Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:19,602
The Red Apple
is the prized apple, Mehmed.
2
00:00:22,230 --> 00:00:23,398
The sweetest.
3
00:00:24,858 --> 00:00:25,859
The ripest.
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
It is the beating heart
at the center of our universe.
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,449
The Promised Land.
6
00:00:34,242 --> 00:00:36,619
He who conquers Constantinople
7
00:00:36,703 --> 00:00:37,954
will have the world.
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,207
But look at those walls, son.
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,879
They've stopped every army
that has tried to take the city.
10
00:00:47,797 --> 00:00:49,299
They stopped me.
11
00:00:50,967 --> 00:00:52,594
Why not just knock down the walls?
12
00:00:52,677 --> 00:00:55,472
There is no weapon strong enough
to bring them down.
13
00:00:55,805 --> 00:01:00,101
Some have wondered
if Allah himself could do it.
14
00:01:01,936 --> 00:01:02,936
Father...
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,609
I will bring down those walls.
16
00:01:10,028 --> 00:01:11,571
And when I am sultan,
17
00:01:12,822 --> 00:01:14,783
I will take Constantinople.
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,881
Every empire has a beginning
19
00:01:29,964 --> 00:01:34,094
forged of blood, steel,
fortune and conquest.
20
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
In 1453, Roman Emperor Constantine XI
21
00:01:38,598 --> 00:01:41,142
and Ottoman Sultan Mehmed II
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,645
wage an epic battle for Constantinople.
23
00:01:44,729 --> 00:01:47,982
Twenty-three armies have tried
to take the legendary city.
24
00:01:48,066 --> 00:01:49,692
All have failed.
25
00:01:49,776 --> 00:01:53,238
Out of the carnage,
one ruler will emerge victorious
26
00:01:53,321 --> 00:01:57,408
and change the course of history
for the next 300 years.
27
00:01:58,076 --> 00:02:02,122
For one empire to rise,
another must fall.
28
00:02:14,008 --> 00:02:17,846
I want the cannons firing day and night
until the Romans come crawling out,
29
00:02:17,929 --> 00:02:19,097
begging for mercy.
30
00:02:20,515 --> 00:02:22,600
April 1453.
31
00:02:22,767 --> 00:02:27,313
Sultan Mehmed II unleashes
an artillery attack on Constantinople...
32
00:02:29,399 --> 00:02:32,152
unlike any the world has ever known.
33
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
It's the largest concentration
of cannons,
34
00:02:36,072 --> 00:02:40,451
about 69 or 70,
that the world had seenin one place.
35
00:02:42,120 --> 00:02:45,623
These cannons are not the cannons
we know from 18th century, 19th century.
36
00:02:45,707 --> 00:02:47,208
These are huge cannons.
37
00:02:58,595 --> 00:02:59,804
Dear God,
38
00:03:00,597 --> 00:03:03,850
the walls won't last until sundown
if this continues.
39
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
Have faith, Lord Loukas.
40
00:03:07,353 --> 00:03:09,606
So long as the Holy Spirit is with us,
41
00:03:10,565 --> 00:03:11,566
we will be safe.
42
00:03:15,612 --> 00:03:17,132
Looking out from the walls,
43
00:03:17,197 --> 00:03:21,743
Emperor Constantine is confronted
by Mehmed's 80,000-man army.
44
00:03:21,826 --> 00:03:25,163
The monumental task
of keeping the Ottomans out of the city
45
00:03:25,246 --> 00:03:28,416
falls on the shoulders
of Genoese soldier of fortune
46
00:03:28,499 --> 00:03:30,084
Giovanni Giustiniani.
47
00:03:32,212 --> 00:03:37,091
Giustiniani and his men
must defend 14 miles of city walls.
48
00:03:37,175 --> 00:03:41,304
Emperor Theodosius II built the walls
in the 5th century.
49
00:03:41,387 --> 00:03:44,224
They are among the strongest
ever constructed.
50
00:03:44,307 --> 00:03:46,643
The walls of Constantinople
have been there
51
00:03:46,726 --> 00:03:49,312
for 1100 years in that form.
52
00:03:49,395 --> 00:03:52,523
This is an extraordinary piece
of military engineering.
53
00:03:53,274 --> 00:03:55,235
There are five layers to the walls.
54
00:03:55,318 --> 00:03:56,945
There's the outer moat,
55
00:03:57,028 --> 00:04:00,448
then there is an open area
that troops had to run across,
56
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
a sort of killing field,
57
00:04:01,908 --> 00:04:04,827
then there is an outer wall
with towers on it,
58
00:04:04,911 --> 00:04:08,289
then there's another killing field,
and then there's an inner wall.
59
00:04:08,373 --> 00:04:11,960
The whole system is about 200 feet deep;
60
00:04:12,043 --> 00:04:14,045
from the bottom of the moat
to the top of the walls
61
00:04:14,128 --> 00:04:16,047
it's about 100 feet high.
62
00:04:16,130 --> 00:04:17,632
Nobody had found a way across it.
63
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Mehmed looks at the city,
64
00:04:20,385 --> 00:04:23,263
he says, "All right,
it's got these huge walls
65
00:04:23,805 --> 00:04:25,431
nobody penetrated.
66
00:04:26,891 --> 00:04:29,560
Now, how do you tear them down?
You need artillery.
67
00:04:30,103 --> 00:04:33,147
I want a cannon
that's gonna bring these things down."
68
00:04:33,731 --> 00:04:36,276
And he decided a frontal attack.
69
00:04:37,986 --> 00:04:39,654
He takes it as a challenge.
70
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
This was the man.
71
00:04:42,782 --> 00:04:44,492
This was his character.
72
00:04:47,245 --> 00:04:50,623
Mehmed's plan is
a medieval version of shock and awe.
73
00:04:52,208 --> 00:04:54,085
Taking down the massive walls
74
00:04:54,168 --> 00:04:56,838
with an overwhelming storm
of cannon fire.
75
00:04:58,172 --> 00:05:00,717
The centerpiece
of Mehmed's artillery attack
76
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
is a 27-foot cannon called Basilica.
77
00:05:05,054 --> 00:05:08,975
An immense cannon is built.
Huge!
78
00:05:09,642 --> 00:05:13,187
You know, they say that hundreds
of oxen pulled it.
79
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
It's incredible metallurgical skill
to make the thing,
80
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
it had walls of bronze,
eight inches thick,
81
00:05:20,028 --> 00:05:22,447
cannonballs of half a ton.
82
00:05:23,323 --> 00:05:26,034
A very large number of the bells
of Balkan churches
83
00:05:26,117 --> 00:05:28,453
were melted down to cast the thing.
84
00:05:29,162 --> 00:05:32,999
The Ottomans nickname
the mammoth bombard "The Bear"
85
00:05:33,082 --> 00:05:36,336
and the smaller cannons "The Cubs."
86
00:05:37,962 --> 00:05:39,047
Easy with that.
87
00:05:39,130 --> 00:05:41,549
The man who brings
Mehmed's supergun to life
88
00:05:41,632 --> 00:05:45,053
is a master cannon founder
from Hungary named Orban.
89
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
- Father!
- Yes?
90
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
The cracks are growing larger.
91
00:05:50,725 --> 00:05:54,687
These cannons have huge firing power,
but could only fire every three hours.
92
00:05:56,356 --> 00:05:58,649
More likely than not,
they're gonna blow up in your face.
93
00:06:00,026 --> 00:06:02,195
If you fire them too often,
for example,
94
00:06:02,278 --> 00:06:04,822
little cracks can develop,
and then they blow up.
95
00:06:05,406 --> 00:06:07,825
They're pretty rudimentary things.
96
00:06:09,452 --> 00:06:12,246
We'll give her a break after this one.
Okay?
97
00:06:13,122 --> 00:06:13,956
All right. Go.
98
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
Ready, sir!
99
00:06:15,958 --> 00:06:17,126
Send it!
100
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
The cannons fire day and night...
101
00:06:29,764 --> 00:06:31,974
engulfing the city in chaos.
102
00:06:35,686 --> 00:06:38,523
Giustiniani was faced with something
103
00:06:38,606 --> 00:06:40,233
he has no experience of,
104
00:06:41,109 --> 00:06:44,028
and that is a cannon
that can knock down a wall.
105
00:06:47,281 --> 00:06:50,451
Giustiniani has his soldiers go down
106
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
and essentially pile up the rubble,
107
00:06:54,038 --> 00:06:59,001
remake the walls, and that actually
works better than the original wall
108
00:06:59,085 --> 00:07:01,212
because the loose bricks
109
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
absorb the impact of the cannonballs.
110
00:07:05,633 --> 00:07:09,846
And are much harder to knock down,
takes a lot more impact to disperse them.
111
00:07:13,975 --> 00:07:16,394
After six days of constant bombardment,
112
00:07:16,477 --> 00:07:20,481
the walls of Constantinople are damaged,
but standing.
113
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
The sultan's cannons
114
00:07:24,527 --> 00:07:27,321
pin the emperor's soldiers down
behind the walls.
115
00:07:27,405 --> 00:07:28,698
To survive the onslaught,
116
00:07:28,781 --> 00:07:32,452
they must devise a plan
to put the Ottomans on the defensive.
117
00:07:37,331 --> 00:07:40,168
Giustiniani
and his Italian mercenaries prepare
118
00:07:40,251 --> 00:07:43,296
to launch a counterattack
against Mehmed's troops
119
00:07:43,880 --> 00:07:45,882
outside the walls.
120
00:07:46,799 --> 00:07:50,052
Giustiniani would go out
and make small raids.
121
00:07:51,012 --> 00:07:53,055
It was both to catch people off-guard
122
00:07:53,139 --> 00:07:57,643
and just to, kind of,
stop the other side relaxing.
123
00:08:01,439 --> 00:08:04,192
- Are you ready, brothers?
- Yah!
124
00:08:04,275 --> 00:08:06,110
- For God!
- God!
125
00:08:06,194 --> 00:08:08,154
- For the purse!
- The purse!
126
00:08:08,237 --> 00:08:11,532
For she who you fight to return to!
127
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Yah!
128
00:08:15,077 --> 00:08:17,079
God!
129
00:08:19,749 --> 00:08:23,377
Giustiniani,
he's an expert in defensive warfare.
130
00:08:23,461 --> 00:08:25,630
The choice that
Giustiniani has to make is,
131
00:08:25,713 --> 00:08:30,218
do I defend the outer walls
or do I defend the inner wall?
132
00:08:31,135 --> 00:08:34,055
And he made the decision
to defend the outer wall.
133
00:08:35,056 --> 00:08:38,726
Let's show them what a Genoese bastard
with a sword can do!
134
00:08:41,646 --> 00:08:44,046
The outer wall
is essentially a suicide mission,
135
00:08:44,482 --> 00:08:47,527
because that's where
the cannons are hitting.
136
00:08:51,656 --> 00:08:53,616
The way the Italians fought,
137
00:08:53,699 --> 00:08:56,786
you're going to get
somebody in plate armor
138
00:08:56,869 --> 00:09:00,373
surrounded by people who use crossbows...
139
00:09:00,456 --> 00:09:02,166
- Crossbows!
- ...And he was,
140
00:09:02,250 --> 00:09:04,001
if we can draw a comparison,
141
00:09:04,085 --> 00:09:07,004
like the Second World War, the tank.
142
00:09:07,088 --> 00:09:11,217
And then you have the infantry
who is taking shelter behind the tank.
143
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Hold!
144
00:09:17,098 --> 00:09:18,432
Hold!
145
00:09:19,684 --> 00:09:21,102
Hold!
146
00:09:21,561 --> 00:09:23,312
Fire!
147
00:09:27,066 --> 00:09:28,067
Swords!
148
00:09:45,668 --> 00:09:50,673
Giustiniani actually brought with himself
this large professional army
149
00:09:51,257 --> 00:09:54,135
of 2,000 people, and these guys
are professional soldiers.
150
00:09:55,511 --> 00:09:56,846
They have fighting experience.
151
00:10:01,892 --> 00:10:03,603
They belong to the condottieri,
152
00:10:03,686 --> 00:10:05,438
which means "mercenary generals."
153
00:10:17,950 --> 00:10:22,455
The ferocity and effectiveness
of Giustiniani's attack
154
00:10:23,247 --> 00:10:25,541
catches the Ottomans by surprise.
155
00:10:27,918 --> 00:10:31,547
The battlefield is littered
with the dead and dying.
156
00:11:11,712 --> 00:11:14,590
We will make the Genoese pay
for their bravery in blood.
157
00:11:28,104 --> 00:11:31,607
What's the delay, Orban Pasha?
Why isn't my Bear firing?
158
00:11:31,691 --> 00:11:32,858
J-Just a minute more, Sultan.
159
00:11:32,942 --> 00:11:35,486
I didn't pay you to build me a novelty,
Orban.
160
00:11:36,529 --> 00:11:39,198
You promised your cannons
would take down those walls.
161
00:11:40,783 --> 00:11:42,159
The barrel is cracking.
162
00:11:42,618 --> 00:11:44,745
The copper isn't holding
as I had hoped.
163
00:11:44,829 --> 00:11:46,747
If I could have a few more days...
164
00:11:46,831 --> 00:11:48,833
I want this cannon firing immediately.
165
00:11:51,419 --> 00:11:53,421
I'm doing everything in my power,
Pasha.
166
00:11:54,213 --> 00:11:57,007
If we are lucky,
perhaps she can fire in the morning.
167
00:11:57,091 --> 00:11:59,427
Orban, if you are lucky,
168
00:11:59,510 --> 00:12:01,804
you will get this cannon firing now.
169
00:12:01,887 --> 00:12:03,764
- But the cracks...
- Now.
170
00:12:11,522 --> 00:12:13,816
The clock is ticking on the siege.
171
00:12:15,067 --> 00:12:17,069
Every day brings with it a new threat
172
00:12:17,153 --> 00:12:22,616
that Mehmed's enemies to the East and West
will attack his bogged-down army.
173
00:12:22,700 --> 00:12:27,747
The gravest threat of all is that the pope
will send reinforcements from Europe.
174
00:12:28,414 --> 00:12:29,790
Loaded, sir.
175
00:12:32,251 --> 00:12:35,254
Do not forsake me,
you big, magnificent bastard.
176
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
Are you ready, Orban?
177
00:12:42,762 --> 00:12:44,013
Yes, Sultan.
178
00:12:47,224 --> 00:12:49,477
Please stand back. For your safety.
179
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
Have some faith, Orban.
180
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
Fire.
181
00:13:05,659 --> 00:13:07,453
No, no, no, no, no!
182
00:13:40,110 --> 00:13:41,362
Mehmed.
183
00:13:50,621 --> 00:13:51,664
Mehmed.
184
00:14:01,340 --> 00:14:04,093
- You can't catch me!
- Mehmed...
185
00:14:05,010 --> 00:14:06,178
come sit with me.
186
00:14:09,139 --> 00:14:10,139
Come.
187
00:14:23,195 --> 00:14:24,613
What's wrong, Mama?
188
00:14:27,032 --> 00:14:29,201
Your father has summoned you
to the capital.
189
00:14:29,869 --> 00:14:31,370
Will I be gone long?
190
00:14:34,331 --> 00:14:35,374
Yes.
191
00:14:43,048 --> 00:14:44,592
What about my birds?
192
00:14:44,675 --> 00:14:46,510
You will get others in the capital.
193
00:14:46,760 --> 00:14:48,762
But you are coming with me?
194
00:14:54,226 --> 00:14:55,895
We'll see each other soon.
195
00:14:58,814 --> 00:15:00,399
I don't want to go.
196
00:15:14,038 --> 00:15:17,207
From now on,
no more crying, Mehmed.
197
00:15:18,918 --> 00:15:20,586
A sultan never cries.
198
00:15:22,129 --> 00:15:24,006
Now... go.
199
00:15:24,089 --> 00:15:25,883
- But Mama...
- I said go!
200
00:16:00,167 --> 00:16:03,170
His mother was probably a Byzantine.
201
00:16:04,088 --> 00:16:05,339
We don't know what she was.
202
00:16:05,422 --> 00:16:07,758
He kept the secret
and took it to his grave.
203
00:16:10,594 --> 00:16:13,931
He always called her "Hatun,"
"The Lady."
204
00:16:17,726 --> 00:16:20,396
But we don't know who she was.
205
00:16:34,785 --> 00:16:36,662
Mehmed arrives in the capital
206
00:16:36,745 --> 00:16:41,125
with no friends or family,
other than his father, the sultan.
207
00:16:54,263 --> 00:16:58,392
His stepmother, Mara Brankovic,
a Serbian princess,
208
00:16:58,475 --> 00:17:00,686
is Sultan Murad's third wife,
209
00:17:01,228 --> 00:17:03,397
but has no children of her own.
210
00:17:22,332 --> 00:17:26,336
In the lonely young prince,
she finds a kindred spirit.
211
00:17:28,047 --> 00:17:30,507
Mehmed had problems with his father.
212
00:17:32,384 --> 00:17:34,762
Mara may have taken him under her wing.
213
00:17:41,685 --> 00:17:43,437
He always called her "Mother."
214
00:18:30,359 --> 00:18:31,485
You have grown...
215
00:18:32,736 --> 00:18:34,238
since I last saw you.
216
00:18:42,371 --> 00:18:43,539
Do you remember me?
217
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
Answer the sultan.
218
00:18:54,800 --> 00:18:57,386
Your older brother, Prince Ali...
219
00:18:58,595 --> 00:18:59,763
has died.
220
00:19:03,267 --> 00:19:05,018
Do you understand what that means?
221
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
Boy.
222
00:19:13,861 --> 00:19:14,861
Look at me.
223
00:19:19,700 --> 00:19:23,370
Mehmed grew up
in a very chilly atmosphere.
224
00:19:25,539 --> 00:19:29,168
Now come... and kiss my hand.
225
00:19:30,502 --> 00:19:33,797
There was no knowing
whether you were going to survive.
226
00:19:35,299 --> 00:19:37,676
Ahmed, the oldest,
was 12 years older than him.
227
00:19:37,759 --> 00:19:38,760
He died.
228
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
And then Ali was mysteriously strangled,
229
00:19:41,638 --> 00:19:45,100
and effectively,
Mehmed was all that was left.
230
00:19:47,102 --> 00:19:49,605
You will take his place
as governor of Amasya.
231
00:19:50,147 --> 00:19:53,108
There, you will be educated
and learn to be a ruler.
232
00:19:53,567 --> 00:19:54,484
A sultan.
233
00:19:54,568 --> 00:19:58,030
There is no longer time
for childish pursuits, Prince.
234
00:19:58,488 --> 00:20:01,575
Candarli Pasha will report back to me
on your progress.
235
00:20:07,039 --> 00:20:11,084
By the age of 12,
Mehmed is fluent in five languages,
236
00:20:11,168 --> 00:20:13,795
and models himself
after Alexander the Great.
237
00:20:14,421 --> 00:20:18,383
He boasts that one day
he will take the city of Constantinople.
238
00:20:18,842 --> 00:20:20,093
From an early age,
239
00:20:20,177 --> 00:20:24,306
the ambitious young crown prince clashes
with his father's grand vizier.
240
00:20:24,389 --> 00:20:28,936
He was this rather unruly child
who had to be beaten into submission.
241
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Again...
242
00:20:30,979 --> 00:20:32,231
...again. Again!
243
00:20:33,440 --> 00:20:35,901
We must teach the prince humility...
244
00:20:37,444 --> 00:20:39,071
...for his own good.
245
00:20:41,865 --> 00:20:43,617
What are you doing, Prince?
246
00:20:45,118 --> 00:20:46,411
Whatever I please.
247
00:20:50,332 --> 00:20:51,541
I'm a prince.
248
00:20:58,757 --> 00:21:00,384
The wounds will heal.
249
00:21:02,469 --> 00:21:04,346
The lesson will be remembered.
250
00:21:08,392 --> 00:21:09,810
Yes, Pasha.
251
00:21:10,519 --> 00:21:11,895
It will be remembered.
252
00:21:19,444 --> 00:21:21,044
The lesson will be remembered.
253
00:21:25,450 --> 00:21:27,077
Before he is even 13,
254
00:21:27,160 --> 00:21:29,204
his father, Murad II,
255
00:21:29,288 --> 00:21:33,625
decides to retire,
leaving Mehmed to take the throne.
256
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
The youngest sultan
257
00:21:38,588 --> 00:21:41,133
in the history of the Ottoman Empire.
258
00:21:44,845 --> 00:21:47,180
Mehmed is now the emir,
259
00:21:48,140 --> 00:21:50,058
the sultan of the Ottomans.
260
00:21:52,227 --> 00:21:54,021
And he is...
261
00:21:55,147 --> 00:21:57,607
left with the entire Ottoman force
262
00:21:57,691 --> 00:21:59,276
at his disposal.
263
00:22:02,904 --> 00:22:05,991
And so,
it becomes problematic right away,
264
00:22:06,074 --> 00:22:09,995
because the vizier of the time,
Candarli Halil Pasha,
265
00:22:10,078 --> 00:22:12,622
is very nervous about this.
266
00:22:13,123 --> 00:22:15,042
Mehmed being such a young boy,
267
00:22:15,709 --> 00:22:17,252
they could lose everything.
268
00:22:33,226 --> 00:22:36,021
Pashas, where have you been?
269
00:22:36,104 --> 00:22:37,481
There is much to be done.
270
00:22:39,733 --> 00:22:41,485
In what regard, Sultan?
271
00:22:42,110 --> 00:22:43,612
Our council meeting.
272
00:22:46,406 --> 00:22:49,493
My father built the foundation
of our empire...
273
00:22:50,327 --> 00:22:53,455
and now... I will take the next step.
274
00:23:06,468 --> 00:23:08,512
I will take Constantinople.
275
00:23:15,268 --> 00:23:16,561
Did you not hear me?
276
00:23:17,604 --> 00:23:20,065
Alexander had his first conquest at 20...
277
00:23:21,316 --> 00:23:23,068
and I shall have mine now.
278
00:23:23,527 --> 00:23:26,321
Sultan, the Romans are under control...
279
00:23:27,572 --> 00:23:30,534
but the troubles in the East
are very real.
280
00:23:31,034 --> 00:23:33,328
And in the West,
Jon Hunyadi and the Hungarians
281
00:23:33,412 --> 00:23:35,956
are amassing their army
near our border.
282
00:23:36,706 --> 00:23:39,209
There could be more crusades coming.
283
00:23:39,709 --> 00:23:41,336
They will want to test you.
284
00:23:45,966 --> 00:23:47,759
I will crush all of them.
285
00:23:48,301 --> 00:23:49,594
You need the Janissaries,
286
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
and you've not given them
a crown gift yet.
287
00:23:52,180 --> 00:23:53,974
They are demanding more pay.
288
00:23:55,183 --> 00:23:57,436
Constantinople has more than enough gold
289
00:23:58,603 --> 00:24:01,106
to silence those greedy thugs.
290
00:24:11,450 --> 00:24:15,537
Perhaps we should consult with your father
before making any final decisions.
291
00:24:16,163 --> 00:24:18,081
Make the preparations...
292
00:24:19,040 --> 00:24:21,334
or I will find viziers that will.
293
00:24:36,683 --> 00:24:39,603
The Hungarians
look to be mounting a new crusade
294
00:24:40,520 --> 00:24:42,522
and the Janissaries are angry, Pasha.
295
00:24:44,024 --> 00:24:45,901
What are they angry at now?
296
00:24:48,153 --> 00:24:49,988
They don't trust the young sultan.
297
00:24:50,071 --> 00:24:53,366
And he is, I confess...
298
00:24:55,118 --> 00:24:56,620
impulsive at times.
299
00:24:57,204 --> 00:24:58,413
Every sultan...
300
00:24:59,164 --> 00:25:00,707
who ever took the throne...
301
00:25:01,291 --> 00:25:02,667
had to grow into it.
302
00:25:04,586 --> 00:25:06,421
Mehmed is young, Halil Pasha.
303
00:25:06,963 --> 00:25:08,006
It will take time.
304
00:25:08,882 --> 00:25:11,510
Indeed. Which is why
I wanted to reassure you.
305
00:25:11,927 --> 00:25:14,471
We viziers are working
to find a prudent solution.
306
00:25:15,138 --> 00:25:18,141
How can I rest
with my son so unpredictable?
307
00:25:19,059 --> 00:25:20,310
He is headstrong.
308
00:25:21,561 --> 00:25:24,022
But, Allah willing,
my guidance will bring measure
309
00:25:24,105 --> 00:25:26,608
to his more... reckless plans.
310
00:25:28,068 --> 00:25:29,068
Plans?
311
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
For Constantinople.
312
00:25:40,330 --> 00:25:42,415
Have the cooks prepare
a feast for me tonight.
313
00:25:42,499 --> 00:25:43,667
Sultan,
314
00:25:45,085 --> 00:25:46,211
you have a visitor.
315
00:26:04,688 --> 00:26:05,772
Father?
316
00:26:09,150 --> 00:26:10,569
I was not told you were coming.
317
00:26:15,699 --> 00:26:17,367
I have asked too much of you.
318
00:26:19,869 --> 00:26:21,246
I don't understand.
319
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
Come.
320
00:26:39,681 --> 00:26:40,765
I'm here...
321
00:26:41,933 --> 00:26:43,226
to take the throne back.
322
00:26:46,896 --> 00:26:49,441
- No. Father...
- Until you are older.
323
00:26:49,899 --> 00:26:52,569
I have ruled wisely. Tell him, Pasha!
324
00:26:54,237 --> 00:26:57,032
The crusaders are almost
at our doorstep, Mehmed.
325
00:26:57,115 --> 00:26:58,742
You haven't yet seen combat.
326
00:26:58,825 --> 00:27:01,286
And I can't leave you to fight Hunyadi
and the Hungarians.
327
00:27:04,748 --> 00:27:07,184
- How could you do this to me?
- The throne will be yours again,
328
00:27:07,208 --> 00:27:08,543
my son, when you are ready.
329
00:27:12,589 --> 00:27:13,798
Traitorous dog!
330
00:27:13,882 --> 00:27:15,133
This is your doing!
331
00:27:15,216 --> 00:27:16,926
- I will take your head!
- Enough!
332
00:27:20,221 --> 00:27:23,099
How dare you speak to my viziers
this way?
333
00:27:24,768 --> 00:27:26,144
You will apologize.
334
00:27:36,071 --> 00:27:37,864
Don't test my patience further...
335
00:27:40,075 --> 00:27:41,201
Prince Mehmed.
336
00:27:46,456 --> 00:27:47,582
Pashas...
337
00:27:48,875 --> 00:27:50,919
I apologize for my behavior.
338
00:27:51,002 --> 00:27:52,170
Now leave us.
339
00:27:53,004 --> 00:27:55,340
Let's put ourselves in Mehmed's shoes.
340
00:27:55,423 --> 00:27:59,928
He's brought to the throne and told
that he is the ruler of the state.
341
00:28:00,011 --> 00:28:03,473
And then to be told,
after such a short space of time,
342
00:28:03,556 --> 00:28:05,684
that he's no longer gonna have that power.
343
00:28:07,352 --> 00:28:10,563
And then someone
who he associated with his father,
344
00:28:10,647 --> 00:28:13,358
this big figure, Candarli Halil,
345
00:28:13,441 --> 00:28:15,276
taking that power away from him...
346
00:28:16,736 --> 00:28:18,530
must have bred huge resentment.
347
00:28:45,432 --> 00:28:47,058
It will be yours again.
348
00:28:49,769 --> 00:28:50,979
They betrayed me.
349
00:28:54,232 --> 00:28:55,316
All of them.
350
00:28:57,986 --> 00:28:59,404
Learn from this.
351
00:29:00,363 --> 00:29:03,742
And I promise
you will have the throne back.
352
00:29:05,410 --> 00:29:08,913
Sultan! Sultan!
353
00:29:10,540 --> 00:29:11,541
Mehmed!
354
00:29:13,585 --> 00:29:14,627
Wake up!
355
00:29:17,088 --> 00:29:18,256
Wake up!
356
00:30:02,175 --> 00:30:05,345
Mehmed's father's
failed siege of Constantinople
357
00:30:05,428 --> 00:30:07,931
dragged on for three long months.
358
00:30:08,640 --> 00:30:09,891
With each passing day,
359
00:30:09,974 --> 00:30:14,729
he now sees his own chances for victory
slowly slipping away.
360
00:30:21,861 --> 00:30:23,154
Inside the city,
361
00:30:23,238 --> 00:30:26,991
Giustiniani and his men
continue rebuilding the walls
362
00:30:27,075 --> 00:30:29,118
and tending to their wounded.
363
00:30:44,551 --> 00:30:46,427
Hold this.
364
00:30:46,886 --> 00:30:48,096
Lady Therma?
365
00:30:50,932 --> 00:30:52,308
Lord Giustiniani.
366
00:30:54,310 --> 00:30:57,564
I didn't expect to see a noblewoman
in these conditions.
367
00:30:57,647 --> 00:31:00,108
I have as much a duty to my city
as anyone.
368
00:31:00,525 --> 00:31:03,444
These men have risked their lives
to protect us.
369
00:31:06,239 --> 00:31:09,909
I believe your comfort would ease
the worst of agonies.
370
00:31:12,829 --> 00:31:14,247
You should get some rest.
371
00:31:15,290 --> 00:31:16,374
Good night.
372
00:31:19,794 --> 00:31:21,194
We think about sieges,
373
00:31:21,254 --> 00:31:25,174
you think the conditions are roughest
for those being besieged.
374
00:31:25,717 --> 00:31:28,970
But there are also pressures
on a besieging army.
375
00:31:29,053 --> 00:31:31,097
For Mehmed,
he's got additional issues,
376
00:31:31,180 --> 00:31:33,933
because he's new to the throne
377
00:31:34,017 --> 00:31:37,562
and people aren't at all sure
what to make of him yet.
378
00:31:37,645 --> 00:31:39,898
So he's gotta make this happen quickly.
379
00:31:39,981 --> 00:31:42,692
You know,
he's almost as desperate to get in
380
00:31:42,775 --> 00:31:45,111
as the Byzantines are to keep him out.
381
00:31:48,865 --> 00:31:49,865
Pashas,
382
00:31:50,283 --> 00:31:52,827
we have been pounding the walls
for nearly two weeks.
383
00:31:52,911 --> 00:31:55,622
Our cannons have turned
the mighty walls of Constantinople
384
00:31:55,705 --> 00:31:56,998
into piles of rubble.
385
00:31:57,081 --> 00:31:59,751
But that does us no good
unless we go through them.
386
00:32:00,084 --> 00:32:01,753
It is time to make our move.
387
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Sultan, it is still to early.
388
00:32:03,922 --> 00:32:07,342
We need to weaken their defenses more
before we send in the army.
389
00:32:07,425 --> 00:32:09,719
I advise more patience.
390
00:32:11,679 --> 00:32:14,307
There's no guarantee that
the siege is gonna be successful.
391
00:32:14,390 --> 00:32:18,311
The Ottomans don't like long,
drawn-out campaigns.
392
00:32:18,394 --> 00:32:20,021
They like quick warfare
393
00:32:20,104 --> 00:32:22,607
where they can come in,
smash the enemy, and move on.
394
00:32:24,776 --> 00:32:27,070
- Zaganos Pasha?
- The men are ready.
395
00:32:27,737 --> 00:32:29,364
You only need to give the order.
396
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
Tell the men to rest tonight.
397
00:32:36,037 --> 00:32:37,580
And be ready to fight.
398
00:32:38,247 --> 00:32:40,249
Tomorrow we take the city.
399
00:32:47,715 --> 00:32:50,259
He's going all in
with this particular conquest.
400
00:32:57,433 --> 00:33:01,020
Day 13 of the siege dawns
at the Ottoman camp.
401
00:33:05,692 --> 00:33:08,903
Mehmed and his generals survey
the Romans' defenses
402
00:33:09,404 --> 00:33:12,573
and finalize plans
for their infantry assault.
403
00:33:13,574 --> 00:33:16,494
The attack will take place
under the cover of night.
404
00:33:17,495 --> 00:33:19,372
Mehmed II always stood firm.
405
00:33:19,455 --> 00:33:22,417
and actually said
he would sacrifice his life,
406
00:33:23,042 --> 00:33:25,878
uh... if needed,
but he will take that city.
407
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
And if we know one thing about Mehmed,
408
00:33:28,631 --> 00:33:30,967
he's obviously a very stubborn man,
409
00:33:31,759 --> 00:33:33,428
an eventful figure,
410
00:33:33,511 --> 00:33:35,346
and a strong-minded, intelligent guy.
411
00:33:44,022 --> 00:33:45,148
Tonight...
412
00:33:46,941 --> 00:33:48,693
we will take the Red Apple.
413
00:33:50,403 --> 00:33:51,988
We are Ghazi,
414
00:33:52,739 --> 00:33:55,450
holy warriors and the heirs of Osman.
415
00:33:56,951 --> 00:34:00,413
Our ancestors fought and died
at this wall.
416
00:34:01,998 --> 00:34:05,293
But now, we are united
417
00:34:05,376 --> 00:34:07,420
in avenging their deaths!
418
00:34:08,254 --> 00:34:09,505
By all accounts,
419
00:34:09,589 --> 00:34:11,591
he seems to have been a fantastic orator.
420
00:34:12,175 --> 00:34:13,509
As a commander,
421
00:34:13,593 --> 00:34:16,679
Mehmed, number one,
understood his own people.
422
00:34:17,305 --> 00:34:19,557
Number two, understood the enemy.
423
00:34:20,808 --> 00:34:22,769
And behaved accordingly.
424
00:34:23,186 --> 00:34:26,355
If... his soldiers wavered,
425
00:34:27,065 --> 00:34:30,359
he invented ways to encourage them.
426
00:34:32,403 --> 00:34:36,574
The time of the infidels and the Romans
has passed!
427
00:34:36,657 --> 00:34:38,201
A new age is coming,
428
00:34:38,618 --> 00:34:40,536
and it begins tonight!
429
00:34:41,162 --> 00:34:42,622
Allahu akbar!
430
00:34:42,705 --> 00:34:44,540
Allahu akbar!
431
00:34:44,624 --> 00:34:47,710
Allahu akbar!
432
00:34:47,794 --> 00:34:51,297
Allahu akbar!
433
00:34:51,380 --> 00:34:53,716
Allahu akbar!
434
00:35:17,865 --> 00:35:19,492
We can surrender now.
435
00:35:20,284 --> 00:35:21,744
The sultan will show mercy.
436
00:35:22,537 --> 00:35:25,164
Don't ask me
to be the last emperor of Constantinople.
437
00:35:25,248 --> 00:35:27,708
A dead emperor will do
no good to anyone.
438
00:35:27,792 --> 00:35:31,212
Alive, we can come back
and reclaim the city with a real army,
439
00:35:31,295 --> 00:35:33,047
not a band of Italian mercenaries.
440
00:35:34,674 --> 00:35:36,300
The noblemen will be with you.
441
00:35:44,350 --> 00:35:47,353
Let's pray the Virgin Mother
is looking over us.
442
00:36:06,080 --> 00:36:09,167
The Ottomans worked on warfare
on many levels,
443
00:36:09,250 --> 00:36:11,669
and certainly on the psychological level.
444
00:36:11,752 --> 00:36:16,632
They brought skills of intimidation
to sieges.
445
00:36:26,058 --> 00:36:28,144
They would light fires
446
00:36:28,227 --> 00:36:31,814
along the front line,
so you'd be looking at a ring of fire.
447
00:36:32,356 --> 00:36:35,526
They also had military bands...
448
00:36:37,528 --> 00:36:39,363
The wall of sound, you know,
449
00:36:39,447 --> 00:36:41,991
the extraordinary wall of sound
that they created.
450
00:36:50,166 --> 00:36:51,584
Outnumbered ten to one,
451
00:36:51,667 --> 00:36:54,629
the Italian mercenaries
must counter the Ottomans' might
452
00:36:54,712 --> 00:36:56,464
with cunning and strategy.
453
00:36:57,131 --> 00:37:00,760
Giustiniani undoubtedly had great skill
454
00:37:00,843 --> 00:37:02,803
in the art of defending cities.
455
00:37:02,887 --> 00:37:04,305
He was an expert.
456
00:37:04,388 --> 00:37:07,850
He was extremely brave,
and he was untiring.
457
00:37:07,934 --> 00:37:13,022
And he brought a great deal of confidence
to the defense.
458
00:37:14,857 --> 00:37:16,943
We will meet them in the moat.
459
00:37:17,235 --> 00:37:18,611
That is our front line.
460
00:37:18,694 --> 00:37:22,365
One of the key issues
in, uh, siege warfare
461
00:37:22,448 --> 00:37:25,368
is getting across the ditch, the moat,
which is quite deep.
462
00:37:25,785 --> 00:37:27,495
And a great deal of work
463
00:37:27,578 --> 00:37:29,618
will be put in by the attackers
to fill up the moat.
464
00:37:30,665 --> 00:37:32,959
We must not let them reach the walls,
465
00:37:33,542 --> 00:37:35,461
or we don't stand a chance.
466
00:37:35,544 --> 00:37:36,796
Tonight...
467
00:37:37,463 --> 00:37:39,298
we live or die in the moat!
468
00:37:52,979 --> 00:37:56,524
Giustiniani was
the iconic figure, undoubtedly,
469
00:37:56,607 --> 00:37:58,567
for the defenders,
around whom they rallied.
470
00:37:58,651 --> 00:37:59,986
He was the linchpin.
471
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
Constantine gave him control
472
00:38:04,240 --> 00:38:07,952
of the critical zone,
the center of the wall,
473
00:38:08,035 --> 00:38:10,079
and, really, organizing the defense.
474
00:38:18,004 --> 00:38:19,088
Fire!
475
00:38:25,052 --> 00:38:26,220
Take cover!
476
00:38:35,146 --> 00:38:38,399
The Ottoman assault is led
by Mehmed's elite troops,
477
00:38:38,482 --> 00:38:39,859
the Janissaries.
478
00:38:40,276 --> 00:38:43,154
The Janissaries were
the most capable force
479
00:38:43,237 --> 00:38:44,447
in the Balkans at the time.
480
00:38:45,656 --> 00:38:48,534
They were all well-equipped, well-armored.
481
00:38:48,617 --> 00:38:50,494
Different tactics, though.
482
00:38:51,871 --> 00:38:53,247
Attack!
483
00:38:55,708 --> 00:38:58,753
The Janissaries
wear lighter chain mail armor
484
00:38:58,836 --> 00:39:01,005
and rely on speed and precision.
485
00:39:02,048 --> 00:39:05,134
The Italians fight in thicker plate armor
486
00:39:05,217 --> 00:39:06,594
and wield broadswords.
487
00:39:30,034 --> 00:39:32,953
The Janissaries were all about
javelins and archery.
488
00:39:33,037 --> 00:39:35,581
You can't do that with a siege.
You have to take a few hits.
489
00:39:37,166 --> 00:39:40,711
And this doesn't necessarily suit
the Ottoman vision of warfare.
490
00:39:48,969 --> 00:39:52,014
In this human wave
of death and destruction,
491
00:39:52,098 --> 00:39:54,683
hundreds of Ottoman soldiers are killed.
492
00:39:57,436 --> 00:40:00,856
The Turks come in,
and Giustiniani fights them off
493
00:40:02,358 --> 00:40:05,986
and if you believe the Roman sources,
they didn't lose a single soldier.
494
00:40:35,015 --> 00:40:37,351
Giustiniani and the Roman defenders
495
00:40:37,435 --> 00:40:40,563
have turned back the Ottoman attack
yet again.
496
00:40:41,522 --> 00:40:44,275
The defeat is devastating for Mehmed.
497
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
With each passing day,
498
00:40:46,569 --> 00:40:49,989
the odds of taking Constantinople
grow longer.
499
00:40:50,948 --> 00:40:52,908
When Mehmed launches his siege,
500
00:40:52,992 --> 00:40:55,619
he has to be quick,
for three reasons.
501
00:40:55,995 --> 00:40:59,540
One, he has to be quick
in order to finish the city off
502
00:40:59,623 --> 00:41:02,001
without losing tens of thousands of men.
503
00:41:02,501 --> 00:41:05,087
Second is that there was opposition
in the military,
504
00:41:05,171 --> 00:41:08,215
led by Candarli Halil Pasha,
the grand vizier,
505
00:41:08,966 --> 00:41:11,177
who didn't want the siege to continue.
506
00:41:11,260 --> 00:41:12,511
And the third is,
507
00:41:12,595 --> 00:41:14,263
if the siege took too long,
508
00:41:14,346 --> 00:41:18,434
that there was gonna be reinforcements
coming from the West.
509
00:41:27,026 --> 00:41:30,446
The walls of the ancient city
hold for another day...
510
00:41:31,697 --> 00:41:35,451
and Giovanni Giustiniani Longo
proves himself
511
00:41:35,534 --> 00:41:39,747
the one indispensable man
in the defense of Constantinople.
512
00:41:39,830 --> 00:41:42,416
Yah!
513
00:41:42,500 --> 00:41:44,126
Yah!
514
00:41:45,044 --> 00:41:46,378
Yah!
515
00:41:58,349 --> 00:42:01,685
Sultan. A message
from the Aegean Islands.
516
00:42:03,812 --> 00:42:04,813
Read it.
517
00:42:10,986 --> 00:42:13,781
A Genoese fleet was seen
in the Dardanelles
518
00:42:13,864 --> 00:42:17,034
heading north towards Constantinople
with soldiers and supplies.
519
00:42:28,420 --> 00:42:29,547
Leave me.
1
00:00:43,793 --> 00:00:46,296
Sultana Mara, the sultan has arrived.
2
00:00:47,922 --> 00:00:48,922
Here?
3
00:00:49,924 --> 00:00:51,468
Uh... um,
4
00:00:53,094 --> 00:00:55,013
um... I mean... no, I...
5
00:00:55,680 --> 00:00:57,348
He waits in the Assembly Room.
6
00:01:01,394 --> 00:01:05,398
Tell the sultan I'll join him
as swiftly as my feet will carry me.
7
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
Thank you, Sultana.
8
00:01:10,403 --> 00:01:13,531
Mara Brankovic is one of the chief
9
00:01:14,157 --> 00:01:16,868
personalities of the 15th century.
10
00:01:16,951 --> 00:01:20,038
Mehmed had the utmost respect for her,
11
00:01:21,039 --> 00:01:22,332
she was crucial.
12
00:01:22,415 --> 00:01:24,751
She was related to everybody,
13
00:01:24,834 --> 00:01:26,628
the royal family of,
14
00:01:26,711 --> 00:01:28,296
uh, Constantinople, uh,
15
00:01:28,379 --> 00:01:29,964
the ruling family of Serbia,
16
00:01:30,048 --> 00:01:32,092
and all her contacts in the West.
17
00:01:32,175 --> 00:01:34,719
She was the link between the Slavic world,
18
00:01:35,178 --> 00:01:37,597
the Greek world, the Ottoman world,
19
00:01:37,680 --> 00:01:39,307
and the Western world.
20
00:01:39,849 --> 00:01:40,849
Mehmed...
21
00:01:42,268 --> 00:01:43,937
how I've longed to see you!
22
00:01:44,062 --> 00:01:45,355
Mother Mara.
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
What is it?
24
00:01:59,494 --> 00:02:03,248
When I came here as a small child,
you treated me as your own.
25
00:02:05,625 --> 00:02:06,918
Kind words,
26
00:02:08,044 --> 00:02:10,713
before... something darker?
27
00:02:13,007 --> 00:02:14,551
I'm releasing you from the harem.
28
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
Now that my father is gone,
I owe you your freedom.
29
00:02:18,847 --> 00:02:20,223
You wish me gone?
30
00:02:20,306 --> 00:02:21,516
Of course not,
31
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
but it's time for you to return
to Serbia and your family.
32
00:02:24,269 --> 00:02:27,814
I've arranged a unit of Janissaries
to escort you home at week's end.
33
00:02:27,897 --> 00:02:29,190
You can't do this!
34
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
My family's here!
35
00:02:33,570 --> 00:02:35,071
My place is here,
36
00:02:35,864 --> 00:02:36,906
serving you.
37
00:02:36,990 --> 00:02:39,701
You will serve me, in the Balkans.
38
00:02:40,869 --> 00:02:42,120
I need you, Mother Mara.
39
00:02:42,495 --> 00:02:44,289
Who else can I trust without doubt?
40
00:02:44,372 --> 00:02:48,668
Despite having the options to retire
into obscurity after Murad's death,
41
00:02:48,751 --> 00:02:53,256
Mara Brankovic becomes a very important
advisor in Mehmed's court.
42
00:02:53,339 --> 00:02:58,011
You will be my voice and my ears
in the West as the hour draws near.
43
00:02:59,721 --> 00:03:00,889
Constantinople?
44
00:03:02,640 --> 00:03:04,392
- So soon?
- It has to be.
45
00:03:05,059 --> 00:03:07,061
If I fail, I lose my throne,
46
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
and maybe my life.
47
00:03:09,814 --> 00:03:11,566
But with it, Mother Mara,
48
00:03:11,649 --> 00:03:13,568
I will become the new Caesar.
49
00:03:21,284 --> 00:03:22,869
Then please,
50
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
before I leave, take my counsel...
51
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
Study the failures of your father,
52
00:03:33,421 --> 00:03:35,423
and those that came before him.
53
00:03:36,382 --> 00:03:38,968
Their defeats will inform your triumph
54
00:03:39,385 --> 00:03:42,138
at the gates of Constantinople.
55
00:03:51,189 --> 00:03:54,817
Every empire
has a beginning forged of blood,
56
00:03:54,901 --> 00:03:57,695
steel, fortune and conquest.
57
00:03:57,779 --> 00:04:01,741
In 1453, Roman Emperor Constantine XI,
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,494
and Ottoman Sultan Mehmed II,
59
00:04:04,577 --> 00:04:07,247
wage an epic battle for Constantinople.
60
00:04:08,331 --> 00:04:11,417
Twenty three Armies have tried
to take the legendary city,
61
00:04:11,501 --> 00:04:13,002
all have failed.
62
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
Out of the carnage,
63
00:04:14,837 --> 00:04:16,589
one ruler will emerge victorious
64
00:04:16,673 --> 00:04:19,092
and change the course of history
65
00:04:19,175 --> 00:04:21,052
for the next 300 years.
66
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
For one empire to rise...
67
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
another must fall.
68
00:04:54,252 --> 00:04:57,463
For two weeks,
Ottoman Sultan Mehmed II
69
00:04:57,547 --> 00:05:01,259
bombards Constantinople
with the largest artillery attack
70
00:05:01,342 --> 00:05:02,844
the world has ever seen.
71
00:05:09,309 --> 00:05:11,936
Mehmed sends his elite troops
into the teeth
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,980
of Emperor Constantine's defenses,
73
00:05:14,439 --> 00:05:16,649
along the city's ancient stone walls.
74
00:05:19,652 --> 00:05:22,822
The defenders,
led by Italian soldier-of-fortune,
75
00:05:22,905 --> 00:05:24,574
Giovanni Giustiniani,
76
00:05:25,491 --> 00:05:27,577
repel every attack.
77
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Mmm-argh!
78
00:05:28,953 --> 00:05:30,330
Mmm-argh!
79
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
The walls are still standing,
80
00:05:38,338 --> 00:05:42,508
but the battle for Constantinople
is being fought on multiple fronts.
81
00:05:44,302 --> 00:05:46,888
If we think about the geography
of Constantinople,
82
00:05:46,971 --> 00:05:49,640
water surrounds it
on pretty much all its sides.
83
00:05:49,724 --> 00:05:51,809
And so,
there needs to be a force on water
84
00:05:51,893 --> 00:05:55,146
to take control of the city's,
um, surroundings...
85
00:05:57,482 --> 00:05:59,609
And that front is really, really worrying,
86
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
and potentially catastrophic
for the course of the siege.
87
00:06:02,820 --> 00:06:06,074
Constantinople is considered
the best defended city
88
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
in the medieval world.
89
00:06:08,368 --> 00:06:10,328
But there is a chink in its armor.
90
00:06:10,578 --> 00:06:14,832
The weaker, poorly defended
seaward walls along the Golden Horn.
91
00:06:15,416 --> 00:06:17,710
An inlet on the city's Northeastern side.
92
00:06:19,545 --> 00:06:22,507
The entrance to the Golden Horn
has one protector...
93
00:06:23,132 --> 00:06:26,594
a massive, half mile long cast-iron chain.
94
00:06:26,719 --> 00:06:28,763
The Turks have this massive navy,
95
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
but they can't get into the Golden Horn
96
00:06:30,556 --> 00:06:34,310
because there's this great chain
stretching from the Acropolis,
97
00:06:34,394 --> 00:06:36,646
all the way to the Genovese colony,
98
00:06:36,729 --> 00:06:37,814
the tower of Galata.
99
00:06:39,148 --> 00:06:41,192
So, if an enemy ship comes,
100
00:06:41,275 --> 00:06:42,902
they used to stretch the chain,
101
00:06:42,985 --> 00:06:45,405
so this chain will impede their entrance,
102
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
and the navy behind that
will fire the ships
103
00:06:48,408 --> 00:06:49,700
because they can't move.
104
00:06:49,784 --> 00:06:54,038
If a friendly ship comes then they will
lower the chain so that they could enter.
105
00:06:55,081 --> 00:06:57,041
The Roman Navy is small,
106
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
less than 30 ships,
107
00:06:58,751 --> 00:07:01,921
but safe inside the harbor
of the Golden Horn.
108
00:07:05,508 --> 00:07:08,136
Mehmed has studied the 23 failed sieges.
109
00:07:08,636 --> 00:07:10,680
Without control of the sea lanes,
110
00:07:10,763 --> 00:07:12,557
victory is virtually impossible.
111
00:07:14,100 --> 00:07:18,563
His new 126-ship navy
has been probing the Roman defenses
112
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
of the Golden Horn for weeks.
113
00:07:21,899 --> 00:07:23,961
The Ottomans kind of had
this bad reputation
114
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
for not being very seafaring.
115
00:07:25,528 --> 00:07:29,073
There was always this idea that, um,
the Ottomans are very much land based,
116
00:07:29,157 --> 00:07:30,741
and naval stuff was for the Greeks.
117
00:07:30,825 --> 00:07:34,579
Whereas actually,
Mehmed invests heavily in a navy,
118
00:07:34,662 --> 00:07:38,291
not least because there's also the risk
the Byzantines might be helped
119
00:07:38,374 --> 00:07:41,252
by naval forces
coming from the Italian states.
120
00:07:41,878 --> 00:07:45,423
So, there's this naval aspect
to the siege that's often forgotten.
121
00:07:52,221 --> 00:07:55,808
In mid-April, the Ottomans
receive word of Genoese warships
122
00:07:55,892 --> 00:07:58,269
approaching from the Mediterranean
in the West.
123
00:07:59,145 --> 00:08:01,063
They will be here in three days.
124
00:08:01,147 --> 00:08:03,524
Two, if the winds are favorable.
125
00:08:09,864 --> 00:08:12,325
Just the first
of many Christian fleets, I fear.
126
00:08:12,408 --> 00:08:14,535
Last night's attack was a disaster.
127
00:08:14,869 --> 00:08:17,663
The Romans and their Italian mercenaries
are laughing at us.
128
00:08:17,747 --> 00:08:19,207
They were lucky, Sultan.
129
00:08:22,376 --> 00:08:23,711
Baltaoglu Pasha,
130
00:08:24,003 --> 00:08:26,255
I cannot afford
another embarrassment like that.
131
00:08:26,339 --> 00:08:29,217
I have put under your command
the largest fleet in our history.
132
00:08:29,675 --> 00:08:33,346
The Genoese ships must not reach the city
under any circumstance, Admiral.
133
00:08:33,596 --> 00:08:34,889
I promise you, Sultan,
134
00:08:34,972 --> 00:08:37,433
we will send the Genoese
to the bottom of the sea.
135
00:08:37,767 --> 00:08:40,311
The scorpion fish will...
pick their bones clean.
136
00:08:43,189 --> 00:08:45,233
I have no doubt you will be victorious.
137
00:08:45,900 --> 00:08:47,902
But, should you fail,
138
00:08:48,861 --> 00:08:51,030
I'll feed you to the scorpion fish.
139
00:09:03,626 --> 00:09:06,879
The Genoese Navy is among
the most feared in the world.
140
00:09:08,839 --> 00:09:12,009
The man tasked with stopping them
is Mehmed's top admiral,
141
00:09:12,552 --> 00:09:14,178
Baltaoglu Suleyman.
142
00:09:15,805 --> 00:09:18,683
Baltaoglu,
nicknamed "Son of a Battle Axe,"
143
00:09:18,766 --> 00:09:21,644
has built a reputation
as a fearless warrior
144
00:09:21,727 --> 00:09:24,564
during his years
in the elite Janissary corps.
145
00:09:27,817 --> 00:09:32,238
His orders are to stop the Genoese
from reaching Constantinople at all costs.
146
00:09:33,823 --> 00:09:36,784
But he'll be battling more
than the Italian warships.
147
00:09:37,410 --> 00:09:41,789
The Sea of Marmara is renowned
for its treacherous winds and currents.
148
00:09:46,836 --> 00:09:49,964
Baltaoglu anxiously awaits
the enemy ships.
149
00:09:55,386 --> 00:09:57,805
The Genoese fleet has been sent
by the pope.
150
00:09:58,306 --> 00:10:00,558
An answer
to Emperor Constantine's prayers,
151
00:10:01,309 --> 00:10:03,936
and critical to his defense of the city.
152
00:10:05,813 --> 00:10:09,150
The warships enter the Sea of Marmara
on April the 20th,
153
00:10:09,859 --> 00:10:13,487
putting them on a collision course
with the Ottoman naval blockade.
154
00:10:21,954 --> 00:10:24,832
Four Christian ships appear
on the horizon.
155
00:10:25,416 --> 00:10:27,668
Three ships bring supplies from the pope,
156
00:10:27,752 --> 00:10:29,629
archers and men,
157
00:10:29,712 --> 00:10:32,381
and then one ship bringing
much needed food.
158
00:10:37,136 --> 00:10:39,096
In God's grace, I said they would come.
159
00:10:39,305 --> 00:10:41,724
In God's grace, they are not here... yet.
160
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
They are Genoese, Lord Loukas.
161
00:10:45,186 --> 00:10:47,104
Sit down and enjoy the show.
162
00:10:50,232 --> 00:10:52,360
So the four ships are sailing,
163
00:10:52,443 --> 00:10:56,238
and the Turkish admiral
gets his ships into position.
164
00:11:05,539 --> 00:11:06,539
Hmm...
165
00:11:07,625 --> 00:11:08,751
just four?
166
00:11:10,753 --> 00:11:12,171
Surely there are more.
167
00:11:13,297 --> 00:11:15,007
This will be over by dinner.
168
00:11:16,425 --> 00:11:18,552
On the land wall side of the city,
169
00:11:18,636 --> 00:11:22,973
the stalemate between the Roman defenders
and the Ottoman Army continues.
170
00:11:24,725 --> 00:11:27,144
Mehmed's land forces open another front
171
00:11:27,228 --> 00:11:30,690
against Constantinople's
seemingly impenetrable walls.
172
00:11:31,482 --> 00:11:33,234
If they can't break through them...
173
00:11:35,027 --> 00:11:36,612
they will go under them.
174
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Come on,
175
00:11:37,863 --> 00:11:39,240
you lazy bastards,
176
00:11:39,573 --> 00:11:40,573
dig!
177
00:11:40,741 --> 00:11:42,576
Mehmed's mining operation
178
00:11:42,660 --> 00:11:45,788
is led by hundreds
of Serbian silver miners.
179
00:11:46,747 --> 00:11:49,101
Mehmed had sappers,
as they called them back then,
180
00:11:49,125 --> 00:11:51,085
miners, who were from Serbia,
181
00:11:51,502 --> 00:11:53,879
who dug tunnels under the walls,
182
00:11:53,963 --> 00:11:56,340
to weaken the walls,
so they could fall down.
183
00:11:56,882 --> 00:11:59,427
The Ottomans were digging tunnels
184
00:11:59,677 --> 00:12:03,723
underneath the walls to undermine,
what's where the word comes from,
185
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
the walls of the city
by then setting off some gunpowder,
186
00:12:06,976 --> 00:12:08,310
causing them to collapse.
187
00:12:08,394 --> 00:12:11,939
Or setting a fire underneath,
and then that would have the same effect,
188
00:12:12,022 --> 00:12:13,941
therefore causing the walls to fall down.
189
00:12:25,619 --> 00:12:28,080
But Emperor Constantine
and the Romans
190
00:12:28,164 --> 00:12:30,040
have an answer to the miners.
191
00:12:31,751 --> 00:12:33,002
John Grant.
192
00:12:33,085 --> 00:12:37,047
A Scottish soldier
with a very particular skill set.
193
00:12:37,548 --> 00:12:40,009
John Grant is this interesting figure,
194
00:12:40,092 --> 00:12:42,762
and pretty much for all of history,
195
00:12:42,845 --> 00:12:46,891
you will find a random British person
involved in pretty much every war.
196
00:12:46,974 --> 00:12:47,975
And it's always,
197
00:12:48,058 --> 00:12:49,727
well, more often than not, Scots.
198
00:12:49,810 --> 00:12:51,979
Because they just, for some reason,
199
00:12:52,062 --> 00:12:54,064
have that martial gene, I don't know.
200
00:12:55,065 --> 00:12:58,194
Grant has this reputation
as being an engineer,
201
00:12:58,277 --> 00:13:02,656
and his skills are called into use
during the siege from the Byzantine side,
202
00:13:02,740 --> 00:13:04,825
because of the use of mines.
203
00:13:05,576 --> 00:13:09,079
In order to stop this,
you have the counter-mining process.
204
00:13:09,163 --> 00:13:11,475
So you have another bunch of guys
digging under the ground,
205
00:13:11,499 --> 00:13:15,002
trying to listen out for the first bunch
of guys digging around.
206
00:13:18,047 --> 00:13:20,424
Grant had a very simple strategy.
207
00:13:21,050 --> 00:13:23,427
He put barrels with water,
208
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
and he observed the waves on the water,
209
00:13:27,765 --> 00:13:29,809
and he was able to locate those mines.
210
00:13:45,658 --> 00:13:47,076
Lads, you're on!
211
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
Over a period of days and weeks,
212
00:13:56,502 --> 00:14:01,173
the Serbian miners clandestinely tunnel
from the Ottoman trenches
213
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
to the city walls.
214
00:14:04,176 --> 00:14:05,094
Quick!
215
00:14:05,177 --> 00:14:07,847
If they reach these walls,
they'll come crashing down
216
00:14:07,930 --> 00:14:12,268
and these big filthy Turk bastards
will have our balls for breakfast!
217
00:14:27,533 --> 00:14:29,660
Ahh!
218
00:14:34,081 --> 00:14:35,958
Baltaoglu and the Ottoman Navy
219
00:14:36,041 --> 00:14:39,044
are all that stands
between the Genoese fleet
220
00:14:39,128 --> 00:14:41,422
and safe harbor in the Golden Horn.
221
00:14:45,384 --> 00:14:49,013
But first, they must stop
the bigger and faster sailing ships.
222
00:14:54,101 --> 00:14:56,228
The Ottoman sailors pick up the pace,
223
00:14:56,312 --> 00:15:00,107
bringing their archers within
firing distance of the Genoese sails.
224
00:15:07,031 --> 00:15:09,825
The dying winds slow
the Genoese warships.
225
00:15:12,953 --> 00:15:15,915
They are now sitting ducks
for the approaching Ottomans.
226
00:15:18,000 --> 00:15:19,335
Pull!
227
00:15:19,418 --> 00:15:20,794
Pull!
228
00:15:21,128 --> 00:15:22,212
Pull!
229
00:15:22,296 --> 00:15:23,881
Pull!
230
00:15:24,298 --> 00:15:25,966
Prepare the archers!
231
00:15:30,512 --> 00:15:31,512
Ready!
232
00:15:32,389 --> 00:15:33,849
Fire!
233
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Take cover!
234
00:15:59,249 --> 00:16:00,417
Put out the fires!
235
00:16:01,377 --> 00:16:02,753
Put out the fires!
236
00:16:13,973 --> 00:16:15,599
Yeah!
237
00:16:35,411 --> 00:16:36,411
Ready?
238
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Aim for the sails!
239
00:16:38,414 --> 00:16:39,999
Fire!
240
00:16:45,963 --> 00:16:47,548
They will never survive this.
241
00:16:48,841 --> 00:16:50,175
Don't despair yet.
242
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
We just need the winds to pick up.
243
00:17:02,563 --> 00:17:03,897
Go on! Go on!
244
00:17:03,981 --> 00:17:05,024
Go on!
245
00:17:07,609 --> 00:17:09,361
Come on, boys, come on!
246
00:17:09,695 --> 00:17:12,614
- Pull!
- Put your backs into it!
247
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
They're slowing down!
248
00:17:20,873 --> 00:17:22,249
Help!
249
00:17:26,253 --> 00:17:27,796
Pull!
250
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
With no wind,
the galleons sails go limp,
251
00:17:32,301 --> 00:17:36,430
allowing the smaller oared boats
of the Ottomans to close the gap.
252
00:17:37,056 --> 00:17:38,724
Finish them, Baltaoglu.
253
00:17:47,524 --> 00:17:50,527
Outside the Western walls
of Constantinople,
254
00:17:50,611 --> 00:17:53,906
the Serbian miners continue
tunneling towards the city.
255
00:17:56,533 --> 00:17:58,035
We're close, boys!
256
00:17:58,243 --> 00:17:59,453
I smell a rat!
257
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
Hello, you wee shite!
258
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
Go!
259
00:18:13,759 --> 00:18:15,219
Light 'em up, lads!
260
00:18:34,613 --> 00:18:38,283
John Grant torches the tunnels
with Greek Fire,
261
00:18:38,700 --> 00:18:40,661
an ancient version of napalm
262
00:18:40,744 --> 00:18:44,623
that adheres to whatever it touches
and burns for hours.
263
00:18:52,172 --> 00:18:54,716
Dozens of Mehmed's miners are killed,
264
00:18:54,800 --> 00:18:58,679
and the walls of Constantinople
remain standing.
265
00:19:02,015 --> 00:19:05,477
In the Sea of Marmara,
the winds have died completely.
266
00:19:07,855 --> 00:19:10,649
Time is running out
on the stranded Genoese fleet,
267
00:19:10,732 --> 00:19:13,193
as the Ottoman warships close in.
268
00:19:13,610 --> 00:19:14,820
They are coming!
269
00:19:15,529 --> 00:19:17,197
Lash the ships together!
270
00:19:20,951 --> 00:19:23,412
The Christians eventually tie
themselves together,
271
00:19:23,495 --> 00:19:25,622
and make kind of this floating castle,
272
00:19:25,706 --> 00:19:27,457
and it looks like a sitting duck.
273
00:19:28,292 --> 00:19:31,336
But the Christian ships have an advantage
that they are higher,
274
00:19:31,420 --> 00:19:33,881
they can fire down on the Ottoman ships.
275
00:19:37,634 --> 00:19:39,386
Prepare to board!
276
00:19:39,970 --> 00:19:41,180
Yah!
277
00:19:44,850 --> 00:19:46,101
Argh!
278
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
Kill them all!
279
00:20:05,162 --> 00:20:07,080
The Ottomans had these,
what's called Hadirika,
280
00:20:07,164 --> 00:20:08,665
they are ordinary boats.
281
00:20:08,749 --> 00:20:11,585
Whereas the Europeans had
the galleons already.
282
00:20:11,919 --> 00:20:15,923
So, when a Hadirika comes next
to a galleon, you have to climb to it.
283
00:20:16,006 --> 00:20:19,718
It's much easier for them to kill you,
than it is for you to kill them.
284
00:20:39,613 --> 00:20:40,656
Go!
285
00:20:41,156 --> 00:20:42,282
Go!
286
00:20:42,866 --> 00:20:43,867
Go!
287
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Sink them, Baltaoglu, do it now!
288
00:20:51,083 --> 00:20:52,084
Come on.
289
00:21:18,986 --> 00:21:20,028
Go!
290
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
Move!
291
00:21:28,537 --> 00:21:29,955
Amidst the chaos,
292
00:21:30,038 --> 00:21:31,915
Baltaoglu is gravely wounded.
293
00:21:36,962 --> 00:21:40,257
The fickle winds of the Marmara
intervene once again...
294
00:21:41,466 --> 00:21:42,509
No.
295
00:21:43,760 --> 00:21:46,096
...filling the sails of the Genoese ships.
296
00:21:49,308 --> 00:21:52,519
It is now a last desperate sprint
to the Golden Horn.
297
00:21:55,355 --> 00:21:57,983
With many of his men dead or wounded,
298
00:21:58,066 --> 00:22:02,654
Baltaoglu falls further and further
behind the fleeing Genoese fleet.
299
00:22:04,531 --> 00:22:05,782
Quickly, men!
300
00:22:05,866 --> 00:22:08,368
Before they make it to the Golden Horn!
301
00:22:29,264 --> 00:22:31,516
Both sides give as good as they get,
302
00:22:31,600 --> 00:22:35,103
but eventually these four ships managed
to make it all the way to the chain,
303
00:22:35,187 --> 00:22:37,356
the chain is lowered and they get through.
304
00:22:37,439 --> 00:22:41,485
Uh, and it's really a morale booster
for the besieged people.
305
00:22:47,157 --> 00:22:48,992
What a glorious day!
306
00:22:50,452 --> 00:22:52,287
God has smiled upon us!
307
00:23:00,754 --> 00:23:02,172
Bring me Baltaoglu.
308
00:23:07,803 --> 00:23:11,181
A hundred and forty piece Ottoman Navy
309
00:23:11,264 --> 00:23:14,309
could not stop just four Genoese vessels,
310
00:23:14,393 --> 00:23:17,437
only three of which were military.
311
00:23:17,896 --> 00:23:21,650
And Mehmed was beside himself,
he was so upset, rightly so.
312
00:23:26,279 --> 00:23:28,198
The Holy Spirit has saved us today.
313
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Hooray!
314
00:23:30,492 --> 00:23:32,327
As long as the Spirit is here,
315
00:23:32,411 --> 00:23:33,620
the walls will hold!
316
00:23:33,703 --> 00:23:34,913
Hooray!
317
00:23:40,710 --> 00:23:41,711
Sultan!
318
00:23:41,795 --> 00:23:43,547
We brought Suleyman Pasha.
319
00:23:43,880 --> 00:23:46,133
Perhaps the Ottomans
will finally learn their place.
320
00:23:46,216 --> 00:23:47,050
Yeah!
321
00:23:47,134 --> 00:23:51,430
Perhaps, but the sultan is proud
and has lost much in both men and pride.
322
00:23:51,513 --> 00:23:53,598
He will want something for his pains.
323
00:23:54,099 --> 00:23:56,893
Then let him kneel before the emperor,
and beg for it!
324
00:23:56,977 --> 00:23:57,977
Yeah!
325
00:23:59,104 --> 00:24:02,774
Still it would be prudent
to remember the temperament of the man.
326
00:24:03,567 --> 00:24:05,277
If we helped him save face...
327
00:24:07,404 --> 00:24:09,281
offer some sort of truce?
328
00:24:09,364 --> 00:24:11,199
- A truce?
- God is only truce!
329
00:24:16,705 --> 00:24:17,705
Sultan!
330
00:24:27,340 --> 00:24:29,301
Take it to him yourself, Lord Loukas,
331
00:24:29,384 --> 00:24:30,677
if you like him so much.
332
00:24:32,929 --> 00:24:35,432
Have faith, Loukas, God has spoken.
333
00:24:35,974 --> 00:24:38,977
Mehmed will lead his dogs home
with their tail between their legs!
334
00:24:39,060 --> 00:24:40,270
Yeah!
335
00:24:52,407 --> 00:24:54,075
I'll behead you right here.
336
00:24:55,118 --> 00:24:56,328
Tell me why not?
337
00:25:01,166 --> 00:25:02,584
I have failed you, Sultan.
338
00:25:04,169 --> 00:25:05,295
Forgive me.
339
00:25:06,379 --> 00:25:08,006
You made a fool of me.
340
00:25:10,509 --> 00:25:11,676
You're a coward!
341
00:25:13,220 --> 00:25:14,930
Say what you will, Sultan,
342
00:25:15,805 --> 00:25:17,390
but I am no coward.
343
00:25:18,266 --> 00:25:20,477
I would have gladly died on my ship,
344
00:25:20,936 --> 00:25:23,146
and I will gladly die here by your sword.
345
00:25:24,814 --> 00:25:25,941
Any fault is mine.
346
00:25:26,983 --> 00:25:28,360
Punish me, Sultan,
347
00:25:29,444 --> 00:25:30,654
but forgive my men.
348
00:25:32,405 --> 00:25:34,324
We fought till we could fight no more.
349
00:25:34,407 --> 00:25:36,660
- Argh!
- Show him mercy, Sultan!
350
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
This is an honorable man
who has proven himself a loyal soldier
351
00:25:42,249 --> 00:25:43,542
in countless battles.
352
00:25:45,085 --> 00:25:46,670
He has lost an eye for you.
353
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
Mehmed was used
to making examples of people.
354
00:25:50,340 --> 00:25:52,050
The Admiral, Baltaoglu,
355
00:25:52,133 --> 00:25:54,678
failed to win a sea battle
just off the walls,
356
00:25:55,178 --> 00:25:58,306
and Mehmed had him
357
00:25:58,390 --> 00:26:00,350
singled out in front of the whole army,
358
00:26:00,684 --> 00:26:03,937
and he was, uh, going to be executed.
359
00:26:04,354 --> 00:26:07,732
This kind of concentrated
the minds of everybody else,
360
00:26:07,816 --> 00:26:09,568
that you could not fail,
361
00:26:09,651 --> 00:26:11,611
and the sultan was watching you.
362
00:26:13,405 --> 00:26:14,406
Sultan!
363
00:26:15,740 --> 00:26:17,284
Have mercy for your commander.
364
00:26:19,327 --> 00:26:23,123
I fought with Suleyman Pasha in Bulgaria,
he is a good man.
365
00:26:23,206 --> 00:26:25,125
I will sacrifice my life for his.
366
00:26:27,460 --> 00:26:28,670
And mine!
367
00:26:29,754 --> 00:26:31,298
He fought like a true warrior.
368
00:26:31,381 --> 00:26:34,092
You dare challenge
your supreme leader?
369
00:26:34,175 --> 00:26:36,303
I should have you all impaled!
370
00:26:51,026 --> 00:26:52,652
Mercy is noble, Sultan.
371
00:26:54,613 --> 00:26:55,947
Mercy is noble.
372
00:26:59,951 --> 00:27:01,536
Give him 100 lashings.
373
00:27:03,580 --> 00:27:05,123
You are merciful, Sultan.
374
00:27:27,228 --> 00:27:28,521
How bad is he?
375
00:27:32,108 --> 00:27:33,234
Lady Therma?
376
00:27:36,738 --> 00:27:39,866
I only hope
we can give them a decent burial.
377
00:27:44,663 --> 00:27:45,955
Your bandage is filthy.
378
00:27:47,540 --> 00:27:49,376
I've been a little preoccupied.
379
00:27:50,293 --> 00:27:53,254
Let me clean the wound, before it festers.
380
00:28:01,971 --> 00:28:03,306
This might be painful.
381
00:28:04,391 --> 00:28:05,558
I can take it.
382
00:28:32,919 --> 00:28:35,797
Mara, news from Constantinople.
383
00:28:48,309 --> 00:28:51,980
Word of Mehmed's setback
outside the walls of Constantinople
384
00:28:52,063 --> 00:28:53,481
reaches the Balkans.
385
00:28:55,608 --> 00:28:56,818
What is it, sister?
386
00:28:57,986 --> 00:29:01,614
His stepmother, Mara,
now lives in the palace of her father,
387
00:29:01,698 --> 00:29:04,367
the Serbian ruler Durad Brankovic,
388
00:29:04,451 --> 00:29:07,454
who has a fragile peace treaty
with the Ottomans.
389
00:29:08,872 --> 00:29:11,249
Lord, we can send an army now.
390
00:29:11,332 --> 00:29:14,002
The Ottomans are bogged down
outside Constantinople.
391
00:29:14,627 --> 00:29:16,838
The Wallachians would be with us as well.
392
00:29:17,088 --> 00:29:20,884
The Serbs and Hungarians
are longtime rivals of the Ottomans.
393
00:29:21,259 --> 00:29:24,053
The Hungarians launched a crusade
against Mehmed
394
00:29:24,137 --> 00:29:26,598
nine years earlier during his first reign.
395
00:29:26,890 --> 00:29:28,683
They remain a constant threat.
396
00:29:29,893 --> 00:29:31,728
What of the Catholics and the pope?
397
00:29:31,811 --> 00:29:33,980
There is word of an army
of 40 Italian ships
398
00:29:34,063 --> 00:29:35,482
gathering in the Aegean.
399
00:29:35,690 --> 00:29:37,484
They could reach the city within a month.
400
00:29:39,486 --> 00:29:40,487
This is...
401
00:29:48,787 --> 00:29:49,913
General Stefan.
402
00:29:50,455 --> 00:29:51,915
What is it, daughter?
403
00:29:57,170 --> 00:29:59,172
I wasn't aware you were visiting.
404
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
Nothing to be concerned about.
405
00:30:07,180 --> 00:30:10,934
I hear worrying rumors
of much bloodshed in Constantinople.
406
00:30:11,726 --> 00:30:15,438
Rumors are always rife, my dear.
407
00:30:18,900 --> 00:30:20,568
Was there something you wanted?
408
00:30:22,487 --> 00:30:24,113
Please, continue.
409
00:30:34,624 --> 00:30:36,084
Get me a messenger now.
410
00:30:36,167 --> 00:30:38,294
He must make haste to Constantinople.
411
00:30:48,972 --> 00:30:51,349
After nearly three weeks of fighting,
412
00:30:51,432 --> 00:30:54,143
the siege of Constantinople is
at a crossroads.
413
00:30:55,353 --> 00:31:00,275
Mehmed must decide to withdraw
and cut his losses, or change tactics.
414
00:31:01,526 --> 00:31:04,863
A larger question hangs heavy
over his camp.
415
00:31:05,280 --> 00:31:08,241
Does he still have the loyalty
of his troops?
416
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
The morale was low on the Ottoman camp,
417
00:31:11,160 --> 00:31:13,371
propagated by the defeatist elements
in the army.
418
00:31:13,454 --> 00:31:16,624
But it was quite possible
if the siege took too long,
419
00:31:16,708 --> 00:31:19,919
there was gonna be reinforcements
coming from the West.
420
00:31:20,003 --> 00:31:21,421
Then you would've been doomed.
421
00:31:24,632 --> 00:31:29,095
Taking Constantinople would be
near impossible for Alexander, or Caesar.
422
00:31:29,178 --> 00:31:31,097
Near, but not impossible.
423
00:31:31,180 --> 00:31:34,475
With their entire armies mustered
at the city walls.
424
00:31:34,642 --> 00:31:36,394
Speaking in hypotheticals.
425
00:31:36,477 --> 00:31:40,189
It won't be hypothetical
if we lose the faith of our men.
426
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
Pasha, I can assure you...
427
00:31:42,442 --> 00:31:45,445
What you need right now,
is to turn defeat into victory!
428
00:31:48,072 --> 00:31:50,325
Offer terms for a truce to end the siege.
429
00:31:51,117 --> 00:31:54,495
The emperor would be a fool
not to embrace it in the circumstances.
430
00:31:56,372 --> 00:31:58,750
You are in a position
to demand concessions,
431
00:31:58,833 --> 00:32:00,877
that no other sultan has achieved.
432
00:32:02,170 --> 00:32:04,881
Taxes, increased borders, territory...
433
00:32:04,964 --> 00:32:06,466
But not the city!
434
00:32:07,091 --> 00:32:09,218
It's a clear victory regardless.
435
00:32:09,302 --> 00:32:11,012
- Maybe back in your day...
- Enough!
436
00:32:24,359 --> 00:32:26,861
From the Serbian court,
for the sultan's eyes only.
437
00:32:36,329 --> 00:32:40,875
My stepmother warns of conspiracy
from the Balkan states.
438
00:32:43,962 --> 00:32:45,380
We must act quickly.
439
00:32:46,881 --> 00:32:47,924
I agree.
440
00:32:48,257 --> 00:32:50,218
Mehmed, he's young and headstrong.
441
00:32:50,718 --> 00:32:54,263
He wants to do something
that really captures the imagination.
442
00:32:54,889 --> 00:32:57,558
But people like Candarli,
they're bureaucrats:
443
00:32:57,642 --> 00:33:00,454
"Let's have more peace talks," "We need
to be cautious with our neighbors,"
444
00:33:00,478 --> 00:33:02,689
"Let's not jeopardize
what we've already got."
445
00:33:02,772 --> 00:33:05,692
Capturing the imagination is all
very well, but how much does it cost?
446
00:33:07,568 --> 00:33:10,113
Halil Pasha,
I'll consider your suggestion.
447
00:33:10,196 --> 00:33:11,489
That will be all, thank you.
448
00:33:11,572 --> 00:33:12,865
Zagonos Pasha come with me.
449
00:33:12,949 --> 00:33:17,328
Because if Mehmed fails
with this idea that he can take the city,
450
00:33:17,912 --> 00:33:19,080
what would happen then?
451
00:33:22,291 --> 00:33:25,128
With rumors
of a looming attack from the West,
452
00:33:25,211 --> 00:33:29,716
spies secretly back-channel
between the Roman and Ottoman courts.
453
00:33:30,842 --> 00:33:33,011
You grew up playing on the walls,
454
00:33:33,928 --> 00:33:36,097
when the slave master wasn't looking.
455
00:33:36,597 --> 00:33:39,767
So don't tell me you don't know
a hidden way out of the city.
456
00:33:39,851 --> 00:33:41,936
But it's too dangerous outside the walls.
457
00:33:42,437 --> 00:33:43,604
Turks are everywhere.
458
00:33:43,688 --> 00:33:44,981
Have I not paid you well?
459
00:33:46,107 --> 00:33:48,151
Found a placement in the palace?
460
00:33:48,234 --> 00:33:51,279
Let me take your message.
No one sees a girl like me.
461
00:33:51,362 --> 00:33:53,072
It's a sensitive matter.
462
00:33:54,824 --> 00:33:56,659
I must tend to it personally.
463
00:34:00,079 --> 00:34:01,079
There is...
464
00:34:02,874 --> 00:34:04,625
there is the old cistern system.
465
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Take me there.
466
00:34:34,781 --> 00:34:37,700
I used to come down here
to play when I was alone.
467
00:34:40,495 --> 00:34:42,371
I've never shown it to anyone else.
468
00:34:45,875 --> 00:34:48,127
I chose you well, my dear girl.
469
00:34:49,587 --> 00:34:53,007
You've had courage in your veins
for longer than most warriors.
470
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
This way.
471
00:35:02,100 --> 00:35:05,812
The ancient cisterns
snaking beneath Constantinople
472
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
provide a covert way outside the city.
473
00:35:18,366 --> 00:35:21,327
We are a quarter of a mile
outside the Ottoman camp.
474
00:35:21,410 --> 00:35:22,411
Okay.
475
00:35:23,871 --> 00:35:25,081
Go back to the city.
476
00:35:25,623 --> 00:35:28,334
If the Ottomans see you
they will kill you on the spot.
477
00:35:28,417 --> 00:35:29,836
I can deal with them.
478
00:35:30,628 --> 00:35:31,712
Go back.
479
00:35:37,135 --> 00:35:38,845
Hey...
480
00:35:41,180 --> 00:35:42,223
go, child.
481
00:36:23,472 --> 00:36:26,392
Stop! Who are you,
and what's your business here?
482
00:36:28,853 --> 00:36:32,064
I'm a Roman nobleman with news
that could help your cause.
483
00:36:32,148 --> 00:36:34,317
Then why you kneel down
like a slave huh?
484
00:36:41,991 --> 00:36:44,076
If you knew who I was, soldier,
485
00:36:44,535 --> 00:36:46,913
you would speak to me
with a little more respect.
486
00:36:46,996 --> 00:36:48,080
Argh!
487
00:37:02,303 --> 00:37:03,346
Wake up.
488
00:37:05,890 --> 00:37:07,934
Wake up, you old Greek.
489
00:37:20,446 --> 00:37:22,990
Oh, I've died and gone to hell.
490
00:37:24,408 --> 00:37:27,828
I would choose my words wisely,
Lord Notaras.
491
00:37:29,538 --> 00:37:32,041
I'm the only reason you are still alive.
492
00:37:45,763 --> 00:37:47,098
Are you here to defect?
493
00:37:48,516 --> 00:37:49,516
Hardly.
494
00:37:50,643 --> 00:37:52,144
I'm here for business.
495
00:37:54,063 --> 00:37:57,775
I'm here... to discuss terms for truce.
496
00:38:06,701 --> 00:38:08,494
By the order of the emperor?
497
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Leave him to me.
498
00:38:14,583 --> 00:38:15,793
Tell me your offer?
499
00:38:15,918 --> 00:38:19,171
I will tell you what Mehmed should offer.
500
00:38:20,172 --> 00:38:23,259
Your attempts to take the city
have failed.
501
00:38:23,592 --> 00:38:25,761
Your army will mutiny soon,
502
00:38:27,513 --> 00:38:30,808
and your young sultan will pay for defeat
with his life.
503
00:38:30,975 --> 00:38:34,687
The same could be said about your emperor
and his Italian mercenaries.
504
00:38:34,770 --> 00:38:36,605
Constantine is a fair man,
505
00:38:37,273 --> 00:38:39,525
and he is wise enough
to know when to stop.
506
00:38:39,608 --> 00:38:41,402
And Mehmed is my sultan.
507
00:38:43,154 --> 00:38:44,488
Ah, then...
508
00:38:45,323 --> 00:38:47,366
talk sense into him.
509
00:38:48,117 --> 00:38:52,288
End this siege before a unified
Christian army shows up at these gates.
510
00:38:53,456 --> 00:38:54,623
If they come.
511
00:38:56,167 --> 00:38:58,919
We both know it's just a matter of time.
512
00:39:00,379 --> 00:39:02,548
And if your sultan does not back down,
513
00:39:03,424 --> 00:39:04,592
we all lose.
514
00:39:15,436 --> 00:39:17,021
What terms do you suggest?
515
00:39:26,030 --> 00:39:28,741
Pressure mounts
to offer the Romans a truce.
516
00:39:29,658 --> 00:39:33,704
Mehmed is running out of time
to find a way into Constantinople.
517
00:40:04,652 --> 00:40:06,404
One day,
518
00:40:07,279 --> 00:40:08,781
when I die,
519
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
this will be yours again.
520
00:40:33,639 --> 00:40:35,975
This sword has seen
too many battles to count.
521
00:40:37,852 --> 00:40:39,395
But heed this, my son...
522
00:40:42,731 --> 00:40:44,150
Every great leader...
523
00:40:45,818 --> 00:40:47,153
has such a weapon
524
00:40:48,028 --> 00:40:49,572
imbued with legacy
525
00:40:50,573 --> 00:40:51,740
and legend...
526
00:40:53,242 --> 00:40:54,368
and hope.
527
00:40:55,244 --> 00:40:57,163
But what sustains an empire
528
00:40:58,456 --> 00:41:00,082
is not just its weapons.
529
00:41:01,250 --> 00:41:02,585
It takes wisdom,
530
00:41:02,668 --> 00:41:03,919
and loyalty...
531
00:41:04,295 --> 00:41:05,296
strategy...
532
00:41:06,547 --> 00:41:07,715
and instinct.
533
00:41:09,133 --> 00:41:10,176
Ultimately, Mehmed,
534
00:41:11,844 --> 00:41:13,012
it is your mind
535
00:41:14,972 --> 00:41:16,474
that will win the fight.
536
00:41:28,486 --> 00:41:30,613
Fetch me my cartographer and a scribe!
537
00:41:35,075 --> 00:41:37,495
Mehmed has that thing that Napoleon had.
538
00:41:37,578 --> 00:41:40,122
He has a pizzazz, and he has luck,
539
00:41:40,206 --> 00:41:43,375
and he has a kind of sense
of destiny riding with him.
540
00:41:43,459 --> 00:41:46,170
Somehow everything that Mehmed does,
541
00:41:46,253 --> 00:41:47,463
the timing is right.
542
00:41:53,886 --> 00:41:57,765
Zagonas Pasha, I have discovered a way
to get our ships into the Golden Horn,
543
00:41:57,848 --> 00:41:58,974
but we must do it now.
544
00:41:59,058 --> 00:42:02,144
I would move heaven
and Earth for you, Sultan, but how?
545
00:42:02,561 --> 00:42:04,813
What I say must not leave this tent.
546
00:42:04,897 --> 00:42:07,358
You cannot tell a soul
until the plan is set in motion.
547
00:42:07,483 --> 00:42:10,069
You have my undying loyalty, Sultan,
you know that.
548
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
Look...
549
00:42:12,530 --> 00:42:15,950
If the infidels are forced to defend
an attack from the Golden Horn,
550
00:42:16,033 --> 00:42:17,493
and spread their forces,
551
00:42:17,785 --> 00:42:19,537
the land walls will be vulnerable.
552
00:42:19,620 --> 00:42:22,122
Yeah, but the chains.
I mean, it's impossible.
553
00:42:22,206 --> 00:42:23,707
So we go round the chain.
554
00:42:24,124 --> 00:42:27,127
I... I don't understand, Sultan,
you want to move the army?
555
00:42:27,211 --> 00:42:28,879
I want to move the navy...
556
00:42:31,131 --> 00:42:32,299
over land.
1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
I will repeat myself.
2
00:00:24,733 --> 00:00:27,277
Can any of you fetch me the red apple,
3
00:00:28,236 --> 00:00:30,822
without setting foot on the carpet?
4
00:00:38,788 --> 00:00:40,123
Selim Pasha...
5
00:00:41,416 --> 00:00:43,877
the esteemed general of the North,
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,963
what is your plan?
7
00:00:48,548 --> 00:00:50,091
Just as I expected.
8
00:00:52,135 --> 00:00:53,636
And how about you,
9
00:00:56,306 --> 00:00:58,933
the great grand vizier,
10
00:00:59,851 --> 00:01:01,352
Candarli Halil Pasha?
11
00:01:02,687 --> 00:01:04,314
For a sharp mind such as yours,
12
00:01:04,856 --> 00:01:07,400
a riddle like this
should be easy to solve.
13
00:01:07,484 --> 00:01:09,694
I haven't time for childish games,
14
00:01:10,236 --> 00:01:11,321
my prince.
15
00:01:14,991 --> 00:01:19,079
Perhaps it takes a child
to solve this riddle.
16
00:01:44,771 --> 00:01:46,064
You are fortunate...
17
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
I am not yet sultan.
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,246
Every empire has a beginning.
19
00:02:01,746 --> 00:02:05,291
Forged of blood, steel,
fortune and conquest.
20
00:02:05,875 --> 00:02:07,168
In 1453,
21
00:02:07,710 --> 00:02:10,004
Roman Emperor Constantine XI,
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,757
and Ottoman Sultan Mehmed II,
23
00:02:12,841 --> 00:02:15,426
wage an epic battle for Constantinople.
24
00:02:16,553 --> 00:02:19,556
Twenty three armies have tried
to take the legendary city,
25
00:02:19,639 --> 00:02:21,182
all have failed.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,769
Out of the carnage one ruler
will emerge victorious
27
00:02:24,853 --> 00:02:29,023
and change the course of history
for the next 300 years.
28
00:02:30,024 --> 00:02:31,860
For one empire to rise,
29
00:02:32,318 --> 00:02:34,028
another must fall.
30
00:02:50,253 --> 00:02:53,256
Sultan Mehmed II's siege of Constantinople
31
00:02:53,339 --> 00:02:54,841
enters its third week.
32
00:03:04,058 --> 00:03:07,562
Mehmed's artillery teams continue
their relentless bombardment
33
00:03:07,645 --> 00:03:09,230
of Constantinople's walls.
34
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
After his navy suffers
a devastating defeat...
35
00:03:14,277 --> 00:03:16,029
Prepare to board!
36
00:03:16,112 --> 00:03:17,280
Yah!
37
00:03:17,363 --> 00:03:20,158
...at the hands
of an incoming Genoese fleet
38
00:03:20,241 --> 00:03:23,161
bringing soldiers and supplies
to Constantinople,
39
00:03:27,707 --> 00:03:31,294
the Genoese find safe harbor
inside the Golden Horn,
40
00:03:32,212 --> 00:03:36,049
a narrow inlet that runs
along Constantinople's seaward walls.
41
00:03:37,258 --> 00:03:42,180
Constantinople is gifted
becauseit has this huge protected harbor,
42
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
which is the Golden Horn.
43
00:03:44,057 --> 00:03:46,851
It has a very narrow entrance
44
00:03:47,268 --> 00:03:49,562
and it has two towers on each side,
45
00:03:50,355 --> 00:03:53,399
but if an enemy fleet enters
the Golden Horn
46
00:03:53,483 --> 00:03:56,402
there's only one line of walls
and it's not well protected.
47
00:03:56,486 --> 00:04:00,615
Because they didn't make it as tough
as those all looking towards the West,
48
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
where any besieging army
would have come from.
49
00:04:03,534 --> 00:04:06,955
This is an area where loads of Christian
ships are all kind of moored up in there.
50
00:04:07,538 --> 00:04:09,249
It was like a soft underbelly.
51
00:04:09,332 --> 00:04:10,917
If they can only get in there,
52
00:04:11,000 --> 00:04:14,379
they can then set up operations
against that side of the walls.
53
00:04:15,213 --> 00:04:19,384
That's why Mehmed II would go
to great lengths in order to open a...
54
00:04:19,467 --> 00:04:22,804
another front against
the most vulnerable part of the city.
55
00:04:23,263 --> 00:04:25,682
This definitely underscores in his mind
56
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
"I've got to get into the Golden Horn."
57
00:04:30,561 --> 00:04:34,357
But the harbor is protected
by a massive cast-iron chain.
58
00:04:35,441 --> 00:04:39,487
The chain spans half a mile
from Constantinople to Galata
59
00:04:39,612 --> 00:04:41,572
and weighs over 30 tons.
60
00:04:41,906 --> 00:04:45,076
It has protected the harbor
for over seven centuries.
61
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
Newly reinforced by order
of Emperor Constantine,
62
00:04:49,163 --> 00:04:51,332
it is virtually impenetrable.
63
00:04:53,876 --> 00:04:57,297
Mehmed, he's got a very
active mind and he's always thinking,
64
00:04:58,047 --> 00:05:01,509
and so he concocts this brilliant,
65
00:05:01,801 --> 00:05:04,137
out of the blue, wild plan.
66
00:05:11,227 --> 00:05:15,189
It's not clear
how the idea comes to Mehmed,
67
00:05:15,940 --> 00:05:18,901
but clearly, under the pressure of time
68
00:05:18,985 --> 00:05:21,404
and with a sort of genius
69
00:05:21,487 --> 00:05:24,866
for both strategic thinking and good PR,
70
00:05:24,949 --> 00:05:28,328
he comes up with this idea
that they can turn the whole flank
71
00:05:28,411 --> 00:05:32,707
of the attack by dragging ships
overland from the Bosporus
72
00:05:32,790 --> 00:05:35,918
and then drop them back down
into the Golden Horn.
73
00:05:37,128 --> 00:05:39,589
It's falling!
74
00:05:41,758 --> 00:05:44,719
The 76 ships will be hauled
75
00:05:44,802 --> 00:05:47,597
across a one-and-a-half mile stretch
of woods
76
00:05:47,680 --> 00:05:50,183
above the Genoese colony of Galata.
77
00:05:51,100 --> 00:05:53,454
Warfare is
about engineering, most of the time.
78
00:05:53,478 --> 00:05:56,105
It's not about valiance
or it's not about bravery,
79
00:05:56,189 --> 00:05:58,149
it's all about different techniques.
80
00:05:58,524 --> 00:06:00,524
It was a stroke of genius.
81
00:06:01,110 --> 00:06:02,110
Brilliant.
82
00:06:05,114 --> 00:06:07,658
The success of Mehmed's audacious plan
83
00:06:07,742 --> 00:06:11,579
hinges on secrecy
in a land riddled with spies.
84
00:06:18,628 --> 00:06:22,548
Mehmed's plan to move his ships takes on
even greater urgency,
85
00:06:24,008 --> 00:06:28,846
as rumors of a large incoming
Christian fleet from Venice reach camp,
86
00:06:29,389 --> 00:06:32,725
along with hints of unrest
among his soldiers.
87
00:06:43,611 --> 00:06:46,656
Forgive me, Sultan.
The guard told me you were due back.
88
00:06:46,739 --> 00:06:49,784
Has the brazier gone cold
in your own tent, Pasha?
89
00:06:50,701 --> 00:06:52,453
Candarli Halil is always welcome.
90
00:06:56,791 --> 00:06:58,334
You wish to speak with me?
91
00:06:58,835 --> 00:07:00,002
Yes, Sultan.
92
00:07:00,086 --> 00:07:02,547
There are troubling rumors
circulating through camp.
93
00:07:02,630 --> 00:07:03,965
What sort of rumors?
94
00:07:04,048 --> 00:07:07,385
Reports of the Venetians sending
more ships and men imminently.
95
00:07:07,927 --> 00:07:10,388
These reports you speak of,
96
00:07:11,347 --> 00:07:12,348
who are they from?
97
00:07:14,350 --> 00:07:18,438
Our spies in Constantinople have been
hearing rumblings of this for days now.
98
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
I see.
99
00:07:20,565 --> 00:07:21,566
If true,
100
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
even word of this could be disastrous
for the morale of our troops
101
00:07:25,111 --> 00:07:26,737
and our plans to take the city.
102
00:07:28,531 --> 00:07:30,741
Are you still considering terms for truce?
103
00:07:30,825 --> 00:07:32,827
I am considering options, Pasha.
104
00:07:33,744 --> 00:07:35,788
I will inform you once
I've made my decision.
105
00:07:35,872 --> 00:07:38,291
Forgive me, Sultan,
but we are in peril here.
106
00:07:38,374 --> 00:07:39,792
Hence my endeavors.
107
00:07:43,171 --> 00:07:45,673
You must trust me, teacher,
108
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
as I have always trusted you.
109
00:07:56,225 --> 00:07:57,685
I should check on my men.
110
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
I want those ships in the Golden Horn now.
111
00:08:10,323 --> 00:08:12,366
We need to move before word gets out.
112
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
In Constantinople,
the victory at sea
113
00:08:23,252 --> 00:08:26,797
and rumors of a 40-ship Venetian fleet
sent by the pope
114
00:08:26,881 --> 00:08:29,759
lift the city's spirits for a moment.
115
00:08:31,052 --> 00:08:33,429
But many citizens have already fled,
116
00:08:34,013 --> 00:08:36,140
knowing the battle is far from over.
117
00:08:45,566 --> 00:08:46,943
Where are you going?
118
00:08:47,568 --> 00:08:50,238
You thought I was going
to lay here all day,
119
00:08:50,821 --> 00:08:52,698
watching you sleep like an angel?
120
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Come back to bed.
121
00:08:56,577 --> 00:08:58,120
We don't have to sleep.
122
00:08:58,204 --> 00:08:59,747
Don't you have a war to fight?
123
00:09:12,843 --> 00:09:18,057
Isn't there anything I can do
to convince you otherwise?
124
00:09:32,113 --> 00:09:34,198
There is one thing.
125
00:09:36,867 --> 00:09:38,828
You have only to name it.
126
00:09:39,912 --> 00:09:41,998
Take me with you when you leave the city.
127
00:09:45,501 --> 00:09:47,420
Have you been talking to your father?
128
00:09:48,713 --> 00:09:50,965
Or that slippery bootlick, Notaras?
129
00:09:52,383 --> 00:09:54,760
You'd do well to keep an eye on that one.
130
00:09:58,180 --> 00:10:00,099
I'll tell you what I told them.
131
00:10:00,975 --> 00:10:05,229
I don't intend to leave
until I see this siege through.
132
00:10:05,313 --> 00:10:07,982
You can tell them I will honor my word.
133
00:10:08,524 --> 00:10:10,443
I don't care what they say.
134
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
Take me from this city.
135
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
You're speaking of marriage?
136
00:10:17,366 --> 00:10:19,744
- How would your father...
- I don't need a husband.
137
00:10:19,827 --> 00:10:21,203
Just passage to Italy.
138
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
I will pay you.
139
00:10:47,480 --> 00:10:48,939
Think about my offer.
140
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
In the hills above Galata,
141
00:11:05,915 --> 00:11:09,919
Mehmed's daring plan
to bring more than 70 ships across land,
142
00:11:11,128 --> 00:11:14,256
and drop them into the Golden Horn
is progressing.
143
00:11:15,049 --> 00:11:19,053
The massive operation is dependent
upon complete secrecy.
144
00:11:19,428 --> 00:11:22,139
Mehmed was very secretive,
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,557
and he used to say,
146
00:11:23,641 --> 00:11:26,268
"If one hair in my beard
147
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
knew what I really think,
148
00:11:28,979 --> 00:11:30,356
I would pull it out."
149
00:11:33,609 --> 00:11:36,237
Everywhere they were surrounded by spies.
150
00:11:37,321 --> 00:11:39,824
Anything Mehmed said in the council
151
00:11:39,907 --> 00:11:41,450
was reported to the Romans.
152
00:11:42,201 --> 00:11:45,996
Anything that the Romans decided
was reported to Mehmed immediately.
153
00:11:46,080 --> 00:11:47,915
So there was a lot of that.
154
00:11:47,998 --> 00:11:51,627
Galata, the Genoese
trading colony across the Golden Horn
155
00:11:51,711 --> 00:11:53,212
from Constantinople,
156
00:11:53,295 --> 00:11:56,465
sits just below Mehmed's planned route
for his ships,
157
00:11:57,133 --> 00:11:58,718
and is a hotbed of spying.
158
00:11:59,802 --> 00:12:01,846
A growing concern for the sultan.
159
00:12:02,430 --> 00:12:05,349
The Genoese are merchant states.
160
00:12:05,433 --> 00:12:09,770
They don't have a kind of dramatic
religious policy,
161
00:12:09,854 --> 00:12:12,606
they don't have a kind of plan
except to get rich.
162
00:12:12,690 --> 00:12:15,776
It's like, "We'll stay here,
behind our walls,
163
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
and we'll talk to Mehmed,
we'll talk to whoever we need to
164
00:12:18,446 --> 00:12:21,073
but we'll say to Mehmed,
'don't worry, we won't interfere.'"
165
00:12:21,490 --> 00:12:23,909
Genoese also had a little problem.
166
00:12:23,993 --> 00:12:25,953
They supplied the Ottoman forces.
167
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
But at night, we're told,
168
00:12:28,205 --> 00:12:31,834
they used to go and help Giustiniani
and the defense.
169
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
So they were trying
to play every possible side.
170
00:12:41,218 --> 00:12:42,218
Sultan,
171
00:12:42,511 --> 00:12:45,055
the Genoese Governor of Galata
is here to see you.
172
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
Lord Lomellini.
173
00:12:52,521 --> 00:12:53,773
Thank you for coming.
174
00:12:53,981 --> 00:12:55,399
I only have a few minutes,
175
00:12:55,483 --> 00:12:58,194
as you can imagine
there is much to keep me busy these days.
176
00:12:58,277 --> 00:12:59,945
Yes, of course, Sultan.
177
00:13:00,362 --> 00:13:03,949
There is a matter which requires
the sort of confidence
178
00:13:04,033 --> 00:13:06,827
which can only be had
between good neighbors.
179
00:13:06,911 --> 00:13:09,121
Our humble little colony in Galata
180
00:13:09,205 --> 00:13:11,582
has always been a friend
of the Ottoman people.
181
00:13:11,665 --> 00:13:12,917
And of the Romans.
182
00:13:13,417 --> 00:13:14,502
Perhaps.
183
00:13:15,377 --> 00:13:18,088
But we simply seek to ply our trade
and make a living.
184
00:13:18,672 --> 00:13:20,299
A neutral friend to all.
185
00:13:20,424 --> 00:13:21,424
And?
186
00:13:22,635 --> 00:13:25,137
We have repeatedly shown
our support of the sultan,
187
00:13:25,221 --> 00:13:27,556
supplying grains and goods to your army,
188
00:13:27,640 --> 00:13:29,058
and ships when asked.
189
00:13:29,725 --> 00:13:31,602
We helped your father, rest his soul,
190
00:13:31,852 --> 00:13:34,605
at the Battle of Varna,
when he needed to cross the straits.
191
00:13:37,107 --> 00:13:38,484
If your spies...
192
00:13:39,151 --> 00:13:42,655
were to see something
that I wished to remain unseen,
193
00:13:43,614 --> 00:13:45,950
and if that was reported to the Romans,
194
00:13:47,076 --> 00:13:49,745
that would make me very unhappy.
195
00:13:50,913 --> 00:13:51,913
Hm.
196
00:13:52,998 --> 00:13:55,251
You can be sure
I will not speak of anything.
197
00:13:55,334 --> 00:13:57,753
If there were to be something
like you suggest.
198
00:13:59,296 --> 00:14:00,339
But?
199
00:14:04,009 --> 00:14:07,346
People from all parts of the world
come through our gates to trade,
200
00:14:07,763 --> 00:14:09,473
with many different agendas.
201
00:14:09,557 --> 00:14:12,393
The Genoese in Galata have trafficked
in information for centuries.
202
00:14:12,476 --> 00:14:15,688
But discretion might be more profitable
in the coming weeks.
203
00:14:18,774 --> 00:14:20,943
I will certainly try my best, Sultan.
204
00:14:23,153 --> 00:14:25,447
You have my thanks, Lord Lomellini.
205
00:14:34,498 --> 00:14:37,001
Wherever necessary, you instill respect.
206
00:14:37,084 --> 00:14:39,003
Wherever necessary, you instill fear.
207
00:14:39,461 --> 00:14:41,505
But you have an aim.
208
00:14:42,172 --> 00:14:44,758
To reach that aim,
you do whatever is necessary
209
00:14:44,842 --> 00:14:46,594
and that is a sign of genius.
210
00:14:51,265 --> 00:14:54,768
Mehmed orders his cannons
fired directly over Galata,
211
00:14:56,854 --> 00:14:59,273
at the ships moored in the Golden Horn.
212
00:15:03,193 --> 00:15:05,821
The bombardment obscures
the sounds of his men
213
00:15:05,905 --> 00:15:08,824
clearing the overland path
for the Ottoman ships...
214
00:15:11,785 --> 00:15:14,872
and sends a clear message
to Governor Lomellini...
215
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
"You could be next!"
216
00:15:35,225 --> 00:15:37,186
Hundreds of miles to the West,
217
00:15:37,436 --> 00:15:39,730
trouble could be brewing for the Ottomans
218
00:15:40,230 --> 00:15:42,274
in the form of their old adversaries,
219
00:15:42,650 --> 00:15:44,485
the Hungarians and Serbs.
220
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Still working?
221
00:16:06,215 --> 00:16:07,841
Always, my dear.
222
00:16:11,095 --> 00:16:12,137
Some warmth?
223
00:16:18,894 --> 00:16:21,188
I saw General Stefan was here again.
224
00:16:22,231 --> 00:16:24,108
He's been making frequent visits.
225
00:16:25,943 --> 00:16:29,071
It's always good to keep
friendly relations with the Hungarians.
226
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
And what of Rome?
227
00:16:31,490 --> 00:16:35,661
Rome will always drag its feet
when it comes to Orthodox Christians.
228
00:16:36,120 --> 00:16:37,830
We are no friends of the pope.
229
00:16:38,998 --> 00:16:39,998
Meaning?
230
00:16:45,170 --> 00:16:47,047
What are you after, Mara?
231
00:16:55,222 --> 00:16:57,683
Are you sending an army
to attack the Turks?
232
00:16:59,893 --> 00:17:02,813
That is a matter I cannot discuss.
233
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
Do you not trust me?
234
00:17:05,983 --> 00:17:07,443
I trust you.
235
00:17:09,111 --> 00:17:10,111
But?
236
00:17:11,405 --> 00:17:15,909
Some in the council feel your allegiance
is with the sultan.
237
00:17:18,454 --> 00:17:19,747
And what about you?
238
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
These are complicated times, my dear.
239
00:17:35,471 --> 00:17:38,515
It was quite possible,
if the siege took too long,
240
00:17:38,599 --> 00:17:41,727
that the Hungarian king could come
with a major relieving force
241
00:17:41,810 --> 00:17:43,395
then you would have been doomed.
242
00:17:43,479 --> 00:17:45,939
If there's a Hungarian army
waiting at your side
243
00:17:46,023 --> 00:17:47,483
and you are in a besieging position,
244
00:17:47,566 --> 00:17:49,860
then your entire army
could be annihilated.
245
00:17:54,490 --> 00:17:57,493
Attacking the Ottomans would be
a grave mistake.
246
00:17:59,495 --> 00:18:01,789
Do not mistake youth for weakness.
247
00:18:05,417 --> 00:18:07,961
If even a whisper of this gets to him,
248
00:18:08,462 --> 00:18:10,589
you will have the Ottoman army
at the gates
249
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
and they will crush your army.
250
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
You mean our army?
251
00:18:19,723 --> 00:18:22,643
Father, please,
252
00:18:23,811 --> 00:18:27,689
I beg you to reconsider your plan
before it's too late.
253
00:18:31,527 --> 00:18:34,822
You have always been wise
beyond your years.
254
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
Like your mother.
255
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
I fear now...
256
00:18:41,495 --> 00:18:44,998
you are blinded by the sultan.
257
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
Mehmed is like a son to me.
258
00:18:53,048 --> 00:18:54,800
Murad is dead,
259
00:18:55,384 --> 00:18:59,138
and your time in Adrianople has passed.
260
00:19:01,223 --> 00:19:02,224
Perhaps...
261
00:19:04,852 --> 00:19:07,855
you should consider another marriage.
262
00:19:10,440 --> 00:19:13,694
Certainly a suitable husband can be found.
263
00:19:34,214 --> 00:19:37,676
Sultan, the Governor Lomellini
is here to see you.
264
00:19:43,724 --> 00:19:45,058
Sultan Mehmed.
265
00:19:45,893 --> 00:19:48,061
I did not mean to interrupt your meal,
266
00:19:48,145 --> 00:19:49,771
but I come on urgent business.
267
00:19:51,565 --> 00:19:52,774
Signore Lomellini.
268
00:19:56,320 --> 00:19:59,323
You're kind, but I don't
intend to trouble you for long.
269
00:20:01,116 --> 00:20:03,493
What could possibly be so urgent,
Angelo Pasha?
270
00:20:04,161 --> 00:20:05,829
I'm here about our ships,
271
00:20:05,913 --> 00:20:09,416
specifically the merchant ship
your cannons sank in the harbor today.
272
00:20:10,042 --> 00:20:13,003
- I'm certain it was just an accident...
- Hm.
273
00:20:14,713 --> 00:20:16,506
Yes, it went down very fast.
274
00:20:19,968 --> 00:20:22,471
That was a Genoese trade ship from Galata.
275
00:20:23,305 --> 00:20:26,850
It was loaded with cargo
worth 100,000 ducats.
276
00:20:26,934 --> 00:20:28,685
But it was inside the chain,
277
00:20:30,062 --> 00:20:31,230
was it not?
278
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
Yes.
279
00:20:35,776 --> 00:20:36,944
My dear governor,
280
00:20:38,570 --> 00:20:41,740
I was not aware there were friendly ships
still in the harbor.
281
00:20:42,616 --> 00:20:46,370
You were warned before the siege
to move all your ships outside the chain.
282
00:20:46,787 --> 00:20:48,497
It is our assumption that
283
00:20:48,580 --> 00:20:51,959
all vessels still inside the Horn
are there with hostile intent,
284
00:20:52,292 --> 00:20:54,002
including that of the pirate,
285
00:20:54,461 --> 00:20:55,504
Giustiniani.
286
00:20:55,837 --> 00:20:58,298
But, you're telling me those are yours?
287
00:21:00,133 --> 00:21:02,594
- A misunderstanding.
- Good.
288
00:21:02,678 --> 00:21:04,805
- It will be addressed at once.
- Good.
289
00:21:07,933 --> 00:21:09,309
There's one other matter.
290
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
Yes?
291
00:21:12,771 --> 00:21:13,939
Your new cannons,
292
00:21:14,022 --> 00:21:17,150
they have been firing
directly over our city all day.
293
00:21:20,654 --> 00:21:22,614
The constant firing overhead is...
294
00:21:23,782 --> 00:21:24,782
unnerving.
295
00:21:25,450 --> 00:21:28,745
My brother's wife went into labor
from the distress
296
00:21:29,121 --> 00:21:30,872
and there's growing concern
297
00:21:30,956 --> 00:21:33,667
that another errant shot
could hit a house or a school.
298
00:21:38,297 --> 00:21:39,631
That would be terrible.
299
00:21:41,758 --> 00:21:43,427
But we are in the middle of a battle.
300
00:21:46,930 --> 00:21:47,931
Governor,
301
00:21:48,348 --> 00:21:50,225
you're wise in all matters of business
302
00:21:51,059 --> 00:21:52,686
so I have a proposal.
303
00:21:53,186 --> 00:21:56,815
I will silence my cannons
in exchange for your silence.
304
00:21:57,357 --> 00:22:00,569
But I already assured you I will try
to contain any speculation...
305
00:22:00,652 --> 00:22:02,279
Let me show you something.
306
00:22:10,662 --> 00:22:12,831
Once I take Constantinople,
307
00:22:13,373 --> 00:22:15,375
we will be even closer neighbors.
308
00:22:18,920 --> 00:22:22,049
I will build the new capital
for my empire there.
309
00:22:23,592 --> 00:22:26,011
It will make Rome seem like
a small village.
310
00:22:29,056 --> 00:22:32,601
For a trading colony like yourselves,
there will be plenty of business.
311
00:22:33,643 --> 00:22:35,312
All I'm asking in the meantime is
312
00:22:35,395 --> 00:22:37,647
you control your countrymen,
my dear friend.
313
00:22:40,901 --> 00:22:41,943
Understood.
314
00:22:42,027 --> 00:22:44,112
Good. Good.
315
00:22:44,613 --> 00:22:46,865
Thank you for bringing your concerns
to me, Governor.
316
00:22:46,948 --> 00:22:48,200
It would have been a tragedy
317
00:22:48,617 --> 00:22:51,536
if one of our cannons mistakenly hit
your beautiful tower.
318
00:23:12,599 --> 00:23:14,476
In the hills above Galata,
319
00:23:15,519 --> 00:23:17,312
thousands of Ottoman soldiers
320
00:23:17,396 --> 00:23:20,524
have nearly finished clearing the path
for the sultan's ships.
321
00:23:25,112 --> 00:23:27,423
We need to think about the human labor
322
00:23:27,447 --> 00:23:29,074
and effort involved in this exercise.
323
00:23:29,157 --> 00:23:31,159
You need loads and loads of tallow,
324
00:23:31,660 --> 00:23:33,078
so that's animal fat,
325
00:23:33,161 --> 00:23:36,456
to help grease these various trees
326
00:23:36,540 --> 00:23:38,780
that have been chopped down
to help roll the ships along.
327
00:23:42,337 --> 00:23:45,298
The fact that
they then are able to take these ships
328
00:23:45,382 --> 00:23:48,385
across from one body of water
into the other,
329
00:23:48,468 --> 00:23:50,971
to surpass the Roman's trap,
330
00:23:51,263 --> 00:23:55,225
it's a credit to some of the visionaries
in the Ottoman armed forces
331
00:23:55,308 --> 00:23:58,311
to think
around a really practical solution
332
00:23:58,395 --> 00:24:00,188
to a seemingly impassable problem.
333
00:24:12,993 --> 00:24:15,662
They built that road for many days,
334
00:24:17,956 --> 00:24:20,709
and they did it
behind the mountains of Pera
335
00:24:20,792 --> 00:24:24,880
from a place where they couldn't see
from Constantinople or from Galata.
336
00:24:29,217 --> 00:24:33,221
And they started transporting the ships
to the Golden Horn
337
00:24:33,305 --> 00:24:34,473
in one night.
338
00:24:37,142 --> 00:24:39,269
The Romans look out from their walls
339
00:24:39,352 --> 00:24:42,192
and they're initially thinking,
"What's all this noise? What's going on?
340
00:24:43,190 --> 00:24:45,984
What infernal machine is going
to come at us now?"
341
00:24:49,154 --> 00:24:53,241
Once this roadway has been built,
greased and everything is ready to roll,
342
00:24:53,325 --> 00:24:57,162
the ships are dragged up out of the water
343
00:24:57,245 --> 00:25:00,165
with ropes with men and... and oxen.
344
00:25:08,757 --> 00:25:12,594
And then they get to the top of this hill
and they just come sliding down
345
00:25:13,136 --> 00:25:16,306
and they sploosh into the...
into the water of the Golden Horn.
346
00:26:05,063 --> 00:26:08,984
Turkish ships are in the harbor!
347
00:26:19,744 --> 00:26:21,121
Is it true?
348
00:26:24,916 --> 00:26:26,876
The bastards are in the Horn.
349
00:26:26,960 --> 00:26:29,504
How could this be?
Did they break through the chain?
350
00:26:30,338 --> 00:26:31,548
They went around it.
351
00:26:32,716 --> 00:26:33,758
Dear God.
352
00:26:33,842 --> 00:26:35,760
If you're standing there
watching this happening
353
00:26:35,844 --> 00:26:38,972
from the walls of Constantinople,
you must lose a bit of heart.
354
00:26:39,055 --> 00:26:42,392
Everything we're trying,
they're clever enough to get around us.
355
00:26:45,729 --> 00:26:49,441
Zaganos Pasha, move your artillery
from Galata to the harbor below.
356
00:26:49,524 --> 00:26:52,444
Keep them in sight of the city
and have them ready to fire.
357
00:26:52,819 --> 00:26:55,697
In the meantime, a salute for the emperor:
358
00:26:56,072 --> 00:26:58,408
Fire all the cannons we have
on the land walls.
359
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Yes, Sultan.
360
00:27:10,712 --> 00:27:12,213
That's all I have!
361
00:27:12,297 --> 00:27:13,297
Hey!
362
00:27:25,852 --> 00:27:28,480
All of a sudden, these guys
that were over there are now over here
363
00:27:28,563 --> 00:27:31,191
and they're also shooting at you
and unloading troops.
364
00:27:31,274 --> 00:27:33,360
That must have been very terrifying.
365
00:27:44,079 --> 00:27:46,998
Not only is it a strategically
useful thing to have done,
366
00:27:47,082 --> 00:27:49,834
but it's one of those things
where everyone goes, you know,
367
00:27:49,918 --> 00:27:52,837
"Oh, Mehmed really knows his business,"
368
00:27:52,921 --> 00:27:54,756
you know, "That's a stroke of genius."
369
00:28:02,180 --> 00:28:03,473
It's about morale.
370
00:28:03,556 --> 00:28:07,894
Everyone's spirits are flagging
and suddenly this amazing event occurs
371
00:28:07,977 --> 00:28:10,772
and the news of it spreads like wildfire
and everyone, you know,
372
00:28:10,855 --> 00:28:12,774
the man's a genius,
you know, let's follow him.
373
00:28:14,484 --> 00:28:17,904
Mehmed's gambit swings
the momentum of the siege.
374
00:28:17,987 --> 00:28:21,324
The Romans are caught off guard,
and are now vulnerable.
375
00:28:29,457 --> 00:28:31,918
We need to send soldiers
to the harbor walls.
376
00:28:32,377 --> 00:28:33,377
Now.
377
00:28:35,797 --> 00:28:36,840
Do it.
378
00:28:38,508 --> 00:28:42,554
This is a severe blow because the Roman
defenses are stretched thin as it is.
379
00:28:42,637 --> 00:28:46,558
They have less than 7,000
to patrol 14 miles of wall.
380
00:28:46,641 --> 00:28:47,809
And now, suddenly,
381
00:28:47,892 --> 00:28:49,978
because there's Turkish ships
inside the harbor,
382
00:28:50,061 --> 00:28:53,189
that's an additional
three-and-a-half miles of sea walls
383
00:28:53,273 --> 00:28:57,026
they have to defend which stretches
their limited resources even further.
384
00:28:58,486 --> 00:29:00,363
But even worse, now,
385
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
even if a relief force arrives,
386
00:29:03,241 --> 00:29:04,743
where are they gonna sail in?
387
00:29:21,259 --> 00:29:22,260
Are you hurt?
388
00:29:22,343 --> 00:29:24,679
No, no but there are many who are.
389
00:29:25,263 --> 00:29:27,474
My lord, you must do something.
390
00:29:27,557 --> 00:29:29,851
- I can take a message to your friend...
- Shh.
391
00:29:31,603 --> 00:29:33,646
- It's too late, Ana.
- But the city is falling.
392
00:29:34,189 --> 00:29:37,358
- Your Ottoman friend might...
- Shh. You must not speak of it again.
393
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
It's gone too far.
394
00:29:38,860 --> 00:29:41,321
Anything now would be treason
on both our parts.
395
00:29:41,905 --> 00:29:42,905
My lord...
396
00:29:43,323 --> 00:29:44,908
It's out of my hands now.
397
00:29:45,658 --> 00:29:46,826
Now clean your face,
398
00:29:46,910 --> 00:29:49,704
attend to your duties and pray.
399
00:29:57,754 --> 00:30:00,006
How did we not get word of this
from Galata?
400
00:30:01,007 --> 00:30:02,342
This is open betrayal.
401
00:30:03,468 --> 00:30:05,303
If they knew about it,
402
00:30:05,386 --> 00:30:06,888
they would have told us.
403
00:30:06,971 --> 00:30:08,389
If they knew about it?
404
00:30:08,473 --> 00:30:09,891
You think they didn't notice
405
00:30:09,974 --> 00:30:12,477
the Ottoman fleet passing over the hills
behind their city?
406
00:30:14,312 --> 00:30:16,272
Why haven't they attacked us
from the harbor yet?
407
00:30:16,356 --> 00:30:18,358
They have us pinned down on both sides.
408
00:30:19,442 --> 00:30:20,735
If I were them,
409
00:30:21,444 --> 00:30:22,570
I would wait,
410
00:30:23,238 --> 00:30:24,656
slowly choke us...
411
00:30:26,950 --> 00:30:29,035
then finish the job in one blow.
412
00:30:31,955 --> 00:30:35,333
I see you've thought quite a bit
on how to end us.
413
00:30:37,293 --> 00:30:39,921
We can't allow them to stay in the harbor.
414
00:30:40,421 --> 00:30:43,424
They expecting us to hide
behind the walls in fear.
415
00:30:44,217 --> 00:30:46,219
Which is exactly why we must attack now,
416
00:30:46,302 --> 00:30:47,679
before they settle in.
417
00:30:47,929 --> 00:30:50,431
Could we launch our ships against theirs?
418
00:30:50,807 --> 00:30:52,684
We can turn this into an advantage.
419
00:30:52,767 --> 00:30:54,644
Their ships are in the harbor, yes.
420
00:30:54,978 --> 00:30:56,396
But they are also cornered.
421
00:30:57,188 --> 00:30:59,774
You have seen our naval superiority
against them.
422
00:31:00,483 --> 00:31:02,318
With one well planned ambush,
423
00:31:02,527 --> 00:31:04,863
we can sink every ship they have.
424
00:31:06,531 --> 00:31:09,200
I agree with Lord Giustiniani, Emperor.
425
00:31:10,118 --> 00:31:12,412
If we wait, we give them what they want.
426
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
But if we catch them off guard,
427
00:31:17,375 --> 00:31:19,127
we can end the naval threat.
428
00:31:26,843 --> 00:31:27,844
Very well.
429
00:31:28,970 --> 00:31:29,971
It's decided.
430
00:31:32,056 --> 00:31:34,309
Prepare for an attack
as quickly as possible.
431
00:31:35,018 --> 00:31:37,061
And burn every Turk on those ships.
432
00:31:48,197 --> 00:31:50,658
No, please don't leave me!
433
00:32:41,584 --> 00:32:42,710
Let me go!
434
00:32:45,213 --> 00:32:46,589
Enough!
435
00:32:46,673 --> 00:32:48,091
You're hurting my arm!
436
00:32:48,174 --> 00:32:49,550
Let me go!
437
00:32:51,844 --> 00:32:52,971
Let me go!
438
00:32:54,597 --> 00:32:55,848
Bring her to me.
439
00:33:02,188 --> 00:33:04,315
Let go of me I can walk!
440
00:33:05,483 --> 00:33:07,318
Let me go, you're hurting...
441
00:33:18,705 --> 00:33:20,225
What is your business here?
442
00:33:22,125 --> 00:33:23,209
Yes,
443
00:33:24,127 --> 00:33:26,129
the devil himself speaks Greek.
444
00:33:33,886 --> 00:33:35,013
You're safe here.
445
00:33:39,434 --> 00:33:42,145
And have nothing to worry about.
446
00:33:44,605 --> 00:33:46,899
Unless you're a spy.
447
00:33:49,152 --> 00:33:54,532
Mehmed comes across as
an extraordinarily complicated character.
448
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
He spoke many languages, he spoke Turkish,
449
00:33:57,702 --> 00:33:59,662
he spoke Arabic, he spoke Persian,
450
00:33:59,746 --> 00:34:03,166
he spoke Greek,
and he spoke a Slavic dialect.
451
00:34:03,708 --> 00:34:07,336
He is fascinating
because he comes across as a warrior,
452
00:34:07,420 --> 00:34:10,631
but he also could be generous
to foreigners.
453
00:34:10,882 --> 00:34:12,341
What business have you here?
454
00:34:13,134 --> 00:34:14,927
I have a message for someone.
455
00:34:15,887 --> 00:34:16,887
A warning.
456
00:34:16,929 --> 00:34:17,805
Who?
457
00:34:17,889 --> 00:34:19,182
My master's friend.
458
00:34:19,640 --> 00:34:20,933
I don't know his name.
459
00:34:22,143 --> 00:34:23,394
And your master is?
460
00:34:30,610 --> 00:34:32,612
Do you know the punishment for spying?
461
00:34:34,947 --> 00:34:36,532
- Death.
- Yes.
462
00:34:36,949 --> 00:34:40,453
It would be a slow and horrible death.
463
00:34:42,163 --> 00:34:44,373
And it would give me no pleasure to exact.
464
00:34:45,666 --> 00:34:46,918
God will be waiting.
465
00:34:49,337 --> 00:34:50,379
What's your name?
466
00:34:56,135 --> 00:34:57,178
Ana.
467
00:34:57,428 --> 00:35:00,765
Ana...
What are you doing outside the city, Ana?
468
00:35:00,848 --> 00:35:02,058
It's dangerous.
469
00:35:02,558 --> 00:35:04,852
It's dangerous inside the city.
470
00:35:07,897 --> 00:35:09,816
I heard you speak Turkish to my men.
471
00:35:11,150 --> 00:35:12,610
My parents were Turkish.
472
00:35:14,320 --> 00:35:16,948
They moved to Constantinople
to find a better life.
473
00:35:17,156 --> 00:35:20,326
Surely they wouldn't approve of you
running through the woods at night?
474
00:35:21,202 --> 00:35:22,703
They died when I was young.
475
00:35:23,496 --> 00:35:24,539
The plague.
476
00:35:26,040 --> 00:35:27,500
I see you're a Christian now.
477
00:35:28,251 --> 00:35:29,961
I was brought up in an orphanage.
478
00:35:30,670 --> 00:35:32,004
Nuns raised me.
479
00:35:34,966 --> 00:35:35,966
So,
480
00:35:36,884 --> 00:35:37,885
here we are,
481
00:35:38,928 --> 00:35:39,929
two orphans,
482
00:35:40,680 --> 00:35:42,932
caught in a war with no end in sight.
483
00:35:43,641 --> 00:35:46,394
But you are the sultan, and I am a slave.
484
00:35:47,478 --> 00:35:49,313
We are all the same in Allah's eyes.
485
00:35:50,189 --> 00:35:51,607
Your Bible says,
486
00:35:52,108 --> 00:35:54,819
"Rich and poor have this in common:
487
00:35:55,319 --> 00:35:57,738
The Lord is the maker of them all."
488
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
You know the Bible?
489
00:35:59,407 --> 00:36:01,576
Yes, I have studied it.
490
00:36:02,451 --> 00:36:06,247
Mehmed was a very, very powerful sultan.
491
00:36:06,330 --> 00:36:09,000
He was actually interested
492
00:36:09,083 --> 00:36:12,670
in building something that was larger
493
00:36:12,753 --> 00:36:15,965
than just an Ottoman and a Turkish empire.
494
00:36:16,048 --> 00:36:20,428
Something that was multi-religious,
495
00:36:20,511 --> 00:36:22,513
multi-ethnic,
496
00:36:22,597 --> 00:36:24,056
and expansive.
497
00:36:25,224 --> 00:36:28,728
You, Sultan, have the power to show
mercy before thousands more die.
498
00:36:28,811 --> 00:36:32,273
I offered your emperor mercy and safety
for everyone inside the city walls,
499
00:36:32,356 --> 00:36:34,650
but he refused. His vanity blinds him.
500
00:36:34,734 --> 00:36:37,528
So the siege is for the benefit
of your people, Sultan?
501
00:36:37,612 --> 00:36:38,863
Not for you own glory?
502
00:36:43,951 --> 00:36:47,038
I think it's time you told me
about this "warning" of yours.
503
00:36:47,580 --> 00:36:49,290
I just want to stop the bloodshed.
504
00:36:49,373 --> 00:36:51,542
Then start with yourself,
I could spare you.
505
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Your ships, in the harbor,
506
00:36:56,797 --> 00:36:58,049
have shaken the emperor.
507
00:36:58,132 --> 00:36:59,634
They will escalate things.
508
00:36:59,717 --> 00:37:01,135
Things don't have to escalate.
509
00:37:01,219 --> 00:37:02,845
Your navy is in danger.
510
00:37:03,554 --> 00:37:06,349
The Italian mercenaries are gathering
on the sea walls.
511
00:37:06,807 --> 00:37:08,809
They have a plan, and it will be deadly.
512
00:37:08,893 --> 00:37:09,893
When?
513
00:37:09,936 --> 00:37:11,854
I don't know when, but soon.
514
00:37:12,980 --> 00:37:15,274
And why would I believe
a little Roman spy?
515
00:37:15,733 --> 00:37:19,028
My only hope was that this news
would see you retreat, Sultan.
516
00:37:19,904 --> 00:37:22,281
Spare yourselves, spare us all.
517
00:37:22,365 --> 00:37:23,741
You think I should run?
518
00:37:23,824 --> 00:37:25,243
After coming this far?
519
00:37:25,618 --> 00:37:28,579
The emperor hits you
and you will hit back harder.
520
00:37:28,913 --> 00:37:31,457
I fear it will go on like this
until no one is left.
521
00:37:31,540 --> 00:37:34,919
No Muslims, no Christians,
no Romans, no Ottomans.
522
00:37:35,002 --> 00:37:37,338
- Just death!
- I'm not interested in more death.
523
00:37:37,421 --> 00:37:40,758
Yet here you are encamped outside
the city with thousands of soldiers!
524
00:37:40,841 --> 00:37:43,135
The Romans' time is ending, little spy.
525
00:37:43,594 --> 00:37:46,097
How brutally it ends is
in your emperor's hands.
526
00:37:50,685 --> 00:37:52,270
Fetch me Zaganos Pasha immediately.
527
00:37:52,812 --> 00:37:55,690
I will have my men confirm your story.
If you're lying to me...
528
00:37:55,773 --> 00:37:59,360
If you must execute me for my crimes,
so be it.
529
00:38:00,611 --> 00:38:02,154
But if you take the city,
530
00:38:02,530 --> 00:38:03,614
I beg you,
531
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
be kind.
532
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
Be the ruler you say you will be.
533
00:38:21,632 --> 00:38:23,050
In Constantinople,
534
00:38:23,134 --> 00:38:25,261
a plan to ambush the Ottoman fleet
535
00:38:25,344 --> 00:38:29,140
is led by Venetian naval officer,
Giacomo Coco.
536
00:38:29,223 --> 00:38:31,267
The problems here come down
537
00:38:31,350 --> 00:38:34,061
between the Genoese and Venetians.
538
00:38:34,228 --> 00:38:35,771
An attempt was planned
539
00:38:35,855 --> 00:38:38,607
and Coco was placed in charge of it,
Venetian,
540
00:38:39,150 --> 00:38:42,903
to go burn the Turkish boats
that were in the harbor.
541
00:38:43,279 --> 00:38:45,948
The Venetians planned this,
approved by the emperor,
542
00:38:46,449 --> 00:38:48,784
then the Genoese find out about it
543
00:38:48,951 --> 00:38:50,703
and they wanted to be part of it.
544
00:38:51,495 --> 00:38:54,290
So the operation was postponed
for a number of days
545
00:38:54,790 --> 00:38:56,667
so the Genoese could participate.
546
00:38:57,209 --> 00:39:00,838
We can't keep delaying.
I don't understand the hold up!
547
00:39:00,921 --> 00:39:04,133
An attack of this sort
must be thought out properly.
548
00:39:05,593 --> 00:39:07,094
There is no room for haste.
549
00:39:07,720 --> 00:39:09,013
One wrong move,
550
00:39:09,472 --> 00:39:11,766
and it will be the end of all of us.
551
00:39:12,099 --> 00:39:13,601
We don't need your advice.
552
00:39:13,684 --> 00:39:15,770
You are simply here as a courtesy.
553
00:39:16,437 --> 00:39:18,397
An unnecessary one if you ask me.
554
00:39:18,481 --> 00:39:22,443
And how do you plan to get through
my harbor to the Ottoman ships?
555
00:39:24,028 --> 00:39:27,239
If my night watch sees any ship moving
through the harbor,
556
00:39:27,782 --> 00:39:30,576
they will have no choice
but to sound the alarms.
557
00:39:35,081 --> 00:39:36,916
Now, please,
558
00:39:37,917 --> 00:39:40,044
let us go over
the plans one more time, eh?
559
00:39:48,803 --> 00:39:53,015
If there is anything
I need to know, tell me now.
560
00:39:54,517 --> 00:39:56,560
What could there be to know, Lord?
561
00:39:57,728 --> 00:40:00,272
I swear on my dead mother's grave,
if you betray us
562
00:40:00,356 --> 00:40:04,110
I will cut you in half
and string your guts from Galata Tower.
563
00:40:05,653 --> 00:40:09,698
Then it is just as well I am faithful.
564
00:40:29,093 --> 00:40:30,594
After several delays,
565
00:40:30,678 --> 00:40:33,347
the secret mission
to destroy the Ottoman fleet
566
00:40:33,431 --> 00:40:36,517
is launched on the night
of April the 28th.
567
00:40:40,813 --> 00:40:43,607
The saboteurs plan to use Greek Fire
568
00:40:43,691 --> 00:40:47,194
to incinerate the 76 Ottoman ships
and sink them.
569
00:40:48,737 --> 00:40:53,993
Greek Fire which is a kind of mixture
of inflammable material and pine resin.
570
00:40:54,869 --> 00:40:55,911
If you were hit by this,
571
00:40:55,995 --> 00:40:59,123
you were going to be burned alive
and there was no, no way out of it.
572
00:40:59,290 --> 00:41:00,708
It is like medieval napalm.
573
00:41:02,126 --> 00:41:04,920
You're a stubborn-assed
Genoese bastard, Giustiniani.
574
00:41:05,337 --> 00:41:06,380
But you are a warrior.
575
00:41:07,173 --> 00:41:09,800
I'd like to pay you
the same compliment, Coco,
576
00:41:09,884 --> 00:41:12,178
but, unfortunately,
you are not Genoese.
577
00:41:14,096 --> 00:41:16,098
God willing, we will end this tonight.
578
00:41:18,767 --> 00:41:20,352
But, if I don't come back,
579
00:41:23,105 --> 00:41:25,900
will you make sure that
my wife and daughters get this?
580
00:41:33,199 --> 00:41:34,408
Godspeed, brother.
581
00:41:34,700 --> 00:41:35,701
Ciao.
582
00:41:35,784 --> 00:41:36,784
Ciao.
583
00:41:47,087 --> 00:41:50,591
Coco and his men
set out upon the Golden Horn.
584
00:41:55,221 --> 00:41:57,681
If they're able to destroy
the Ottoman fleet,
585
00:41:57,765 --> 00:42:02,102
it could change the entire course
of the battle for Constantinople.
586
00:43:14,800 --> 00:43:16,093
Prepare the Greek Fire.
587
00:43:41,410 --> 00:43:42,494
Abort!
588
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
Abort!
589
00:43:46,373 --> 00:43:47,416
Take cover!
590
00:43:55,466 --> 00:43:56,675
No!
591
00:43:57,217 --> 00:43:58,344
We have been betrayed.
592
00:44:08,771 --> 00:44:11,148
History will reward your loyalty,
my friend.
124992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.