All language subtitles for Taling234

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:19,602 The Red Apple is the prized apple, Mehmed. 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 The sweetest. 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 The ripest. 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 It is the beating heart at the center of our universe. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,449 The Promised Land. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,619 He who conquers Constantinople 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,954 will have the world. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,207 But look at those walls, son. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,879 They've stopped every army that has tried to take the city. 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,299 They stopped me. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,594 Why not just knock down the walls? 12 00:00:52,677 --> 00:00:55,472 There is no weapon strong enough to bring them down. 13 00:00:55,805 --> 00:01:00,101 Some have wondered if Allah himself could do it. 14 00:01:01,936 --> 00:01:02,936 Father... 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,609 I will bring down those walls. 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,571 And when I am sultan, 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,783 I will take Constantinople. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,881 Every empire has a beginning 19 00:01:29,964 --> 00:01:34,094 forged of blood, steel, fortune and conquest. 20 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 21 00:01:38,598 --> 00:01:41,142 and Ottoman Sultan Mehmed II 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,645 wage an epic battle for Constantinople. 23 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 Twenty-three armies have tried to take the legendary city. 24 00:01:48,066 --> 00:01:49,692 All have failed. 25 00:01:49,776 --> 00:01:53,238 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 26 00:01:53,321 --> 00:01:57,408 and change the course of history for the next 300 years. 27 00:01:58,076 --> 00:02:02,122 For one empire to rise, another must fall. 28 00:02:14,008 --> 00:02:17,846 I want the cannons firing day and night until the Romans come crawling out, 29 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 begging for mercy. 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 April 1453. 31 00:02:22,767 --> 00:02:27,313 Sultan Mehmed II unleashes an artillery attack on Constantinople... 32 00:02:29,399 --> 00:02:32,152 unlike any the world has ever known. 33 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 It's the largest concentration of cannons, 34 00:02:36,072 --> 00:02:40,451 about 69 or 70, that the world had seenin one place. 35 00:02:42,120 --> 00:02:45,623 These cannons are not the cannons we know from 18th century, 19th century. 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,208 These are huge cannons. 37 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 Dear God, 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,850 the walls won't last until sundown if this continues. 39 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 Have faith, Lord Loukas. 40 00:03:07,353 --> 00:03:09,606 So long as the Holy Spirit is with us, 41 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 we will be safe. 42 00:03:15,612 --> 00:03:17,132 Looking out from the walls, 43 00:03:17,197 --> 00:03:21,743 Emperor Constantine is confronted by Mehmed's 80,000-man army. 44 00:03:21,826 --> 00:03:25,163 The monumental task of keeping the Ottomans out of the city 45 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 falls on the shoulders of Genoese soldier of fortune 46 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 Giovanni Giustiniani. 47 00:03:32,212 --> 00:03:37,091 Giustiniani and his men must defend 14 miles of city walls. 48 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Emperor Theodosius II built the walls in the 5th century. 49 00:03:41,387 --> 00:03:44,224 They are among the strongest ever constructed. 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,643 The walls of Constantinople have been there 51 00:03:46,726 --> 00:03:49,312 for 1100 years in that form. 52 00:03:49,395 --> 00:03:52,523 This is an extraordinary piece of military engineering. 53 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 There are five layers to the walls. 54 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 There's the outer moat, 55 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 then there is an open area that troops had to run across, 56 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 a sort of killing field, 57 00:04:01,908 --> 00:04:04,827 then there is an outer wall with towers on it, 58 00:04:04,911 --> 00:04:08,289 then there's another killing field, and then there's an inner wall. 59 00:04:08,373 --> 00:04:11,960 The whole system is about 200 feet deep; 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 from the bottom of the moat to the top of the walls 61 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 it's about 100 feet high. 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,632 Nobody had found a way across it. 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Mehmed looks at the city, 64 00:04:20,385 --> 00:04:23,263 he says, "All right, it's got these huge walls 65 00:04:23,805 --> 00:04:25,431 nobody penetrated. 66 00:04:26,891 --> 00:04:29,560 Now, how do you tear them down? You need artillery. 67 00:04:30,103 --> 00:04:33,147 I want a cannon that's gonna bring these things down." 68 00:04:33,731 --> 00:04:36,276 And he decided a frontal attack. 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 He takes it as a challenge. 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 This was the man. 71 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 This was his character. 72 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 Mehmed's plan is a medieval version of shock and awe. 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 Taking down the massive walls 74 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 with an overwhelming storm of cannon fire. 75 00:04:58,172 --> 00:05:00,717 The centerpiece of Mehmed's artillery attack 76 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 is a 27-foot cannon called Basilica. 77 00:05:05,054 --> 00:05:08,975 An immense cannon is built. Huge! 78 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 You know, they say that hundreds of oxen pulled it. 79 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 It's incredible metallurgical skill to make the thing, 80 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 it had walls of bronze, eight inches thick, 81 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 cannonballs of half a ton. 82 00:05:23,323 --> 00:05:26,034 A very large number of the bells of Balkan churches 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 were melted down to cast the thing. 84 00:05:29,162 --> 00:05:32,999 The Ottomans nickname the mammoth bombard "The Bear" 85 00:05:33,082 --> 00:05:36,336 and the smaller cannons "The Cubs." 86 00:05:37,962 --> 00:05:39,047 Easy with that. 87 00:05:39,130 --> 00:05:41,549 The man who brings Mehmed's supergun to life 88 00:05:41,632 --> 00:05:45,053 is a master cannon founder from Hungary named Orban. 89 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 - Father! - Yes? 90 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 The cracks are growing larger. 91 00:05:50,725 --> 00:05:54,687 These cannons have huge firing power, but could only fire every three hours. 92 00:05:56,356 --> 00:05:58,649 More likely than not, they're gonna blow up in your face. 93 00:06:00,026 --> 00:06:02,195 If you fire them too often, for example, 94 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 little cracks can develop, and then they blow up. 95 00:06:05,406 --> 00:06:07,825 They're pretty rudimentary things. 96 00:06:09,452 --> 00:06:12,246 We'll give her a break after this one. Okay? 97 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 All right. Go. 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 Ready, sir! 99 00:06:15,958 --> 00:06:17,126 Send it! 100 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 The cannons fire day and night... 101 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 engulfing the city in chaos. 102 00:06:35,686 --> 00:06:38,523 Giustiniani was faced with something 103 00:06:38,606 --> 00:06:40,233 he has no experience of, 104 00:06:41,109 --> 00:06:44,028 and that is a cannon that can knock down a wall. 105 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 Giustiniani has his soldiers go down 106 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 and essentially pile up the rubble, 107 00:06:54,038 --> 00:06:59,001 remake the walls, and that actually works better than the original wall 108 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 because the loose bricks 109 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 absorb the impact of the cannonballs. 110 00:07:05,633 --> 00:07:09,846 And are much harder to knock down, takes a lot more impact to disperse them. 111 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 After six days of constant bombardment, 112 00:07:16,477 --> 00:07:20,481 the walls of Constantinople are damaged, but standing. 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 The sultan's cannons 114 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 pin the emperor's soldiers down behind the walls. 115 00:07:27,405 --> 00:07:28,698 To survive the onslaught, 116 00:07:28,781 --> 00:07:32,452 they must devise a plan to put the Ottomans on the defensive. 117 00:07:37,331 --> 00:07:40,168 Giustiniani and his Italian mercenaries prepare 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,296 to launch a counterattack against Mehmed's troops 119 00:07:43,880 --> 00:07:45,882 outside the walls. 120 00:07:46,799 --> 00:07:50,052 Giustiniani would go out and make small raids. 121 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 It was both to catch people off-guard 122 00:07:53,139 --> 00:07:57,643 and just to, kind of, stop the other side relaxing. 123 00:08:01,439 --> 00:08:04,192 - Are you ready, brothers? - Yah! 124 00:08:04,275 --> 00:08:06,110 - For God! - God! 125 00:08:06,194 --> 00:08:08,154 - For the purse! - The purse! 126 00:08:08,237 --> 00:08:11,532 For she who you fight to return to! 127 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Yah! 128 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 God! 129 00:08:19,749 --> 00:08:23,377 Giustiniani, he's an expert in defensive warfare. 130 00:08:23,461 --> 00:08:25,630 The choice that Giustiniani has to make is, 131 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 do I defend the outer walls or do I defend the inner wall? 132 00:08:31,135 --> 00:08:34,055 And he made the decision to defend the outer wall. 133 00:08:35,056 --> 00:08:38,726 Let's show them what a Genoese bastard with a sword can do! 134 00:08:41,646 --> 00:08:44,046 The outer wall is essentially a suicide mission, 135 00:08:44,482 --> 00:08:47,527 because that's where the cannons are hitting. 136 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 The way the Italians fought, 137 00:08:53,699 --> 00:08:56,786 you're going to get somebody in plate armor 138 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 surrounded by people who use crossbows... 139 00:09:00,456 --> 00:09:02,166 - Crossbows! - ...And he was, 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,001 if we can draw a comparison, 141 00:09:04,085 --> 00:09:07,004 like the Second World War, the tank. 142 00:09:07,088 --> 00:09:11,217 And then you have the infantry who is taking shelter behind the tank. 143 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Hold! 144 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 Hold! 145 00:09:19,684 --> 00:09:21,102 Hold! 146 00:09:21,561 --> 00:09:23,312 Fire! 147 00:09:27,066 --> 00:09:28,067 Swords! 148 00:09:45,668 --> 00:09:50,673 Giustiniani actually brought with himself this large professional army 149 00:09:51,257 --> 00:09:54,135 of 2,000 people, and these guys are professional soldiers. 150 00:09:55,511 --> 00:09:56,846 They have fighting experience. 151 00:10:01,892 --> 00:10:03,603 They belong to the condottieri, 152 00:10:03,686 --> 00:10:05,438 which means "mercenary generals." 153 00:10:17,950 --> 00:10:22,455 The ferocity and effectiveness of Giustiniani's attack 154 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 catches the Ottomans by surprise. 155 00:10:27,918 --> 00:10:31,547 The battlefield is littered with the dead and dying. 156 00:11:11,712 --> 00:11:14,590 We will make the Genoese pay for their bravery in blood. 157 00:11:28,104 --> 00:11:31,607 What's the delay, Orban Pasha? Why isn't my Bear firing? 158 00:11:31,691 --> 00:11:32,858 J-Just a minute more, Sultan. 159 00:11:32,942 --> 00:11:35,486 I didn't pay you to build me a novelty, Orban. 160 00:11:36,529 --> 00:11:39,198 You promised your cannons would take down those walls. 161 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 The barrel is cracking. 162 00:11:42,618 --> 00:11:44,745 The copper isn't holding as I had hoped. 163 00:11:44,829 --> 00:11:46,747 If I could have a few more days... 164 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 I want this cannon firing immediately. 165 00:11:51,419 --> 00:11:53,421 I'm doing everything in my power, Pasha. 166 00:11:54,213 --> 00:11:57,007 If we are lucky, perhaps she can fire in the morning. 167 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Orban, if you are lucky, 168 00:11:59,510 --> 00:12:01,804 you will get this cannon firing now. 169 00:12:01,887 --> 00:12:03,764 - But the cracks... - Now. 170 00:12:11,522 --> 00:12:13,816 The clock is ticking on the siege. 171 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 Every day brings with it a new threat 172 00:12:17,153 --> 00:12:22,616 that Mehmed's enemies to the East and West will attack his bogged-down army. 173 00:12:22,700 --> 00:12:27,747 The gravest threat of all is that the pope will send reinforcements from Europe. 174 00:12:28,414 --> 00:12:29,790 Loaded, sir. 175 00:12:32,251 --> 00:12:35,254 Do not forsake me, you big, magnificent bastard. 176 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Are you ready, Orban? 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 Yes, Sultan. 178 00:12:47,224 --> 00:12:49,477 Please stand back. For your safety. 179 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 Have some faith, Orban. 180 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 Fire. 181 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 No, no, no, no, no! 182 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 Mehmed. 183 00:13:50,621 --> 00:13:51,664 Mehmed. 184 00:14:01,340 --> 00:14:04,093 - You can't catch me! - Mehmed... 185 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 come sit with me. 186 00:14:09,139 --> 00:14:10,139 Come. 187 00:14:23,195 --> 00:14:24,613 What's wrong, Mama? 188 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 Your father has summoned you to the capital. 189 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Will I be gone long? 190 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Yes. 191 00:14:43,048 --> 00:14:44,592 What about my birds? 192 00:14:44,675 --> 00:14:46,510 You will get others in the capital. 193 00:14:46,760 --> 00:14:48,762 But you are coming with me? 194 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 We'll see each other soon. 195 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 I don't want to go. 196 00:15:14,038 --> 00:15:17,207 From now on, no more crying, Mehmed. 197 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 A sultan never cries. 198 00:15:22,129 --> 00:15:24,006 Now... go. 199 00:15:24,089 --> 00:15:25,883 - But Mama... - I said go! 200 00:16:00,167 --> 00:16:03,170 His mother was probably a Byzantine. 201 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 We don't know what she was. 202 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 He kept the secret and took it to his grave. 203 00:16:10,594 --> 00:16:13,931 He always called her "Hatun," "The Lady." 204 00:16:17,726 --> 00:16:20,396 But we don't know who she was. 205 00:16:34,785 --> 00:16:36,662 Mehmed arrives in the capital 206 00:16:36,745 --> 00:16:41,125 with no friends or family, other than his father, the sultan. 207 00:16:54,263 --> 00:16:58,392 His stepmother, Mara Brankovic, a Serbian princess, 208 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 is Sultan Murad's third wife, 209 00:17:01,228 --> 00:17:03,397 but has no children of her own. 210 00:17:22,332 --> 00:17:26,336 In the lonely young prince, she finds a kindred spirit. 211 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 Mehmed had problems with his father. 212 00:17:32,384 --> 00:17:34,762 Mara may have taken him under her wing. 213 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 He always called her "Mother." 214 00:18:30,359 --> 00:18:31,485 You have grown... 215 00:18:32,736 --> 00:18:34,238 since I last saw you. 216 00:18:42,371 --> 00:18:43,539 Do you remember me? 217 00:18:49,837 --> 00:18:50,838 Answer the sultan. 218 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 Your older brother, Prince Ali... 219 00:18:58,595 --> 00:18:59,763 has died. 220 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 Do you understand what that means? 221 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 Boy. 222 00:19:13,861 --> 00:19:14,861 Look at me. 223 00:19:19,700 --> 00:19:23,370 Mehmed grew up in a very chilly atmosphere. 224 00:19:25,539 --> 00:19:29,168 Now come... and kiss my hand. 225 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 There was no knowing whether you were going to survive. 226 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 Ahmed, the oldest, was 12 years older than him. 227 00:19:37,759 --> 00:19:38,760 He died. 228 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 And then Ali was mysteriously strangled, 229 00:19:41,638 --> 00:19:45,100 and effectively, Mehmed was all that was left. 230 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 You will take his place as governor of Amasya. 231 00:19:50,147 --> 00:19:53,108 There, you will be educated and learn to be a ruler. 232 00:19:53,567 --> 00:19:54,484 A sultan. 233 00:19:54,568 --> 00:19:58,030 There is no longer time for childish pursuits, Prince. 234 00:19:58,488 --> 00:20:01,575 Candarli Pasha will report back to me on your progress. 235 00:20:07,039 --> 00:20:11,084 By the age of 12, Mehmed is fluent in five languages, 236 00:20:11,168 --> 00:20:13,795 and models himself after Alexander the Great. 237 00:20:14,421 --> 00:20:18,383 He boasts that one day he will take the city of Constantinople. 238 00:20:18,842 --> 00:20:20,093 From an early age, 239 00:20:20,177 --> 00:20:24,306 the ambitious young crown prince clashes with his father's grand vizier. 240 00:20:24,389 --> 00:20:28,936 He was this rather unruly child who had to be beaten into submission. 241 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Again... 242 00:20:30,979 --> 00:20:32,231 ...again. Again! 243 00:20:33,440 --> 00:20:35,901 We must teach the prince humility... 244 00:20:37,444 --> 00:20:39,071 ...for his own good. 245 00:20:41,865 --> 00:20:43,617 What are you doing, Prince? 246 00:20:45,118 --> 00:20:46,411 Whatever I please. 247 00:20:50,332 --> 00:20:51,541 I'm a prince. 248 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 The wounds will heal. 249 00:21:02,469 --> 00:21:04,346 The lesson will be remembered. 250 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 Yes, Pasha. 251 00:21:10,519 --> 00:21:11,895 It will be remembered. 252 00:21:19,444 --> 00:21:21,044 The lesson will be remembered. 253 00:21:25,450 --> 00:21:27,077 Before he is even 13, 254 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 his father, Murad II, 255 00:21:29,288 --> 00:21:33,625 decides to retire, leaving Mehmed to take the throne. 256 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 The youngest sultan 257 00:21:38,588 --> 00:21:41,133 in the history of the Ottoman Empire. 258 00:21:44,845 --> 00:21:47,180 Mehmed is now the emir, 259 00:21:48,140 --> 00:21:50,058 the sultan of the Ottomans. 260 00:21:52,227 --> 00:21:54,021 And he is... 261 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 left with the entire Ottoman force 262 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 at his disposal. 263 00:22:02,904 --> 00:22:05,991 And so, it becomes problematic right away, 264 00:22:06,074 --> 00:22:09,995 because the vizier of the time, Candarli Halil Pasha, 265 00:22:10,078 --> 00:22:12,622 is very nervous about this. 266 00:22:13,123 --> 00:22:15,042 Mehmed being such a young boy, 267 00:22:15,709 --> 00:22:17,252 they could lose everything. 268 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 Pashas, where have you been? 269 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 There is much to be done. 270 00:22:39,733 --> 00:22:41,485 In what regard, Sultan? 271 00:22:42,110 --> 00:22:43,612 Our council meeting. 272 00:22:46,406 --> 00:22:49,493 My father built the foundation of our empire... 273 00:22:50,327 --> 00:22:53,455 and now... I will take the next step. 274 00:23:06,468 --> 00:23:08,512 I will take Constantinople. 275 00:23:15,268 --> 00:23:16,561 Did you not hear me? 276 00:23:17,604 --> 00:23:20,065 Alexander had his first conquest at 20... 277 00:23:21,316 --> 00:23:23,068 and I shall have mine now. 278 00:23:23,527 --> 00:23:26,321 Sultan, the Romans are under control... 279 00:23:27,572 --> 00:23:30,534 but the troubles in the East are very real. 280 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 And in the West, Jon Hunyadi and the Hungarians 281 00:23:33,412 --> 00:23:35,956 are amassing their army near our border. 282 00:23:36,706 --> 00:23:39,209 There could be more crusades coming. 283 00:23:39,709 --> 00:23:41,336 They will want to test you. 284 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 I will crush all of them. 285 00:23:48,301 --> 00:23:49,594 You need the Janissaries, 286 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 and you've not given them a crown gift yet. 287 00:23:52,180 --> 00:23:53,974 They are demanding more pay. 288 00:23:55,183 --> 00:23:57,436 Constantinople has more than enough gold 289 00:23:58,603 --> 00:24:01,106 to silence those greedy thugs. 290 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Perhaps we should consult with your father before making any final decisions. 291 00:24:16,163 --> 00:24:18,081 Make the preparations... 292 00:24:19,040 --> 00:24:21,334 or I will find viziers that will. 293 00:24:36,683 --> 00:24:39,603 The Hungarians look to be mounting a new crusade 294 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 and the Janissaries are angry, Pasha. 295 00:24:44,024 --> 00:24:45,901 What are they angry at now? 296 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 They don't trust the young sultan. 297 00:24:50,071 --> 00:24:53,366 And he is, I confess... 298 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 impulsive at times. 299 00:24:57,204 --> 00:24:58,413 Every sultan... 300 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 who ever took the throne... 301 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 had to grow into it. 302 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 Mehmed is young, Halil Pasha. 303 00:25:06,963 --> 00:25:08,006 It will take time. 304 00:25:08,882 --> 00:25:11,510 Indeed. Which is why I wanted to reassure you. 305 00:25:11,927 --> 00:25:14,471 We viziers are working to find a prudent solution. 306 00:25:15,138 --> 00:25:18,141 How can I rest with my son so unpredictable? 307 00:25:19,059 --> 00:25:20,310 He is headstrong. 308 00:25:21,561 --> 00:25:24,022 But, Allah willing, my guidance will bring measure 309 00:25:24,105 --> 00:25:26,608 to his more... reckless plans. 310 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 Plans? 311 00:25:32,239 --> 00:25:33,865 For Constantinople. 312 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Have the cooks prepare a feast for me tonight. 313 00:25:42,499 --> 00:25:43,667 Sultan, 314 00:25:45,085 --> 00:25:46,211 you have a visitor. 315 00:26:04,688 --> 00:26:05,772 Father? 316 00:26:09,150 --> 00:26:10,569 I was not told you were coming. 317 00:26:15,699 --> 00:26:17,367 I have asked too much of you. 318 00:26:19,869 --> 00:26:21,246 I don't understand. 319 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Come. 320 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 I'm here... 321 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 to take the throne back. 322 00:26:46,896 --> 00:26:49,441 - No. Father... - Until you are older. 323 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 I have ruled wisely. Tell him, Pasha! 324 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 The crusaders are almost at our doorstep, Mehmed. 325 00:26:57,115 --> 00:26:58,742 You haven't yet seen combat. 326 00:26:58,825 --> 00:27:01,286 And I can't leave you to fight Hunyadi and the Hungarians. 327 00:27:04,748 --> 00:27:07,184 - How could you do this to me? - The throne will be yours again, 328 00:27:07,208 --> 00:27:08,543 my son, when you are ready. 329 00:27:12,589 --> 00:27:13,798 Traitorous dog! 330 00:27:13,882 --> 00:27:15,133 This is your doing! 331 00:27:15,216 --> 00:27:16,926 - I will take your head! - Enough! 332 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 How dare you speak to my viziers this way? 333 00:27:24,768 --> 00:27:26,144 You will apologize. 334 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 Don't test my patience further... 335 00:27:40,075 --> 00:27:41,201 Prince Mehmed. 336 00:27:46,456 --> 00:27:47,582 Pashas... 337 00:27:48,875 --> 00:27:50,919 I apologize for my behavior. 338 00:27:51,002 --> 00:27:52,170 Now leave us. 339 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 Let's put ourselves in Mehmed's shoes. 340 00:27:55,423 --> 00:27:59,928 He's brought to the throne and told that he is the ruler of the state. 341 00:28:00,011 --> 00:28:03,473 And then to be told, after such a short space of time, 342 00:28:03,556 --> 00:28:05,684 that he's no longer gonna have that power. 343 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 And then someone who he associated with his father, 344 00:28:10,647 --> 00:28:13,358 this big figure, Candarli Halil, 345 00:28:13,441 --> 00:28:15,276 taking that power away from him... 346 00:28:16,736 --> 00:28:18,530 must have bred huge resentment. 347 00:28:45,432 --> 00:28:47,058 It will be yours again. 348 00:28:49,769 --> 00:28:50,979 They betrayed me. 349 00:28:54,232 --> 00:28:55,316 All of them. 350 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 Learn from this. 351 00:29:00,363 --> 00:29:03,742 And I promise you will have the throne back. 352 00:29:05,410 --> 00:29:08,913 Sultan! Sultan! 353 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Mehmed! 354 00:29:13,585 --> 00:29:14,627 Wake up! 355 00:29:17,088 --> 00:29:18,256 Wake up! 356 00:30:02,175 --> 00:30:05,345 Mehmed's father's failed siege of Constantinople 357 00:30:05,428 --> 00:30:07,931 dragged on for three long months. 358 00:30:08,640 --> 00:30:09,891 With each passing day, 359 00:30:09,974 --> 00:30:14,729 he now sees his own chances for victory slowly slipping away. 360 00:30:21,861 --> 00:30:23,154 Inside the city, 361 00:30:23,238 --> 00:30:26,991 Giustiniani and his men continue rebuilding the walls 362 00:30:27,075 --> 00:30:29,118 and tending to their wounded. 363 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Hold this. 364 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Lady Therma? 365 00:30:50,932 --> 00:30:52,308 Lord Giustiniani. 366 00:30:54,310 --> 00:30:57,564 I didn't expect to see a noblewoman in these conditions. 367 00:30:57,647 --> 00:31:00,108 I have as much a duty to my city as anyone. 368 00:31:00,525 --> 00:31:03,444 These men have risked their lives to protect us. 369 00:31:06,239 --> 00:31:09,909 I believe your comfort would ease the worst of agonies. 370 00:31:12,829 --> 00:31:14,247 You should get some rest. 371 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 Good night. 372 00:31:19,794 --> 00:31:21,194 We think about sieges, 373 00:31:21,254 --> 00:31:25,174 you think the conditions are roughest for those being besieged. 374 00:31:25,717 --> 00:31:28,970 But there are also pressures on a besieging army. 375 00:31:29,053 --> 00:31:31,097 For Mehmed, he's got additional issues, 376 00:31:31,180 --> 00:31:33,933 because he's new to the throne 377 00:31:34,017 --> 00:31:37,562 and people aren't at all sure what to make of him yet. 378 00:31:37,645 --> 00:31:39,898 So he's gotta make this happen quickly. 379 00:31:39,981 --> 00:31:42,692 You know, he's almost as desperate to get in 380 00:31:42,775 --> 00:31:45,111 as the Byzantines are to keep him out. 381 00:31:48,865 --> 00:31:49,865 Pashas, 382 00:31:50,283 --> 00:31:52,827 we have been pounding the walls for nearly two weeks. 383 00:31:52,911 --> 00:31:55,622 Our cannons have turned the mighty walls of Constantinople 384 00:31:55,705 --> 00:31:56,998 into piles of rubble. 385 00:31:57,081 --> 00:31:59,751 But that does us no good unless we go through them. 386 00:32:00,084 --> 00:32:01,753 It is time to make our move. 387 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Sultan, it is still to early. 388 00:32:03,922 --> 00:32:07,342 We need to weaken their defenses more before we send in the army. 389 00:32:07,425 --> 00:32:09,719 I advise more patience. 390 00:32:11,679 --> 00:32:14,307 There's no guarantee that the siege is gonna be successful. 391 00:32:14,390 --> 00:32:18,311 The Ottomans don't like long, drawn-out campaigns. 392 00:32:18,394 --> 00:32:20,021 They like quick warfare 393 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 where they can come in, smash the enemy, and move on. 394 00:32:24,776 --> 00:32:27,070 - Zaganos Pasha? - The men are ready. 395 00:32:27,737 --> 00:32:29,364 You only need to give the order. 396 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Tell the men to rest tonight. 397 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 And be ready to fight. 398 00:32:38,247 --> 00:32:40,249 Tomorrow we take the city. 399 00:32:47,715 --> 00:32:50,259 He's going all in with this particular conquest. 400 00:32:57,433 --> 00:33:01,020 Day 13 of the siege dawns at the Ottoman camp. 401 00:33:05,692 --> 00:33:08,903 Mehmed and his generals survey the Romans' defenses 402 00:33:09,404 --> 00:33:12,573 and finalize plans for their infantry assault. 403 00:33:13,574 --> 00:33:16,494 The attack will take place under the cover of night. 404 00:33:17,495 --> 00:33:19,372 Mehmed II always stood firm. 405 00:33:19,455 --> 00:33:22,417 and actually said he would sacrifice his life, 406 00:33:23,042 --> 00:33:25,878 uh... if needed, but he will take that city. 407 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 And if we know one thing about Mehmed, 408 00:33:28,631 --> 00:33:30,967 he's obviously a very stubborn man, 409 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 an eventful figure, 410 00:33:33,511 --> 00:33:35,346 and a strong-minded, intelligent guy. 411 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 Tonight... 412 00:33:46,941 --> 00:33:48,693 we will take the Red Apple. 413 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 We are Ghazi, 414 00:33:52,739 --> 00:33:55,450 holy warriors and the heirs of Osman. 415 00:33:56,951 --> 00:34:00,413 Our ancestors fought and died at this wall. 416 00:34:01,998 --> 00:34:05,293 But now, we are united 417 00:34:05,376 --> 00:34:07,420 in avenging their deaths! 418 00:34:08,254 --> 00:34:09,505 By all accounts, 419 00:34:09,589 --> 00:34:11,591 he seems to have been a fantastic orator. 420 00:34:12,175 --> 00:34:13,509 As a commander, 421 00:34:13,593 --> 00:34:16,679 Mehmed, number one, understood his own people. 422 00:34:17,305 --> 00:34:19,557 Number two, understood the enemy. 423 00:34:20,808 --> 00:34:22,769 And behaved accordingly. 424 00:34:23,186 --> 00:34:26,355 If... his soldiers wavered, 425 00:34:27,065 --> 00:34:30,359 he invented ways to encourage them. 426 00:34:32,403 --> 00:34:36,574 The time of the infidels and the Romans has passed! 427 00:34:36,657 --> 00:34:38,201 A new age is coming, 428 00:34:38,618 --> 00:34:40,536 and it begins tonight! 429 00:34:41,162 --> 00:34:42,622 Allahu akbar! 430 00:34:42,705 --> 00:34:44,540 Allahu akbar! 431 00:34:44,624 --> 00:34:47,710 Allahu akbar! 432 00:34:47,794 --> 00:34:51,297 Allahu akbar! 433 00:34:51,380 --> 00:34:53,716 Allahu akbar! 434 00:35:17,865 --> 00:35:19,492 We can surrender now. 435 00:35:20,284 --> 00:35:21,744 The sultan will show mercy. 436 00:35:22,537 --> 00:35:25,164 Don't ask me to be the last emperor of Constantinople. 437 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 A dead emperor will do no good to anyone. 438 00:35:27,792 --> 00:35:31,212 Alive, we can come back and reclaim the city with a real army, 439 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 not a band of Italian mercenaries. 440 00:35:34,674 --> 00:35:36,300 The noblemen will be with you. 441 00:35:44,350 --> 00:35:47,353 Let's pray the Virgin Mother is looking over us. 442 00:36:06,080 --> 00:36:09,167 The Ottomans worked on warfare on many levels, 443 00:36:09,250 --> 00:36:11,669 and certainly on the psychological level. 444 00:36:11,752 --> 00:36:16,632 They brought skills of intimidation to sieges. 445 00:36:26,058 --> 00:36:28,144 They would light fires 446 00:36:28,227 --> 00:36:31,814 along the front line, so you'd be looking at a ring of fire. 447 00:36:32,356 --> 00:36:35,526 They also had military bands... 448 00:36:37,528 --> 00:36:39,363 The wall of sound, you know, 449 00:36:39,447 --> 00:36:41,991 the extraordinary wall of sound that they created. 450 00:36:50,166 --> 00:36:51,584 Outnumbered ten to one, 451 00:36:51,667 --> 00:36:54,629 the Italian mercenaries must counter the Ottomans' might 452 00:36:54,712 --> 00:36:56,464 with cunning and strategy. 453 00:36:57,131 --> 00:37:00,760 Giustiniani undoubtedly had great skill 454 00:37:00,843 --> 00:37:02,803 in the art of defending cities. 455 00:37:02,887 --> 00:37:04,305 He was an expert. 456 00:37:04,388 --> 00:37:07,850 He was extremely brave, and he was untiring. 457 00:37:07,934 --> 00:37:13,022 And he brought a great deal of confidence to the defense. 458 00:37:14,857 --> 00:37:16,943 We will meet them in the moat. 459 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 That is our front line. 460 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 One of the key issues in, uh, siege warfare 461 00:37:22,448 --> 00:37:25,368 is getting across the ditch, the moat, which is quite deep. 462 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 And a great deal of work 463 00:37:27,578 --> 00:37:29,618 will be put in by the attackers to fill up the moat. 464 00:37:30,665 --> 00:37:32,959 We must not let them reach the walls, 465 00:37:33,542 --> 00:37:35,461 or we don't stand a chance. 466 00:37:35,544 --> 00:37:36,796 Tonight... 467 00:37:37,463 --> 00:37:39,298 we live or die in the moat! 468 00:37:52,979 --> 00:37:56,524 Giustiniani was the iconic figure, undoubtedly, 469 00:37:56,607 --> 00:37:58,567 for the defenders, around whom they rallied. 470 00:37:58,651 --> 00:37:59,986 He was the linchpin. 471 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Constantine gave him control 472 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 of the critical zone, the center of the wall, 473 00:38:08,035 --> 00:38:10,079 and, really, organizing the defense. 474 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 Fire! 475 00:38:25,052 --> 00:38:26,220 Take cover! 476 00:38:35,146 --> 00:38:38,399 The Ottoman assault is led by Mehmed's elite troops, 477 00:38:38,482 --> 00:38:39,859 the Janissaries. 478 00:38:40,276 --> 00:38:43,154 The Janissaries were the most capable force 479 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 in the Balkans at the time. 480 00:38:45,656 --> 00:38:48,534 They were all well-equipped, well-armored. 481 00:38:48,617 --> 00:38:50,494 Different tactics, though. 482 00:38:51,871 --> 00:38:53,247 Attack! 483 00:38:55,708 --> 00:38:58,753 The Janissaries wear lighter chain mail armor 484 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 and rely on speed and precision. 485 00:39:02,048 --> 00:39:05,134 The Italians fight in thicker plate armor 486 00:39:05,217 --> 00:39:06,594 and wield broadswords. 487 00:39:30,034 --> 00:39:32,953 The Janissaries were all about javelins and archery. 488 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 You can't do that with a siege. You have to take a few hits. 489 00:39:37,166 --> 00:39:40,711 And this doesn't necessarily suit the Ottoman vision of warfare. 490 00:39:48,969 --> 00:39:52,014 In this human wave of death and destruction, 491 00:39:52,098 --> 00:39:54,683 hundreds of Ottoman soldiers are killed. 492 00:39:57,436 --> 00:40:00,856 The Turks come in, and Giustiniani fights them off 493 00:40:02,358 --> 00:40:05,986 and if you believe the Roman sources, they didn't lose a single soldier. 494 00:40:35,015 --> 00:40:37,351 Giustiniani and the Roman defenders 495 00:40:37,435 --> 00:40:40,563 have turned back the Ottoman attack yet again. 496 00:40:41,522 --> 00:40:44,275 The defeat is devastating for Mehmed. 497 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 With each passing day, 498 00:40:46,569 --> 00:40:49,989 the odds of taking Constantinople grow longer. 499 00:40:50,948 --> 00:40:52,908 When Mehmed launches his siege, 500 00:40:52,992 --> 00:40:55,619 he has to be quick, for three reasons. 501 00:40:55,995 --> 00:40:59,540 One, he has to be quick in order to finish the city off 502 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 without losing tens of thousands of men. 503 00:41:02,501 --> 00:41:05,087 Second is that there was opposition in the military, 504 00:41:05,171 --> 00:41:08,215 led by Candarli Halil Pasha, the grand vizier, 505 00:41:08,966 --> 00:41:11,177 who didn't want the siege to continue. 506 00:41:11,260 --> 00:41:12,511 And the third is, 507 00:41:12,595 --> 00:41:14,263 if the siege took too long, 508 00:41:14,346 --> 00:41:18,434 that there was gonna be reinforcements coming from the West. 509 00:41:27,026 --> 00:41:30,446 The walls of the ancient city hold for another day... 510 00:41:31,697 --> 00:41:35,451 and Giovanni Giustiniani Longo proves himself 511 00:41:35,534 --> 00:41:39,747 the one indispensable man in the defense of Constantinople. 512 00:41:39,830 --> 00:41:42,416 Yah! 513 00:41:42,500 --> 00:41:44,126 Yah! 514 00:41:45,044 --> 00:41:46,378 Yah! 515 00:41:58,349 --> 00:42:01,685 Sultan. A message from the Aegean Islands. 516 00:42:03,812 --> 00:42:04,813 Read it. 517 00:42:10,986 --> 00:42:13,781 A Genoese fleet was seen in the Dardanelles 518 00:42:13,864 --> 00:42:17,034 heading north towards Constantinople with soldiers and supplies. 519 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Leave me. 1 00:00:43,793 --> 00:00:46,296 Sultana Mara, the sultan has arrived. 2 00:00:47,922 --> 00:00:48,922 Here? 3 00:00:49,924 --> 00:00:51,468 Uh... um, 4 00:00:53,094 --> 00:00:55,013 um... I mean... no, I... 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,348 He waits in the Assembly Room. 6 00:01:01,394 --> 00:01:05,398 Tell the sultan I'll join him as swiftly as my feet will carry me. 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Thank you, Sultana. 8 00:01:10,403 --> 00:01:13,531 Mara Brankovic is one of the chief 9 00:01:14,157 --> 00:01:16,868 personalities of the 15th century. 10 00:01:16,951 --> 00:01:20,038 Mehmed had the utmost respect for her, 11 00:01:21,039 --> 00:01:22,332 she was crucial. 12 00:01:22,415 --> 00:01:24,751 She was related to everybody, 13 00:01:24,834 --> 00:01:26,628 the royal family of, 14 00:01:26,711 --> 00:01:28,296 uh, Constantinople, uh, 15 00:01:28,379 --> 00:01:29,964 the ruling family of Serbia, 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,092 and all her contacts in the West. 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,719 She was the link between the Slavic world, 18 00:01:35,178 --> 00:01:37,597 the Greek world, the Ottoman world, 19 00:01:37,680 --> 00:01:39,307 and the Western world. 20 00:01:39,849 --> 00:01:40,849 Mehmed... 21 00:01:42,268 --> 00:01:43,937 how I've longed to see you! 22 00:01:44,062 --> 00:01:45,355 Mother Mara. 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 What is it? 24 00:01:59,494 --> 00:02:03,248 When I came here as a small child, you treated me as your own. 25 00:02:05,625 --> 00:02:06,918 Kind words, 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,713 before... something darker? 27 00:02:13,007 --> 00:02:14,551 I'm releasing you from the harem. 28 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 Now that my father is gone, I owe you your freedom. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 You wish me gone? 30 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 Of course not, 31 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 but it's time for you to return to Serbia and your family. 32 00:02:24,269 --> 00:02:27,814 I've arranged a unit of Janissaries to escort you home at week's end. 33 00:02:27,897 --> 00:02:29,190 You can't do this! 34 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 My family's here! 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 My place is here, 36 00:02:35,864 --> 00:02:36,906 serving you. 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 You will serve me, in the Balkans. 38 00:02:40,869 --> 00:02:42,120 I need you, Mother Mara. 39 00:02:42,495 --> 00:02:44,289 Who else can I trust without doubt? 40 00:02:44,372 --> 00:02:48,668 Despite having the options to retire into obscurity after Murad's death, 41 00:02:48,751 --> 00:02:53,256 Mara Brankovic becomes a very important advisor in Mehmed's court. 42 00:02:53,339 --> 00:02:58,011 You will be my voice and my ears in the West as the hour draws near. 43 00:02:59,721 --> 00:03:00,889 Constantinople? 44 00:03:02,640 --> 00:03:04,392 - So soon? - It has to be. 45 00:03:05,059 --> 00:03:07,061 If I fail, I lose my throne, 46 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 and maybe my life. 47 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 But with it, Mother Mara, 48 00:03:11,649 --> 00:03:13,568 I will become the new Caesar. 49 00:03:21,284 --> 00:03:22,869 Then please, 50 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 before I leave, take my counsel... 51 00:03:30,001 --> 00:03:31,836 Study the failures of your father, 52 00:03:33,421 --> 00:03:35,423 and those that came before him. 53 00:03:36,382 --> 00:03:38,968 Their defeats will inform your triumph 54 00:03:39,385 --> 00:03:42,138 at the gates of Constantinople. 55 00:03:51,189 --> 00:03:54,817 Every empire has a beginning forged of blood, 56 00:03:54,901 --> 00:03:57,695 steel, fortune and conquest. 57 00:03:57,779 --> 00:04:01,741 In 1453, Roman Emperor Constantine XI, 58 00:04:02,200 --> 00:04:04,494 and Ottoman Sultan Mehmed II, 59 00:04:04,577 --> 00:04:07,247 wage an epic battle for Constantinople. 60 00:04:08,331 --> 00:04:11,417 Twenty three Armies have tried to take the legendary city, 61 00:04:11,501 --> 00:04:13,002 all have failed. 62 00:04:13,378 --> 00:04:14,754 Out of the carnage, 63 00:04:14,837 --> 00:04:16,589 one ruler will emerge victorious 64 00:04:16,673 --> 00:04:19,092 and change the course of history 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,052 for the next 300 years. 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 For one empire to rise... 67 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 another must fall. 68 00:04:54,252 --> 00:04:57,463 For two weeks, Ottoman Sultan Mehmed II 69 00:04:57,547 --> 00:05:01,259 bombards Constantinople with the largest artillery attack 70 00:05:01,342 --> 00:05:02,844 the world has ever seen. 71 00:05:09,309 --> 00:05:11,936 Mehmed sends his elite troops into the teeth 72 00:05:12,020 --> 00:05:13,980 of Emperor Constantine's defenses, 73 00:05:14,439 --> 00:05:16,649 along the city's ancient stone walls. 74 00:05:19,652 --> 00:05:22,822 The defenders, led by Italian soldier-of-fortune, 75 00:05:22,905 --> 00:05:24,574 Giovanni Giustiniani, 76 00:05:25,491 --> 00:05:27,577 repel every attack. 77 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 Mmm-argh! 78 00:05:28,953 --> 00:05:30,330 Mmm-argh! 79 00:05:34,459 --> 00:05:36,544 The walls are still standing, 80 00:05:38,338 --> 00:05:42,508 but the battle for Constantinople is being fought on multiple fronts. 81 00:05:44,302 --> 00:05:46,888 If we think about the geography of Constantinople, 82 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 water surrounds it on pretty much all its sides. 83 00:05:49,724 --> 00:05:51,809 And so, there needs to be a force on water 84 00:05:51,893 --> 00:05:55,146 to take control of the city's, um, surroundings... 85 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 And that front is really, really worrying, 86 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 and potentially catastrophic for the course of the siege. 87 00:06:02,820 --> 00:06:06,074 Constantinople is considered the best defended city 88 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 in the medieval world. 89 00:06:08,368 --> 00:06:10,328 But there is a chink in its armor. 90 00:06:10,578 --> 00:06:14,832 The weaker, poorly defended seaward walls along the Golden Horn. 91 00:06:15,416 --> 00:06:17,710 An inlet on the city's Northeastern side. 92 00:06:19,545 --> 00:06:22,507 The entrance to the Golden Horn has one protector... 93 00:06:23,132 --> 00:06:26,594 a massive, half mile long cast-iron chain. 94 00:06:26,719 --> 00:06:28,763 The Turks have this massive navy, 95 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 but they can't get into the Golden Horn 96 00:06:30,556 --> 00:06:34,310 because there's this great chain stretching from the Acropolis, 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,646 all the way to the Genovese colony, 98 00:06:36,729 --> 00:06:37,814 the tower of Galata. 99 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 So, if an enemy ship comes, 100 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 they used to stretch the chain, 101 00:06:42,985 --> 00:06:45,405 so this chain will impede their entrance, 102 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 and the navy behind that will fire the ships 103 00:06:48,408 --> 00:06:49,700 because they can't move. 104 00:06:49,784 --> 00:06:54,038 If a friendly ship comes then they will lower the chain so that they could enter. 105 00:06:55,081 --> 00:06:57,041 The Roman Navy is small, 106 00:06:57,125 --> 00:06:58,459 less than 30 ships, 107 00:06:58,751 --> 00:07:01,921 but safe inside the harbor of the Golden Horn. 108 00:07:05,508 --> 00:07:08,136 Mehmed has studied the 23 failed sieges. 109 00:07:08,636 --> 00:07:10,680 Without control of the sea lanes, 110 00:07:10,763 --> 00:07:12,557 victory is virtually impossible. 111 00:07:14,100 --> 00:07:18,563 His new 126-ship navy has been probing the Roman defenses 112 00:07:18,646 --> 00:07:20,273 of the Golden Horn for weeks. 113 00:07:21,899 --> 00:07:23,961 The Ottomans kind of had this bad reputation 114 00:07:23,985 --> 00:07:25,445 for not being very seafaring. 115 00:07:25,528 --> 00:07:29,073 There was always this idea that, um, the Ottomans are very much land based, 116 00:07:29,157 --> 00:07:30,741 and naval stuff was for the Greeks. 117 00:07:30,825 --> 00:07:34,579 Whereas actually, Mehmed invests heavily in a navy, 118 00:07:34,662 --> 00:07:38,291 not least because there's also the risk the Byzantines might be helped 119 00:07:38,374 --> 00:07:41,252 by naval forces coming from the Italian states. 120 00:07:41,878 --> 00:07:45,423 So, there's this naval aspect to the siege that's often forgotten. 121 00:07:52,221 --> 00:07:55,808 In mid-April, the Ottomans receive word of Genoese warships 122 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 approaching from the Mediterranean in the West. 123 00:07:59,145 --> 00:08:01,063 They will be here in three days. 124 00:08:01,147 --> 00:08:03,524 Two, if the winds are favorable. 125 00:08:09,864 --> 00:08:12,325 Just the first of many Christian fleets, I fear. 126 00:08:12,408 --> 00:08:14,535 Last night's attack was a disaster. 127 00:08:14,869 --> 00:08:17,663 The Romans and their Italian mercenaries are laughing at us. 128 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 They were lucky, Sultan. 129 00:08:22,376 --> 00:08:23,711 Baltaoglu Pasha, 130 00:08:24,003 --> 00:08:26,255 I cannot afford another embarrassment like that. 131 00:08:26,339 --> 00:08:29,217 I have put under your command the largest fleet in our history. 132 00:08:29,675 --> 00:08:33,346 The Genoese ships must not reach the city under any circumstance, Admiral. 133 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 I promise you, Sultan, 134 00:08:34,972 --> 00:08:37,433 we will send the Genoese to the bottom of the sea. 135 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 The scorpion fish will... pick their bones clean. 136 00:08:43,189 --> 00:08:45,233 I have no doubt you will be victorious. 137 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 But, should you fail, 138 00:08:48,861 --> 00:08:51,030 I'll feed you to the scorpion fish. 139 00:09:03,626 --> 00:09:06,879 The Genoese Navy is among the most feared in the world. 140 00:09:08,839 --> 00:09:12,009 The man tasked with stopping them is Mehmed's top admiral, 141 00:09:12,552 --> 00:09:14,178 Baltaoglu Suleyman. 142 00:09:15,805 --> 00:09:18,683 Baltaoglu, nicknamed "Son of a Battle Axe," 143 00:09:18,766 --> 00:09:21,644 has built a reputation as a fearless warrior 144 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 during his years in the elite Janissary corps. 145 00:09:27,817 --> 00:09:32,238 His orders are to stop the Genoese from reaching Constantinople at all costs. 146 00:09:33,823 --> 00:09:36,784 But he'll be battling more than the Italian warships. 147 00:09:37,410 --> 00:09:41,789 The Sea of Marmara is renowned for its treacherous winds and currents. 148 00:09:46,836 --> 00:09:49,964 Baltaoglu anxiously awaits the enemy ships. 149 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 The Genoese fleet has been sent by the pope. 150 00:09:58,306 --> 00:10:00,558 An answer to Emperor Constantine's prayers, 151 00:10:01,309 --> 00:10:03,936 and critical to his defense of the city. 152 00:10:05,813 --> 00:10:09,150 The warships enter the Sea of Marmara on April the 20th, 153 00:10:09,859 --> 00:10:13,487 putting them on a collision course with the Ottoman naval blockade. 154 00:10:21,954 --> 00:10:24,832 Four Christian ships appear on the horizon. 155 00:10:25,416 --> 00:10:27,668 Three ships bring supplies from the pope, 156 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 archers and men, 157 00:10:29,712 --> 00:10:32,381 and then one ship bringing much needed food. 158 00:10:37,136 --> 00:10:39,096 In God's grace, I said they would come. 159 00:10:39,305 --> 00:10:41,724 In God's grace, they are not here... yet. 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 They are Genoese, Lord Loukas. 161 00:10:45,186 --> 00:10:47,104 Sit down and enjoy the show. 162 00:10:50,232 --> 00:10:52,360 So the four ships are sailing, 163 00:10:52,443 --> 00:10:56,238 and the Turkish admiral gets his ships into position. 164 00:11:05,539 --> 00:11:06,539 Hmm... 165 00:11:07,625 --> 00:11:08,751 just four? 166 00:11:10,753 --> 00:11:12,171 Surely there are more. 167 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 This will be over by dinner. 168 00:11:16,425 --> 00:11:18,552 On the land wall side of the city, 169 00:11:18,636 --> 00:11:22,973 the stalemate between the Roman defenders and the Ottoman Army continues. 170 00:11:24,725 --> 00:11:27,144 Mehmed's land forces open another front 171 00:11:27,228 --> 00:11:30,690 against Constantinople's seemingly impenetrable walls. 172 00:11:31,482 --> 00:11:33,234 If they can't break through them... 173 00:11:35,027 --> 00:11:36,612 they will go under them. 174 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Come on, 175 00:11:37,863 --> 00:11:39,240 you lazy bastards, 176 00:11:39,573 --> 00:11:40,573 dig! 177 00:11:40,741 --> 00:11:42,576 Mehmed's mining operation 178 00:11:42,660 --> 00:11:45,788 is led by hundreds of Serbian silver miners. 179 00:11:46,747 --> 00:11:49,101 Mehmed had sappers, as they called them back then, 180 00:11:49,125 --> 00:11:51,085 miners, who were from Serbia, 181 00:11:51,502 --> 00:11:53,879 who dug tunnels under the walls, 182 00:11:53,963 --> 00:11:56,340 to weaken the walls, so they could fall down. 183 00:11:56,882 --> 00:11:59,427 The Ottomans were digging tunnels 184 00:11:59,677 --> 00:12:03,723 underneath the walls to undermine, what's where the word comes from, 185 00:12:03,806 --> 00:12:06,892 the walls of the city by then setting off some gunpowder, 186 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 causing them to collapse. 187 00:12:08,394 --> 00:12:11,939 Or setting a fire underneath, and then that would have the same effect, 188 00:12:12,022 --> 00:12:13,941 therefore causing the walls to fall down. 189 00:12:25,619 --> 00:12:28,080 But Emperor Constantine and the Romans 190 00:12:28,164 --> 00:12:30,040 have an answer to the miners. 191 00:12:31,751 --> 00:12:33,002 John Grant. 192 00:12:33,085 --> 00:12:37,047 A Scottish soldier with a very particular skill set. 193 00:12:37,548 --> 00:12:40,009 John Grant is this interesting figure, 194 00:12:40,092 --> 00:12:42,762 and pretty much for all of history, 195 00:12:42,845 --> 00:12:46,891 you will find a random British person involved in pretty much every war. 196 00:12:46,974 --> 00:12:47,975 And it's always, 197 00:12:48,058 --> 00:12:49,727 well, more often than not, Scots. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,979 Because they just, for some reason, 199 00:12:52,062 --> 00:12:54,064 have that martial gene, I don't know. 200 00:12:55,065 --> 00:12:58,194 Grant has this reputation as being an engineer, 201 00:12:58,277 --> 00:13:02,656 and his skills are called into use during the siege from the Byzantine side, 202 00:13:02,740 --> 00:13:04,825 because of the use of mines. 203 00:13:05,576 --> 00:13:09,079 In order to stop this, you have the counter-mining process. 204 00:13:09,163 --> 00:13:11,475 So you have another bunch of guys digging under the ground, 205 00:13:11,499 --> 00:13:15,002 trying to listen out for the first bunch of guys digging around. 206 00:13:18,047 --> 00:13:20,424 Grant had a very simple strategy. 207 00:13:21,050 --> 00:13:23,427 He put barrels with water, 208 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 and he observed the waves on the water, 209 00:13:27,765 --> 00:13:29,809 and he was able to locate those mines. 210 00:13:45,658 --> 00:13:47,076 Lads, you're on! 211 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 Over a period of days and weeks, 212 00:13:56,502 --> 00:14:01,173 the Serbian miners clandestinely tunnel from the Ottoman trenches 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 to the city walls. 214 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Quick! 215 00:14:05,177 --> 00:14:07,847 If they reach these walls, they'll come crashing down 216 00:14:07,930 --> 00:14:12,268 and these big filthy Turk bastards will have our balls for breakfast! 217 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Ahh! 218 00:14:34,081 --> 00:14:35,958 Baltaoglu and the Ottoman Navy 219 00:14:36,041 --> 00:14:39,044 are all that stands between the Genoese fleet 220 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 and safe harbor in the Golden Horn. 221 00:14:45,384 --> 00:14:49,013 But first, they must stop the bigger and faster sailing ships. 222 00:14:54,101 --> 00:14:56,228 The Ottoman sailors pick up the pace, 223 00:14:56,312 --> 00:15:00,107 bringing their archers within firing distance of the Genoese sails. 224 00:15:07,031 --> 00:15:09,825 The dying winds slow the Genoese warships. 225 00:15:12,953 --> 00:15:15,915 They are now sitting ducks for the approaching Ottomans. 226 00:15:18,000 --> 00:15:19,335 Pull! 227 00:15:19,418 --> 00:15:20,794 Pull! 228 00:15:21,128 --> 00:15:22,212 Pull! 229 00:15:22,296 --> 00:15:23,881 Pull! 230 00:15:24,298 --> 00:15:25,966 Prepare the archers! 231 00:15:30,512 --> 00:15:31,512 Ready! 232 00:15:32,389 --> 00:15:33,849 Fire! 233 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Take cover! 234 00:15:59,249 --> 00:16:00,417 Put out the fires! 235 00:16:01,377 --> 00:16:02,753 Put out the fires! 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,599 Yeah! 237 00:16:35,411 --> 00:16:36,411 Ready? 238 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Aim for the sails! 239 00:16:38,414 --> 00:16:39,999 Fire! 240 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 They will never survive this. 241 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 Don't despair yet. 242 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 We just need the winds to pick up. 243 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 Go on! Go on! 244 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 Go on! 245 00:17:07,609 --> 00:17:09,361 Come on, boys, come on! 246 00:17:09,695 --> 00:17:12,614 - Pull! - Put your backs into it! 247 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 They're slowing down! 248 00:17:20,873 --> 00:17:22,249 Help! 249 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 Pull! 250 00:17:29,048 --> 00:17:32,217 With no wind, the galleons sails go limp, 251 00:17:32,301 --> 00:17:36,430 allowing the smaller oared boats of the Ottomans to close the gap. 252 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 Finish them, Baltaoglu. 253 00:17:47,524 --> 00:17:50,527 Outside the Western walls of Constantinople, 254 00:17:50,611 --> 00:17:53,906 the Serbian miners continue tunneling towards the city. 255 00:17:56,533 --> 00:17:58,035 We're close, boys! 256 00:17:58,243 --> 00:17:59,453 I smell a rat! 257 00:18:10,339 --> 00:18:11,882 Hello, you wee shite! 258 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 Go! 259 00:18:13,759 --> 00:18:15,219 Light 'em up, lads! 260 00:18:34,613 --> 00:18:38,283 John Grant torches the tunnels with Greek Fire, 261 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 an ancient version of napalm 262 00:18:40,744 --> 00:18:44,623 that adheres to whatever it touches and burns for hours. 263 00:18:52,172 --> 00:18:54,716 Dozens of Mehmed's miners are killed, 264 00:18:54,800 --> 00:18:58,679 and the walls of Constantinople remain standing. 265 00:19:02,015 --> 00:19:05,477 In the Sea of Marmara, the winds have died completely. 266 00:19:07,855 --> 00:19:10,649 Time is running out on the stranded Genoese fleet, 267 00:19:10,732 --> 00:19:13,193 as the Ottoman warships close in. 268 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 They are coming! 269 00:19:15,529 --> 00:19:17,197 Lash the ships together! 270 00:19:20,951 --> 00:19:23,412 The Christians eventually tie themselves together, 271 00:19:23,495 --> 00:19:25,622 and make kind of this floating castle, 272 00:19:25,706 --> 00:19:27,457 and it looks like a sitting duck. 273 00:19:28,292 --> 00:19:31,336 But the Christian ships have an advantage that they are higher, 274 00:19:31,420 --> 00:19:33,881 they can fire down on the Ottoman ships. 275 00:19:37,634 --> 00:19:39,386 Prepare to board! 276 00:19:39,970 --> 00:19:41,180 Yah! 277 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Argh! 278 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 Kill them all! 279 00:20:05,162 --> 00:20:07,080 The Ottomans had these, what's called Hadirika, 280 00:20:07,164 --> 00:20:08,665 they are ordinary boats. 281 00:20:08,749 --> 00:20:11,585 Whereas the Europeans had the galleons already. 282 00:20:11,919 --> 00:20:15,923 So, when a Hadirika comes next to a galleon, you have to climb to it. 283 00:20:16,006 --> 00:20:19,718 It's much easier for them to kill you, than it is for you to kill them. 284 00:20:39,613 --> 00:20:40,656 Go! 285 00:20:41,156 --> 00:20:42,282 Go! 286 00:20:42,866 --> 00:20:43,867 Go! 287 00:20:47,037 --> 00:20:49,706 Sink them, Baltaoglu, do it now! 288 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 Come on. 289 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Go! 290 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Move! 291 00:21:28,537 --> 00:21:29,955 Amidst the chaos, 292 00:21:30,038 --> 00:21:31,915 Baltaoglu is gravely wounded. 293 00:21:36,962 --> 00:21:40,257 The fickle winds of the Marmara intervene once again... 294 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 No. 295 00:21:43,760 --> 00:21:46,096 ...filling the sails of the Genoese ships. 296 00:21:49,308 --> 00:21:52,519 It is now a last desperate sprint to the Golden Horn. 297 00:21:55,355 --> 00:21:57,983 With many of his men dead or wounded, 298 00:21:58,066 --> 00:22:02,654 Baltaoglu falls further and further behind the fleeing Genoese fleet. 299 00:22:04,531 --> 00:22:05,782 Quickly, men! 300 00:22:05,866 --> 00:22:08,368 Before they make it to the Golden Horn! 301 00:22:29,264 --> 00:22:31,516 Both sides give as good as they get, 302 00:22:31,600 --> 00:22:35,103 but eventually these four ships managed to make it all the way to the chain, 303 00:22:35,187 --> 00:22:37,356 the chain is lowered and they get through. 304 00:22:37,439 --> 00:22:41,485 Uh, and it's really a morale booster for the besieged people. 305 00:22:47,157 --> 00:22:48,992 What a glorious day! 306 00:22:50,452 --> 00:22:52,287 God has smiled upon us! 307 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Bring me Baltaoglu. 308 00:23:07,803 --> 00:23:11,181 A hundred and forty piece Ottoman Navy 309 00:23:11,264 --> 00:23:14,309 could not stop just four Genoese vessels, 310 00:23:14,393 --> 00:23:17,437 only three of which were military. 311 00:23:17,896 --> 00:23:21,650 And Mehmed was beside himself, he was so upset, rightly so. 312 00:23:26,279 --> 00:23:28,198 The Holy Spirit has saved us today. 313 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Hooray! 314 00:23:30,492 --> 00:23:32,327 As long as the Spirit is here, 315 00:23:32,411 --> 00:23:33,620 the walls will hold! 316 00:23:33,703 --> 00:23:34,913 Hooray! 317 00:23:40,710 --> 00:23:41,711 Sultan! 318 00:23:41,795 --> 00:23:43,547 We brought Suleyman Pasha. 319 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 Perhaps the Ottomans will finally learn their place. 320 00:23:46,216 --> 00:23:47,050 Yeah! 321 00:23:47,134 --> 00:23:51,430 Perhaps, but the sultan is proud and has lost much in both men and pride. 322 00:23:51,513 --> 00:23:53,598 He will want something for his pains. 323 00:23:54,099 --> 00:23:56,893 Then let him kneel before the emperor, and beg for it! 324 00:23:56,977 --> 00:23:57,977 Yeah! 325 00:23:59,104 --> 00:24:02,774 Still it would be prudent to remember the temperament of the man. 326 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 If we helped him save face... 327 00:24:07,404 --> 00:24:09,281 offer some sort of truce? 328 00:24:09,364 --> 00:24:11,199 - A truce? - God is only truce! 329 00:24:16,705 --> 00:24:17,705 Sultan! 330 00:24:27,340 --> 00:24:29,301 Take it to him yourself, Lord Loukas, 331 00:24:29,384 --> 00:24:30,677 if you like him so much. 332 00:24:32,929 --> 00:24:35,432 Have faith, Loukas, God has spoken. 333 00:24:35,974 --> 00:24:38,977 Mehmed will lead his dogs home with their tail between their legs! 334 00:24:39,060 --> 00:24:40,270 Yeah! 335 00:24:52,407 --> 00:24:54,075 I'll behead you right here. 336 00:24:55,118 --> 00:24:56,328 Tell me why not? 337 00:25:01,166 --> 00:25:02,584 I have failed you, Sultan. 338 00:25:04,169 --> 00:25:05,295 Forgive me. 339 00:25:06,379 --> 00:25:08,006 You made a fool of me. 340 00:25:10,509 --> 00:25:11,676 You're a coward! 341 00:25:13,220 --> 00:25:14,930 Say what you will, Sultan, 342 00:25:15,805 --> 00:25:17,390 but I am no coward. 343 00:25:18,266 --> 00:25:20,477 I would have gladly died on my ship, 344 00:25:20,936 --> 00:25:23,146 and I will gladly die here by your sword. 345 00:25:24,814 --> 00:25:25,941 Any fault is mine. 346 00:25:26,983 --> 00:25:28,360 Punish me, Sultan, 347 00:25:29,444 --> 00:25:30,654 but forgive my men. 348 00:25:32,405 --> 00:25:34,324 We fought till we could fight no more. 349 00:25:34,407 --> 00:25:36,660 - Argh! - Show him mercy, Sultan! 350 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 This is an honorable man who has proven himself a loyal soldier 351 00:25:42,249 --> 00:25:43,542 in countless battles. 352 00:25:45,085 --> 00:25:46,670 He has lost an eye for you. 353 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 Mehmed was used to making examples of people. 354 00:25:50,340 --> 00:25:52,050 The Admiral, Baltaoglu, 355 00:25:52,133 --> 00:25:54,678 failed to win a sea battle just off the walls, 356 00:25:55,178 --> 00:25:58,306 and Mehmed had him 357 00:25:58,390 --> 00:26:00,350 singled out in front of the whole army, 358 00:26:00,684 --> 00:26:03,937 and he was, uh, going to be executed. 359 00:26:04,354 --> 00:26:07,732 This kind of concentrated the minds of everybody else, 360 00:26:07,816 --> 00:26:09,568 that you could not fail, 361 00:26:09,651 --> 00:26:11,611 and the sultan was watching you. 362 00:26:13,405 --> 00:26:14,406 Sultan! 363 00:26:15,740 --> 00:26:17,284 Have mercy for your commander. 364 00:26:19,327 --> 00:26:23,123 I fought with Suleyman Pasha in Bulgaria, he is a good man. 365 00:26:23,206 --> 00:26:25,125 I will sacrifice my life for his. 366 00:26:27,460 --> 00:26:28,670 And mine! 367 00:26:29,754 --> 00:26:31,298 He fought like a true warrior. 368 00:26:31,381 --> 00:26:34,092 You dare challenge your supreme leader? 369 00:26:34,175 --> 00:26:36,303 I should have you all impaled! 370 00:26:51,026 --> 00:26:52,652 Mercy is noble, Sultan. 371 00:26:54,613 --> 00:26:55,947 Mercy is noble. 372 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 Give him 100 lashings. 373 00:27:03,580 --> 00:27:05,123 You are merciful, Sultan. 374 00:27:27,228 --> 00:27:28,521 How bad is he? 375 00:27:32,108 --> 00:27:33,234 Lady Therma? 376 00:27:36,738 --> 00:27:39,866 I only hope we can give them a decent burial. 377 00:27:44,663 --> 00:27:45,955 Your bandage is filthy. 378 00:27:47,540 --> 00:27:49,376 I've been a little preoccupied. 379 00:27:50,293 --> 00:27:53,254 Let me clean the wound, before it festers. 380 00:28:01,971 --> 00:28:03,306 This might be painful. 381 00:28:04,391 --> 00:28:05,558 I can take it. 382 00:28:32,919 --> 00:28:35,797 Mara, news from Constantinople. 383 00:28:48,309 --> 00:28:51,980 Word of Mehmed's setback outside the walls of Constantinople 384 00:28:52,063 --> 00:28:53,481 reaches the Balkans. 385 00:28:55,608 --> 00:28:56,818 What is it, sister? 386 00:28:57,986 --> 00:29:01,614 His stepmother, Mara, now lives in the palace of her father, 387 00:29:01,698 --> 00:29:04,367 the Serbian ruler Durad Brankovic, 388 00:29:04,451 --> 00:29:07,454 who has a fragile peace treaty with the Ottomans. 389 00:29:08,872 --> 00:29:11,249 Lord, we can send an army now. 390 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 The Ottomans are bogged down outside Constantinople. 391 00:29:14,627 --> 00:29:16,838 The Wallachians would be with us as well. 392 00:29:17,088 --> 00:29:20,884 The Serbs and Hungarians are longtime rivals of the Ottomans. 393 00:29:21,259 --> 00:29:24,053 The Hungarians launched a crusade against Mehmed 394 00:29:24,137 --> 00:29:26,598 nine years earlier during his first reign. 395 00:29:26,890 --> 00:29:28,683 They remain a constant threat. 396 00:29:29,893 --> 00:29:31,728 What of the Catholics and the pope? 397 00:29:31,811 --> 00:29:33,980 There is word of an army of 40 Italian ships 398 00:29:34,063 --> 00:29:35,482 gathering in the Aegean. 399 00:29:35,690 --> 00:29:37,484 They could reach the city within a month. 400 00:29:39,486 --> 00:29:40,487 This is... 401 00:29:48,787 --> 00:29:49,913 General Stefan. 402 00:29:50,455 --> 00:29:51,915 What is it, daughter? 403 00:29:57,170 --> 00:29:59,172 I wasn't aware you were visiting. 404 00:30:01,341 --> 00:30:03,343 Nothing to be concerned about. 405 00:30:07,180 --> 00:30:10,934 I hear worrying rumors of much bloodshed in Constantinople. 406 00:30:11,726 --> 00:30:15,438 Rumors are always rife, my dear. 407 00:30:18,900 --> 00:30:20,568 Was there something you wanted? 408 00:30:22,487 --> 00:30:24,113 Please, continue. 409 00:30:34,624 --> 00:30:36,084 Get me a messenger now. 410 00:30:36,167 --> 00:30:38,294 He must make haste to Constantinople. 411 00:30:48,972 --> 00:30:51,349 After nearly three weeks of fighting, 412 00:30:51,432 --> 00:30:54,143 the siege of Constantinople is at a crossroads. 413 00:30:55,353 --> 00:31:00,275 Mehmed must decide to withdraw and cut his losses, or change tactics. 414 00:31:01,526 --> 00:31:04,863 A larger question hangs heavy over his camp. 415 00:31:05,280 --> 00:31:08,241 Does he still have the loyalty of his troops? 416 00:31:08,324 --> 00:31:11,077 The morale was low on the Ottoman camp, 417 00:31:11,160 --> 00:31:13,371 propagated by the defeatist elements in the army. 418 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 But it was quite possible if the siege took too long, 419 00:31:16,708 --> 00:31:19,919 there was gonna be reinforcements coming from the West. 420 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Then you would've been doomed. 421 00:31:24,632 --> 00:31:29,095 Taking Constantinople would be near impossible for Alexander, or Caesar. 422 00:31:29,178 --> 00:31:31,097 Near, but not impossible. 423 00:31:31,180 --> 00:31:34,475 With their entire armies mustered at the city walls. 424 00:31:34,642 --> 00:31:36,394 Speaking in hypotheticals. 425 00:31:36,477 --> 00:31:40,189 It won't be hypothetical if we lose the faith of our men. 426 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 Pasha, I can assure you... 427 00:31:42,442 --> 00:31:45,445 What you need right now, is to turn defeat into victory! 428 00:31:48,072 --> 00:31:50,325 Offer terms for a truce to end the siege. 429 00:31:51,117 --> 00:31:54,495 The emperor would be a fool not to embrace it in the circumstances. 430 00:31:56,372 --> 00:31:58,750 You are in a position to demand concessions, 431 00:31:58,833 --> 00:32:00,877 that no other sultan has achieved. 432 00:32:02,170 --> 00:32:04,881 Taxes, increased borders, territory... 433 00:32:04,964 --> 00:32:06,466 But not the city! 434 00:32:07,091 --> 00:32:09,218 It's a clear victory regardless. 435 00:32:09,302 --> 00:32:11,012 - Maybe back in your day... - Enough! 436 00:32:24,359 --> 00:32:26,861 From the Serbian court, for the sultan's eyes only. 437 00:32:36,329 --> 00:32:40,875 My stepmother warns of conspiracy from the Balkan states. 438 00:32:43,962 --> 00:32:45,380 We must act quickly. 439 00:32:46,881 --> 00:32:47,924 I agree. 440 00:32:48,257 --> 00:32:50,218 Mehmed, he's young and headstrong. 441 00:32:50,718 --> 00:32:54,263 He wants to do something that really captures the imagination. 442 00:32:54,889 --> 00:32:57,558 But people like Candarli, they're bureaucrats: 443 00:32:57,642 --> 00:33:00,454 "Let's have more peace talks," "We need to be cautious with our neighbors," 444 00:33:00,478 --> 00:33:02,689 "Let's not jeopardize what we've already got." 445 00:33:02,772 --> 00:33:05,692 Capturing the imagination is all very well, but how much does it cost? 446 00:33:07,568 --> 00:33:10,113 Halil Pasha, I'll consider your suggestion. 447 00:33:10,196 --> 00:33:11,489 That will be all, thank you. 448 00:33:11,572 --> 00:33:12,865 Zagonos Pasha come with me. 449 00:33:12,949 --> 00:33:17,328 Because if Mehmed fails with this idea that he can take the city, 450 00:33:17,912 --> 00:33:19,080 what would happen then? 451 00:33:22,291 --> 00:33:25,128 With rumors of a looming attack from the West, 452 00:33:25,211 --> 00:33:29,716 spies secretly back-channel between the Roman and Ottoman courts. 453 00:33:30,842 --> 00:33:33,011 You grew up playing on the walls, 454 00:33:33,928 --> 00:33:36,097 when the slave master wasn't looking. 455 00:33:36,597 --> 00:33:39,767 So don't tell me you don't know a hidden way out of the city. 456 00:33:39,851 --> 00:33:41,936 But it's too dangerous outside the walls. 457 00:33:42,437 --> 00:33:43,604 Turks are everywhere. 458 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 Have I not paid you well? 459 00:33:46,107 --> 00:33:48,151 Found a placement in the palace? 460 00:33:48,234 --> 00:33:51,279 Let me take your message. No one sees a girl like me. 461 00:33:51,362 --> 00:33:53,072 It's a sensitive matter. 462 00:33:54,824 --> 00:33:56,659 I must tend to it personally. 463 00:34:00,079 --> 00:34:01,079 There is... 464 00:34:02,874 --> 00:34:04,625 there is the old cistern system. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Take me there. 466 00:34:34,781 --> 00:34:37,700 I used to come down here to play when I was alone. 467 00:34:40,495 --> 00:34:42,371 I've never shown it to anyone else. 468 00:34:45,875 --> 00:34:48,127 I chose you well, my dear girl. 469 00:34:49,587 --> 00:34:53,007 You've had courage in your veins for longer than most warriors. 470 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 This way. 471 00:35:02,100 --> 00:35:05,812 The ancient cisterns snaking beneath Constantinople 472 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 provide a covert way outside the city. 473 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 We are a quarter of a mile outside the Ottoman camp. 474 00:35:21,410 --> 00:35:22,411 Okay. 475 00:35:23,871 --> 00:35:25,081 Go back to the city. 476 00:35:25,623 --> 00:35:28,334 If the Ottomans see you they will kill you on the spot. 477 00:35:28,417 --> 00:35:29,836 I can deal with them. 478 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 Go back. 479 00:35:37,135 --> 00:35:38,845 Hey... 480 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 go, child. 481 00:36:23,472 --> 00:36:26,392 Stop! Who are you, and what's your business here? 482 00:36:28,853 --> 00:36:32,064 I'm a Roman nobleman with news that could help your cause. 483 00:36:32,148 --> 00:36:34,317 Then why you kneel down like a slave huh? 484 00:36:41,991 --> 00:36:44,076 If you knew who I was, soldier, 485 00:36:44,535 --> 00:36:46,913 you would speak to me with a little more respect. 486 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 Argh! 487 00:37:02,303 --> 00:37:03,346 Wake up. 488 00:37:05,890 --> 00:37:07,934 Wake up, you old Greek. 489 00:37:20,446 --> 00:37:22,990 Oh, I've died and gone to hell. 490 00:37:24,408 --> 00:37:27,828 I would choose my words wisely, Lord Notaras. 491 00:37:29,538 --> 00:37:32,041 I'm the only reason you are still alive. 492 00:37:45,763 --> 00:37:47,098 Are you here to defect? 493 00:37:48,516 --> 00:37:49,516 Hardly. 494 00:37:50,643 --> 00:37:52,144 I'm here for business. 495 00:37:54,063 --> 00:37:57,775 I'm here... to discuss terms for truce. 496 00:38:06,701 --> 00:38:08,494 By the order of the emperor? 497 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Leave him to me. 498 00:38:14,583 --> 00:38:15,793 Tell me your offer? 499 00:38:15,918 --> 00:38:19,171 I will tell you what Mehmed should offer. 500 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Your attempts to take the city have failed. 501 00:38:23,592 --> 00:38:25,761 Your army will mutiny soon, 502 00:38:27,513 --> 00:38:30,808 and your young sultan will pay for defeat with his life. 503 00:38:30,975 --> 00:38:34,687 The same could be said about your emperor and his Italian mercenaries. 504 00:38:34,770 --> 00:38:36,605 Constantine is a fair man, 505 00:38:37,273 --> 00:38:39,525 and he is wise enough to know when to stop. 506 00:38:39,608 --> 00:38:41,402 And Mehmed is my sultan. 507 00:38:43,154 --> 00:38:44,488 Ah, then... 508 00:38:45,323 --> 00:38:47,366 talk sense into him. 509 00:38:48,117 --> 00:38:52,288 End this siege before a unified Christian army shows up at these gates. 510 00:38:53,456 --> 00:38:54,623 If they come. 511 00:38:56,167 --> 00:38:58,919 We both know it's just a matter of time. 512 00:39:00,379 --> 00:39:02,548 And if your sultan does not back down, 513 00:39:03,424 --> 00:39:04,592 we all lose. 514 00:39:15,436 --> 00:39:17,021 What terms do you suggest? 515 00:39:26,030 --> 00:39:28,741 Pressure mounts to offer the Romans a truce. 516 00:39:29,658 --> 00:39:33,704 Mehmed is running out of time to find a way into Constantinople. 517 00:40:04,652 --> 00:40:06,404 One day, 518 00:40:07,279 --> 00:40:08,781 when I die, 519 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 this will be yours again. 520 00:40:33,639 --> 00:40:35,975 This sword has seen too many battles to count. 521 00:40:37,852 --> 00:40:39,395 But heed this, my son... 522 00:40:42,731 --> 00:40:44,150 Every great leader... 523 00:40:45,818 --> 00:40:47,153 has such a weapon 524 00:40:48,028 --> 00:40:49,572 imbued with legacy 525 00:40:50,573 --> 00:40:51,740 and legend... 526 00:40:53,242 --> 00:40:54,368 and hope. 527 00:40:55,244 --> 00:40:57,163 But what sustains an empire 528 00:40:58,456 --> 00:41:00,082 is not just its weapons. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,585 It takes wisdom, 530 00:41:02,668 --> 00:41:03,919 and loyalty... 531 00:41:04,295 --> 00:41:05,296 strategy... 532 00:41:06,547 --> 00:41:07,715 and instinct. 533 00:41:09,133 --> 00:41:10,176 Ultimately, Mehmed, 534 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 it is your mind 535 00:41:14,972 --> 00:41:16,474 that will win the fight. 536 00:41:28,486 --> 00:41:30,613 Fetch me my cartographer and a scribe! 537 00:41:35,075 --> 00:41:37,495 Mehmed has that thing that Napoleon had. 538 00:41:37,578 --> 00:41:40,122 He has a pizzazz, and he has luck, 539 00:41:40,206 --> 00:41:43,375 and he has a kind of sense of destiny riding with him. 540 00:41:43,459 --> 00:41:46,170 Somehow everything that Mehmed does, 541 00:41:46,253 --> 00:41:47,463 the timing is right. 542 00:41:53,886 --> 00:41:57,765 Zagonas Pasha, I have discovered a way to get our ships into the Golden Horn, 543 00:41:57,848 --> 00:41:58,974 but we must do it now. 544 00:41:59,058 --> 00:42:02,144 I would move heaven and Earth for you, Sultan, but how? 545 00:42:02,561 --> 00:42:04,813 What I say must not leave this tent. 546 00:42:04,897 --> 00:42:07,358 You cannot tell a soul until the plan is set in motion. 547 00:42:07,483 --> 00:42:10,069 You have my undying loyalty, Sultan, you know that. 548 00:42:10,819 --> 00:42:12,446 Look... 549 00:42:12,530 --> 00:42:15,950 If the infidels are forced to defend an attack from the Golden Horn, 550 00:42:16,033 --> 00:42:17,493 and spread their forces, 551 00:42:17,785 --> 00:42:19,537 the land walls will be vulnerable. 552 00:42:19,620 --> 00:42:22,122 Yeah, but the chains. I mean, it's impossible. 553 00:42:22,206 --> 00:42:23,707 So we go round the chain. 554 00:42:24,124 --> 00:42:27,127 I... I don't understand, Sultan, you want to move the army? 555 00:42:27,211 --> 00:42:28,879 I want to move the navy... 556 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 over land. 1 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 I will repeat myself. 2 00:00:24,733 --> 00:00:27,277 Can any of you fetch me the red apple, 3 00:00:28,236 --> 00:00:30,822 without setting foot on the carpet? 4 00:00:38,788 --> 00:00:40,123 Selim Pasha... 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,877 the esteemed general of the North, 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,963 what is your plan? 7 00:00:48,548 --> 00:00:50,091 Just as I expected. 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,636 And how about you, 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,933 the great grand vizier, 10 00:00:59,851 --> 00:01:01,352 Candarli Halil Pasha? 11 00:01:02,687 --> 00:01:04,314 For a sharp mind such as yours, 12 00:01:04,856 --> 00:01:07,400 a riddle like this should be easy to solve. 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,694 I haven't time for childish games, 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 my prince. 15 00:01:14,991 --> 00:01:19,079 Perhaps it takes a child to solve this riddle. 16 00:01:44,771 --> 00:01:46,064 You are fortunate... 17 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 I am not yet sultan. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,246 Every empire has a beginning. 19 00:02:01,746 --> 00:02:05,291 Forged of blood, steel, fortune and conquest. 20 00:02:05,875 --> 00:02:07,168 In 1453, 21 00:02:07,710 --> 00:02:10,004 Roman Emperor Constantine XI, 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,757 and Ottoman Sultan Mehmed II, 23 00:02:12,841 --> 00:02:15,426 wage an epic battle for Constantinople. 24 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 Twenty three armies have tried to take the legendary city, 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,182 all have failed. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,769 Out of the carnage one ruler will emerge victorious 27 00:02:24,853 --> 00:02:29,023 and change the course of history for the next 300 years. 28 00:02:30,024 --> 00:02:31,860 For one empire to rise, 29 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 another must fall. 30 00:02:50,253 --> 00:02:53,256 Sultan Mehmed II's siege of Constantinople 31 00:02:53,339 --> 00:02:54,841 enters its third week. 32 00:03:04,058 --> 00:03:07,562 Mehmed's artillery teams continue their relentless bombardment 33 00:03:07,645 --> 00:03:09,230 of Constantinople's walls. 34 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 After his navy suffers a devastating defeat... 35 00:03:14,277 --> 00:03:16,029 Prepare to board! 36 00:03:16,112 --> 00:03:17,280 Yah! 37 00:03:17,363 --> 00:03:20,158 ...at the hands of an incoming Genoese fleet 38 00:03:20,241 --> 00:03:23,161 bringing soldiers and supplies to Constantinople, 39 00:03:27,707 --> 00:03:31,294 the Genoese find safe harbor inside the Golden Horn, 40 00:03:32,212 --> 00:03:36,049 a narrow inlet that runs along Constantinople's seaward walls. 41 00:03:37,258 --> 00:03:42,180 Constantinople is gifted becauseit has this huge protected harbor, 42 00:03:42,263 --> 00:03:43,514 which is the Golden Horn. 43 00:03:44,057 --> 00:03:46,851 It has a very narrow entrance 44 00:03:47,268 --> 00:03:49,562 and it has two towers on each side, 45 00:03:50,355 --> 00:03:53,399 but if an enemy fleet enters the Golden Horn 46 00:03:53,483 --> 00:03:56,402 there's only one line of walls and it's not well protected. 47 00:03:56,486 --> 00:04:00,615 Because they didn't make it as tough as those all looking towards the West, 48 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 where any besieging army would have come from. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,955 This is an area where loads of Christian ships are all kind of moored up in there. 50 00:04:07,538 --> 00:04:09,249 It was like a soft underbelly. 51 00:04:09,332 --> 00:04:10,917 If they can only get in there, 52 00:04:11,000 --> 00:04:14,379 they can then set up operations against that side of the walls. 53 00:04:15,213 --> 00:04:19,384 That's why Mehmed II would go to great lengths in order to open a... 54 00:04:19,467 --> 00:04:22,804 another front against the most vulnerable part of the city. 55 00:04:23,263 --> 00:04:25,682 This definitely underscores in his mind 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 "I've got to get into the Golden Horn." 57 00:04:30,561 --> 00:04:34,357 But the harbor is protected by a massive cast-iron chain. 58 00:04:35,441 --> 00:04:39,487 The chain spans half a mile from Constantinople to Galata 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,572 and weighs over 30 tons. 60 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 It has protected the harbor for over seven centuries. 61 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 Newly reinforced by order of Emperor Constantine, 62 00:04:49,163 --> 00:04:51,332 it is virtually impenetrable. 63 00:04:53,876 --> 00:04:57,297 Mehmed, he's got a very active mind and he's always thinking, 64 00:04:58,047 --> 00:05:01,509 and so he concocts this brilliant, 65 00:05:01,801 --> 00:05:04,137 out of the blue, wild plan. 66 00:05:11,227 --> 00:05:15,189 It's not clear how the idea comes to Mehmed, 67 00:05:15,940 --> 00:05:18,901 but clearly, under the pressure of time 68 00:05:18,985 --> 00:05:21,404 and with a sort of genius 69 00:05:21,487 --> 00:05:24,866 for both strategic thinking and good PR, 70 00:05:24,949 --> 00:05:28,328 he comes up with this idea that they can turn the whole flank 71 00:05:28,411 --> 00:05:32,707 of the attack by dragging ships overland from the Bosporus 72 00:05:32,790 --> 00:05:35,918 and then drop them back down into the Golden Horn. 73 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 It's falling! 74 00:05:41,758 --> 00:05:44,719 The 76 ships will be hauled 75 00:05:44,802 --> 00:05:47,597 across a one-and-a-half mile stretch of woods 76 00:05:47,680 --> 00:05:50,183 above the Genoese colony of Galata. 77 00:05:51,100 --> 00:05:53,454 Warfare is about engineering, most of the time. 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,105 It's not about valiance or it's not about bravery, 79 00:05:56,189 --> 00:05:58,149 it's all about different techniques. 80 00:05:58,524 --> 00:06:00,524 It was a stroke of genius. 81 00:06:01,110 --> 00:06:02,110 Brilliant. 82 00:06:05,114 --> 00:06:07,658 The success of Mehmed's audacious plan 83 00:06:07,742 --> 00:06:11,579 hinges on secrecy in a land riddled with spies. 84 00:06:18,628 --> 00:06:22,548 Mehmed's plan to move his ships takes on even greater urgency, 85 00:06:24,008 --> 00:06:28,846 as rumors of a large incoming Christian fleet from Venice reach camp, 86 00:06:29,389 --> 00:06:32,725 along with hints of unrest among his soldiers. 87 00:06:43,611 --> 00:06:46,656 Forgive me, Sultan. The guard told me you were due back. 88 00:06:46,739 --> 00:06:49,784 Has the brazier gone cold in your own tent, Pasha? 89 00:06:50,701 --> 00:06:52,453 Candarli Halil is always welcome. 90 00:06:56,791 --> 00:06:58,334 You wish to speak with me? 91 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 Yes, Sultan. 92 00:07:00,086 --> 00:07:02,547 There are troubling rumors circulating through camp. 93 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 What sort of rumors? 94 00:07:04,048 --> 00:07:07,385 Reports of the Venetians sending more ships and men imminently. 95 00:07:07,927 --> 00:07:10,388 These reports you speak of, 96 00:07:11,347 --> 00:07:12,348 who are they from? 97 00:07:14,350 --> 00:07:18,438 Our spies in Constantinople have been hearing rumblings of this for days now. 98 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 I see. 99 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 If true, 100 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 even word of this could be disastrous for the morale of our troops 101 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 and our plans to take the city. 102 00:07:28,531 --> 00:07:30,741 Are you still considering terms for truce? 103 00:07:30,825 --> 00:07:32,827 I am considering options, Pasha. 104 00:07:33,744 --> 00:07:35,788 I will inform you once I've made my decision. 105 00:07:35,872 --> 00:07:38,291 Forgive me, Sultan, but we are in peril here. 106 00:07:38,374 --> 00:07:39,792 Hence my endeavors. 107 00:07:43,171 --> 00:07:45,673 You must trust me, teacher, 108 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 as I have always trusted you. 109 00:07:56,225 --> 00:07:57,685 I should check on my men. 110 00:08:07,153 --> 00:08:09,280 I want those ships in the Golden Horn now. 111 00:08:10,323 --> 00:08:12,366 We need to move before word gets out. 112 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 In Constantinople, the victory at sea 113 00:08:23,252 --> 00:08:26,797 and rumors of a 40-ship Venetian fleet sent by the pope 114 00:08:26,881 --> 00:08:29,759 lift the city's spirits for a moment. 115 00:08:31,052 --> 00:08:33,429 But many citizens have already fled, 116 00:08:34,013 --> 00:08:36,140 knowing the battle is far from over. 117 00:08:45,566 --> 00:08:46,943 Where are you going? 118 00:08:47,568 --> 00:08:50,238 You thought I was going to lay here all day, 119 00:08:50,821 --> 00:08:52,698 watching you sleep like an angel? 120 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Come back to bed. 121 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 We don't have to sleep. 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,747 Don't you have a war to fight? 123 00:09:12,843 --> 00:09:18,057 Isn't there anything I can do to convince you otherwise? 124 00:09:32,113 --> 00:09:34,198 There is one thing. 125 00:09:36,867 --> 00:09:38,828 You have only to name it. 126 00:09:39,912 --> 00:09:41,998 Take me with you when you leave the city. 127 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 Have you been talking to your father? 128 00:09:48,713 --> 00:09:50,965 Or that slippery bootlick, Notaras? 129 00:09:52,383 --> 00:09:54,760 You'd do well to keep an eye on that one. 130 00:09:58,180 --> 00:10:00,099 I'll tell you what I told them. 131 00:10:00,975 --> 00:10:05,229 I don't intend to leave until I see this siege through. 132 00:10:05,313 --> 00:10:07,982 You can tell them I will honor my word. 133 00:10:08,524 --> 00:10:10,443 I don't care what they say. 134 00:10:11,402 --> 00:10:13,029 Take me from this city. 135 00:10:15,197 --> 00:10:16,699 You're speaking of marriage? 136 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 - How would your father... - I don't need a husband. 137 00:10:19,827 --> 00:10:21,203 Just passage to Italy. 138 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 I will pay you. 139 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Think about my offer. 140 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 In the hills above Galata, 141 00:11:05,915 --> 00:11:09,919 Mehmed's daring plan to bring more than 70 ships across land, 142 00:11:11,128 --> 00:11:14,256 and drop them into the Golden Horn is progressing. 143 00:11:15,049 --> 00:11:19,053 The massive operation is dependent upon complete secrecy. 144 00:11:19,428 --> 00:11:22,139 Mehmed was very secretive, 145 00:11:22,223 --> 00:11:23,557 and he used to say, 146 00:11:23,641 --> 00:11:26,268 "If one hair in my beard 147 00:11:26,352 --> 00:11:28,562 knew what I really think, 148 00:11:28,979 --> 00:11:30,356 I would pull it out." 149 00:11:33,609 --> 00:11:36,237 Everywhere they were surrounded by spies. 150 00:11:37,321 --> 00:11:39,824 Anything Mehmed said in the council 151 00:11:39,907 --> 00:11:41,450 was reported to the Romans. 152 00:11:42,201 --> 00:11:45,996 Anything that the Romans decided was reported to Mehmed immediately. 153 00:11:46,080 --> 00:11:47,915 So there was a lot of that. 154 00:11:47,998 --> 00:11:51,627 Galata, the Genoese trading colony across the Golden Horn 155 00:11:51,711 --> 00:11:53,212 from Constantinople, 156 00:11:53,295 --> 00:11:56,465 sits just below Mehmed's planned route for his ships, 157 00:11:57,133 --> 00:11:58,718 and is a hotbed of spying. 158 00:11:59,802 --> 00:12:01,846 A growing concern for the sultan. 159 00:12:02,430 --> 00:12:05,349 The Genoese are merchant states. 160 00:12:05,433 --> 00:12:09,770 They don't have a kind of dramatic religious policy, 161 00:12:09,854 --> 00:12:12,606 they don't have a kind of plan except to get rich. 162 00:12:12,690 --> 00:12:15,776 It's like, "We'll stay here, behind our walls, 163 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 and we'll talk to Mehmed, we'll talk to whoever we need to 164 00:12:18,446 --> 00:12:21,073 but we'll say to Mehmed, 'don't worry, we won't interfere.'" 165 00:12:21,490 --> 00:12:23,909 Genoese also had a little problem. 166 00:12:23,993 --> 00:12:25,953 They supplied the Ottoman forces. 167 00:12:26,245 --> 00:12:28,122 But at night, we're told, 168 00:12:28,205 --> 00:12:31,834 they used to go and help Giustiniani and the defense. 169 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 So they were trying to play every possible side. 170 00:12:41,218 --> 00:12:42,218 Sultan, 171 00:12:42,511 --> 00:12:45,055 the Genoese Governor of Galata is here to see you. 172 00:12:50,936 --> 00:12:52,438 Lord Lomellini. 173 00:12:52,521 --> 00:12:53,773 Thank you for coming. 174 00:12:53,981 --> 00:12:55,399 I only have a few minutes, 175 00:12:55,483 --> 00:12:58,194 as you can imagine there is much to keep me busy these days. 176 00:12:58,277 --> 00:12:59,945 Yes, of course, Sultan. 177 00:13:00,362 --> 00:13:03,949 There is a matter which requires the sort of confidence 178 00:13:04,033 --> 00:13:06,827 which can only be had between good neighbors. 179 00:13:06,911 --> 00:13:09,121 Our humble little colony in Galata 180 00:13:09,205 --> 00:13:11,582 has always been a friend of the Ottoman people. 181 00:13:11,665 --> 00:13:12,917 And of the Romans. 182 00:13:13,417 --> 00:13:14,502 Perhaps. 183 00:13:15,377 --> 00:13:18,088 But we simply seek to ply our trade and make a living. 184 00:13:18,672 --> 00:13:20,299 A neutral friend to all. 185 00:13:20,424 --> 00:13:21,424 And? 186 00:13:22,635 --> 00:13:25,137 We have repeatedly shown our support of the sultan, 187 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 supplying grains and goods to your army, 188 00:13:27,640 --> 00:13:29,058 and ships when asked. 189 00:13:29,725 --> 00:13:31,602 We helped your father, rest his soul, 190 00:13:31,852 --> 00:13:34,605 at the Battle of Varna, when he needed to cross the straits. 191 00:13:37,107 --> 00:13:38,484 If your spies... 192 00:13:39,151 --> 00:13:42,655 were to see something that I wished to remain unseen, 193 00:13:43,614 --> 00:13:45,950 and if that was reported to the Romans, 194 00:13:47,076 --> 00:13:49,745 that would make me very unhappy. 195 00:13:50,913 --> 00:13:51,913 Hm. 196 00:13:52,998 --> 00:13:55,251 You can be sure I will not speak of anything. 197 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 If there were to be something like you suggest. 198 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 But? 199 00:14:04,009 --> 00:14:07,346 People from all parts of the world come through our gates to trade, 200 00:14:07,763 --> 00:14:09,473 with many different agendas. 201 00:14:09,557 --> 00:14:12,393 The Genoese in Galata have trafficked in information for centuries. 202 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 But discretion might be more profitable in the coming weeks. 203 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 I will certainly try my best, Sultan. 204 00:14:23,153 --> 00:14:25,447 You have my thanks, Lord Lomellini. 205 00:14:34,498 --> 00:14:37,001 Wherever necessary, you instill respect. 206 00:14:37,084 --> 00:14:39,003 Wherever necessary, you instill fear. 207 00:14:39,461 --> 00:14:41,505 But you have an aim. 208 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 To reach that aim, you do whatever is necessary 209 00:14:44,842 --> 00:14:46,594 and that is a sign of genius. 210 00:14:51,265 --> 00:14:54,768 Mehmed orders his cannons fired directly over Galata, 211 00:14:56,854 --> 00:14:59,273 at the ships moored in the Golden Horn. 212 00:15:03,193 --> 00:15:05,821 The bombardment obscures the sounds of his men 213 00:15:05,905 --> 00:15:08,824 clearing the overland path for the Ottoman ships... 214 00:15:11,785 --> 00:15:14,872 and sends a clear message to Governor Lomellini... 215 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 "You could be next!" 216 00:15:35,225 --> 00:15:37,186 Hundreds of miles to the West, 217 00:15:37,436 --> 00:15:39,730 trouble could be brewing for the Ottomans 218 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 in the form of their old adversaries, 219 00:15:42,650 --> 00:15:44,485 the Hungarians and Serbs. 220 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Still working? 221 00:16:06,215 --> 00:16:07,841 Always, my dear. 222 00:16:11,095 --> 00:16:12,137 Some warmth? 223 00:16:18,894 --> 00:16:21,188 I saw General Stefan was here again. 224 00:16:22,231 --> 00:16:24,108 He's been making frequent visits. 225 00:16:25,943 --> 00:16:29,071 It's always good to keep friendly relations with the Hungarians. 226 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 And what of Rome? 227 00:16:31,490 --> 00:16:35,661 Rome will always drag its feet when it comes to Orthodox Christians. 228 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 We are no friends of the pope. 229 00:16:38,998 --> 00:16:39,998 Meaning? 230 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 What are you after, Mara? 231 00:16:55,222 --> 00:16:57,683 Are you sending an army to attack the Turks? 232 00:16:59,893 --> 00:17:02,813 That is a matter I cannot discuss. 233 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 Do you not trust me? 234 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 I trust you. 235 00:17:09,111 --> 00:17:10,111 But? 236 00:17:11,405 --> 00:17:15,909 Some in the council feel your allegiance is with the sultan. 237 00:17:18,454 --> 00:17:19,747 And what about you? 238 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 These are complicated times, my dear. 239 00:17:35,471 --> 00:17:38,515 It was quite possible, if the siege took too long, 240 00:17:38,599 --> 00:17:41,727 that the Hungarian king could come with a major relieving force 241 00:17:41,810 --> 00:17:43,395 then you would have been doomed. 242 00:17:43,479 --> 00:17:45,939 If there's a Hungarian army waiting at your side 243 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 and you are in a besieging position, 244 00:17:47,566 --> 00:17:49,860 then your entire army could be annihilated. 245 00:17:54,490 --> 00:17:57,493 Attacking the Ottomans would be a grave mistake. 246 00:17:59,495 --> 00:18:01,789 Do not mistake youth for weakness. 247 00:18:05,417 --> 00:18:07,961 If even a whisper of this gets to him, 248 00:18:08,462 --> 00:18:10,589 you will have the Ottoman army at the gates 249 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 and they will crush your army. 250 00:18:14,134 --> 00:18:15,928 You mean our army? 251 00:18:19,723 --> 00:18:22,643 Father, please, 252 00:18:23,811 --> 00:18:27,689 I beg you to reconsider your plan before it's too late. 253 00:18:31,527 --> 00:18:34,822 You have always been wise beyond your years. 254 00:18:35,948 --> 00:18:37,116 Like your mother. 255 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 I fear now... 256 00:18:41,495 --> 00:18:44,998 you are blinded by the sultan. 257 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 Mehmed is like a son to me. 258 00:18:53,048 --> 00:18:54,800 Murad is dead, 259 00:18:55,384 --> 00:18:59,138 and your time in Adrianople has passed. 260 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 Perhaps... 261 00:19:04,852 --> 00:19:07,855 you should consider another marriage. 262 00:19:10,440 --> 00:19:13,694 Certainly a suitable husband can be found. 263 00:19:34,214 --> 00:19:37,676 Sultan, the Governor Lomellini is here to see you. 264 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 Sultan Mehmed. 265 00:19:45,893 --> 00:19:48,061 I did not mean to interrupt your meal, 266 00:19:48,145 --> 00:19:49,771 but I come on urgent business. 267 00:19:51,565 --> 00:19:52,774 Signore Lomellini. 268 00:19:56,320 --> 00:19:59,323 You're kind, but I don't intend to trouble you for long. 269 00:20:01,116 --> 00:20:03,493 What could possibly be so urgent, Angelo Pasha? 270 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 I'm here about our ships, 271 00:20:05,913 --> 00:20:09,416 specifically the merchant ship your cannons sank in the harbor today. 272 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 - I'm certain it was just an accident... - Hm. 273 00:20:14,713 --> 00:20:16,506 Yes, it went down very fast. 274 00:20:19,968 --> 00:20:22,471 That was a Genoese trade ship from Galata. 275 00:20:23,305 --> 00:20:26,850 It was loaded with cargo worth 100,000 ducats. 276 00:20:26,934 --> 00:20:28,685 But it was inside the chain, 277 00:20:30,062 --> 00:20:31,230 was it not? 278 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 Yes. 279 00:20:35,776 --> 00:20:36,944 My dear governor, 280 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 I was not aware there were friendly ships still in the harbor. 281 00:20:42,616 --> 00:20:46,370 You were warned before the siege to move all your ships outside the chain. 282 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 It is our assumption that 283 00:20:48,580 --> 00:20:51,959 all vessels still inside the Horn are there with hostile intent, 284 00:20:52,292 --> 00:20:54,002 including that of the pirate, 285 00:20:54,461 --> 00:20:55,504 Giustiniani. 286 00:20:55,837 --> 00:20:58,298 But, you're telling me those are yours? 287 00:21:00,133 --> 00:21:02,594 - A misunderstanding. - Good. 288 00:21:02,678 --> 00:21:04,805 - It will be addressed at once. - Good. 289 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 There's one other matter. 290 00:21:11,770 --> 00:21:12,688 Yes? 291 00:21:12,771 --> 00:21:13,939 Your new cannons, 292 00:21:14,022 --> 00:21:17,150 they have been firing directly over our city all day. 293 00:21:20,654 --> 00:21:22,614 The constant firing overhead is... 294 00:21:23,782 --> 00:21:24,782 unnerving. 295 00:21:25,450 --> 00:21:28,745 My brother's wife went into labor from the distress 296 00:21:29,121 --> 00:21:30,872 and there's growing concern 297 00:21:30,956 --> 00:21:33,667 that another errant shot could hit a house or a school. 298 00:21:38,297 --> 00:21:39,631 That would be terrible. 299 00:21:41,758 --> 00:21:43,427 But we are in the middle of a battle. 300 00:21:46,930 --> 00:21:47,931 Governor, 301 00:21:48,348 --> 00:21:50,225 you're wise in all matters of business 302 00:21:51,059 --> 00:21:52,686 so I have a proposal. 303 00:21:53,186 --> 00:21:56,815 I will silence my cannons in exchange for your silence. 304 00:21:57,357 --> 00:22:00,569 But I already assured you I will try to contain any speculation... 305 00:22:00,652 --> 00:22:02,279 Let me show you something. 306 00:22:10,662 --> 00:22:12,831 Once I take Constantinople, 307 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 we will be even closer neighbors. 308 00:22:18,920 --> 00:22:22,049 I will build the new capital for my empire there. 309 00:22:23,592 --> 00:22:26,011 It will make Rome seem like a small village. 310 00:22:29,056 --> 00:22:32,601 For a trading colony like yourselves, there will be plenty of business. 311 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 All I'm asking in the meantime is 312 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 you control your countrymen, my dear friend. 313 00:22:40,901 --> 00:22:41,943 Understood. 314 00:22:42,027 --> 00:22:44,112 Good. Good. 315 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 Thank you for bringing your concerns to me, Governor. 316 00:22:46,948 --> 00:22:48,200 It would have been a tragedy 317 00:22:48,617 --> 00:22:51,536 if one of our cannons mistakenly hit your beautiful tower. 318 00:23:12,599 --> 00:23:14,476 In the hills above Galata, 319 00:23:15,519 --> 00:23:17,312 thousands of Ottoman soldiers 320 00:23:17,396 --> 00:23:20,524 have nearly finished clearing the path for the sultan's ships. 321 00:23:25,112 --> 00:23:27,423 We need to think about the human labor 322 00:23:27,447 --> 00:23:29,074 and effort involved in this exercise. 323 00:23:29,157 --> 00:23:31,159 You need loads and loads of tallow, 324 00:23:31,660 --> 00:23:33,078 so that's animal fat, 325 00:23:33,161 --> 00:23:36,456 to help grease these various trees 326 00:23:36,540 --> 00:23:38,780 that have been chopped down to help roll the ships along. 327 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 The fact that they then are able to take these ships 328 00:23:45,382 --> 00:23:48,385 across from one body of water into the other, 329 00:23:48,468 --> 00:23:50,971 to surpass the Roman's trap, 330 00:23:51,263 --> 00:23:55,225 it's a credit to some of the visionaries in the Ottoman armed forces 331 00:23:55,308 --> 00:23:58,311 to think around a really practical solution 332 00:23:58,395 --> 00:24:00,188 to a seemingly impassable problem. 333 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 They built that road for many days, 334 00:24:17,956 --> 00:24:20,709 and they did it behind the mountains of Pera 335 00:24:20,792 --> 00:24:24,880 from a place where they couldn't see from Constantinople or from Galata. 336 00:24:29,217 --> 00:24:33,221 And they started transporting the ships to the Golden Horn 337 00:24:33,305 --> 00:24:34,473 in one night. 338 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 The Romans look out from their walls 339 00:24:39,352 --> 00:24:42,192 and they're initially thinking, "What's all this noise? What's going on? 340 00:24:43,190 --> 00:24:45,984 What infernal machine is going to come at us now?" 341 00:24:49,154 --> 00:24:53,241 Once this roadway has been built, greased and everything is ready to roll, 342 00:24:53,325 --> 00:24:57,162 the ships are dragged up out of the water 343 00:24:57,245 --> 00:25:00,165 with ropes with men and... and oxen. 344 00:25:08,757 --> 00:25:12,594 And then they get to the top of this hill and they just come sliding down 345 00:25:13,136 --> 00:25:16,306 and they sploosh into the... into the water of the Golden Horn. 346 00:26:05,063 --> 00:26:08,984 Turkish ships are in the harbor! 347 00:26:19,744 --> 00:26:21,121 Is it true? 348 00:26:24,916 --> 00:26:26,876 The bastards are in the Horn. 349 00:26:26,960 --> 00:26:29,504 How could this be? Did they break through the chain? 350 00:26:30,338 --> 00:26:31,548 They went around it. 351 00:26:32,716 --> 00:26:33,758 Dear God. 352 00:26:33,842 --> 00:26:35,760 If you're standing there watching this happening 353 00:26:35,844 --> 00:26:38,972 from the walls of Constantinople, you must lose a bit of heart. 354 00:26:39,055 --> 00:26:42,392 Everything we're trying, they're clever enough to get around us. 355 00:26:45,729 --> 00:26:49,441 Zaganos Pasha, move your artillery from Galata to the harbor below. 356 00:26:49,524 --> 00:26:52,444 Keep them in sight of the city and have them ready to fire. 357 00:26:52,819 --> 00:26:55,697 In the meantime, a salute for the emperor: 358 00:26:56,072 --> 00:26:58,408 Fire all the cannons we have on the land walls. 359 00:26:58,491 --> 00:26:59,491 Yes, Sultan. 360 00:27:10,712 --> 00:27:12,213 That's all I have! 361 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 Hey! 362 00:27:25,852 --> 00:27:28,480 All of a sudden, these guys that were over there are now over here 363 00:27:28,563 --> 00:27:31,191 and they're also shooting at you and unloading troops. 364 00:27:31,274 --> 00:27:33,360 That must have been very terrifying. 365 00:27:44,079 --> 00:27:46,998 Not only is it a strategically useful thing to have done, 366 00:27:47,082 --> 00:27:49,834 but it's one of those things where everyone goes, you know, 367 00:27:49,918 --> 00:27:52,837 "Oh, Mehmed really knows his business," 368 00:27:52,921 --> 00:27:54,756 you know, "That's a stroke of genius." 369 00:28:02,180 --> 00:28:03,473 It's about morale. 370 00:28:03,556 --> 00:28:07,894 Everyone's spirits are flagging and suddenly this amazing event occurs 371 00:28:07,977 --> 00:28:10,772 and the news of it spreads like wildfire and everyone, you know, 372 00:28:10,855 --> 00:28:12,774 the man's a genius, you know, let's follow him. 373 00:28:14,484 --> 00:28:17,904 Mehmed's gambit swings the momentum of the siege. 374 00:28:17,987 --> 00:28:21,324 The Romans are caught off guard, and are now vulnerable. 375 00:28:29,457 --> 00:28:31,918 We need to send soldiers to the harbor walls. 376 00:28:32,377 --> 00:28:33,377 Now. 377 00:28:35,797 --> 00:28:36,840 Do it. 378 00:28:38,508 --> 00:28:42,554 This is a severe blow because the Roman defenses are stretched thin as it is. 379 00:28:42,637 --> 00:28:46,558 They have less than 7,000 to patrol 14 miles of wall. 380 00:28:46,641 --> 00:28:47,809 And now, suddenly, 381 00:28:47,892 --> 00:28:49,978 because there's Turkish ships inside the harbor, 382 00:28:50,061 --> 00:28:53,189 that's an additional three-and-a-half miles of sea walls 383 00:28:53,273 --> 00:28:57,026 they have to defend which stretches their limited resources even further. 384 00:28:58,486 --> 00:29:00,363 But even worse, now, 385 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 even if a relief force arrives, 386 00:29:03,241 --> 00:29:04,743 where are they gonna sail in? 387 00:29:21,259 --> 00:29:22,260 Are you hurt? 388 00:29:22,343 --> 00:29:24,679 No, no but there are many who are. 389 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 My lord, you must do something. 390 00:29:27,557 --> 00:29:29,851 - I can take a message to your friend... - Shh. 391 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 - It's too late, Ana. - But the city is falling. 392 00:29:34,189 --> 00:29:37,358 - Your Ottoman friend might... - Shh. You must not speak of it again. 393 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 It's gone too far. 394 00:29:38,860 --> 00:29:41,321 Anything now would be treason on both our parts. 395 00:29:41,905 --> 00:29:42,905 My lord... 396 00:29:43,323 --> 00:29:44,908 It's out of my hands now. 397 00:29:45,658 --> 00:29:46,826 Now clean your face, 398 00:29:46,910 --> 00:29:49,704 attend to your duties and pray. 399 00:29:57,754 --> 00:30:00,006 How did we not get word of this from Galata? 400 00:30:01,007 --> 00:30:02,342 This is open betrayal. 401 00:30:03,468 --> 00:30:05,303 If they knew about it, 402 00:30:05,386 --> 00:30:06,888 they would have told us. 403 00:30:06,971 --> 00:30:08,389 If they knew about it? 404 00:30:08,473 --> 00:30:09,891 You think they didn't notice 405 00:30:09,974 --> 00:30:12,477 the Ottoman fleet passing over the hills behind their city? 406 00:30:14,312 --> 00:30:16,272 Why haven't they attacked us from the harbor yet? 407 00:30:16,356 --> 00:30:18,358 They have us pinned down on both sides. 408 00:30:19,442 --> 00:30:20,735 If I were them, 409 00:30:21,444 --> 00:30:22,570 I would wait, 410 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 slowly choke us... 411 00:30:26,950 --> 00:30:29,035 then finish the job in one blow. 412 00:30:31,955 --> 00:30:35,333 I see you've thought quite a bit on how to end us. 413 00:30:37,293 --> 00:30:39,921 We can't allow them to stay in the harbor. 414 00:30:40,421 --> 00:30:43,424 They expecting us to hide behind the walls in fear. 415 00:30:44,217 --> 00:30:46,219 Which is exactly why we must attack now, 416 00:30:46,302 --> 00:30:47,679 before they settle in. 417 00:30:47,929 --> 00:30:50,431 Could we launch our ships against theirs? 418 00:30:50,807 --> 00:30:52,684 We can turn this into an advantage. 419 00:30:52,767 --> 00:30:54,644 Their ships are in the harbor, yes. 420 00:30:54,978 --> 00:30:56,396 But they are also cornered. 421 00:30:57,188 --> 00:30:59,774 You have seen our naval superiority against them. 422 00:31:00,483 --> 00:31:02,318 With one well planned ambush, 423 00:31:02,527 --> 00:31:04,863 we can sink every ship they have. 424 00:31:06,531 --> 00:31:09,200 I agree with Lord Giustiniani, Emperor. 425 00:31:10,118 --> 00:31:12,412 If we wait, we give them what they want. 426 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 But if we catch them off guard, 427 00:31:17,375 --> 00:31:19,127 we can end the naval threat. 428 00:31:26,843 --> 00:31:27,844 Very well. 429 00:31:28,970 --> 00:31:29,971 It's decided. 430 00:31:32,056 --> 00:31:34,309 Prepare for an attack as quickly as possible. 431 00:31:35,018 --> 00:31:37,061 And burn every Turk on those ships. 432 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 No, please don't leave me! 433 00:32:41,584 --> 00:32:42,710 Let me go! 434 00:32:45,213 --> 00:32:46,589 Enough! 435 00:32:46,673 --> 00:32:48,091 You're hurting my arm! 436 00:32:48,174 --> 00:32:49,550 Let me go! 437 00:32:51,844 --> 00:32:52,971 Let me go! 438 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 Bring her to me. 439 00:33:02,188 --> 00:33:04,315 Let go of me I can walk! 440 00:33:05,483 --> 00:33:07,318 Let me go, you're hurting... 441 00:33:18,705 --> 00:33:20,225 What is your business here? 442 00:33:22,125 --> 00:33:23,209 Yes, 443 00:33:24,127 --> 00:33:26,129 the devil himself speaks Greek. 444 00:33:33,886 --> 00:33:35,013 You're safe here. 445 00:33:39,434 --> 00:33:42,145 And have nothing to worry about. 446 00:33:44,605 --> 00:33:46,899 Unless you're a spy. 447 00:33:49,152 --> 00:33:54,532 Mehmed comes across as an extraordinarily complicated character. 448 00:33:54,615 --> 00:33:57,618 He spoke many languages, he spoke Turkish, 449 00:33:57,702 --> 00:33:59,662 he spoke Arabic, he spoke Persian, 450 00:33:59,746 --> 00:34:03,166 he spoke Greek, and he spoke a Slavic dialect. 451 00:34:03,708 --> 00:34:07,336 He is fascinating because he comes across as a warrior, 452 00:34:07,420 --> 00:34:10,631 but he also could be generous to foreigners. 453 00:34:10,882 --> 00:34:12,341 What business have you here? 454 00:34:13,134 --> 00:34:14,927 I have a message for someone. 455 00:34:15,887 --> 00:34:16,887 A warning. 456 00:34:16,929 --> 00:34:17,805 Who? 457 00:34:17,889 --> 00:34:19,182 My master's friend. 458 00:34:19,640 --> 00:34:20,933 I don't know his name. 459 00:34:22,143 --> 00:34:23,394 And your master is? 460 00:34:30,610 --> 00:34:32,612 Do you know the punishment for spying? 461 00:34:34,947 --> 00:34:36,532 - Death. - Yes. 462 00:34:36,949 --> 00:34:40,453 It would be a slow and horrible death. 463 00:34:42,163 --> 00:34:44,373 And it would give me no pleasure to exact. 464 00:34:45,666 --> 00:34:46,918 God will be waiting. 465 00:34:49,337 --> 00:34:50,379 What's your name? 466 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Ana. 467 00:34:57,428 --> 00:35:00,765 Ana... What are you doing outside the city, Ana? 468 00:35:00,848 --> 00:35:02,058 It's dangerous. 469 00:35:02,558 --> 00:35:04,852 It's dangerous inside the city. 470 00:35:07,897 --> 00:35:09,816 I heard you speak Turkish to my men. 471 00:35:11,150 --> 00:35:12,610 My parents were Turkish. 472 00:35:14,320 --> 00:35:16,948 They moved to Constantinople to find a better life. 473 00:35:17,156 --> 00:35:20,326 Surely they wouldn't approve of you running through the woods at night? 474 00:35:21,202 --> 00:35:22,703 They died when I was young. 475 00:35:23,496 --> 00:35:24,539 The plague. 476 00:35:26,040 --> 00:35:27,500 I see you're a Christian now. 477 00:35:28,251 --> 00:35:29,961 I was brought up in an orphanage. 478 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 Nuns raised me. 479 00:35:34,966 --> 00:35:35,966 So, 480 00:35:36,884 --> 00:35:37,885 here we are, 481 00:35:38,928 --> 00:35:39,929 two orphans, 482 00:35:40,680 --> 00:35:42,932 caught in a war with no end in sight. 483 00:35:43,641 --> 00:35:46,394 But you are the sultan, and I am a slave. 484 00:35:47,478 --> 00:35:49,313 We are all the same in Allah's eyes. 485 00:35:50,189 --> 00:35:51,607 Your Bible says, 486 00:35:52,108 --> 00:35:54,819 "Rich and poor have this in common: 487 00:35:55,319 --> 00:35:57,738 The Lord is the maker of them all." 488 00:35:57,822 --> 00:35:59,240 You know the Bible? 489 00:35:59,407 --> 00:36:01,576 Yes, I have studied it. 490 00:36:02,451 --> 00:36:06,247 Mehmed was a very, very powerful sultan. 491 00:36:06,330 --> 00:36:09,000 He was actually interested 492 00:36:09,083 --> 00:36:12,670 in building something that was larger 493 00:36:12,753 --> 00:36:15,965 than just an Ottoman and a Turkish empire. 494 00:36:16,048 --> 00:36:20,428 Something that was multi-religious, 495 00:36:20,511 --> 00:36:22,513 multi-ethnic, 496 00:36:22,597 --> 00:36:24,056 and expansive. 497 00:36:25,224 --> 00:36:28,728 You, Sultan, have the power to show mercy before thousands more die. 498 00:36:28,811 --> 00:36:32,273 I offered your emperor mercy and safety for everyone inside the city walls, 499 00:36:32,356 --> 00:36:34,650 but he refused. His vanity blinds him. 500 00:36:34,734 --> 00:36:37,528 So the siege is for the benefit of your people, Sultan? 501 00:36:37,612 --> 00:36:38,863 Not for you own glory? 502 00:36:43,951 --> 00:36:47,038 I think it's time you told me about this "warning" of yours. 503 00:36:47,580 --> 00:36:49,290 I just want to stop the bloodshed. 504 00:36:49,373 --> 00:36:51,542 Then start with yourself, I could spare you. 505 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 Your ships, in the harbor, 506 00:36:56,797 --> 00:36:58,049 have shaken the emperor. 507 00:36:58,132 --> 00:36:59,634 They will escalate things. 508 00:36:59,717 --> 00:37:01,135 Things don't have to escalate. 509 00:37:01,219 --> 00:37:02,845 Your navy is in danger. 510 00:37:03,554 --> 00:37:06,349 The Italian mercenaries are gathering on the sea walls. 511 00:37:06,807 --> 00:37:08,809 They have a plan, and it will be deadly. 512 00:37:08,893 --> 00:37:09,893 When? 513 00:37:09,936 --> 00:37:11,854 I don't know when, but soon. 514 00:37:12,980 --> 00:37:15,274 And why would I believe a little Roman spy? 515 00:37:15,733 --> 00:37:19,028 My only hope was that this news would see you retreat, Sultan. 516 00:37:19,904 --> 00:37:22,281 Spare yourselves, spare us all. 517 00:37:22,365 --> 00:37:23,741 You think I should run? 518 00:37:23,824 --> 00:37:25,243 After coming this far? 519 00:37:25,618 --> 00:37:28,579 The emperor hits you and you will hit back harder. 520 00:37:28,913 --> 00:37:31,457 I fear it will go on like this until no one is left. 521 00:37:31,540 --> 00:37:34,919 No Muslims, no Christians, no Romans, no Ottomans. 522 00:37:35,002 --> 00:37:37,338 - Just death! - I'm not interested in more death. 523 00:37:37,421 --> 00:37:40,758 Yet here you are encamped outside the city with thousands of soldiers! 524 00:37:40,841 --> 00:37:43,135 The Romans' time is ending, little spy. 525 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 How brutally it ends is in your emperor's hands. 526 00:37:50,685 --> 00:37:52,270 Fetch me Zaganos Pasha immediately. 527 00:37:52,812 --> 00:37:55,690 I will have my men confirm your story. If you're lying to me... 528 00:37:55,773 --> 00:37:59,360 If you must execute me for my crimes, so be it. 529 00:38:00,611 --> 00:38:02,154 But if you take the city, 530 00:38:02,530 --> 00:38:03,614 I beg you, 531 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 be kind. 532 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Be the ruler you say you will be. 533 00:38:21,632 --> 00:38:23,050 In Constantinople, 534 00:38:23,134 --> 00:38:25,261 a plan to ambush the Ottoman fleet 535 00:38:25,344 --> 00:38:29,140 is led by Venetian naval officer, Giacomo Coco. 536 00:38:29,223 --> 00:38:31,267 The problems here come down 537 00:38:31,350 --> 00:38:34,061 between the Genoese and Venetians. 538 00:38:34,228 --> 00:38:35,771 An attempt was planned 539 00:38:35,855 --> 00:38:38,607 and Coco was placed in charge of it, Venetian, 540 00:38:39,150 --> 00:38:42,903 to go burn the Turkish boats that were in the harbor. 541 00:38:43,279 --> 00:38:45,948 The Venetians planned this, approved by the emperor, 542 00:38:46,449 --> 00:38:48,784 then the Genoese find out about it 543 00:38:48,951 --> 00:38:50,703 and they wanted to be part of it. 544 00:38:51,495 --> 00:38:54,290 So the operation was postponed for a number of days 545 00:38:54,790 --> 00:38:56,667 so the Genoese could participate. 546 00:38:57,209 --> 00:39:00,838 We can't keep delaying. I don't understand the hold up! 547 00:39:00,921 --> 00:39:04,133 An attack of this sort must be thought out properly. 548 00:39:05,593 --> 00:39:07,094 There is no room for haste. 549 00:39:07,720 --> 00:39:09,013 One wrong move, 550 00:39:09,472 --> 00:39:11,766 and it will be the end of all of us. 551 00:39:12,099 --> 00:39:13,601 We don't need your advice. 552 00:39:13,684 --> 00:39:15,770 You are simply here as a courtesy. 553 00:39:16,437 --> 00:39:18,397 An unnecessary one if you ask me. 554 00:39:18,481 --> 00:39:22,443 And how do you plan to get through my harbor to the Ottoman ships? 555 00:39:24,028 --> 00:39:27,239 If my night watch sees any ship moving through the harbor, 556 00:39:27,782 --> 00:39:30,576 they will have no choice but to sound the alarms. 557 00:39:35,081 --> 00:39:36,916 Now, please, 558 00:39:37,917 --> 00:39:40,044 let us go over the plans one more time, eh? 559 00:39:48,803 --> 00:39:53,015 If there is anything I need to know, tell me now. 560 00:39:54,517 --> 00:39:56,560 What could there be to know, Lord? 561 00:39:57,728 --> 00:40:00,272 I swear on my dead mother's grave, if you betray us 562 00:40:00,356 --> 00:40:04,110 I will cut you in half and string your guts from Galata Tower. 563 00:40:05,653 --> 00:40:09,698 Then it is just as well I am faithful. 564 00:40:29,093 --> 00:40:30,594 After several delays, 565 00:40:30,678 --> 00:40:33,347 the secret mission to destroy the Ottoman fleet 566 00:40:33,431 --> 00:40:36,517 is launched on the night of April the 28th. 567 00:40:40,813 --> 00:40:43,607 The saboteurs plan to use Greek Fire 568 00:40:43,691 --> 00:40:47,194 to incinerate the 76 Ottoman ships and sink them. 569 00:40:48,737 --> 00:40:53,993 Greek Fire which is a kind of mixture of inflammable material and pine resin. 570 00:40:54,869 --> 00:40:55,911 If you were hit by this, 571 00:40:55,995 --> 00:40:59,123 you were going to be burned alive and there was no, no way out of it. 572 00:40:59,290 --> 00:41:00,708 It is like medieval napalm. 573 00:41:02,126 --> 00:41:04,920 You're a stubborn-assed Genoese bastard, Giustiniani. 574 00:41:05,337 --> 00:41:06,380 But you are a warrior. 575 00:41:07,173 --> 00:41:09,800 I'd like to pay you the same compliment, Coco, 576 00:41:09,884 --> 00:41:12,178 but, unfortunately, you are not Genoese. 577 00:41:14,096 --> 00:41:16,098 God willing, we will end this tonight. 578 00:41:18,767 --> 00:41:20,352 But, if I don't come back, 579 00:41:23,105 --> 00:41:25,900 will you make sure that my wife and daughters get this? 580 00:41:33,199 --> 00:41:34,408 Godspeed, brother. 581 00:41:34,700 --> 00:41:35,701 Ciao. 582 00:41:35,784 --> 00:41:36,784 Ciao. 583 00:41:47,087 --> 00:41:50,591 Coco and his men set out upon the Golden Horn. 584 00:41:55,221 --> 00:41:57,681 If they're able to destroy the Ottoman fleet, 585 00:41:57,765 --> 00:42:02,102 it could change the entire course of the battle for Constantinople. 586 00:43:14,800 --> 00:43:16,093 Prepare the Greek Fire. 587 00:43:41,410 --> 00:43:42,494 Abort! 588 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 Abort! 589 00:43:46,373 --> 00:43:47,416 Take cover! 590 00:43:55,466 --> 00:43:56,675 No! 591 00:43:57,217 --> 00:43:58,344 We have been betrayed. 592 00:44:08,771 --> 00:44:11,148 History will reward your loyalty, my friend. 124992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.