fool, one brick.. 824 00:44:19,791 --> 00:44:22,791 ..and you'll lose 10,000 instead of 10. 825 00:44:23,291 --> 00:44:24,333 Ticket? 826 00:44:24,833 --> 00:44:30,541 Brother...if this girl finds out we're following her.. 827 00:44:31,041 --> 00:44:34,250 ..then she will beat us to a pulp. 828 00:44:34,750 --> 00:44:35,708 You do understand that don't you? 829 00:44:36,208 --> 00:44:38,666 This one...our.. 830 00:44:39,166 --> 00:44:41,375 It's called something more crude in Punjabi. 831 00:44:41,875 --> 00:44:42,833 I.. 832 00:44:43,333 --> 00:44:45,041 Ticket. 833 00:44:45,541 --> 00:44:49,041 Staff! 834 00:44:56,250 --> 00:44:59,750 Brother, you didn't eat your almonds 835 00:45:05,125 --> 00:45:08,625 I'll need money today. 836 00:45:18,125 --> 00:45:19,250 Walk straight. Straight.. 837 00:45:19,750 --> 00:45:21,333 Don't look. 838 00:45:21,833 --> 00:45:22,375 What are you doing? 839 00:45:22,875 --> 00:45:24,583 We can pay you only 200 840 00:45:25,083 --> 00:45:26,833 Don't look at her. 841 00:45:27,333 --> 00:45:28,791 Okay how about 250? 842 00:45:29,291 --> 00:45:32,791 How much is that for? 843 00:45:40,625 --> 00:45:41,791 Look at this one 844 00:45:42,291 --> 00:45:46,500 Sit carefully. 845 00:45:47,000 --> 00:45:49,958 Keep your knees to yourself. 846 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 Sit carefully. 847 00:45:53,041 --> 00:45:56,458 Don't look at her. - How's your stomach? 848 00:45:56,958 --> 00:45:58,875 What? - How's your stomach? 849 00:45:59,375 --> 00:46:00,416 I kicked you the other day, remember. 850 00:46:00,916 --> 00:46:02,333 Yes, it's fine. 851 00:46:02,833 --> 00:46:06,750 Thank you. 852 00:46:07,250 --> 00:46:11,125 Mister, why do I feel like you're following me? 853 00:46:11,625 --> 00:46:15,875 No, it's not that. 854 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 Just tell me who you're following. Me or her? 855 00:46:19,333 --> 00:46:21,458 We've a bet going. 856 00:46:21,958 --> 00:46:23,041 No, it's not what you think. 857 00:46:23,541 --> 00:46:24,791 Stop the rickshaw. 858 00:46:25,291 --> 00:46:26,416 Stop. Stop. 859 00:46:26,916 --> 00:46:29,125 Loveboy. You say you're not following me. 860 00:46:29,625 --> 00:46:31,541 Get down. - Listen to me. 861 00:46:32,041 --> 00:46:34,791 You're mistaken. I am not following you. 862 00:46:35,291 --> 00:46:38,541 You look like my wife. You look like my wife. 863 00:46:39,041 --> 00:46:39,625 Listen to me.. 864 00:46:40,125 --> 00:46:41,916 Just listen to me.. 865 00:46:42,416 --> 00:46:43,208 I am a doctor. 866 00:46:43,708 --> 00:46:44,875 Will you listen to me? 867 00:46:45,375 --> 00:46:48,333 My wife looks.. Look.. 868 00:46:48,833 --> 00:46:50,875 You look like my wife. 869 00:46:51,375 --> 00:46:53,541 Wait.. 870 00:46:54,041 --> 00:46:57,833 Look. Take a look. 871 00:46:58,333 --> 00:47:00,958 Your wife does look like me. 872 00:47:01,458 --> 00:47:03,125 Normally we see this in films. 873 00:47:03,625 --> 00:47:05,541 I never imagined I could have a lookalike. 874 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 She does look a bit like her. 875 00:47:08,083 --> 00:47:09,458 But is she dead? 876 00:47:09,958 --> 00:47:11,916 No... 877 00:47:12,416 --> 00:47:15,958 Did she run away? - No.. 878 00:47:16,458 --> 00:47:17,208 She left me. 879 00:47:17,708 --> 00:47:23,166 We're getting divorced. - Oh.. 880 00:47:23,666 --> 00:47:24,583 That's sad. 881 00:47:25,083 --> 00:47:26,666 But, mister, the reality is.. 882 00:47:27,166 --> 00:47:28,875 Your wife looks just like me.. 883 00:47:29,375 --> 00:47:30,208 ..but I am not your wife. 884 00:47:30,708 --> 00:47:31,583 My name is Kumari Kusum Sangwan.. 885 00:47:32,083 --> 00:47:32,666 ..and this is my friend Pinky. 886 00:47:33,166 --> 00:47:34,666 We study at Ramjas College, Delhi University. 887 00:47:35,166 --> 00:47:37,166 I got admission through sport's quota. I am a national level athlete. 888 00:47:37,666 --> 00:47:38,833 District Jhajjar, 12 45 07. 889 00:47:39,333 --> 00:47:42,791 And I won't give my phone number. 890 00:47:43,291 --> 00:47:45,166 No, I.. 891 00:47:45,666 --> 00:47:49,791 I thought... 892 00:47:50,291 --> 00:47:53,208 Never mind, I am sorry. 893 00:47:53,708 --> 00:47:56,583 Mister... - I want to say sorry too. 894 00:47:57,083 --> 00:47:59,000 I misunderstood you. 895 00:47:59,500 --> 00:48:01,916 I can't make you happy like your wife. 896 00:48:02,416 --> 00:48:03,333 But if you ever want to taste home-made food.. 897 00:48:03,833 --> 00:48:04,750 ..you can come see me. 898 00:48:05,250 --> 00:48:09,791 I bring lunch from home. 899 00:48:10,291 --> 00:48:12,125 Keep the lights on. 900 00:48:12,625 --> 00:48:13,875 I'm applying medicine. 901 00:48:14,375 --> 00:48:18,041 My knee's cracked-up. Listen, its creaking. 902 00:48:18,541 --> 00:48:20,000 Switch it on. 903 00:48:20,500 --> 00:48:21,541 You silly man! 904 00:48:22,041 --> 00:48:24,625 This is the first time I got beaten up by a girl. 905 00:48:25,125 --> 00:48:28,625 My entire personality is completely shattered. 906 00:48:35,625 --> 00:48:36,250 Stop. 907 00:48:36,750 --> 00:48:37,833 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 908 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Stop. Stop. Stop. 909 00:48:39,916 --> 00:48:41,708 Turn around 910 00:48:42,208 --> 00:48:43,250 What? What? What? What? 911 00:48:43,750 --> 00:48:45,625 What? What are you thinking? 912 00:48:46,125 --> 00:48:48,625 No. Not at all. 913 00:48:49,125 --> 00:48:49,458 No. 914 00:48:49,958 --> 00:48:51,416 This is called extra-marital affair. 915 00:48:51,916 --> 00:48:52,916 Illicit relation. 916 00:48:53,416 --> 00:48:57,875 Illegal affairs 917 00:48:58,375 --> 00:49:00,041 This is where it all begins. 918 00:49:00,541 --> 00:49:01,916 No, no, don't laugh. 919 00:49:02,416 --> 00:49:04,250 You'll remember what I said when you're in a jam. 920 00:49:04,750 --> 00:49:06,416 No, don't to the dark path. 921 00:49:06,916 --> 00:49:10,416 Understand? Don't. 922 00:49:12,916 --> 00:49:15,958 This is where it all begins. 923 00:49:16,458 --> 00:49:19,208 Look.. You're head over heels for that child. 924 00:49:19,708 --> 00:49:24,166 She's dancing around because she passed. 925 00:49:24,666 --> 00:49:26,250 Who is it? - Mr. Sharma. 926 00:49:26,750 --> 00:49:29,041 Here she comes. 927 00:49:29,541 --> 00:49:31,833 I passed. 928 00:49:32,333 --> 00:49:33,708 I had no hope, but I passed. 929 00:49:34,208 --> 00:49:35,250 This calls for a party. 930 00:49:35,750 --> 00:49:38,583 Party? 931 00:49:39,083 --> 00:49:41,833 Wow, we're going boating. 932 00:49:42,333 --> 00:49:45,333 Mister...you should pedal too. 933 00:49:45,833 --> 00:49:48,208 How am I supposed to when you have broken my legs? 934 00:49:48,708 --> 00:49:49,416 What? 935 00:49:49,916 --> 00:49:53,375 There's a handle. I'll pedal using this. 936 00:49:53,875 --> 00:49:56,916 It's a wonderful ambiance, Mr. Sharma. - Right. 937 00:49:57,416 --> 00:49:59,916 Sing a song for me. 938 00:50:00,416 --> 00:50:02,500 I can't sing. - Everyone can sing. 939 00:50:03,000 --> 00:50:04,833 I can't. - Shall I? 940 00:50:05,333 --> 00:50:08,833 Of course. - I learnt it on BBC radio. 941 00:50:12,416 --> 00:50:16,458 "I might be sentimental." 942 00:50:16,958 --> 00:50:21,041 "But don't get so judgmental." 943 00:50:21,541 --> 00:50:25,125 "So what I am an old-school girl? 944 00:50:25,625 --> 00:50:27,708 Am I singing in accent? - Haryanvi? 945 00:50:28,208 --> 00:50:31,708 No, American. - No, not at all. 946 00:50:35,416 --> 00:50:40,250 "I might be sentimental." 947 00:50:40,750 --> 00:50:45,000 "But don't get so judgmental." 948 00:50:45,500 --> 00:50:49,083 "So what if I'm an old-school girl." 949 00:50:49,583 --> 00:50:51,166 "I am an old-school girl." 950 00:50:51,666 --> 00:50:55,125 "I am an old-school girl." 951 00:50:55,625 --> 00:51:00,458 "I might be sentimental." 952 00:51:00,958 --> 00:51:05,166 "But don't get so judgmental." 953 00:51:05,666 --> 00:51:09,250 "So what if I'm an old-school girl." 954 00:51:09,750 --> 00:51:11,375 "I am an old-school girl." 955 00:51:11,875 --> 00:51:15,375 "I am an old-school girl." 956 00:51:35,958 --> 00:51:40,958 "Darling though we're from different time-zones." 957 00:51:41,458 --> 00:51:46,458 "I still can call you any time on your telephone." 958 00:51:46,958 --> 00:51:52,541 "But I really long... for your handwritten letters." 959 00:51:53,041 --> 00:51:57,083 "You.. baby those days are gone." 960 00:51:57,583 --> 00:52:01,833 "I love the smell of your palm and your ink." 961 00:52:02,333 --> 00:52:07,041 "One letter from you just makes me love your everything." 962 00:52:07,541 --> 00:52:10,250 "All sweet nothings you don't write.. 963 00:52:10,750 --> 00:52:12,083 "..between your lines." 964 00:52:12,583 --> 00:52:16,416 "My heart can hear them every single time." 965 00:52:16,916 --> 00:52:21,333 "I might be sentimental." 966 00:52:21,833 --> 00:52:26,041 "But don't get so judgmental." 967 00:52:26,541 --> 00:52:30,166 "So what if I'm an old-school girl." 968 00:52:30,666 --> 00:52:32,291 "I am an old-school girl." 969 00:52:32,791 --> 00:52:36,291 "I am an old-school girl." 970 00:52:56,833 --> 00:53:02,625 "I'll fight with the world if it comes to that." 971 00:53:03,125 --> 00:53:07,541 "Be a big girl to prove I am right." 972 00:53:08,041 --> 00:53:13,166 "But every time you say goodbye." 973 00:53:13,666 --> 00:53:14,500 "I swear to God.." 974 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 "I cry! I cry! I cry!" 975 00:53:17,500 --> 00:53:20,833 "I cry! I cry! Boy, I cry!" 976 00:53:21,333 --> 00:53:23,208 "I cry! I cry!" 977 00:53:23,708 --> 00:53:25,125 "Every time you say goodbye." 978 00:53:25,625 --> 00:53:26,041 "I swear to God.." 979 00:53:26,541 --> 00:53:28,375 "I cry! 980 00:53:28,875 --> 00:53:30,958 "I might be sentimental." 981 00:53:31,458 --> 00:53:33,583 "But don't get so judgmental." 982 00:53:34,083 --> 00:53:36,958 "So what if I'm an old-school girl." 983 00:53:37,458 --> 00:53:42,250 "I might be sentimental." 984 00:53:42,750 --> 00:53:46,208 "But don't get so judgmental." 985 00:53:46,708 --> 00:53:49,458 "So what if I'm an old-school girl." 986 00:53:49,958 --> 00:53:52,375 "So what if I am an old-school girl." 987 00:53:52,875 --> 00:53:57,416 "I am an old-school girl." 988 00:53:57,916 --> 00:53:59,041 Mister, two glasses of juice. 989 00:53:59,541 --> 00:53:59,958 Mr. Sharma.. - Orange? 990 00:54:00,458 --> 00:54:01,458 Orange? - Yes. 991 00:54:01,958 --> 00:54:03,250 Yes, orange juice. 992 00:54:03,750 --> 00:54:07,250 I am scared of dogs myself. 993 00:54:09,125 --> 00:54:10,875 Mr. Sharma, until now boys have been.. 994 00:54:11,375 --> 00:54:13,791 ..either my brothers or competition. 995 00:54:14,291 --> 00:54:19,291 I never had any other kind of relation with them. 996 00:54:19,791 --> 00:54:22,375 I have lot of responsibility on me. 997 00:54:22,875 --> 00:54:24,458 People will say.. 998 00:54:24,958 --> 00:54:27,208 Dhatto went to Delhi to be famous.. 999 00:54:27,708 --> 00:54:29,875 ..but she fell in love instead. 1000 00:54:30,375 --> 00:54:31,750 You see...no other girl will ever be allowed.. 1001 00:54:32,250 --> 00:54:35,208 ..to leave Jhajjar again. 1002 00:54:35,708 --> 00:54:38,250 My sister-in-law has someone in mind for me. 1003 00:54:38,750 --> 00:54:41,291 You were someone's husband. 1004 00:54:41,791 --> 00:54:45,750 Let's end this right here. 1005 00:54:46,250 --> 00:54:47,833 When it has no future.. 1006 00:54:48,333 --> 00:54:52,125 ..there's no point in going through all the trouble. 1007 00:54:52,625 --> 00:54:54,000 Like they say.. 1008 00:54:54,500 --> 00:54:58,250 Precaution is better than cure. 1009 00:54:58,750 --> 00:55:03,083 You see, I don't know myself what's happening and why. 1010 00:55:03,583 --> 00:55:06,166 But I.. - See you, Mr. Sharma. 1011 00:55:06,666 --> 00:55:08,666 Keep them safe. 1012 00:55:09,166 --> 00:55:12,583 I heard gold's getting expensive. 1013 00:55:13,083 --> 00:55:18,083 "Every time you say goodbye." 1014 00:55:18,583 --> 00:55:19,500 "I swear to God.." 1015 00:55:20,000 --> 00:55:21,750 "I cry! I cry! I cry!" 1016 00:55:22,250 --> 00:55:25,958 "I cry! I cry! Boy, I cry!" 1017 00:55:26,458 --> 00:55:29,958 "I cry!" 1018 00:55:45,416 --> 00:55:47,541 For you. 1019 00:55:48,041 --> 00:55:51,541 Here. 1020 00:55:59,666 --> 00:56:01,041 She sent a divorce letter. 1021 00:56:01,541 --> 00:56:03,625 Manu, I'll find someone better. 1022 00:56:04,125 --> 00:56:07,625 It's not too late for you to get married again. 1023 00:56:15,125 --> 00:56:18,500 Hello. Is that Manoj Sharma speaking? 1024 00:56:19,000 --> 00:56:19,166 Yes, speaking. 1025 00:56:19,666 --> 00:56:23,333 This is Tanuja's Lawyer, advocate Arun Kumar Singh. 1026 00:56:23,833 --> 00:56:26,458 I am sure you received the notice. 1027 00:56:26,958 --> 00:56:27,125 Yes. 1028 00:56:27,625 --> 00:56:30,458 Well, I was thinking about giving you another piece of news. 1029 00:56:30,958 --> 00:56:34,250 At your wedding, there was another horse along with yours. 1030 00:56:34,750 --> 00:56:36,333 So that horse is back. 1031 00:56:36,833 --> 00:56:40,458 You must have heard about Raja Awasthi. 1032 00:56:40,958 --> 00:56:41,791 Yes, so don't forget. 1033 00:56:42,291 --> 00:56:43,708 So, I'm hanging up. 1034 00:56:44,208 --> 00:56:47,375 Mr. Trivedi. Hold on. 1035 00:56:47,875 --> 00:56:52,750 Now listen to him. 1036 00:56:53,250 --> 00:56:56,750 Pappi. 1037 00:57:02,208 --> 00:57:03,833 Let's go ask him. 1038 00:57:04,333 --> 00:57:06,916 Him? He's stealing electricity. 1039 00:57:07,416 --> 00:57:09,291 Sir. - Sir? 1040 00:57:09,791 --> 00:57:11,458 Sir, what's Om Prakash Sangwan's address? 1041 00:57:11,958 --> 00:57:14,916 Pocket B, 411/2...that one.. 1042 00:57:15,416 --> 00:57:17,666 Strange, he knows it by-heart. 1043 00:57:18,166 --> 00:57:19,166 Yes, I am Om Prakash Sangwan. 1044 00:57:19,666 --> 00:57:20,541 Oh God.. 1045 00:57:21,041 --> 00:57:24,541 What do you want? - Let's go. Come on. 1046 00:57:29,833 --> 00:57:33,333 Uncle. 1047 00:57:34,833 --> 00:57:36,875 Uncle, here's your 6 months' rent. 1048 00:57:37,375 --> 00:57:39,333 Uncle, last night I was in tears.. 1049 00:57:39,833 --> 00:57:40,958 ..while thinking about you. 1050 00:57:41,458 --> 00:57:43,375 I realized how I've wronged you. 1051 00:57:43,875 --> 00:57:45,166 In the morning, I went straight to the bank. 1052 00:57:45,666 --> 00:57:46,750 Took money from my FD.. 1053 00:57:47,250 --> 00:57:48,583 ..and came straight to you with the money. 1054 00:57:49,083 --> 00:57:51,375 Keep the money. 1055 00:57:51,875 --> 00:57:53,333 Uncle, take my advice.. 1056 00:57:53,833 --> 00:57:55,916 ..and put some money away in a FD. 1057 00:57:56,416 --> 00:57:57,375 You don't have a son. 1058 00:57:57,875 --> 00:57:59,333 All you have is a daughter, who is out of control. 1059 00:57:59,833 --> 00:58:01,208 If you save some money.. 1060 00:58:01,708 --> 00:58:06,041 ..at least you won't have to wander around. 1061 00:58:06,541 --> 00:58:08,625 What insolence is this? - Exactly. 1062 00:58:09,125 --> 00:58:12,416 If you had been strict with your daughter at the right time.. 1063 00:58:12,916 --> 00:58:15,458 ..then she wouldn't have been in this mess. 1064 00:58:15,958 --> 00:58:18,625 Gunjan Talkies is screening Aashiqui 2, matinee show. 1065 00:58:19,125 --> 00:58:20,333 Along with Raja Awasthi. 1066 00:58:20,833 --> 00:58:24,833 Songs are being sung...bangles are tinkling. 1067 00:58:25,333 --> 00:58:30,125 "Are you listening.." 1068 00:58:30,625 --> 00:58:34,125 "I am crying.." 1069 00:58:50,708 --> 00:58:54,750 Look, Manu. I am not against love marriage at all. 1070 00:58:55,250 --> 00:58:56,958 I had a love marriage too. - I see. 1071 00:58:57,458 --> 00:58:58,708 And on top of it, it was inter-caste. 1072 00:58:59,208 --> 00:59:00,541 I also have a small daughter. 1073 00:59:01,041 --> 00:59:01,666 Great. 1074 00:59:02,166 --> 00:59:04,666 But there is a problem. 1075 00:59:05,166 --> 00:59:07,416 But I can't understand what the problem is. 1076 00:59:07,916 --> 00:59:11,416 Normally there are problems in a love marriage. 1077 00:59:14,916 --> 00:59:17,208 But...Manu, I would still say that.. 1078 00:59:17,708 --> 00:59:22,041 ..you should talk to Kusum once. 1079 00:59:22,541 --> 00:59:24,708 You see...if my sister's willing.. 1080 00:59:25,208 --> 00:59:26,916 ..that doesn't mean we don't have a problem. 1081 00:59:27,416 --> 00:59:28,166 There's still a problem. 1082 00:59:28,666 --> 00:59:32,166 But only then can I tell you what the problem is. 1083 00:59:39,625 --> 00:59:43,416 Manu, please talk to Kusum. 1084 00:59:43,916 --> 00:59:47,041 I'll be right back. 1085 00:59:47,541 --> 00:59:51,041 Keep the door open. 1086 01:00:09,375 --> 01:00:12,291 This isn't the first time I've fallen in love, Kusum. 1087 01:00:12,791 --> 01:00:14,625 I was in love with someone before. 1088 01:00:15,125 --> 01:00:17,666 I've worn my wedding attire before, ridden the horse before.. 1089 01:00:18,166 --> 01:00:20,291 ..and taken the nuptial rounds with someone before. 1090 01:00:20,791 --> 01:00:23,125 I've laughed with someone cried behind someone's back. 1091 01:00:23,625 --> 01:00:25,875 I lost trying to build a home. 1092 01:00:26,375 --> 01:00:28,291 And I lost so badly.. 1093 01:00:28,791 --> 01:00:32,083 ..that I strongly detest this husband-wife relation. 1094 01:00:32,583 --> 01:00:33,250 But after I met you.. 1095 01:00:33,750 --> 01:00:39,750 ..I felt like I had the courage to repeat this mistake again. 1096 01:00:40,250 --> 01:00:41,291 If someone who's scared of love.. 1097 01:00:41,791 --> 01:00:44,666 ..falls in love again, then it must be something special. 1098 01:00:45,166 --> 01:00:47,375 All I would like to say is.. 1099 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 I will love you, and keep you happy. 1100 01:00:51,375 --> 01:00:53,208 Support you in joy and sorrows. 1101 01:00:53,708 --> 01:00:55,666 And every time you win a competition, Tanu.. 1102 01:00:56,166 --> 01:00:59,666 Kusum. 1103 01:01:01,375 --> 01:01:04,291 See...I told you this has happened before. 1104 01:01:04,791 --> 01:01:06,541 I've said these things before. 1105 01:01:07,041 --> 01:01:10,541 But you happened to me for the first time. 1106 01:01:15,000 --> 01:01:18,166 Brother, there's an outbreak of cholera in Delhi. 1107 01:01:18,666 --> 01:01:19,000 I see. 1108 01:01:19,500 --> 01:01:21,708 So be careful with the fritters. 1109 01:01:22,208 --> 01:01:24,333 And I told you... there will be a problem. 1110 01:01:24,833 --> 01:01:26,708 There's always a problem in love marriages. 1111 01:01:27,208 --> 01:01:28,041 See, there's a problem. 1112 01:01:28,541 --> 01:01:29,541 What? 1113 01:01:30,041 --> 01:01:32,375 Well, my missus says that he's a divorcee.. 1114 01:01:32,875 --> 01:01:36,000 Which you already told me. 1115 01:01:36,500 --> 01:01:39,666 But I don't have an objection, but my wife does. 1116 01:01:40,166 --> 01:01:41,083 And secondly... 1117 01:01:41,583 --> 01:01:44,791 She's already chosen Kusum.. 1118 01:01:45,291 --> 01:01:48,541 ..for one of her distant brother. 1119 01:01:49,041 --> 01:01:49,916 He belongs from your side. 1120 01:01:50,416 --> 01:01:53,041 UP. Take a look. 1121 01:01:53,541 --> 01:01:57,041 You might have seen him before. 1122 01:02:04,541 --> 01:02:06,958 What's going on here? 1123 01:02:07,458 --> 01:02:09,083 Stop this. 1124 01:02:09,583 --> 01:02:12,291 Manu Sharma, trying to be Shahrukh Khan, huh! 1125 01:02:12,791 --> 01:02:14,291 "This has happened before." 1126 01:02:14,791 --> 01:02:15,750 "This has happened before." 1127 01:02:16,250 --> 01:02:18,041 I'll tell you what happened before. 1128 01:02:18,541 --> 01:02:20,583 He tried to snatch your wife before. 1129 01:02:21,083 --> 01:02:23,583 And you left this poor boy hanging. 1130 01:02:24,083 --> 01:02:25,458 Last time he was busy giving justification.. 1131 01:02:25,958 --> 01:02:27,625 ..but this time he'll shoot first and talk later. 1132 01:02:28,125 --> 01:02:30,083 No. Why give any justification. 1133 01:02:30,583 --> 01:02:32,250 He'll shoot first and get going. 1134 01:02:32,750 --> 01:02:34,666 What justification? 1135 01:02:35,166 --> 01:02:35,791 Just shoot. 1136 01:02:36,291 --> 01:02:37,333 Why justification? 1137 01:02:37,833 --> 01:02:39,291 Pappi, what are you saying? - Pappi? 1138 01:02:39,791 --> 01:02:42,375 He'll be taking your pappi (kiss) now. 1139 01:02:42,875 --> 01:02:46,541 She's supposed to be marrying him. 1140 01:02:47,041 --> 01:02:50,166 I am feeling uneasy. 1141 01:02:50,666 --> 01:02:54,166 Pappi, brother! 1142 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 You see, women are like blending machine.. 1143 01:03:09,958 --> 01:03:10,916 ..and men are the fruit. 1144 01:03:11,416 --> 01:03:12,458 And for the last two weeks.. 1145 01:03:12,958 --> 01:03:14,416 ..we were hovering around this machine. 1146 01:03:14,916 --> 01:03:18,708 One wrong move, and.. 1147 01:03:19,208 --> 01:03:19,791 And that Raja Awashti. 1148 01:03:20,291 --> 01:03:23,708 He would've rained bullets on us. 1149 01:03:24,208 --> 01:03:25,083 I saved you. 1150 01:03:25,583 --> 01:03:27,166 Your father came to us with the proposal. 1151 01:03:27,666 --> 01:03:29,708 Manu had no dearth of marriage proposals. - Who is she yelling at in the morning? 1152 01:03:30,208 --> 01:03:33,416 There are plenty of them out there. 1153 01:03:33,916 --> 01:03:34,916 What's wrong, aunty? 1154 01:03:35,416 --> 01:03:36,416 We had to get you two married.. 1155 01:03:36,916 --> 01:03:39,458 ..because he was in love with you. 1156 01:03:39,958 --> 01:03:41,625 It's the machine! The machine. 1157 01:03:42,125 --> 01:03:43,041 You've made a mess of things. 1158 01:03:43,541 --> 01:03:45,166 Mr. Sharma.. - This is my new coat. 1159 01:03:45,666 --> 01:03:47,333 I had warned you that she isn't the right girl. 1160 01:03:47,833 --> 01:03:51,333 But you let her father cloud your judgment. 1161 01:03:51,833 --> 01:03:53,625 She couldn't even abide by the marriage for 4 years. - Who? 1162 01:03:54,125 --> 01:03:56,041 And look at that haircut she's got. 1163 01:03:56,541 --> 01:03:58,458 Look at those fangs. 1164 01:03:58,958 --> 01:04:02,458 What are you blabbering? - Where are you going? 1165 01:04:10,625 --> 01:04:12,083 Where's Chintu? 1166 01:04:12,583 --> 01:04:13,208 At the next shop. 1167 01:04:13,708 --> 01:04:17,208 Add some small pieces catechu. 1168 01:04:19,083 --> 01:04:21,250 Why did you tell papa about me and Raja? 1169 01:04:21,750 --> 01:04:24,750 I even told your husband. - Why? 1170 01:04:25,250 --> 01:04:26,708 Why? 1171 01:04:27,208 --> 01:04:28,458 Why did Ranjha die? 1172 01:04:28,958 --> 01:04:30,583 Why did Farhad die? 1173 01:04:31,083 --> 01:04:33,125 Why did Romeo stab himself? 1174 01:04:33,625 --> 01:04:37,000 And why do millions of girls slit their veins? 1175 01:04:37,500 --> 01:04:39,166 Love. 1176 01:04:39,666 --> 01:04:40,916 Tanu, I was in love with you. 1177 01:04:41,416 --> 01:04:42,458 You're crazy. 1178 01:04:42,958 --> 01:04:46,750 I am married. - That's just your marital status. 1179 01:04:47,250 --> 01:04:49,416 But you're a still a bachelor at heart. 1180 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 And...I already sent the divorce letter to your husband. 1181 01:04:52,833 --> 01:04:53,666 What? 1182 01:04:54,166 --> 01:04:56,416 When? - I sent it yesterday, by Blue Dart. 1183 01:04:56,916 --> 01:04:58,458 I'm sure he's already received it. 1184 01:04:58,958 --> 01:05:01,208 It's only the seven nuptial rounds, Tanu. 1185 01:05:01,708 --> 01:05:04,291 You won't mind taking them again. 1186 01:05:04,791 --> 01:05:07,166 I can give my life for you. 1187 01:05:07,666 --> 01:05:09,208 Hey...don't touch me. 1188 01:05:09,708 --> 01:05:10,916 This is the problem. 1189 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 One smile...and you think the girl's crazy about you. 1190 01:05:14,125 --> 01:05:15,875 Was I just a bike and one liter of petrol for you? 1191 01:05:16,375 --> 01:05:18,333 Only good for taking you to Raja Awasthi. 1192 01:05:18,833 --> 01:05:19,541 I warned you. 1193 01:05:20,041 --> 01:05:22,041 It takes 2 hours to get to Kanpur from Lucknow. 1194 01:05:22,541 --> 01:05:24,666 Raja.. - And you! 1195 01:05:25,166 --> 01:05:27,041 You husband-wife have made my life bad. 1196 01:05:27,541 --> 01:05:29,208 Quietly get on the bike and come with me. 1197 01:05:29,708 --> 01:05:30,333 And you.. 1198 01:05:30,833 --> 01:05:33,750 You're just a shrimp, understand. 1199 01:05:34,250 --> 01:05:37,458 You.. 1200 01:05:37,958 --> 01:05:40,458 Don't just insult me and leave, Raja Awasthi. 1201 01:05:40,958 --> 01:05:41,666 Finish me. - Let go. 1202 01:05:42,166 --> 01:05:44,166 Just finish me for good. I am a serpent. 1203 01:05:44,666 --> 01:05:46,458 I'll make your life miserable. 1204 01:05:46,958 --> 01:05:47,458 Wait... 1205 01:05:47,958 --> 01:05:52,375 I will kill you. - So kill me. 1206 01:05:52,875 --> 01:05:53,416 Stop. 1207 01:05:53,916 --> 01:05:55,875 He will shoot you. 1208 01:05:56,375 --> 01:05:58,958 I won't spare you. 1209 01:05:59,458 --> 01:06:02,958 Make another betel leaf. 1210 01:06:05,208 --> 01:06:08,458 Your courage has filled me with zest. 1211 01:06:08,958 --> 01:06:11,083 You aren't over your first wife yet.. 1212 01:06:11,583 --> 01:06:13,375 ..and already locking horns with the bull. 1213 01:06:13,875 --> 01:06:15,208 Bull? 1214 01:06:15,708 --> 01:06:16,750 I have a brother. 1215 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 Not Omi, another one. 1216 01:06:19,375 --> 01:06:21,666 When he was just 5, he tried to wrestle a bull. 1217 01:06:22,166 --> 01:06:23,083 Got his bones broken. 1218 01:06:23,583 --> 01:06:25,333 After he got better, he tried to wrestle it again. 1219 01:06:25,833 --> 01:06:27,083 And broke his bones again. 1220 01:06:27,583 --> 01:06:28,458 When he got better again.. 1221 01:06:28,958 --> 01:06:31,958 ..the fool tried to lock horns with it again. 1222 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 People say my brother is crazy. 1223 01:06:35,791 --> 01:06:39,250 But I like my brother. 1224 01:06:39,750 --> 01:06:42,000 And you too. 1225 01:06:42,500 --> 01:06:44,958 Mr. Sharma, I've decided.. 1226 01:06:45,458 --> 01:06:47,000 ..that I'm going to take the bull by its horns. 1227 01:06:47,500 --> 01:06:50,000 We'll see what happens. 1228 01:06:50,500 --> 01:06:55,458 You do love me, don't you? 1229 01:06:55,958 --> 01:06:59,458 No, I'll believe it when you say it convincingly. 1230 01:07:02,500 --> 01:07:06,000 'Say it convincingly, or I'm getting out of here.' 1231 01:07:25,958 --> 01:07:30,166 Yes, I do. 1232 01:07:30,666 --> 01:07:33,166 Great, then let's go to Jhajjar. 1233 01:07:33,666 --> 01:07:35,083 Let's go deal with my family. 1234 01:07:35,583 --> 01:07:40,208 Don't be afraid if they beat you up. 1235 01:07:40,708 --> 01:07:43,750 If you're doing a good deed, then don't forget me. 1236 01:07:44,250 --> 01:07:45,666 Komal's getting married in 3 days. 1237 01:07:46,166 --> 01:07:46,750 Let's go to Chandigarh. 1238 01:07:47,250 --> 01:07:49,000 Pappi, if it's an emergency.. 1239 01:07:49,500 --> 01:07:52,125 ..then we'll deal with your problem first. 1240 01:07:52,625 --> 01:07:53,875 What now? Pack your bags. 1241 01:07:54,375 --> 01:07:57,875 Let's go to ISBT. Catch the bus to Punjab. 1242 01:07:58,375 --> 01:08:01,583 Yes. 1243 01:08:02,083 --> 01:08:03,000 Are you crazy? 1244 01:08:03,500 --> 01:08:04,250 You think I'm going to booze during daytime. 1245 01:08:04,750 --> 01:08:06,333 Don't you see I am with a lady? 1246 01:08:06,833 --> 01:08:08,791 Sorry! 1247 01:08:09,291 --> 01:08:11,583 What happened? Why are you getting so furious? 1248 01:08:12,083 --> 01:08:13,833 You see, Tanu, your doctor husband.. 1249 01:08:14,333 --> 01:08:15,625 ..is just bad news. 1250 01:08:16,125 --> 01:08:17,708 And he's back in my life. 1251 01:08:18,208 --> 01:08:20,791 And this time...I won't let him get the best of me. 1252 01:08:21,291 --> 01:08:23,041 I will shoot him. 1253 01:08:23,541 --> 01:08:26,125 Why are you abusing him? Tell me what happened. 1254 01:08:26,625 --> 01:08:28,416 Four years.. 1255 01:08:28,916 --> 01:08:30,750 It took me four years to find this girl. 1256 01:08:31,250 --> 01:08:33,541 I didn't talk or meet her, just said yes to marrying her. 1257 01:08:34,041 --> 01:08:36,250 Why? 1258 01:08:36,750 --> 01:08:38,625 Because... 1259 01:08:39,125 --> 01:08:39,583 She looked like you. 1260 01:08:40,083 --> 01:08:41,625 I thought if not you, then maybe someone like you. 1261 01:08:42,125 --> 01:08:45,208 But your husband can't endure that either. 1262 01:08:45,708 --> 01:08:48,000 He wants the original as well as the duplicate. 1263 01:08:48,500 --> 01:08:50,375 What are you saying? I don't understand. 1264 01:08:50,875 --> 01:08:51,500 What do you mean? 1265 01:08:52,000 --> 01:08:55,375 I mean he's been getting cozy with my fiance, in Delhi. 1266 01:08:55,875 --> 01:08:57,250 Who? 1267 01:08:57,750 --> 01:08:58,625 Manu? - Yes. 1268 01:08:59,125 --> 01:09:00,416 Who told you? - My sister. 1269 01:09:00,916 --> 01:09:02,875 But you don't have a sister. - She's a distant cousin. You don't know her. 1270 01:09:03,375 --> 01:09:04,625 Where does she live? - Delhi. 1271 01:09:05,125 --> 01:09:06,291 Where in Delhi? 1272 01:09:06,791 --> 01:09:07,000 Uttam Vihar. 1273 01:09:07,500 --> 01:09:08,583 But Manu lives in Mayur Vihar. 1274 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Maybe they met someplace else, I don't know. 1275 01:09:10,708 --> 01:09:11,625 He's in love with your sister. 1276 01:09:12,125 --> 01:09:13,541 Not my sister, her sister-in-law. 1277 01:09:14,041 --> 01:09:15,541 But you said he's been going around with your sister. 1278 01:09:16,041 --> 01:09:17,250 Hey Tanuja Trivedi. 1279 01:09:17,750 --> 01:09:18,916 Are you a RAW agent? 1280 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Just try to understand what I am saying. 1281 01:09:21,208 --> 01:09:23,166 Your husband's in love again. 1282 01:09:23,666 --> 01:09:24,458 He's betrayed you. 1283 01:09:24,958 --> 01:09:26,416 He's given you the finger, and getting married again. 1284 01:09:26,916 --> 01:09:30,416 And all this is ruining my life. 1285 01:09:36,291 --> 01:09:37,708 He cannot show me the finger. 1286 01:09:38,208 --> 01:09:38,875 What could be better than.. 1287 01:09:39,375 --> 01:09:42,041 ..a man settling down at the age of 40. 1288 01:09:42,541 --> 01:09:43,666 Shut up! 1289 01:09:44,166 --> 01:09:44,958 Shut up! 1290 01:09:45,458 --> 01:09:48,958 Don't you see we're talking here? 1291 01:09:52,750 --> 01:09:54,083 He cannot show me the finger. 1292 01:09:54,583 --> 01:09:55,250 He's a small potato. 1293 01:09:55,750 --> 01:09:58,250 I don't care if he's a potato or apple. 1294 01:09:58,750 --> 01:10:00,083 Either you return my fiance.. 1295 01:10:00,583 --> 01:10:02,333 ..or you come back in my life. 1296 01:10:02,833 --> 01:10:04,666 I am a simple contractor. 1297 01:10:05,166 --> 01:10:06,125 I don't have much brain. 1298 01:10:06,625 --> 01:10:09,333 But I do know one needs cement to join bricks. 1299 01:10:09,833 --> 01:10:14,250 I don't care if its JK cement or Ambuja cement. 1300 01:10:14,750 --> 01:10:18,250 But this should happen at all cost, that's all. 1301 01:10:29,750 --> 01:10:33,250 Mister, will you take us to Sector 16? 1302 01:10:42,458 --> 01:10:43,458 Here. 1303 01:10:43,958 --> 01:10:45,416 Manu's gone, daughter-in-law. 1304 01:10:45,916 --> 01:10:47,125 What do you want now? 1305 01:10:47,625 --> 01:10:48,416 Didn't you feel ashamed.. 1306 01:10:48,916 --> 01:10:49,833 ..when you sent him to the mental asylum? 1307 01:10:50,333 --> 01:10:51,291 I don't need him. 1308 01:10:51,791 --> 01:10:54,000 In fact he needs my permission. I am still his legal wife. 1309 01:10:54,500 --> 01:10:57,083 I can make all of you rot in jail. 1310 01:10:57,583 --> 01:10:59,000 That's all there's left for you to do. 1311 01:10:59,500 --> 01:11:03,000 You have done everything else. 1312 01:11:12,583 --> 01:11:14,166 So this is where Jassi lives now? - Yes. 1313 01:11:14,666 --> 01:11:16,041 Stay back. 1314 01:11:16,541 --> 01:11:17,208 Why? 1315 01:11:17,708 --> 01:11:19,208 No need to hide, let's go inside. 1316 01:11:19,708 --> 01:11:22,458 We're not here on a holiday. 1317 01:11:22,958 --> 01:11:24,708 We're here to elope with the girl. 1318 01:11:25,208 --> 01:11:27,041 Komal is Jassi's cousin. 1319 01:11:27,541 --> 01:11:28,833 If these Sardar's find out.. 1320 01:11:29,333 --> 01:11:30,583 ..they will abuse me to death. 1321 01:11:31,083 --> 01:11:32,333 You.. why you.. 1322 01:11:32,833 --> 01:11:33,625 What rubbish. 1323 01:11:34,125 --> 01:11:37,041 Jassi's my friend. I'll talk to him. - Don't...No. 1324 01:11:37,541 --> 01:11:38,416 Now it's too late. 1325 01:11:38,916 --> 01:11:41,500 You already missed the deadline. 1326 01:11:42,000 --> 01:11:42,791 Datto. 1327 01:11:43,291 --> 01:11:44,583 If you're caught eloping with the girl.. 1328 01:11:45,083 --> 01:11:47,750 ..they will beat you up terribly. 1329 01:11:48,250 --> 01:11:49,666 Strangely I have faith in you. 1330 01:11:50,166 --> 01:11:51,541 You can do this. 1331 01:11:52,041 --> 01:11:53,250 You must tell her once.. 1332 01:11:53,750 --> 01:11:55,666 ..that Pappi's here for you. - Right. 1333 01:11:56,166 --> 01:11:57,875 Well then...do you have a picture of her on your mobile? 1334 01:11:58,375 --> 01:11:58,708 I do. 1335 01:11:59,208 --> 01:12:00,125 You see, everyone knows us. 1336 01:12:00,625 --> 01:12:01,458 If we go inside, they will never leave us alone. 1337 01:12:01,958 --> 01:12:03,875 You go inside and tell her.. - I get it. 1338 01:12:04,375 --> 01:12:05,666 Komal...your Pappi's here. 1339 01:12:06,166 --> 01:12:06,958 No need to worry. 1340 01:12:07,458 --> 01:12:10,416 He'll jump over this wall of wealth and take you away. 1341 01:12:10,916 --> 01:12:12,375 See... See that. 1342 01:12:12,875 --> 01:12:14,125 That's a city girl. 1343 01:12:14,625 --> 01:12:16,333 But they will recognize her too. 1344 01:12:16,833 --> 01:12:19,583 She's Tanu, right. 1345 01:12:20,083 --> 01:12:22,833 She's Datto. 1346 01:12:23,333 --> 01:12:25,875 Yes, but they will think she's Tanu. 1347 01:12:26,375 --> 01:12:31,791 She is Datto, so everyone will think she's Datto. 1348 01:12:32,291 --> 01:12:34,458 Tanu.. 1349 01:12:34,958 --> 01:12:38,458 Ohhh...they will think she's Tanu. 1350 01:12:50,291 --> 01:12:51,666 Datto... 1351 01:12:52,166 --> 01:12:55,666 Please wear the Turban. 1352 01:13:04,791 --> 01:13:08,291 Please wear the Turban. 1353 01:13:10,041 --> 01:13:13,541 Datto... walk carefully. 1354 01:13:20,750 --> 01:13:25,791 Sister, have you seen this girl around? 1355 01:13:26,291 --> 01:13:30,875 Sister, have you seen this girl around? 1356 01:13:31,375 --> 01:13:33,791 Tanu! 1357 01:13:34,291 --> 01:13:37,791 Tanu! 1358 01:13:41,750 --> 01:13:42,666 Manu. 1359 01:13:43,166 --> 01:13:46,541 Jassi. - Mannu, my buddy. What are you doing here? 1360 01:13:47,041 --> 01:13:49,125 How are you? 1361 01:13:49,625 --> 01:13:51,750 Everyone has changed in 4 years. 1362 01:13:52,250 --> 01:13:54,666 You guys were crazy back then, and you still are. 1363 01:13:55,166 --> 01:13:58,666 Why are you doing this? 1364 01:14:10,916 --> 01:14:13,125 What...what are you doing? 1365 01:14:13,625 --> 01:14:14,375 Sister-in-law Tanu. 1366 01:14:14,875 --> 01:14:17,083 Aren't you ashamed? 1367 01:14:17,583 --> 01:14:18,083 Why would I be ashamed? 1368 01:14:18,583 --> 01:14:20,833 Pappi is going crazy for you. 1369 01:14:21,333 --> 01:14:22,416 And you want to know why you should be ashamed. 1370 01:14:22,916 --> 01:14:24,875 Pappi's here too. - He's here for you. 1371 01:14:25,375 --> 01:14:25,833 Pack your bags. 1372 01:14:26,333 --> 01:14:29,833 He's waiting outside by the rickshaw. Hurry up. 1373 01:14:30,333 --> 01:14:33,833 For me? 1374 01:14:37,125 --> 01:14:40,625 Tanu. Hello. 1375 01:14:49,250 --> 01:14:52,750 Hi. 1376 01:14:53,833 --> 01:14:56,791 This frock doesn't match with your turban and beard. 1377 01:14:57,291 --> 01:14:57,958 It's all okay. 1378 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Komal's would-be husband is from Gujarat. 1379 01:15:00,666 --> 01:15:01,708 Get it. That's why.. 1380 01:15:02,208 --> 01:15:05,083 So you're going to do the 'Dandiya'. - Of course. 1381 01:15:05,583 --> 01:15:06,333 We'll do the 'Dandiya'. 1382 01:15:06,833 --> 01:15:08,416 And not just me, you will too. 1383 01:15:08,916 --> 01:15:09,500 Not me. Come on. - No, not me. 1384 01:15:10,000 --> 01:15:10,291 Oh, come on. 1385 01:15:10,791 --> 01:15:13,458 I don't want to. - Oh, Come on. - Jassi, listen to me. 1386 01:15:13,958 --> 01:15:14,875 Hold on. - Hello. 1387 01:15:15,375 --> 01:15:16,333 Hand me the mic. 1388 01:15:16,833 --> 01:15:19,333 Listen up everyone. 1389 01:15:19,833 --> 01:15:22,333 My best friend Manu.. 1390 01:15:22,833 --> 01:15:25,041 ..has returned from London's mental asylum. 1391 01:15:25,541 --> 01:15:26,541 And I am really happy. 1392 01:15:27,041 --> 01:15:27,666 Very happy. 1393 01:15:28,166 --> 01:15:32,458 I've a humble request, please dance. 1394 01:15:32,958 --> 01:15:35,208 And I swear, those who don't dance.. 1395 01:15:35,708 --> 01:15:40,375 ..tomorrow morning your mother will die. 1396 01:15:40,875 --> 01:15:42,250 Come on. 1397 01:15:42,750 --> 01:15:43,833 There's nothing I want to tell you. 1398 01:15:44,333 --> 01:15:45,583 I don't love you. 1399 01:15:46,083 --> 01:15:47,583 How long are you going to lie to yourself? 1400 01:15:48,083 --> 01:15:49,208 That's the limit. 1401 01:15:49,708 --> 01:15:50,916 I am not lying to you. 1402 01:15:51,416 --> 01:15:52,958 You're just a good friend, Pappi. 1403 01:15:53,458 --> 01:15:55,166 You know.. Just like whatsapp friend. 1404 01:15:55,666 --> 01:15:57,208 Whatsapp friend? 1405 01:15:57,708 --> 01:15:59,541 Then what was all that LOLs for? 1406 01:16:00,041 --> 01:16:01,333 LOL at 3 am... 1407 01:16:01,833 --> 01:16:03,458 Those big LOLs for every small jokes. 1408 01:16:03,958 --> 01:16:05,541 What was all that? 1409 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Listen...I took that overcrowded.. 1410 01:16:07,833 --> 01:16:08,625 ..Punjab Roadway's bus to get here. 1411 01:16:09,125 --> 01:16:10,750 And you're refusing me. 1412 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 You... 1413 01:16:12,666 --> 01:16:15,083 You've lost your mind. 1414 01:16:15,583 --> 01:16:16,166 Listen. 1415 01:16:16,666 --> 01:16:19,625 Tanu, I couldn't conceive. 1416 01:16:20,125 --> 01:16:21,083 My family was bothering me. 1417 01:16:21,583 --> 01:16:22,416 Why aren't you getting pregnant? When will you bear a child? 1418 01:16:22,916 --> 01:16:23,541 When? How? 1419 01:16:24,041 --> 01:16:24,666 They really got on my nerves. 1420 01:16:25,166 --> 01:16:27,083 We met all the doctors, got all the tests done. 1421 01:16:27,583 --> 01:16:28,458 And then I found out.. 1422 01:16:28,958 --> 01:16:30,666 ..that Jassi was the one. 1423 01:16:31,166 --> 01:16:32,625 See...Jassi was infertile. 1424 01:16:33,125 --> 01:16:34,416 Be a man. Be a man. - Listen to me. 1425 01:16:34,916 --> 01:16:35,291 Drink it. - Come on. 1426 01:16:35,791 --> 01:16:39,291 It's important. - Drink it. What are you doing? 1427 01:16:48,291 --> 01:16:51,791 That was neat. 1428 01:16:53,500 --> 01:16:55,458 Jassi...listen. 1429 01:16:55,958 --> 01:17:01,041 Jassi, I am getting married again. 1430 01:17:01,541 --> 01:17:04,875 You manned up in a single drink. - Yes. 1431 01:17:05,375 --> 01:17:08,041 You cannot betray me. - What betrayal? 1432 01:17:08,541 --> 01:17:10,791 Did I ever say that I love you? Never! 1433 01:17:11,291 --> 01:17:14,083 That's only because you're shy. - Shy my foot. 1434 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 I don't love you. 1435 01:17:16,041 --> 01:17:17,458 And anyway, the wedding's day after tomorrow.. 1436 01:17:17,958 --> 01:17:18,416 ..and I am really happy. 1437 01:17:18,916 --> 01:17:21,125 You'll have to get married over my dead body, believe me! 1438 01:17:21,625 --> 01:17:24,625 Fine with me, just stop following me. 1439 01:17:25,125 --> 01:17:28,458 Such arrogance! Such arrogance! 1440 01:17:28,958 --> 01:17:31,958 I wouldn't have given you a second look if I was any younger. 1441 01:17:32,458 --> 01:17:34,791 Two really hip girls from my neighborhood proposed to me.. 1442 01:17:35,291 --> 01:17:37,125 ..but I refused them only for you. 1443 01:17:37,625 --> 01:17:39,291 Understand. Listen.. 1444 01:17:39,791 --> 01:17:41,250 If you don't love me yet, then do it now. 1445 01:17:41,750 --> 01:17:43,000 Have you lost your mind? 1446 01:17:43,500 --> 01:17:44,250 Do you have any idea.. 1447 01:17:44,750 --> 01:17:47,125 ..how much property my husband has in Surat? 1448 01:17:47,625 --> 01:17:51,458 Even I've booked a shop in Greater Noida. 1449 01:17:51,958 --> 01:17:53,666 I have a receipt. 1450 01:17:54,166 --> 01:17:56,458 So Jassi ruined all my plans of family planning. 1451 01:17:56,958 --> 01:17:58,125 Then I talked to Sukanya. 1452 01:17:58,625 --> 01:18:00,250 What's wrong? 1453 01:18:00,750 --> 01:18:02,208 What? - I need to go to the bathroom. 1454 01:18:02,708 --> 01:18:05,250 Fine, we're talking after a long time. 1455 01:18:05,750 --> 01:18:06,166 Sit down. 1456 01:18:06,666 --> 01:18:09,333 Do you know where I met Sukanya? 1457 01:18:09,833 --> 01:18:11,875 She said if your husband cannot give you a child.. 1458 01:18:12,375 --> 01:18:15,208 ..then try artificial insemination. 1459 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 So that child is artificial. 1460 01:18:18,125 --> 01:18:19,541 Have you lost your mind after going to London? 1461 01:18:20,041 --> 01:18:20,875 The child isn't artificial. 1462 01:18:21,375 --> 01:18:22,666 I mean...it's science. 1463 01:18:23,166 --> 01:18:24,958 It's done with injection... and costs millions. 1464 01:18:25,458 --> 01:18:27,416 It's like...test tube baby. 1465 01:18:27,916 --> 01:18:28,958 And so costly.. 1466 01:18:29,458 --> 01:18:33,416 How much does kid this size cost? 1467 01:18:33,916 --> 01:18:35,750 The child grows in your fetus, not the thermos. 1468 01:18:36,250 --> 01:18:37,000 Have you lost your mind? 1469 01:18:37,500 --> 01:18:40,541 Am I drunk or are you? 1470 01:18:41,041 --> 01:18:43,875 This new haircut suits you. 1471 01:18:44,375 --> 01:18:47,166 Why are you buying the same color Mercedes again? 1472 01:18:47,666 --> 01:18:48,583 Why don't you change color? 1473 01:18:49,083 --> 01:18:49,666 What do you mean? 1474 01:18:50,166 --> 01:18:51,541 This one's like Tanu too. 1475 01:18:52,041 --> 01:18:53,250 You could've tried something else. 1476 01:18:53,750 --> 01:18:57,666 Like Aishwarya...Deepika...Katrina. 1477 01:18:58,166 --> 01:19:00,083 There are many new ones in the market now. 1478 01:19:00,583 --> 01:19:01,625 But you're doing great. 1479 01:19:02,125 --> 01:19:04,958 My life is ruined. 1480 01:19:05,458 --> 01:19:07,125 Pappi! 1481 01:19:07,625 --> 01:19:08,333 Come in. 1482 01:19:08,833 --> 01:19:11,208 Pappi. - Jassi. 1483 01:19:11,708 --> 01:19:15,500 Pappi, how are you? - Great. 1484 01:19:16,000 --> 01:19:19,083 Have a drink? Where were you? 1485 01:19:19,583 --> 01:19:22,541 Some cripple was bothering me. 1486 01:19:23,041 --> 01:19:24,458 Manu, there is some cripple in the party. 1487 01:19:24,958 --> 01:19:27,375 Where is he? 1488 01:19:27,875 --> 01:19:30,541 Who? - Pappi. 1489 01:19:31,041 --> 01:19:33,708 Pappi was never here, Jassi. 1490 01:19:34,208 --> 01:19:36,000 He was just saying.. 1491 01:19:36,500 --> 01:19:38,458 Jassi, I think you're drunk. 1492 01:19:38,958 --> 01:19:40,791 Pappi isn't here. Listen to me. 1493 01:19:41,291 --> 01:19:42,250 Get some rest. 1494 01:19:42,750 --> 01:19:44,875 Here. Drink it. 1495 01:19:45,375 --> 01:19:48,250 Are you there, Manu? - Come on. Drink it. 1496 01:19:48,750 --> 01:19:49,791 No one knows that this child isn't Jassi's. 1497 01:19:50,291 --> 01:19:52,583 They never leave her alone. Right? 1498 01:19:53,083 --> 01:19:54,000 No one leaves her alone.. 1499 01:19:54,500 --> 01:19:55,916 They're always carrying her in their arms. 1500 01:19:56,416 --> 01:19:57,750 Tanu.. 1501 01:19:58,250 --> 01:19:58,875 I have to go to the bathroom. 1502 01:19:59,375 --> 01:20:00,125 The bathroom's this way. 1503 01:20:00,625 --> 01:20:01,791 Tanu, I feel really guilty. 1504 01:20:02,291 --> 01:20:02,958 What do I do? Should I tell them? 1505 01:20:03,458 --> 01:20:05,125 But if I tell him, it will hurt his manhood. 1506 01:20:05,625 --> 01:20:06,250 They're such ignorant people.. 1507 01:20:06,750 --> 01:20:08,000 ..they measure their manhood with their sperm count. 1508 01:20:08,500 --> 01:20:10,916 Look there.. 1509 01:20:11,416 --> 01:20:11,916 Oh... 1510 01:20:12,416 --> 01:20:14,250 How did you do that? Did you hit her here? Karate. 1511 01:20:14,750 --> 01:20:16,833 What else could I do? She wasn't letting me leave. 1512 01:20:17,333 --> 01:20:18,583 I see. - Did she finish packing her bags? Shall we go? 1513 01:20:19,083 --> 01:20:21,666 She says she doesn't love me. 1514 01:20:22,166 --> 01:20:23,708 Doesn't love you? 1515 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 So...were you mistaken.. 1516 01:20:25,791 --> 01:20:27,791 ..or is she going back on her words. 1517 01:20:28,291 --> 01:20:30,208 She's the one who's denying it. She still does. 1518 01:20:30,708 --> 01:20:31,750 Then let's get out of here. 1519 01:20:32,250 --> 01:20:34,416 I think she'll say yes if you talk to her. 1520 01:20:34,916 --> 01:20:35,750 What do I say to her? 1521 01:20:36,250 --> 01:20:37,916 If she isn't listening to you why will she listen to me? 1522 01:20:38,416 --> 01:20:41,958 No, no, I think she'll say yes if you talk to her. 1523 01:20:42,458 --> 01:20:45,000 I should try talking to her once. - Yes. 1524 01:20:45,500 --> 01:20:47,750 This side. 1525 01:20:48,250 --> 01:20:51,750 You fools, Shahrukh Khan's outside. 1526 01:20:56,458 --> 01:20:58,208 Come on. 1527 01:20:58,708 --> 01:20:59,375 What are you doing? 1528 01:20:59,875 --> 01:21:02,166 That's what I want to ask you... 1529 01:21:02,666 --> 01:21:04,708 Listen, listen... - Now, what are you doing? 1530 01:21:05,208 --> 01:21:06,375 Look, I'll scream. 1531 01:21:06,875 --> 01:21:08,750 Your family's already making quite a racket. 1532 01:21:09,250 --> 01:21:11,625 Who's going to hear you? Listen to me. 1533 01:21:12,125 --> 01:21:13,958 What's your problem with this good man? 1534 01:21:14,458 --> 01:21:16,083 What's so special about that boy from Surat? 1535 01:21:16,583 --> 01:21:20,500 Money. Even Pappi can earn a square meal. 1536 01:21:21,000 --> 01:21:23,791 He loves you. He came this far for you. 1537 01:21:24,291 --> 01:21:25,083 And you don't care. 1538 01:21:25,583 --> 01:21:26,958 Shut up! 1539 01:21:27,458 --> 01:21:29,458 Fools. Run away. 1540 01:21:29,958 --> 01:21:31,291 She isn't listening. 1541 01:21:31,791 --> 01:21:33,375 Shall I show her too? 1542 01:21:33,875 --> 01:21:37,375 Look.. 1543 01:21:40,791 --> 01:21:43,458 What's wrong with her? - She's drunk. 1544 01:21:43,958 --> 01:21:46,916 Drunk? 1545 01:21:47,416 --> 01:21:48,500 Payal. 1546 01:21:49,000 --> 01:21:51,958 There was no Shahrukh Khan. 1547 01:21:52,458 --> 01:21:55,333 She tricked us.. - She fooled us. 1548 01:21:55,833 --> 01:21:57,541 What happened? Payal? Payal? 1549 01:21:58,041 --> 01:22:01,041 Payal? 1550 01:22:01,541 --> 01:22:03,750 That's him. Yes, him. This guy was sitting there. 1551 01:22:04,250 --> 01:22:05,916 Catch him. Don't let him go! 1552 01:22:06,416 --> 01:22:09,916 Pappi.. 1553 01:22:15,916 --> 01:22:17,291 She has put on a lot of weight. 1554 01:22:17,791 --> 01:22:19,333 You take so long. 1555 01:22:19,833 --> 01:22:22,750 Right, as if you were missing your flight. 1556 01:22:23,250 --> 01:22:26,750 Mr. Sharma! - Mr. Sharma! 1557 01:22:30,958 --> 01:22:35,000 Let's go. Let's go. 1558 01:22:35,500 --> 01:22:38,125 Run. 1559 01:22:38,625 --> 01:22:40,041 Come on, shift to second gear. 1560 01:22:40,541 --> 01:22:44,041 Second. 1561 01:22:45,291 --> 01:22:48,791 Stupid. 1562 01:23:05,083 --> 01:23:08,583 Thank you. 1563 01:23:16,458 --> 01:23:18,416 You know, Dhatto Manju is getting married today. 1564 01:23:18,916 --> 01:23:20,333 Manju, you're getting married today. 1565 01:23:20,833 --> 01:23:22,541 Yes. 1566 01:23:23,041 --> 01:23:24,291 Brother, keep sister-in-law there. 1567 01:23:24,791 --> 01:23:25,541 Dhatto is back. 1568 01:23:26,041 --> 01:23:27,333 Greetings, grandma. - Greetings. 1569 01:23:27,833 --> 01:23:28,583 Where's everyone? 1570 01:23:29,083 --> 01:23:33,375 They're all at Manju's place. Today is the musical ceremony at her place. 1571 01:23:33,875 --> 01:23:37,750 Give that to me, Mr. Sharma? 1572 01:23:38,250 --> 01:23:40,083 Whose dead body is that? - Which one? 1573 01:23:40,583 --> 01:23:41,166 This one. 1574 01:23:41,666 --> 01:23:44,250 Mr. Sharma, what will my brother.. 1575 01:23:44,750 --> 01:23:47,916 ..call your brother's wife? 1576 01:23:48,416 --> 01:23:51,000 What will he call her, Pappi? -Aunty. 1577 01:23:51,500 --> 01:23:52,166 She's your aunty. 1578 01:23:52,666 --> 01:23:53,375 And who's this man? 1579 01:23:53,875 --> 01:23:55,125 Will you tell anyone? - No, I won't. 1580 01:23:55,625 --> 01:24:00,833 No, you will tell everyone. - I will not. Give me 100 rupees. 1581 01:24:01,333 --> 01:24:04,833 He's your brother-in-law. 1582 01:24:08,708 --> 01:24:14,500 I got 100 rupees. I got 100 rupees. 1583 01:24:15,000 --> 01:24:18,666 Dhatto's brought brother-in-law home. 1584 01:24:19,166 --> 01:24:21,166 Come here. 1585 01:24:21,666 --> 01:24:22,791 Sir, we did the best we could. 1586 01:24:23,291 --> 01:24:24,458 Call the Commissioner first. 1587 01:24:24,958 --> 01:24:28,458 Why do you drink so much if you can't digest it? 1588 01:24:35,208 --> 01:24:37,666 Tanu? 1589 01:24:38,166 --> 01:24:39,750 Weren't you ashamed? - Look, mister.. 1590 01:24:40,250 --> 01:24:42,291 Take him away! You brought these idiots back home with you. 1591 01:24:42,791 --> 01:24:44,250 You went out to be famous. 1592 01:24:44,750 --> 01:24:45,708 Now I'll show you. - Show me what. 1593 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 I am not your wife. I am a state level athlete. 1594 01:24:48,750 --> 01:24:51,083 I'll show you instead. I'll have you arrested. 1595 01:24:51,583 --> 01:24:56,708 These idiots have polluted your mind.. 1596 01:24:57,208 --> 01:24:58,208 Leave my hand, Dhatto. 1597 01:24:58,708 --> 01:25:00,083 Don't humiliate your family. 1598 01:25:00,583 --> 01:25:01,958 I'm not even scared of my father. 1599 01:25:02,458 --> 01:25:07,291 Hey take her away! - "I'm in love." 1600 01:25:07,791 --> 01:25:13,166 "In love with you again." 1601 01:25:13,666 --> 01:25:18,041 "Tell me what to do." 1602 01:25:18,541 --> 01:25:23,833 "What to do?" 1603 01:25:24,333 --> 01:25:29,291 "I'm in love." 1604 01:25:29,791 --> 01:25:34,875 "In love with you again." 1605 01:25:35,375 --> 01:25:40,333 "Tell me what to do." 1606 01:25:40,833 --> 01:25:45,708 "What to do?" 1607 01:25:46,208 --> 01:25:47,833 They're trying to burn us? - What? 1608 01:25:48,333 --> 01:25:48,750 Set us on fire. 1609 01:25:49,250 --> 01:25:50,791 Mister.. 1610 01:25:51,291 --> 01:25:52,583 Listen, mister. - PT Usha...now I'll show you. 1611 01:25:53,083 --> 01:25:54,041 Listen.. 1612 01:25:54,541 --> 01:25:55,500 You cannot take the law in your hands. 1613 01:25:56,000 --> 01:25:57,208 What are you doing? - Hand us over to the police. 1614 01:25:57,708 --> 01:25:58,375 Get lost.. go get the matches. 1615 01:25:58,875 --> 01:26:01,333 Matches...for what? 1616 01:26:01,833 --> 01:26:03,416 But he did come here, didn't he? - Yes.. 1617 01:26:03,916 --> 01:26:06,875 You were saying that.. 1618 01:26:07,375 --> 01:26:09,458 Stop this nonsense. 1619 01:26:09,958 --> 01:26:10,875 And try to understand what I am saying. 1620 01:26:11,375 --> 01:26:12,166 Let's get to Kusum's village immediately.. 1621 01:26:12,666 --> 01:26:13,666 ..or else we'll reach only after the wedding. 1622 01:26:14,166 --> 01:26:16,208 Village? You said she lived in Delhi. 1623 01:26:16,708 --> 01:26:18,208 Her brother lives in Delhi. 1624 01:26:18,708 --> 01:26:21,125 Her entire family lives in the Jhajjar district. 1625 01:26:21,625 --> 01:26:23,125 Tanu, life has already served me many blows.. 1626 01:26:23,625 --> 01:26:24,208 ..don't humiliate me anymore. 1627 01:26:24,708 --> 01:26:25,583 Sir...get the car. 1628 01:26:26,083 --> 01:26:28,958 Your friend has nipped you badly. 1629 01:26:29,458 --> 01:26:32,958 Get the Pajero! 1630 01:26:37,083 --> 01:26:37,750 Brother, give me your matches. 1631 01:26:38,250 --> 01:26:40,208 How are you? - Give me the matches. 1632 01:26:40,708 --> 01:26:42,083 What will you do with them? 1633 01:26:42,583 --> 01:26:46,166 We need to burn two people. 1634 01:26:46,666 --> 01:26:47,041 Move aside. 1635 01:26:47,541 --> 01:26:48,791 Here. Burn them. - Burn them. 1636 01:26:49,291 --> 01:26:50,416 Hey.. - Wait. Let him burn them. 1637 01:26:50,916 --> 01:26:54,666 Give it here. Shut up! Shut up! 1638 01:26:55,166 --> 01:26:57,291 What's going on here? 1639 01:26:57,791 --> 01:27:01,291 Have you all lost your mind? 1640 01:27:08,541 --> 01:27:10,166 What? 1641 01:27:10,666 --> 01:27:11,833 Nothing. 1642 01:27:12,333 --> 01:27:15,916 You could've changed first. 1643 01:27:16,416 --> 01:27:19,250 For 18 years, we've been fighting over this. 1644 01:27:19,750 --> 01:27:21,291 This is exactly why I left home. 1645 01:27:21,791 --> 01:27:22,458 I quit wrestling. 1646 01:27:22,958 --> 01:27:24,625 I will get a small job, live in a small home.. 1647 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 ..but stay away from ignorant' like you. 1648 01:27:28,625 --> 01:27:30,958 And keep my sister away too. 1649 01:27:31,458 --> 01:27:33,791 The girls world-over are making progress. 1650 01:27:34,291 --> 01:27:37,166 But you...keep your daughters tied to your courtyards. 1651 01:27:37,666 --> 01:27:38,916 Don't let them make any progress. 1652 01:27:39,416 --> 01:27:41,625 Either you kill them before they are born. 1653 01:27:42,125 --> 01:27:45,375 And if she grows up, then strangle her to death. 1654 01:27:45,875 --> 01:27:47,166 Weren't you ashamed of assaulting.. 1655 01:27:47,666 --> 01:27:49,458 ..a girl that carved a niche for herself. 1656 01:27:49,958 --> 01:27:51,541 Speak up. Why don't you speak? 1657 01:27:52,041 --> 01:27:53,750 You think beating these girls make you a man. 1658 01:27:54,250 --> 01:27:55,666 She could've eloped and got married. 1659 01:27:56,166 --> 01:27:56,791 But her mistake was.. 1660 01:27:57,291 --> 01:27:59,041 ..she came to get permission from idiots like you. 1661 01:27:59,541 --> 01:28:00,833 Omi, we aren't against it. 1662 01:28:01,333 --> 01:28:02,583 But there's something as community. 1663 01:28:03,083 --> 01:28:03,833 Right. 1664 01:28:04,333 --> 01:28:06,708 You all belong to the royal families of Rajasthan, don't you? 1665 01:28:07,208 --> 01:28:09,416 Which is why you're so concerned about your community. 1666 01:28:09,916 --> 01:28:12,458 And uncle, do you belong to the dinosaur family? 1667 01:28:12,958 --> 01:28:14,250 And if your daughter married someone else.. 1668 01:28:14,750 --> 01:28:15,416 ..we'll all go extinct. 1669 01:28:15,916 --> 01:28:19,541 Look, he's absolutely right. In fact, I would say.. - Be quiet. 1670 01:28:20,041 --> 01:28:21,125 The can of kerosene is still besides us. 1671 01:28:21,625 --> 01:28:23,750 He's doing good, let him. 1672 01:28:24,250 --> 01:28:24,958 Brother Omi, please send Dhatto. 1673 01:28:25,458 --> 01:28:30,000 I applied henna on one hand now I need to get my other hand done. 1674 01:28:30,500 --> 01:28:32,125 Go, dear. She's upstairs. 1675 01:28:32,625 --> 01:28:33,583 Take her along. 1676 01:28:34,083 --> 01:28:37,666 Everyone listen carefully. 1677 01:28:38,166 --> 01:28:38,875 She's my sister. 1678 01:28:39,375 --> 01:28:41,041 She can marry anyone she wants. 1679 01:28:41,541 --> 01:28:42,708 Just try and stop her. 1680 01:28:43,208 --> 01:28:46,708 And I'll show you what brains are for. 1681 01:29:08,083 --> 01:29:10,125 "Like a hot-air balloon she's rising up." 1682 01:29:10,625 --> 01:29:12,083 "No one can lay a hand on her." 1683 01:29:12,583 --> 01:29:16,375 "The girl's shining like thunder." 1684 01:29:16,875 --> 01:29:21,083 "Issued in the interest of public interest." 1685 01:29:21,583 --> 01:29:25,291 "Now you handle this responsibility." 1686 01:29:25,791 --> 01:29:30,041 "She keeps chatting...waves her hands around." 1687 01:29:30,541 --> 01:29:33,958 "Never takes a backseat." 1688 01:29:34,458 --> 01:29:38,583 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 1689 01:29:39,083 --> 01:29:42,708 "Sweetheart...your swagger.." 1690 01:29:43,208 --> 01:29:47,375 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 1691 01:29:47,875 --> 01:29:51,791 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 1692 01:29:52,291 --> 01:29:56,250 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 1693 01:29:56,750 --> 01:30:00,250 "Sweetheart...your swagger.." 1694 01:30:10,458 --> 01:30:14,416 "You're pure gold, neither silver nor copper." 1695 01:30:14,916 --> 01:30:18,416 "Every subject she touches...she's a topper." 1696 01:30:23,625 --> 01:30:27,708 "She flies away with her own wings proper." 1697 01:30:28,208 --> 01:30:32,125 "Even bhangda feels proud if you accept its offer." 1698 01:30:32,625 --> 01:30:34,541 "Never listens...always stubborn." 1699 01:30:35,041 --> 01:30:36,625 "And the sharp wit." 1700 01:30:37,125 --> 01:30:40,875 "She's a double-edged sword." 1701 01:30:41,375 --> 01:30:43,333 "Don't know if she's coming or going." 1702 01:30:43,833 --> 01:30:45,541 "She's running around in the lane." 1703 01:30:46,041 --> 01:30:49,875 "Better be prepared." 1704 01:30:50,375 --> 01:30:52,041 "She jumps around." 1705 01:30:52,541 --> 01:30:54,500 "She leaps and pounces." 1706 01:30:55,000 --> 01:30:58,375 "She never looks relaxing." 1707 01:30:58,875 --> 01:31:02,916 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 1708 01:31:03,416 --> 01:31:06,458 "Sweetheart...your swagger.." 1709 01:31:06,958 --> 01:31:07,458 "..Beautiful." 1710 01:31:07,958 --> 01:31:11,750 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 1711 01:31:12,250 --> 01:31:15,750 "Sweetheart...your swagger.." 1712 01:31:47,833 --> 01:31:50,208 Come. 1713 01:31:50,708 --> 01:31:52,375 Listen don't try to stop me today. 1714 01:31:52,875 --> 01:31:55,083 Yeah...yeah....we'll see. 1715 01:31:55,583 --> 01:31:58,333 Look there. 1716 01:31:58,833 --> 01:32:00,833 Hey got it! 1717 01:32:01,333 --> 01:32:06,125 You can't stab me again and marry her. 1718 01:32:06,625 --> 01:32:10,125 What happened, mister? 1719 01:32:15,666 --> 01:32:18,750 Hey...Hanuman. 1720 01:32:19,250 --> 01:32:22,000 Sister-in-law...you? 1721 01:32:22,500 --> 01:32:25,250 Trying to sneak away. - No, no. I...was.. 1722 01:32:25,750 --> 01:32:27,458 Where's your brother? 1723 01:32:27,958 --> 01:32:29,125 Who? Manu? 1724 01:32:29,625 --> 01:32:32,833 I haven't met him for years. Is he here? 1725 01:32:33,333 --> 01:32:34,208 Where's Komal? - Komal who? 1726 01:32:34,708 --> 01:32:36,125 Komal. - Hold on. 1727 01:32:36,625 --> 01:32:38,500 I saw her at the ice-cream counter. 1728 01:32:39,000 --> 01:32:39,291 Komal. 1729 01:32:39,791 --> 01:32:40,041 What? 1730 01:32:40,541 --> 01:32:41,791 Forgive me, brother. 1731 01:32:42,291 --> 01:32:42,916 By the time I got there.. 1732 01:32:43,416 --> 01:32:44,541 ..they had already kidnapped her. 1733 01:32:45,041 --> 01:32:47,750 Sister-in-law, it's all ruined. 1734 01:32:48,250 --> 01:32:49,041 Hold on. 1735 01:32:49,541 --> 01:32:53,041 Komal, look who's here for you. 1736 01:32:58,500 --> 01:33:02,000 O Doctor! 1737 01:33:07,875 --> 01:33:09,458 Wow, Mr. Sharma. 1738 01:33:09,958 --> 01:33:11,875 I turned sordid.. 1739 01:33:12,375 --> 01:33:14,583 ..but you turned completely shameless. 1740 01:33:15,083 --> 01:33:15,791 Don't worry. 1741 01:33:16,291 --> 01:33:18,625 I only came here to see your bride. 1742 01:33:19,125 --> 01:33:22,625 Who is the one who did what I couldn't do in four years? 1743 01:33:54,500 --> 01:34:00,208 Awasthi, you said she looks like me. 1744 01:34:00,708 --> 01:34:04,208 Settle for reebook instead of Reebok, right? 1745 01:34:07,041 --> 01:34:10,958 Mr. Sharma, you found her to replace me? 1746 01:34:11,458 --> 01:34:15,333 This joker. This ignorant. 1747 01:34:15,833 --> 01:34:17,166 You deserve better than this. 1748 01:34:17,666 --> 01:34:18,958 I deserve better than this. 1749 01:34:19,458 --> 01:34:21,458 You should've thought about my honor at least. 1750 01:34:21,958 --> 01:34:23,958 Hey girl...come to your senses. 1751 01:34:24,458 --> 01:34:25,333 Talk respectfully. 1752 01:34:25,833 --> 01:34:28,375 You're laughing at me. What about you? 1753 01:34:28,875 --> 01:34:30,041 You couldn't manage your own home. 1754 01:34:30,541 --> 01:34:33,666 Your father raised you first and then, Mr. Sharma took care of you. 1755 01:34:34,166 --> 01:34:35,833 You never even bought an underwear with your own money. 1756 01:34:36,333 --> 01:34:37,250 Laughing at me. 1757 01:34:37,750 --> 01:34:39,500 You can see the world, booze and buy fashionable clothes.. 1758 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 ..with his credit card. 1759 01:34:41,500 --> 01:34:42,166 How can you call me ignorant? 1760 01:34:42,666 --> 01:34:45,375 I got admission in Delhi University through sports quota. 1761 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 I am a state level athlete. 1762 01:34:47,833 --> 01:34:50,458 Calling me ignorant. 1763 01:34:50,958 --> 01:34:52,583 And listen...I am not over smart like you. 1764 01:34:53,083 --> 01:34:54,458 But I can earn a penny for my family.. 1765 01:34:54,958 --> 01:34:55,625 ..and also take care of the kids. 1766 01:34:56,125 --> 01:34:57,125 You cannot even earn a penny.. 1767 01:34:57,625 --> 01:35:01,125 ..and kids are not your cup of tea. 1768 01:35:04,833 --> 01:35:05,625 What are you staring at me for? 1769 01:35:06,125 --> 01:35:06,750 Aren't you going to say something to her? 1770 01:35:07,250 --> 01:35:08,916 No one's going to say anything. 1771 01:35:09,416 --> 01:35:11,291 One has to maintain relations to keep them. 1772 01:35:11,791 --> 01:35:15,291 You shut up, you... - Tanu! 1773 01:35:21,625 --> 01:35:25,125 Omi, fix a date for the marriage. 1774 01:35:30,875 --> 01:35:32,791 Can I garland her? 1775 01:35:33,291 --> 01:35:36,000 Go on. Go on. Everyone look here. 1776 01:35:36,500 --> 01:35:38,458 Tanu 1777 01:35:38,958 --> 01:35:40,583 Speak in 1778 01:35:41,083 --> 01:35:42,125 Hello...just because you're in Haryana.. 1779 01:35:42,625 --> 01:35:43,958 ..you cannot speak in this new and new feudal terms. 1780 01:35:44,458 --> 01:35:45,625 Okay? She's chosen to be a woman of leisure. 1781 01:35:46,125 --> 01:35:47,083 What can you say? 1782 01:35:47,583 --> 01:35:49,416 Tell your husband how you had your kid. 1783 01:35:49,916 --> 01:35:53,875 Madam... what do you mean by how? 1784 01:35:54,375 --> 01:35:55,958 This is as usual. 1785 01:35:56,458 --> 01:35:58,208 I'll tell you the truth. 1786 01:35:58,708 --> 01:36:01,750 Tell her. 1787 01:36:02,250 --> 01:36:04,250 Speak up. 1788 01:36:04,750 --> 01:36:08,708 In the hospital, where else? 1789 01:36:09,208 --> 01:36:11,166 What will happen to you now, dear? 1790 01:36:11,666 --> 01:36:15,125 Your loving father even refuses to see your face now. 1791 01:36:15,625 --> 01:36:17,125 Or your mother's face. 1792 01:36:17,625 --> 01:36:18,541 We're ruined. 1793 01:36:19,041 --> 01:36:20,458 You're ruined too, Tanu. 1794 01:36:20,958 --> 01:36:26,125 That long-fanged witch devoured your marriage. 1795 01:36:26,625 --> 01:36:28,583 And she ruined my marriage too. 1796 01:36:29,083 --> 01:36:30,458 Idiot. 1797 01:36:30,958 --> 01:36:31,583 She broke my neck. 1798 01:36:32,083 --> 01:36:34,916 Broke our marriages. 1799 01:36:35,416 --> 01:36:38,333 Bad. 1800 01:36:38,833 --> 01:36:39,833 This is it, Tanu. 1801 01:36:40,333 --> 01:36:40,916 Love, affection, inter-caste marriage... 1802 01:36:41,416 --> 01:36:43,375 Bindi, bangles, the nuptial rounds, I love you.. 1803 01:36:43,875 --> 01:36:45,916 Just one artificial insemination, and everything's over. 1804 01:36:46,416 --> 01:36:48,333 "What kind of love is this?" 1805 01:36:48,833 --> 01:36:52,125 What was that song we used to sing when we were in 1st year. 1806 01:36:52,625 --> 01:36:53,458 Have you lost your mind, Tanu? 1807 01:36:53,958 --> 01:36:56,333 You aren't listening to what I am saying. 1808 01:36:56,833 --> 01:36:59,666 "What is this love...this affection." 1809 01:37:00,166 --> 01:37:04,291 You used to sing that, right? 1810 01:37:04,791 --> 01:37:08,291 "Go away...O Betrayer." 1811 01:37:25,958 --> 01:37:30,458 "Go away...O Betrayer." 1812 01:37:30,958 --> 01:37:36,125 "What is this love...this affection." 1813 01:37:36,625 --> 01:37:41,625 "You're no one's beloved." 1814 01:37:42,125 --> 01:37:47,458 "All your promises are fake." 1815 01:37:47,958 --> 01:37:51,458 "Go away...O Betrayer." 1816 01:38:05,041 --> 01:38:10,333 "I've seen your loyalty." 1817 01:38:10,833 --> 01:38:16,125 "And the unanswered prayers." 1818 01:38:16,625 --> 01:38:21,875 "You didn't think about my heart." 1819 01:38:22,375 --> 01:38:27,541 "I've seen your loyalty." 1820 01:38:28,041 --> 01:38:33,291 "And the unanswered prayers." 1821 01:38:33,791 --> 01:38:38,750 "I've seen your loyalty." 1822 01:38:39,250 --> 01:38:42,750 "Go away...O Betrayer." 1823 01:38:56,583 --> 01:39:01,583 "Why shouldn't I sigh with sorrow?" 1824 01:39:02,083 --> 01:39:07,458 "I miss you, what to do." 1825 01:39:07,958 --> 01:39:13,250 "Just tell me oh ignorant." 1826 01:39:13,750 --> 01:39:18,750 "Should I live or die thinking of you." 1827 01:39:19,250 --> 01:39:24,666 "Just tell me oh ignorant." 1828 01:39:25,166 --> 01:39:30,416 "Should I live or die thinking of you." 1829 01:39:30,916 --> 01:39:36,041 "Go away...O Betrayer." 1830 01:39:36,541 --> 01:39:41,541 "What is this love...this affection." 1831 01:39:42,041 --> 01:39:46,958 "You're no one's beloved." 1832 01:39:47,458 --> 01:39:53,291 "All your promises are fake." 1833 01:39:53,791 --> 01:39:57,291 "Go away...O Betrayer." 1834 01:41:11,375 --> 01:41:14,875 What's all this? 1835 01:41:22,625 --> 01:41:24,666 That Kusum humiliated me.. 1836 01:41:25,166 --> 01:41:34,041 ..and you just stood there, and said nothing. 1837 01:41:34,541 --> 01:41:38,541 I was always like that, crazy. 1838 01:41:39,041 --> 01:41:42,541 When did you change, Mr. Sharma? 1839 01:41:46,958 --> 01:41:50,458 Don't you miss me? 1840 01:41:57,750 --> 01:42:01,250 I don't. 1841 01:43:38,083 --> 01:43:43,833 Will you come along without asking any questions? 1842 01:43:44,333 --> 01:43:47,833 If it's not too urgent, can I take a bath? 1843 01:43:57,000 --> 01:43:57,958 What is this? 1844 01:43:58,458 --> 01:44:01,958 Divorce papers. 1845 01:44:05,958 --> 01:44:09,458 Congratulations. 1846 01:44:36,750 --> 01:44:40,041 I am very embarrassed for whatever happened yesterday. 1847 01:44:40,541 --> 01:44:43,000 But Mr. Sharma has done a lot of favors on me. 1848 01:44:43,500 --> 01:44:47,708 He handled all the arrangements in my marriage. 1849 01:44:48,208 --> 01:44:50,458 If I can help out in his marriage.. 1850 01:44:50,958 --> 01:44:55,083 ..I may be able to repay a part of my debt. 1851 01:44:55,583 --> 01:44:59,083 Please! 1852 01:45:09,333 --> 01:45:12,041 When is the marriage? - On the 18th.. 1853 01:45:12,541 --> 01:45:16,041 Great, you'll be out of here in a week. 1854 01:45:27,458 --> 01:45:33,125 "The horizon's empty, where do I look for you?" 1855 01:45:33,625 --> 01:45:38,375 "Where are you, I can't see you...listen to my heart calling out." 1856 01:45:38,875 --> 01:45:41,416 "Don't go away...Don't go." 1857 01:45:41,916 --> 01:45:44,458 "Don't go away...Don't go." 1858 01:45:44,958 --> 01:45:47,666 "Don't go away...Don't go." 1859 01:45:48,166 --> 01:45:51,541 "Don't go away...Don't go." 1860 01:45:52,041 --> 01:45:54,666 "I yearn for you, makes me breathless." 1861 01:45:55,166 --> 01:45:58,666 "My heart's lonely." 1862 01:46:27,958 --> 01:46:33,666 "What bond is this? I can see it in your eyes." 1863 01:46:34,166 --> 01:46:40,625 "What bond is this? I can see it in your eyes." 1864 01:46:41,125 --> 01:46:46,958 "It's getting crushed between two hearts." 1865 01:46:47,458 --> 01:46:53,125 "It's getting crushed between two hearts." 1866 01:46:53,625 --> 01:46:58,458 "Don't ignore your heart." 1867 01:46:58,958 --> 01:47:01,625 "Don't go away...Don't go." 1868 01:47:02,125 --> 01:47:04,458 "Don't go away...Don't go." 1869 01:47:04,958 --> 01:47:07,666 "Don't go away...Don't go." 1870 01:47:08,166 --> 01:47:11,500 "Don't go away...Don't go." 1871 01:47:12,000 --> 01:47:14,541 "I yearn for you, makes me breathless." 1872 01:47:15,041 --> 01:47:18,541 "My heart's lonely." 1873 01:47:29,625 --> 01:47:32,125 "My heart's full of love." 1874 01:47:32,625 --> 01:47:35,208 "It's a stubborn bird." 1875 01:47:35,708 --> 01:47:38,333 "My heart's full of love." 1876 01:47:38,833 --> 01:47:42,333 "It's a stubborn bird." 1877 01:47:42,833 --> 01:47:48,541 "Expectations have clipped my wings, but hope keeps me alive." 1878 01:47:49,041 --> 01:47:54,666 "Expectations have clipped my wings, but hope keeps me alive." 1879 01:47:55,166 --> 01:48:02,333 "Don't ignore my humble request.. - More water. - Listen. 1880 01:48:02,833 --> 01:48:04,541 What's wrong with you? Why are you doing this? 1881 01:48:05,041 --> 01:48:06,291 I don't know. 1882 01:48:06,791 --> 01:48:07,958 I love you, Mr. Sharma. 1883 01:48:08,458 --> 01:48:10,750 I know you can't live without me either. 1884 01:48:11,250 --> 01:48:12,583 You think we'll all do as you want. 1885 01:48:13,083 --> 01:48:13,708 And no one will say anything. 1886 01:48:14,208 --> 01:48:16,250 You can say anything you want but let's go home, please. 1887 01:48:16,750 --> 01:48:17,791 Don't you get it, Tanuja Trivedi. 1888 01:48:18,291 --> 01:48:19,750 Everything is over! It's over. 1889 01:48:20,250 --> 01:48:22,208 After a point of time one gives up. So did mine. 1890 01:48:22,708 --> 01:48:25,666 I can't do anything more than this. Please, go away. 1891 01:48:26,166 --> 01:48:28,916 I haven't given up yet, Manoj Sharma. 1892 01:48:29,416 --> 01:48:32,708 I will leave only after I see you married. 1893 01:48:33,208 --> 01:48:33,416 Tanu! 1894 01:48:33,916 --> 01:48:36,958 "Don't go away...Don't go." 1895 01:48:37,458 --> 01:48:39,750 "Don't go away...Don't go." 1896 01:48:40,250 --> 01:48:42,875 "Don't go away...Don't go." 1897 01:48:43,375 --> 01:48:46,833 "Don't go away...Don't go." 1898 01:48:47,333 --> 01:48:49,875 "I yearn for you, makes me breathless." 1899 01:48:50,375 --> 01:48:53,875 "My heart's lonely." 1900 01:49:10,125 --> 01:49:11,833 I warned you before. 1901 01:49:12,333 --> 01:49:14,583 The cold is getting worse. 1902 01:49:15,083 --> 01:49:17,416 And I also said.. 1903 01:49:17,916 --> 01:49:22,583 ..that she should take care, but she didn't listen. 1904 01:49:23,083 --> 01:49:25,250 Now he's caught a cold. 1905 01:49:25,750 --> 01:49:28,833 Kusum. 1906 01:49:29,333 --> 01:49:32,833 Can we talk for a minute, please? 1907 01:49:35,041 --> 01:49:36,458 Do you stitch shrouds too? 1908 01:49:36,958 --> 01:49:38,708 What are you saying? 1909 01:49:39,208 --> 01:49:41,333 If you don't, then get me a readymade one. 1910 01:49:41,833 --> 01:49:42,750 One for you and one for him. 1911 01:49:43,250 --> 01:49:44,375 Shut up, Pappi. 1912 01:49:44,875 --> 01:49:46,333 Bless you, doctor. 1913 01:49:46,833 --> 01:49:49,208 Getting a suit stitched again. 1914 01:49:49,708 --> 01:49:52,416 I haven't had one chance of getting married.. 1915 01:49:52,916 --> 01:49:56,583 ..and he's looking to score once again. 1916 01:49:57,083 --> 01:49:57,791 Are you blind? 1917 01:49:58,291 --> 01:49:59,375 Don't you see your wife? 1918 01:49:59,875 --> 01:50:02,208 Look at her condition. She's gone crazy? 1919 01:50:02,708 --> 01:50:05,708 Is this why you faced me so bravely that day? 1920 01:50:06,208 --> 01:50:08,083 You should've let me marry her instead. 1921 01:50:08,583 --> 01:50:10,083 I loved her, and I would've handled her too. 1922 01:50:10,583 --> 01:50:11,916 And that girl...Datto. 1923 01:50:12,416 --> 01:50:13,458 She thinks there's nothing wrong.. 1924 01:50:13,958 --> 01:50:14,916 ..if her face matches with Tanu. 1925 01:50:15,416 --> 01:50:16,291 This is a sin. 1926 01:50:16,791 --> 01:50:17,958 It's a sin. Big sin. 1927 01:50:18,458 --> 01:50:19,708 He's a sinner. 1928 01:50:20,208 --> 01:50:23,750 He thinks she's nave and innocent. 1929 01:50:24,250 --> 01:50:25,916 And it's the same face he fell in love with the first time. 1930 01:50:26,416 --> 01:50:27,583 So pounce on it. 1931 01:50:28,083 --> 01:50:29,083 The old one's run her course. 1932 01:50:29,583 --> 01:50:31,333 That's not it. - That's exactly it. 1933 01:50:31,833 --> 01:50:33,541 That's not it. 1934 01:50:34,041 --> 01:50:35,500 I didn't tell her to send me the divorce letter. 1935 01:50:36,000 --> 01:50:38,125 That was a stupid fool boy from Rampur.. 1936 01:50:38,625 --> 01:50:40,166 ..who made all this mess. 1937 01:50:40,666 --> 01:50:41,416 Oh! 1938 01:50:41,916 --> 01:50:43,375 Forgive these two. 1939 01:50:43,875 --> 01:50:44,666 Manu made a mistake. 1940 01:50:45,166 --> 01:50:47,000 And Tanu has never done anything right in her life. 1941 01:50:47,500 --> 01:50:48,375 They both are big fools. 1942 01:50:48,875 --> 01:50:49,791 But you're the smart one. 1943 01:50:50,291 --> 01:50:51,625 Everyone can see their condition. 1944 01:50:52,125 --> 01:50:55,500 They are so sad. You didn't notice because you're occupied. 1945 01:50:56,000 --> 01:50:59,541 Husband and wife often quarrel.. - Madam. 1946 01:51:00,041 --> 01:51:02,166 They were husband and wife. 1947 01:51:02,666 --> 01:51:04,208 But they aren't any more. 1948 01:51:04,708 --> 01:51:06,791 And what haven't I noticed? 1949 01:51:07,291 --> 01:51:10,541 Are you crazy? 1950 01:51:11,041 --> 01:51:14,541 Didn't you notice the love between me and Mr. Sharma? 1951 01:51:17,666 --> 01:51:21,166 Raja, I am sorry you got involved in this again. 1952 01:51:21,666 --> 01:51:24,583 Look, if I knew that Datto... - Forget that, doctor. 1953 01:51:25,083 --> 01:51:26,416 Tell me something new. 1954 01:51:26,916 --> 01:51:29,625 I am shocked that I've been nipped in the bud again. 1955 01:51:30,125 --> 01:51:31,875 Let's be clear about what to do next. 1956 01:51:32,375 --> 01:51:35,250 You tell me what we can do. 1957 01:51:35,750 --> 01:51:37,208 All the arrangements are done. 1958 01:51:37,708 --> 01:51:38,166 Nothing can be done now. 1959 01:51:38,666 --> 01:51:40,458 Why not? 1960 01:51:40,958 --> 01:51:44,000 Say no to this marriage and go back with Tanu. 1961 01:51:44,500 --> 01:51:46,958 And you...get lost. 1962 01:51:47,458 --> 01:51:50,958 Come on, get lost. No one's getting a suit stitched. 1963 01:51:53,083 --> 01:51:56,083 Look...I don't have all those qualities. 1964 01:51:56,583 --> 01:51:59,666 Just that I always stick to my word. 1965 01:52:00,166 --> 01:52:04,875 That day it was Tanu, and now with Datto. 1966 01:52:05,375 --> 01:52:06,000 See.. 1967 01:52:06,500 --> 01:52:09,666 If I can't do this, then I'll be just 80 kilos of dead meat. 1968 01:52:10,166 --> 01:52:10,458 Nothing more. 1969 01:52:10,958 --> 01:52:12,791 What are you saying? What about the fact that you married Tanu.. 1970 01:52:13,291 --> 01:52:14,250 ..the same way. 1971 01:52:14,750 --> 01:52:15,250 These days he's following in the.. 1972 01:52:15,750 --> 01:52:18,416 ..footsteps of Salman Khan on commitments. 1973 01:52:18,916 --> 01:52:19,875 But everything is not that simple. 1974 01:52:20,375 --> 01:52:21,416 Consider the entire matter first. 1975 01:52:21,916 --> 01:52:23,625 Whatever it was, but they were married for 4 years, 1976 01:52:24,125 --> 01:52:24,791 There are 2 families involved in this. 1977 01:52:25,291 --> 01:52:26,750 How can Manu just marry someone.. - Look, sister.. 1978 01:52:27,250 --> 01:52:28,833 ..I am getting married tomorrow. 1979 01:52:29,333 --> 01:52:30,208 I am really busy. 1980 01:52:30,708 --> 01:52:32,875 I know you're feeling bad about your friend. 1981 01:52:33,375 --> 01:52:34,791 But there's nothing I or Mr. Sharma can do. 1982 01:52:35,291 --> 01:52:38,250 Mr. Sharma wants.. - Look. 1983 01:52:38,750 --> 01:52:41,416 If Mr. Sharma tells me that, I won't marry him. 1984 01:52:41,916 --> 01:52:45,416 Now get out. 1985 01:52:48,083 --> 01:52:49,000 Where are you going? 1986 01:52:49,500 --> 01:52:52,083 Everyone's left this guy behind. 1987 01:52:52,583 --> 01:52:55,041 Left him behind. 1988 01:52:55,541 --> 01:52:59,500 Where's mama? Where's mama? 1989 01:53:00,000 --> 01:53:00,708 She left you. 1990 01:53:01,208 --> 01:53:02,333 She left you. 1991 01:53:02,833 --> 01:53:04,708 It was a mistake, Jassi. 1992 01:53:05,208 --> 01:53:09,125 I didn't tell you because I didn't want to hurt you. 1993 01:53:09,625 --> 01:53:13,125 Forgive me. 1994 01:53:30,750 --> 01:53:32,583 Mr. Sharma. 1995 01:53:33,083 --> 01:53:36,583 I'll be right with you. 1996 01:53:38,958 --> 01:53:41,541 Mr. Sharma, Payal came to see me.. 1997 01:53:42,041 --> 01:53:43,875 Nothing will change, Datto. 1998 01:53:44,375 --> 01:53:46,750 All these things happening the past few days.. 1999 01:53:47,250 --> 01:53:50,041 Tanu coming here.. 2000 01:53:50,541 --> 01:53:52,416 ..I am really sorry for that. 2001 01:53:52,916 --> 01:53:58,375 You must have found me unsure, and.. 2002 01:53:58,875 --> 01:54:02,916 All I want to say is don't worry. 2003 01:54:03,416 --> 01:54:06,916 I'll be a good husband. 2004 01:54:10,250 --> 01:54:16,125 Then get ready and come to the dais. 2005 01:54:16,625 --> 01:54:19,166 Yes, just hope things don't get in a mess later. 2006 01:54:19,666 --> 01:54:21,333 Let that go, dear. It'll tear. 2007 01:54:21,833 --> 01:54:24,458 Is it real? - Yes, absolutely real. 2008 01:54:24,958 --> 01:54:27,166 We'll make a similar one for your groom. 2009 01:54:27,666 --> 01:54:31,791 Get up everyone. The groom's here. 2010 01:54:32,291 --> 01:54:35,166 Why are you holding that? 2011 01:54:35,666 --> 01:54:38,000 Come on. Climb the horse. 2012 01:54:38,500 --> 01:54:39,916 Can't we walk or go in a car? 2013 01:54:40,416 --> 01:54:41,250 What are you saying? It might be your second.. 2014 01:54:41,750 --> 01:54:42,541 ..but it's my sister's first marriage. 2015 01:54:43,041 --> 01:54:44,083 Come on, come on. 2016 01:54:44,583 --> 01:54:45,291 Bring the boy. 2017 01:54:45,791 --> 01:54:47,125 It's alright. 2018 01:54:47,625 --> 01:54:49,125 Don't be scared. Climb up. 2019 01:54:49,625 --> 01:54:49,791 Pappi. 2020 01:54:50,291 --> 01:54:52,458 Listen to me.. 2021 01:54:52,958 --> 01:54:54,458 Give me a quarter. 2022 01:54:54,958 --> 01:54:57,000 What have you been drinking? 2023 01:54:57,500 --> 01:55:01,000 Give it to me. 2024 01:55:07,083 --> 01:55:09,625 Daddy, how about a drink? - Are you crazy? 2025 01:55:10,125 --> 01:55:11,416 Fine, I'll have a peg. Give me 100 rupees. 2026 01:55:11,916 --> 01:55:12,708 I don't have money. 2027 01:55:13,208 --> 01:55:14,416 What do you mean you don't? - I don't. 2028 01:55:14,916 --> 01:55:17,750 Old man...what about the 6 month of rent that I paid you. 2029 01:55:18,250 --> 01:55:18,791 That was a year ago. 2030 01:55:19,291 --> 01:55:20,041 Fine, you can deduct it from the dowry. 2031 01:55:20,541 --> 01:55:21,041 What dowry? 2032 01:55:21,541 --> 01:55:22,541 That's not it. - What are you saying? 2033 01:55:23,041 --> 01:55:25,333 Uncle, everything is ruined and you're coming now. 2034 01:55:25,833 --> 01:55:27,958 Why you.. 2035 01:55:28,458 --> 01:55:30,208 No need to be scared. 2036 01:55:30,708 --> 01:55:34,291 I'll break your head. - So hit me. Hit me. 2037 01:55:34,791 --> 01:55:36,250 Throw away the stone. 2038 01:55:36,750 --> 01:55:39,833 We don't know whose side we're on. 2039 01:55:40,333 --> 01:55:41,458 We're on the right side. 2040 01:55:41,958 --> 01:55:42,958 We're on the right side.. 2041 01:55:43,458 --> 01:55:44,708 ..but which is the right side? 2042 01:55:45,208 --> 01:55:48,708 The right thing to do is get out of here. 2043 01:55:52,500 --> 01:55:56,000 How can we just leave, Awasthi? 2044 01:56:00,833 --> 01:56:03,416 I want to feel humiliated some more. 2045 01:56:03,916 --> 01:56:07,416 Come in marriage party. 2046 01:56:22,541 --> 01:56:25,500 The smiles of their face, joys of the heart.. 2047 01:56:26,000 --> 01:56:29,500 ..and shame, wonder what else your lovers have sacrificed for you. 2048 01:56:35,708 --> 01:56:37,583 "O beloved.." 2049 01:56:38,083 --> 01:56:40,250 "O beloved.." 2050 01:56:40,750 --> 01:56:44,625 "I did what I didn't want to, my world's come crashing down." 2051 01:56:45,125 --> 01:56:49,250 "I did what I didn't want to, my world's come crashing down." 2052 01:56:49,750 --> 01:56:53,791 "A hale and hearty, good looking girl has gone crazy." 2053 01:56:54,291 --> 01:56:56,208 "I've gone crazy." 2054 01:56:56,708 --> 01:56:58,583 "I've gone crazy." 2055 01:56:59,083 --> 01:57:00,750 "I've gone crazy." 2056 01:57:01,250 --> 01:57:03,000 "I've gone crazy." 2057 01:57:03,500 --> 01:57:05,458 "I've gone crazy." 2058 01:57:05,958 --> 01:57:08,583 "I've gone crazy." 2059 01:57:09,083 --> 01:57:13,000 "Every morning... in the pitch darkness." 2060 01:57:13,500 --> 01:57:14,208 "I ran from home." 2061 01:57:14,708 --> 01:57:17,833 "I ran from home only for you." 2062 01:57:18,333 --> 01:57:22,583 "Without a reason, in the middle of the night." 2063 01:57:23,083 --> 01:57:26,625 "I woke up in the middle of the night for you." 2064 01:57:27,125 --> 01:57:30,916 "Don't listen to the world, listen to what my heart's saying. 2065 01:57:31,416 --> 01:57:33,416 "I've gone crazy." 2066 01:57:33,916 --> 01:57:35,791 "I've gone crazy." 2067 01:57:36,291 --> 01:57:39,791 "I've gone crazy." 2068 01:57:53,291 --> 01:57:57,541 "Here and there, and everywhere." 2069 01:57:58,041 --> 01:58:02,208 "I've come back...back to you." 2070 01:58:02,708 --> 01:58:06,791 "First the world and now the Lord itself." 2071 01:58:07,291 --> 01:58:10,708 "I've fallen in your love." 2072 01:58:11,208 --> 01:58:15,375 "I hope you won't cry when I go away." 2073 01:58:15,875 --> 01:58:17,750 "I've gone crazy." 2074 01:58:18,250 --> 01:58:19,958 "I've gone crazy." 2075 01:58:20,458 --> 01:58:22,208 "I've gone crazy." 2076 01:58:22,708 --> 01:58:25,166 "I've gone crazy." 2077 01:58:25,666 --> 01:58:29,791 "You have gone crazy." 2078 01:58:30,291 --> 01:58:34,458 "Yes...you have... you have gone crazy." 2079 01:58:34,958 --> 01:58:38,458 "You've gone crazy." 2080 01:58:38,958 --> 01:58:42,625 "I've gone crazy." 2081 01:58:43,125 --> 01:58:46,750 Tanu! 2082 01:58:47,250 --> 01:58:47,500 Dear. 2083 01:58:48,000 --> 01:58:48,041 Greetings. 2084 01:58:48,541 --> 01:58:49,166 To bad with your greetings. 2085 01:58:49,666 --> 01:58:51,125 Aren't you ashamed of what you're doing here? 2086 01:58:51,625 --> 01:58:52,500 She is your daughter-in-law. 2087 01:58:53,000 --> 01:58:56,500 Dear, let's go from here. 2088 01:58:58,833 --> 01:59:02,333 Tanu, don't be scared. I am here. 2089 01:59:02,833 --> 01:59:03,625 Hey you.. 2090 01:59:04,125 --> 01:59:04,583 Awasthi.. 2091 01:59:05,083 --> 01:59:07,333 Abuse me, but don't hit me. - Stop. Stop. 2092 01:59:07,833 --> 01:59:08,333 Who is he? 2093 01:59:08,833 --> 01:59:10,083 Tanu, what do you want? 2094 01:59:10,583 --> 01:59:12,166 I want to see Manu get married. 2095 01:59:12,666 --> 01:59:14,000 Don't beat me again. 2096 01:59:14,500 --> 01:59:15,500 Move back! Move back! 2097 01:59:16,000 --> 01:59:17,916 I've left a letter at Hazratganj police station.. 2098 01:59:18,416 --> 01:59:19,583 ..stating that if I don't return in 3 days.. 2099 01:59:20,083 --> 01:59:22,041 ..then Raja Awasthi is responsible for my death. 2100 01:59:22,541 --> 01:59:24,125 Should I drink this? Should I? 2101 01:59:24,625 --> 01:59:25,958 You'll be charged with sections 302 and 307.. 2102 01:59:26,458 --> 01:59:27,583 ..and rot in jail. 2103 01:59:28,083 --> 01:59:29,916 Move. Move. 2104 01:59:30,416 --> 01:59:32,208 I am here for my bride. 2105 01:59:32,708 --> 01:59:36,208 Your time's up. 2106 01:59:58,875 --> 02:00:02,375 Now garland each other. 2107 02:00:06,125 --> 02:00:09,625 Now garland each other. 2108 02:00:21,958 --> 02:00:25,458 Now they'll pour the water. 2109 02:01:11,916 --> 02:01:15,416 Do you want to say something, Mr. Sharma? 2110 02:01:18,166 --> 02:01:19,416 This is the last round. 2111 02:01:19,916 --> 02:01:23,416 After this our marriage will be finalized. 2112 02:01:33,666 --> 02:01:37,166 I can't do it. 2113 02:01:42,500 --> 02:01:44,416 I am an athlete, Mr. Sharma. 2114 02:01:44,916 --> 02:01:47,708 I either win or come last. 2115 02:01:48,208 --> 02:01:51,083 Never settle for consolation prize. 2116 02:01:51,583 --> 02:01:55,583 But who were you putting up this charade for. For me? 2117 02:01:56,083 --> 02:01:57,791 Have you heard those announcements in airplanes? 2118 02:01:58,291 --> 02:02:01,458 "Please fasten your seatbelts before helping others." 2119 02:02:01,958 --> 02:02:03,791 You look after yourself and your wife. 2120 02:02:04,291 --> 02:02:05,916 Don't worry about me! 2121 02:02:06,416 --> 02:02:07,583 I didn't want a wedding like this. 2122 02:02:08,083 --> 02:02:09,416 Look at everyone's faces. 2123 02:02:09,916 --> 02:02:13,416 No one's happy. Not even me. 2124 02:02:25,500 --> 02:02:25,916 Thank you. 2125 02:02:26,416 --> 02:02:27,916 I'll send you the bill. 2126 02:02:28,416 --> 02:02:30,083 Just pay that. 2127 02:02:30,583 --> 02:02:34,083 Thank you. 2128 02:03:20,791 --> 02:03:25,291 Datto, will you never get married. 2129 02:03:25,791 --> 02:03:28,500 Tell me. - Will you never get married again? 2130 02:03:29,000 --> 02:03:29,125 Datto.. 2131 02:03:29,625 --> 02:03:31,375 Manoj Sharma, how are you getting this girl everytime? 2132 02:03:31,875 --> 02:03:34,708 Why did you give birth to him? 2133 02:03:35,208 --> 02:03:36,541 In my next life, I'll be born as your son. 2134 02:03:37,041 --> 02:03:39,916 And I swear I'll sell your home.. 2135 02:03:40,416 --> 02:03:42,291 ..and make you two rot in the old-age home.. 2136 02:03:42,791 --> 02:03:45,000 ..or my name isn't Advocate Arun Kumar Singh. 2137 02:03:45,500 --> 02:03:46,041 Lord.. 2138 02:03:46,541 --> 02:03:47,541 Tell me. - Shut up! 2139 02:03:48,041 --> 02:03:52,625 I...Rampur Session Judge, Rajesh Kumar Singh's son.. 2140 02:03:53,125 --> 02:03:56,083 Today in this gathering.. 2141 02:03:56,583 --> 02:03:58,625 Who is he? - God knows who he is. 2142 02:03:59,125 --> 02:04:00,875 Their marriage won't last for two days. 2143 02:04:01,375 --> 02:04:02,791 They will be ruined 2144 02:04:03,291 --> 02:04:04,875 ..you will feed on each other's flesh. 2145 02:04:05,375 --> 02:04:09,875 Hey boy...stop this. 2146 02:04:10,375 --> 02:04:10,958 Yes, sister. 2147 02:04:11,458 --> 02:04:13,000 Look there. 2148 02:04:13,500 --> 02:04:17,625 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 2149 02:04:18,125 --> 02:04:21,083 Cannot eat. 2150 02:04:21,583 --> 02:04:25,083 Had some 'Dahi-vada'. 2151 02:04:30,083 --> 02:04:30,250 Disgusting, 2152 02:04:30,750 --> 02:04:34,625 "Sweetheart...your swagger.." 2153 02:04:35,125 --> 02:04:40,958 "Sweetheart...your swagger.." 2154 02:04:41,458 --> 02:04:47,250 If you go looking for a 3rd one, will she be like her too? 2155 02:04:47,750 --> 02:04:51,833 That's enough, all my desires are fulfilled now. 2156 02:04:52,333 --> 02:04:57,125 I thought there will be a 3rd time. 2157 02:04:57,625 --> 02:05:03,208 The other day you said you didn't miss me at all. 2158 02:05:03,708 --> 02:05:07,208 What do you think? 2159 02:05:10,208 --> 02:05:15,708 Isn't this the same tie I gifted you on your 40th birthday? 2160 02:05:16,208 --> 02:05:19,708 Why did you wear it today? 2161 02:05:20,208 --> 02:05:22,458 It was matching. 2162 02:05:22,958 --> 02:05:23,833 Matching.. 2163 02:05:24,333 --> 02:05:26,958 That means you have no sentimental attachments no value for it. 2164 02:05:27,458 --> 02:05:28,833 No, I do. - Just a matching tie with your suit. 2165 02:05:29,333 --> 02:05:30,041 It's just a blue tie. 2166 02:05:30,541 --> 02:05:31,125 No.. 2167 02:05:31,625 --> 02:05:37,041 So.. - It's a tie you gave me for 40th.. 2168 02:05:37,541 --> 02:05:39,625 "Like a hot-air balloon she's rising up." 2169 02:05:40,125 --> 02:05:41,708 "No one can lay a hand on her." 2170 02:05:42,208 --> 02:05:45,833 "The girl's shining like thunder." 2171 02:05:46,333 --> 02:05:50,583 "Issued in the interest of public interest." 2172 02:05:51,083 --> 02:05:54,791 "Now you handle this responsibility." 2173 02:05:55,291 --> 02:05:57,166 "She keeps chatting..." 2174 02:05:57,666 --> 02:05:59,500 "..waves her hands around." 2175 02:06:00,000 --> 02:06:03,458 "Never takes a backseat." 2176 02:06:03,958 --> 02:06:07,916 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 2177 02:06:08,416 --> 02:06:12,333 "Sweetheart...your swagger ..." 2178 02:06:12,833 --> 02:06:16,958 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 2179 02:06:17,458 --> 02:06:21,208 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 2180 02:06:21,708 --> 02:06:25,666 "Sweetheart...your swagger..." 2181 02:06:26,166 --> 02:06:30,250 "Sweetheart...your swagger..." 2182 02:06:30,750 --> 02:06:34,708 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 2183 02:06:35,208 --> 02:06:39,041 "Sweetheart...your swagger looks beautiful." 2184 02:06:39,541 --> 02:06:43,875 "Sweetheart...your swagger..." 2185 02:06:44,375 --> 02:06:47,375 "Sweetheart...your swagger..."153871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.