All language subtitles for Taken.Down.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Abeni. 2 00:01:28,480 --> 00:01:30,640 Abeni? Abeni Bankole. 3 00:01:30,840 --> 00:01:32,319 Abeni Bankole. 4 00:01:48,760 --> 00:01:50,159 Good boy, Isaiah. 5 00:01:58,079 --> 00:01:59,319 My children... 6 00:02:01,959 --> 00:02:03,359 How long will be here? 7 00:02:04,560 --> 00:02:06,040 As soon as we get through this. 8 00:02:10,319 --> 00:02:11,439 Your husband. 9 00:02:12,439 --> 00:02:13,919 He died in the crossing? 10 00:02:17,840 --> 00:02:19,639 He died from his burns. 11 00:02:21,919 --> 00:02:26,000 The chemicals from the fuel on the boat. 12 00:02:30,080 --> 00:02:31,960 I could not even touch him... 13 00:02:34,159 --> 00:02:35,280 ..my husband... 14 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 ..because of the chemical burns on his body. 15 00:02:54,120 --> 00:02:55,719 What's with the numbers? 16 00:02:57,240 --> 00:02:58,719 It's my phone number. 17 00:02:59,879 --> 00:03:01,479 If they get lost from me. 18 00:03:04,400 --> 00:03:05,879 I am all they have. 19 00:03:19,879 --> 00:03:22,879 I am submitting an application for asylum for you. 20 00:03:25,000 --> 00:03:27,199 If the application is accepted, 21 00:03:27,400 --> 00:03:30,280 you will be granted asylum and protection in Ireland. 22 00:03:31,280 --> 00:03:34,800 While the case is being assessed, you and your children will be housed 23 00:03:35,000 --> 00:03:39,719 in temporary accommodation called a Direct Provision Centre... 24 00:03:43,000 --> 00:03:46,080 ..where your basic needs of food and shelter will be provided. 25 00:03:51,479 --> 00:03:54,000 Our new home be this place now. 26 00:03:56,879 --> 00:03:58,319 How long will it take? 27 00:03:59,319 --> 00:04:02,599 Before I know if we can stay in your country, sir? 28 00:04:02,800 --> 00:04:05,039 The processing can take a number of weeks... 29 00:04:06,039 --> 00:04:07,280 ..or months. 30 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 Mum? 31 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Mum! 32 00:04:37,199 --> 00:04:39,839 I need an example of onomatopoeia. 33 00:04:50,639 --> 00:04:53,120 Fuck off! Get out! You can't be barging in here! 34 00:04:53,319 --> 00:04:54,319 Ma! 35 00:04:56,399 --> 00:04:59,519 Isaiah, I hope you are not sending naked pictures of yourself to girls. 36 00:04:59,720 --> 00:05:02,279 No, I'm not. It's against the law, You will get into trouble. 37 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 No it's not and I'm not sending anything! 38 00:05:04,439 --> 00:05:07,319 Now tell him to get out! Isaiah, you are breaking the curfew again. 39 00:05:07,519 --> 00:05:11,040 I need a life. I'm meeting people. Hm, who? Who are you meeting? 40 00:05:12,040 --> 00:05:13,120 Friends. 41 00:05:14,120 --> 00:05:15,839 You will get us all into trouble. 42 00:05:16,040 --> 00:05:17,199 Please, Ma. 43 00:05:20,560 --> 00:05:24,040 I have to work tonight. Help Oba with his homework and you can go. 44 00:05:24,240 --> 00:05:27,720 But be back before curfew, okay? Yeah. Thanks, Ma. 45 00:05:29,199 --> 00:05:30,399 Go on, then. 46 00:05:31,480 --> 00:05:33,879 I need to use onomatopoeia in a sentence, 47 00:05:34,079 --> 00:05:36,439 like the word sounds like what it does. 48 00:05:36,639 --> 00:05:39,279 Ah yeah, I know what it means. The bomb goes 'BOOM'! 49 00:06:38,519 --> 00:06:39,519 Fuck. 50 00:07:31,279 --> 00:07:32,720 Is the scene preserved? 51 00:07:34,439 --> 00:07:37,959 Get whatever S.H.O. is on to give us as many uniforms as he can spare. 52 00:07:38,160 --> 00:07:39,759 I'll let the Super know. 53 00:07:54,519 --> 00:07:56,879 Don't tell me you were in there on your own. 54 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 Go on. 55 00:08:28,759 --> 00:08:30,839 Stop looking at me. I'm alright. 56 00:09:00,159 --> 00:09:03,159 The Super is coming down now. Got a few of the hacks on the way. 57 00:09:03,360 --> 00:09:04,840 I can look after them if you want. 58 00:09:05,039 --> 00:09:07,600 Looking for a job in the Press Office now, are you Fitzy? 59 00:09:07,799 --> 00:09:10,960 It's all set up in there for you. What's that building there? 60 00:09:11,159 --> 00:09:14,080 I think it's something got to do with the incinerator. 61 00:09:14,279 --> 00:09:16,159 It's a Water Treatment Plant. 62 00:09:16,360 --> 00:09:17,679 And that? 63 00:09:19,399 --> 00:09:21,919 It's a Direct Provision Centre for refugees. 64 00:09:47,759 --> 00:09:50,440 It's the only time in the day there's no waiting in line 65 00:09:50,639 --> 00:09:51,879 for the washing machine. 66 00:09:53,360 --> 00:09:55,720 But you were working the night, Abeni. 67 00:09:55,919 --> 00:09:57,480 When do you sleep? 68 00:09:59,440 --> 00:10:00,519 I can't sleep. 69 00:10:02,480 --> 00:10:03,639 I can't ever sleep. 70 00:10:09,200 --> 00:10:10,519 What is wrong, Samir? 71 00:10:15,120 --> 00:10:17,320 The world is a bad place, Abeni. 72 00:10:27,240 --> 00:10:31,200 Isaiah! You dey kolo! It is daytime already, get up! 73 00:10:32,519 --> 00:10:34,320 Shu'gba! 74 00:10:34,519 --> 00:10:36,200 You did not even clean, butty. 75 00:10:37,399 --> 00:10:39,519 Ma, you see this? All the Guards! 76 00:10:39,720 --> 00:10:44,279 I know. Come away from the window, Oba. Someone has been killed. 77 00:10:50,080 --> 00:10:51,200 Isaiah! 78 00:10:52,320 --> 00:10:54,080 Please, come away from the window. 79 00:10:56,639 --> 00:10:59,320 Do you think it's someone from here, Mum? 80 00:11:00,320 --> 00:11:01,519 I hope not. 81 00:11:02,600 --> 00:11:04,519 Check the buses for dash cam CCTV. 82 00:11:06,240 --> 00:11:08,840 Alright, Inspector? How are you, Mackin. 83 00:11:09,039 --> 00:11:12,639 How long are here? Since early. Just got the call after breakfast. 84 00:11:12,840 --> 00:11:15,879 Thanks be to fuck. It's hard to eat after seeing that. 85 00:11:25,120 --> 00:11:27,759 What's the story with the body? Has she been ID-ed? 86 00:11:27,960 --> 00:11:31,240 No, not yet. No ID on her. She's a black girl. Looks foreign. 87 00:11:31,440 --> 00:11:34,480 Inspector Clouseau here. She asked, didn't she? Smart mouth. 88 00:11:34,679 --> 00:11:35,879 No phone? 89 00:11:36,879 --> 00:11:40,039 No phone, no bank cards, nothing. Just an empty wallet inside there. 90 00:11:40,240 --> 00:11:43,840 She was robbed? Except there's money inside in her jacket. 91 00:11:44,039 --> 00:11:46,159 She looks like she's been battered. 92 00:11:53,600 --> 00:11:54,919 A shot of that for me? 93 00:11:55,919 --> 00:11:57,440 Cig? Super's here. 94 00:11:58,840 --> 00:12:01,200 Don't ask me too much, I'm not long here. 95 00:12:02,200 --> 00:12:03,440 Was it done here? 96 00:12:03,639 --> 00:12:05,360 No. 97 00:12:05,559 --> 00:12:08,279 It hasn't rained, there's nothing to wash the blood away. 98 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 She was moved. 99 00:12:10,279 --> 00:12:13,840 Her primary wound was still bleeding a little when she was left here. 100 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 She wasn't dead? 101 00:12:32,759 --> 00:12:36,120 Super? I've a press conference in 20 minutes, any updates for me? 102 00:12:36,320 --> 00:12:37,799 We're getting cameras off buses, 103 00:12:38,000 --> 00:12:40,279 but hopefully someone in the Direct Provision Centre 104 00:12:40,480 --> 00:12:42,679 across the way knows who she is. What can you give me? 105 00:12:43,679 --> 00:12:44,759 Resources are tight. 106 00:12:45,840 --> 00:12:48,559 We'll see. Yeah? They're always tight. 107 00:12:50,080 --> 00:12:52,840 I'd like Detective Fitzgerald on board for this one. 108 00:12:53,039 --> 00:12:55,840 The dash cams from the buses will be with us this afternoon. 109 00:12:56,840 --> 00:12:59,879 We driving? Sure, why the hell not. 110 00:13:00,080 --> 00:13:02,159 Come on, if you're coming. 111 00:13:21,559 --> 00:13:25,080 The manager's name is Wayne... Sorry, I can't find it. 112 00:13:25,279 --> 00:13:27,480 Where the hell is it? Sorry. 113 00:13:33,960 --> 00:13:35,440 Where the hell is it? 114 00:13:36,519 --> 00:13:38,519 Deevy. Wayne. 115 00:13:49,679 --> 00:13:51,080 Wayne Deevy, how are you? 116 00:13:52,080 --> 00:13:54,639 Jaysus, it's mad. Unbelievable. 117 00:13:54,840 --> 00:13:57,519 Your colleague was filling me in about the bus stop. 118 00:13:57,720 --> 00:14:00,240 You think it could be one of ours? Is anybody missing? 119 00:14:00,440 --> 00:14:03,080 Jaysus, I don't think so. Hopefully not. We'll go inside. 120 00:14:03,279 --> 00:14:05,480 Have you CCTV on the front gate? 121 00:14:05,679 --> 00:14:08,799 Yeah. No, I mean there was. It's not working now. It's supposed to work. 122 00:14:09,000 --> 00:14:11,080 Same as yourselves, cutbacks, you know? 123 00:14:11,279 --> 00:14:13,039 Any other CCTV on the premises? 124 00:14:13,240 --> 00:14:14,799 Ah, yeah. And on the grounds? 125 00:14:16,679 --> 00:14:18,039 Ah, it's in places, you know. 126 00:14:18,240 --> 00:14:20,480 It's not 100 percent, but you know yourselves. 127 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 Now. 128 00:14:25,559 --> 00:14:28,440 Eve, you couldn't get us some teas and coffees? 129 00:14:28,639 --> 00:14:30,879 Eve's from Syria. I think she's a Kurd. 130 00:14:31,080 --> 00:14:32,919 Not 100 percent certain, but I think she is. 131 00:14:33,120 --> 00:14:36,919 You want to come into the office? Yeah? A bit more privacy. Dean? 132 00:14:40,159 --> 00:14:42,960 You couldn't give us the room a minute there, Dean? 133 00:14:51,159 --> 00:14:53,679 How many people are staying here? 134 00:14:53,879 --> 00:14:55,919 Eh, 67, more or less. 135 00:14:56,120 --> 00:14:58,039 What do you mean, more or less? 136 00:14:58,240 --> 00:15:00,600 Well, I think it's 67. I mean, it was last week. 137 00:15:00,799 --> 00:15:02,559 But sometimes some of them are sent home 138 00:15:02,759 --> 00:15:05,399 and there's other replacing them, so more or less, you know? 139 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 Esme? 140 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Esme? 141 00:15:30,240 --> 00:15:32,039 I have some photos here to show you. 142 00:15:33,039 --> 00:15:34,559 You might find them distressing. 143 00:15:38,039 --> 00:15:40,519 Esme? 144 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Esme? 145 00:15:53,879 --> 00:15:54,960 Do you know who it is? 146 00:15:57,799 --> 00:15:59,720 Yeah, I do. 147 00:16:00,919 --> 00:16:03,159 It's Esme. Esme Lukasa. 148 00:16:32,600 --> 00:16:35,679 There's that bogey fuck from before in the red top. 149 00:16:35,880 --> 00:16:38,959 Just look at him. He keeps watching everything. 150 00:16:58,159 --> 00:16:59,159 You okay? 151 00:17:01,800 --> 00:17:03,640 Will you do me a favour? 152 00:17:03,840 --> 00:17:06,800 Go down to the car? There's painkillers in my bag. 153 00:17:26,840 --> 00:17:28,759 Wesh, Izzy? 154 00:17:28,959 --> 00:17:30,360 How are you, my friend? 155 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Good? 156 00:17:35,679 --> 00:17:37,439 I still can't believe it, Samir. 157 00:17:43,800 --> 00:17:45,360 What are they still doing here? 158 00:17:47,280 --> 00:17:51,400 Tomorrow they come to talk to us. Why? What for? 159 00:17:52,999 --> 00:17:55,999 Because they are the moustache. They're fucking cops. 160 00:17:57,400 --> 00:18:02,080 In Algeria, you always have a small man who loves to be a big man. 161 00:18:02,280 --> 00:18:03,439 Les Moustaches. 162 00:18:04,600 --> 00:18:09,080 "Who are you? What do you do? Yeah you, what do you do?" 163 00:18:10,080 --> 00:18:12,800 "Fuck you! Fuck you man! Eat shit!" 164 00:18:14,880 --> 00:18:19,959 I swear, Wallah. The whole world, Les Keuf. 165 00:18:21,239 --> 00:18:25,280 You have money? No problem, they don't come near you. 166 00:18:26,280 --> 00:18:29,560 You have nothing? Putain. 167 00:18:31,719 --> 00:18:33,320 Remember. 168 00:18:38,080 --> 00:18:40,320 See you later Samir. Yeah, see you later. 169 00:19:29,360 --> 00:19:31,400 Yeah, the computer keeps crashing on us. 170 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 So, I mean, we have the DVD back up system, 171 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 but I don't know what you'll find there. 172 00:19:35,999 --> 00:19:38,640 It's not catalogued at all? Eh, not really, no. 173 00:19:38,840 --> 00:19:41,719 How far does it go back? Usually about seven days. 174 00:19:41,919 --> 00:19:46,719 But with the system we have being erratic, you could be missing days. 175 00:19:46,919 --> 00:19:49,519 I need them all. Game ball. I'll have it ready for you soon as. 176 00:19:49,719 --> 00:19:51,880 If you want I can have a gander at it myself, 177 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 just see if there's anything fucking peculiar on it, anybody acting odd 178 00:19:55,320 --> 00:19:58,360 or what have you, that you mightn't know 'cause you don't know them. 179 00:19:58,560 --> 00:20:01,080 If you can get that to me as soon as you can. 180 00:20:01,280 --> 00:20:03,959 Or any logbooks you might have. Yeah. Tomorrow. First thing. 181 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 You alright, Ma? 182 00:20:15,679 --> 00:20:19,360 I am sorry that I cannot give you a proper house, Isaiah. 183 00:20:20,360 --> 00:20:24,360 What are you talking about? We're grand. Who needs a house anyways? 184 00:20:25,840 --> 00:20:29,759 I did not think we would be in this place for so long. It is not a home. 185 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 Ma. 186 00:20:35,400 --> 00:20:37,600 The Guards are going through her room. 187 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 What? 188 00:20:40,800 --> 00:20:41,880 What is it? 189 00:20:44,840 --> 00:20:48,560 I kind of sent Esme photos on my phone for a laugh. 190 00:20:48,759 --> 00:20:51,239 Ma, I was only having a laugh with her though. 191 00:20:53,679 --> 00:20:54,719 The naked pictures? 192 00:20:54,919 --> 00:20:58,159 No! They weren't naked! I had a towel around me. 193 00:20:58,360 --> 00:21:01,280 Ma, I swear, I didn't do anything! The pictures will be on her phone? 194 00:21:01,479 --> 00:21:02,600 Yeah. 195 00:21:05,439 --> 00:21:07,159 Did Esme send you pictures? 196 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Show me. 197 00:21:11,320 --> 00:21:13,080 Show me! 198 00:21:27,880 --> 00:21:30,400 Show me the ones you sent to her. 199 00:21:30,600 --> 00:21:32,199 No, Ma. Show me! Ma, I don't... Isaiah! 200 00:21:32,400 --> 00:21:35,320 Ma I can't, I don't have them. They'd be on her phone though. 201 00:21:41,840 --> 00:21:44,080 Should I say anything to the Guards if they ask? 202 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 No. 203 00:21:48,479 --> 00:21:52,040 Were you sleeping with Esme? No! No, I wasn't! 204 00:21:53,040 --> 00:21:55,759 Ma, I swear, I didn't do anything. It was all jokes. 205 00:21:59,199 --> 00:22:01,320 It is important to be polite to the Garda. 206 00:22:02,840 --> 00:22:05,159 But we must not be associated with this. 207 00:22:06,600 --> 00:22:10,719 They could send us back to Nigeria if they think we are undesirable. 208 00:22:10,919 --> 00:22:11,999 What? How? 209 00:22:12,999 --> 00:22:14,880 By plane, stupid. 210 00:22:15,080 --> 00:22:19,040 I'm more Irish than I am Nigerian. Oba doesn't even remember the place. 211 00:22:25,199 --> 00:22:28,040 They could send us back if they so wish. 212 00:22:33,800 --> 00:22:35,759 There's nothing you want to tell me? 213 00:22:38,519 --> 00:22:39,519 Look at me. 214 00:23:41,199 --> 00:23:44,239 'Til we trawl through CCTV, this all the information we have. 215 00:23:45,640 --> 00:23:48,439 Her phone is missing, but if we establish a number, 216 00:23:48,640 --> 00:23:51,800 we can ascertain who she was in contact with before she died. 217 00:23:52,959 --> 00:23:56,800 I want us searching on social media. Let's find out about her life. 218 00:24:03,519 --> 00:24:05,560 What's the special? Lasagne. 219 00:24:06,640 --> 00:24:08,999 I would like a T-bone steak. A big one. 220 00:24:10,040 --> 00:24:12,040 Do you want the lasagne? 221 00:24:13,679 --> 00:24:15,080 Do you want peas and veg? 222 00:24:18,040 --> 00:24:20,880 Now son, what'll you have? I will have a Big Mac. 223 00:24:24,800 --> 00:24:26,519 What's the pasta? Bolognese. 224 00:24:27,600 --> 00:24:29,519 Will you have chips with that? 225 00:24:30,840 --> 00:24:32,600 Samir. Samir do you have a sec? 226 00:24:32,800 --> 00:24:34,759 I am waiting for my T-bone steak. Huh? 227 00:24:34,959 --> 00:24:37,400 We're stuck for translators. Can you give us a dig out? 228 00:24:37,600 --> 00:24:40,919 What will you pay me? What? No, no, just to help the Guards. 229 00:24:41,120 --> 00:24:43,959 Just if you're needed. People might think they're being deported. 230 00:24:44,159 --> 00:24:46,120 Everybody knows it's about Esme. 231 00:24:47,199 --> 00:24:49,320 You speak most African languages, don't you? 232 00:24:49,519 --> 00:24:51,959 I speak Arabic and French. Yeah, that's it. Good man. 233 00:24:53,479 --> 00:24:57,080 How are you. I've another translator sorted there if you need it. Who? 234 00:24:58,080 --> 00:25:01,840 What, your man in red? Yeah, Samir. From Algeria. 235 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 Where is Mackin? 236 00:25:07,080 --> 00:25:09,919 Jesus Christ. Niamh, go and see what he's doing. 237 00:25:10,120 --> 00:25:11,880 What have you got? Lasagne or pasta. 238 00:25:12,080 --> 00:25:14,159 Can I have the both? 239 00:25:15,479 --> 00:25:17,959 What? You're fucking eating? 240 00:25:19,040 --> 00:25:20,880 It's free! 241 00:25:21,080 --> 00:25:24,280 We're waiting on the lunch anyway to talk to the foreigners. 242 00:25:24,479 --> 00:25:26,439 Do you want dessert? What have you got? 243 00:25:26,640 --> 00:25:29,800 Crumble with custard. Go on. Fuck it. 244 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 I'll be over to you now in a minute. 245 00:25:41,080 --> 00:25:44,120 There's three of you here? This one room? Mm-hmm. 246 00:25:45,120 --> 00:25:46,999 How many years? 247 00:25:47,199 --> 00:25:50,159 Eight years. And how long has Esme been your neighbour? 248 00:25:51,199 --> 00:25:53,600 She has been here approximately one year. 249 00:25:54,600 --> 00:25:56,320 Do you know if she had a boyfriend or...? 250 00:25:56,519 --> 00:25:58,280 Not here. Somewhere else? 251 00:25:59,800 --> 00:26:02,759 No, I mean, she did not have a boyfriend that I knew of. 252 00:26:04,759 --> 00:26:06,600 I did not know her very well. 253 00:26:08,919 --> 00:26:10,239 Isaiah, is it? 254 00:26:14,759 --> 00:26:15,840 Did you know Esme? 255 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Yeah. 256 00:26:20,800 --> 00:26:23,919 It's alright. It's not a crime to know someone, okay? 257 00:26:25,600 --> 00:26:28,360 He's doing his Leaving Certificate next year. 258 00:26:28,560 --> 00:26:30,999 He studies mostly. He wants to go to college. 259 00:26:32,959 --> 00:26:34,280 What was she like? 260 00:26:36,800 --> 00:26:38,040 She was cool. 261 00:26:39,280 --> 00:26:40,479 She was real, like. 262 00:26:41,560 --> 00:26:43,479 Innocent, or something. 263 00:26:47,040 --> 00:26:50,519 Even though she'd been through... You know what I mean? 264 00:26:50,719 --> 00:26:53,919 When you have come to this country, you go through many hardships. 265 00:26:58,479 --> 00:27:00,199 When was the last time you say Esme? 266 00:27:01,719 --> 00:27:03,400 Maybe a couple of days ago. 267 00:27:07,679 --> 00:27:10,640 Do you know if she was here the night before last? 268 00:27:12,120 --> 00:27:14,800 Did you see her that night, Isaiah? Isaiah went out. 269 00:27:16,400 --> 00:27:18,439 With his friends. 270 00:27:18,640 --> 00:27:20,439 But he was back before curfew. 271 00:27:20,640 --> 00:27:22,800 Curfew? What time is curfew? 272 00:27:22,999 --> 00:27:25,479 You have to be in before ten. Ten!? 273 00:27:26,959 --> 00:27:29,519 You ever break curfew, Isaiah? 274 00:27:29,719 --> 00:27:31,360 You must do. I know I would. 275 00:27:42,640 --> 00:27:45,040 Do you know who Esme would've been friendly with? 276 00:27:45,239 --> 00:27:47,600 Not personally, but I used to see them around... 277 00:27:47,800 --> 00:27:50,759 So she was from West Africa? Yeah, she was from Nigerian. 278 00:27:52,040 --> 00:27:54,159 I did not know her so well. 279 00:27:55,800 --> 00:27:59,600 I'd see her sometimes, but I did not know her. 280 00:27:59,800 --> 00:28:03,679 She was like a ghost. She was not around. 281 00:28:03,880 --> 00:28:05,280 What did you say? 282 00:28:05,479 --> 00:28:11,199 I said she was like a ghost. She was always going out and coming in. 283 00:28:12,280 --> 00:28:15,040 I don't know what else to tell you. 284 00:28:15,239 --> 00:28:17,199 Sorry, I just need to grab somebody. 285 00:28:20,880 --> 00:28:24,679 Samir, my brother. Later, my friend. I'm sorry. I'm sorry. Later. 286 00:28:32,600 --> 00:28:33,759 Hey! 287 00:28:34,959 --> 00:28:36,360 Hold up there. 288 00:28:37,519 --> 00:28:38,719 Hey. 289 00:28:42,679 --> 00:28:43,999 What? 290 00:28:44,199 --> 00:28:45,560 We're just walking. 291 00:28:45,759 --> 00:28:47,360 No, you are following me. 292 00:28:47,560 --> 00:28:49,800 You're storming off there. 293 00:28:50,880 --> 00:28:52,959 I'm not paid to be a translator. 294 00:28:53,159 --> 00:28:55,679 And translate stupid questions about Esme. 295 00:28:55,880 --> 00:28:58,120 Oh, you know Esme yourself? 296 00:28:59,199 --> 00:29:00,560 I'm asking a question. 297 00:29:00,759 --> 00:29:03,120 No. No, you didn't know her? 298 00:29:03,320 --> 00:29:05,800 No, I'm not answering your question. 299 00:29:07,320 --> 00:29:08,919 Don't walk away from me. 300 00:29:09,120 --> 00:29:11,080 It's a simple question. 301 00:29:12,080 --> 00:29:15,999 I will not answer a question. You look at me all the time. 302 00:29:16,199 --> 00:29:18,560 All the time I see you watching me like I'm a bad man. 303 00:29:18,759 --> 00:29:21,120 Well you're acting very suspicious. What? How!? 304 00:29:21,320 --> 00:29:23,280 What were you doing the night before last? 305 00:29:23,479 --> 00:29:25,519 So, you're refusing to answer my questions. 306 00:29:25,719 --> 00:29:27,519 I answer the question, but not from you. 307 00:29:27,719 --> 00:29:29,560 You're not going to answer my questions? 308 00:29:29,759 --> 00:29:31,600 Did you know her? Did you know the victim? 309 00:29:31,800 --> 00:29:33,320 Fucking bollocks! 310 00:29:41,080 --> 00:29:43,159 What is wrong with you? The woman smiles at you 311 00:29:43,360 --> 00:29:45,719 and you tell her everything. I didn't say anything. 312 00:29:45,919 --> 00:29:48,959 You act like you know Esme. Like she was your girlfriend. 313 00:29:55,280 --> 00:29:58,759 You fucking prick! That's assault! You're getting done, now! 314 00:30:00,120 --> 00:30:02,320 Fitzer! Calm! He assaulted me. 315 00:30:02,519 --> 00:30:04,999 CALM! HE'S the one that wants to stay calm! 316 00:30:05,199 --> 00:30:07,759 I need you, please, to calm down and cooperate. 317 00:30:08,959 --> 00:30:11,519 Ma! Ma! They're arresting Samir! 318 00:30:11,719 --> 00:30:14,159 What are you doing!? Will you get off of him! Isaiah! 319 00:30:14,360 --> 00:30:16,239 Step back! Get off him, leave him alone! 320 00:30:16,439 --> 00:30:17,800 Step the fuck back, you! CALM! 321 00:30:17,999 --> 00:30:19,959 Alright! He assaulted me! 322 00:30:20,159 --> 00:30:22,199 What are you hiding here, huh!? 323 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 Oh, what have we got here, huh? 324 00:30:31,360 --> 00:30:33,840 Look at what the pervert has here. 325 00:30:36,120 --> 00:30:37,479 THAT'S ENOUGH! 326 00:30:44,600 --> 00:30:45,999 Take off the cuffs. 327 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 I'm going to take the handcuffs off now. 328 00:30:53,600 --> 00:30:55,120 If you could remain calm. 329 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 I mean, what kind of fucker has this shit under his bed, huh? 330 00:31:19,439 --> 00:31:21,120 Ebony babes? 331 00:31:21,320 --> 00:31:22,679 This is your thing, is it? 332 00:31:23,759 --> 00:31:25,759 Pervert. For God's sake, leave it. 333 00:31:28,959 --> 00:31:31,560 I'm sure you've worse on your phone. 334 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 Get out. 335 00:31:45,479 --> 00:31:48,840 You alright Samir? That man's a fucking animal. 336 00:31:51,120 --> 00:31:52,600 Are you okay? 337 00:31:52,800 --> 00:31:55,840 Go with your mother, brother. Go. 338 00:31:56,040 --> 00:31:57,439 Are you sure? 339 00:31:59,400 --> 00:32:01,800 You know we're next door if you need anything. 340 00:32:02,800 --> 00:32:03,959 Thank you, son. 341 00:32:11,719 --> 00:32:13,080 I'm not a pervert. 342 00:32:18,880 --> 00:32:20,479 I'm not even a man. 343 00:32:35,400 --> 00:32:38,360 How many times have I asked them to fix the mould? 344 00:32:39,880 --> 00:32:41,840 Hm!? Kilode! 345 00:32:42,039 --> 00:32:43,800 How many times!? 346 00:32:43,999 --> 00:32:46,999 It is the same for Samir, for all of us. 347 00:32:47,200 --> 00:32:50,680 How long are we going to wait for them, Isaiah? Huh? How long? 348 00:32:52,360 --> 00:32:53,519 Always waiting. 349 00:32:53,720 --> 00:32:55,999 Not allowed to work. Not allowed to cook. 350 00:32:56,200 --> 00:32:57,800 I cannot breathe. 351 00:33:01,400 --> 00:33:02,599 Wait here. 352 00:33:14,880 --> 00:33:16,639 Now, that's the most of them done, I think. 353 00:33:16,840 --> 00:33:18,680 There's another 12 waiting to be talked to, 354 00:33:18,880 --> 00:33:20,320 but most of them are the Rohingya, 355 00:33:20,519 --> 00:33:22,599 I'd say you won't get a lot out of them. 356 00:33:22,800 --> 00:33:25,639 Well, we'll be the judge of that. Yeah, we want to talk to everybody. 357 00:33:25,840 --> 00:33:28,800 How are you getting on with that CCTV? Oh yeah, it's on the way. 358 00:33:28,999 --> 00:33:31,760 The only thing is there's a slight issue with the logbook. 359 00:33:31,959 --> 00:33:34,919 I need to talk to you about the condition of the rooms upstairs. 360 00:33:35,119 --> 00:33:36,800 What? The mould is back in the room. 361 00:33:36,999 --> 00:33:40,479 On the ceiling. All over the windows. We cannot breathe in there. 362 00:33:40,680 --> 00:33:42,039 The air is bad. 363 00:33:42,240 --> 00:33:44,519 The air is bad? Are you for real, Abeni? 364 00:33:44,720 --> 00:33:46,320 Bringing that up with me now? Today? 365 00:33:46,519 --> 00:33:49,320 Do you think today has been any worse for you than it's been for us? 366 00:33:49,519 --> 00:33:52,439 Oh my God, are you having me on? Look, I have a situation here. 367 00:33:52,639 --> 00:33:54,959 I ask you all the time. There's nothing I can do. 368 00:33:55,160 --> 00:33:57,639 It is not acceptable. Your units are the oldest ones. 369 00:33:57,840 --> 00:34:00,559 You need to get rid of the mould. The room is damp. It's not. 370 00:34:00,760 --> 00:34:02,360 You need to replace the windows. 371 00:34:02,559 --> 00:34:05,760 We cannot live like this. I'm not replacing the windows Abeni. 372 00:34:05,959 --> 00:34:08,479 I know you don't experience damp where you come from, 373 00:34:08,680 --> 00:34:11,400 but I told you before, it's fairly common place in Ireland. 374 00:34:11,599 --> 00:34:13,320 What do you mean, "Where she comes from?" 375 00:34:13,519 --> 00:34:16,599 I mean she's not from here, she's from Nigeria, I think. 376 00:34:16,800 --> 00:34:19,760 It's not being racist. You're a fucking prick Wayne, you know that? 377 00:34:19,959 --> 00:34:22,280 You actually are. Break it up. I'm not doing anything. 378 00:34:22,479 --> 00:34:25,200 I'm just talking to him. Alright guys let's bring it down a notch. 379 00:34:25,400 --> 00:34:26,519 See the shit I deal with? 380 00:34:26,720 --> 00:34:29,559 Deal with? You don't deal with anything! Isaiah, stop! 381 00:34:29,760 --> 00:34:32,039 You get your fat fucking cheque and you fuck off! 382 00:34:32,240 --> 00:34:35,079 This place is a fucking kip, d'you know that!? It fucking is! 383 00:34:35,280 --> 00:34:36,680 Alright, that's enough! STOP! 384 00:34:41,760 --> 00:34:44,919 Abeni, I'll send somebody up later today. Okay? 385 00:34:51,919 --> 00:34:56,039 Jeez, you get no gratitude with some of them. It's a full time job. 386 00:34:56,240 --> 00:34:58,280 You should not have gotten angry with him. 387 00:34:58,479 --> 00:35:00,760 Ma, I'm not going to let him talk to you like that. 388 00:35:00,959 --> 00:35:02,760 Yes, but it's different. You are a man. 389 00:35:02,959 --> 00:35:04,919 You are, and it could have been trouble. 390 00:35:05,119 --> 00:35:07,959 I didn't do anything anyway. You have to control your temper. 391 00:35:08,160 --> 00:35:10,079 I did, though, I didn't punch him, did I? 392 00:35:10,280 --> 00:35:11,880 Hitting people is no solution, boy. 393 00:35:12,079 --> 00:35:15,320 I was trying to explain it to you before I was interrupted. 394 00:35:15,519 --> 00:35:19,079 I was going through the logbook and in all the rigmarole... 395 00:35:19,280 --> 00:35:22,599 I have a new lad I'm training here for night time security... 396 00:35:22,800 --> 00:35:25,479 He's off sick, the thing is. Will you just get on with it. 397 00:35:25,680 --> 00:35:29,119 Yeah. So the thing is, another girl didn't clock in. 398 00:35:30,599 --> 00:35:34,119 What do you mean? I mean another girl didn't come back. 399 00:35:36,680 --> 00:35:38,200 Ma! 400 00:35:41,039 --> 00:35:42,639 Are you okay, my little man? 401 00:35:45,680 --> 00:35:47,240 It will be all fine. 402 00:35:49,959 --> 00:35:52,400 This place is a shithole. Yes, Isaiah. 403 00:35:53,760 --> 00:35:55,119 It is a shithole. 404 00:35:55,320 --> 00:35:58,200 Ma! I mean this country. 405 00:35:59,200 --> 00:36:04,039 In every country you have good and bad people. You have to be careful. 406 00:36:05,039 --> 00:36:07,680 I'm 17, Ma. I can handle myself. 407 00:36:07,880 --> 00:36:09,479 You have to be careful. 408 00:36:09,680 --> 00:36:11,880 You have the Guards, and now you have made an enemy. 409 00:36:12,880 --> 00:36:14,959 Who? Wayne? 410 00:36:16,400 --> 00:36:19,039 He's harmless. He's not harmless. 411 00:36:22,400 --> 00:36:23,680 Flora Adeyemi. 412 00:36:23,880 --> 00:36:24,919 Age? 413 00:36:26,360 --> 00:36:28,680 20, it says here. Where was she from? 414 00:36:28,880 --> 00:36:31,400 Eh, Nigeria. Where in Nigeria? 415 00:36:31,599 --> 00:36:33,119 Eh, Benin City. 416 00:36:34,400 --> 00:36:35,639 Where was Esme from? 417 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Nigeria. 418 00:36:38,800 --> 00:36:41,240 Can you look up and see if it was the same place? 419 00:36:42,840 --> 00:36:43,919 It was... 420 00:36:45,439 --> 00:36:46,840 ..Benin City as well. 421 00:36:47,840 --> 00:36:49,400 You were looking for me? 422 00:36:50,599 --> 00:36:52,599 Yeah, but... Should I come back later? 423 00:36:52,800 --> 00:36:54,639 Yeah, will you? Thanks. 424 00:36:58,639 --> 00:37:02,439 I don't understand how it seems this girl hasn't been seen for 2 days... 425 00:37:03,760 --> 00:37:06,200 ..and we're only getting the information now? 426 00:37:06,400 --> 00:37:09,639 There's two log-in books. Two? Yeah. I don't understand. 427 00:37:10,959 --> 00:37:14,720 Normally there's only one, but the main one was lost temporarily, 428 00:37:14,919 --> 00:37:17,840 for about a week or two. Well, it wasn't lost but it couldn't be found 429 00:37:18,039 --> 00:37:20,599 someone put it somewhere. So, we were using the second one, 430 00:37:20,800 --> 00:37:23,680 when we couldn't find the first one. But then we found the first one. 431 00:37:23,880 --> 00:37:26,760 But people were still using the second one 'cause it was still there 432 00:37:26,959 --> 00:37:28,919 even if they couldn't find the first one, so. 433 00:37:29,119 --> 00:37:31,800 As I was saying, eh, there was a new security lad in last night, 434 00:37:31,999 --> 00:37:33,680 and he must've been using the wrong book 435 00:37:33,880 --> 00:37:36,079 which is why it seems Flora was in when she wasn't. 436 00:37:36,280 --> 00:37:38,880 Was she friends with Esme? I can't be sure. 437 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 I want to keep this tight for now, okay? 438 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 I don't want the rest of the team knowing about this girl. Okay. Why? 439 00:37:47,599 --> 00:37:51,119 'Cause I don't want it to leak out. I don't want anyone to know. 440 00:37:51,320 --> 00:37:52,439 Not even Cole. 441 00:37:52,639 --> 00:37:55,200 You think she's connected to the victim. 442 00:37:55,400 --> 00:37:57,760 I don't know, but she's unaccounted for. 443 00:37:57,959 --> 00:38:00,880 I don' t know if they were friends or what, but we have to assume 444 00:38:01,079 --> 00:38:02,840 they're connected. Ideally, she shows up 445 00:38:03,039 --> 00:38:05,840 and we can see if she's a person of interest, but if she's a witness, 446 00:38:06,039 --> 00:38:08,639 I don't want her getting spooked, so, keep it tight for now. 447 00:38:36,119 --> 00:38:38,479 Tea? No. 448 00:38:43,400 --> 00:38:45,079 Is he hungry? 449 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 No. 450 00:38:47,079 --> 00:38:48,959 But you can feed him if you wish. 451 00:38:59,760 --> 00:39:00,840 Not too much. 452 00:39:01,039 --> 00:39:02,360 He's a greedy bird. 453 00:39:03,959 --> 00:39:04,959 Thanks. 454 00:39:15,320 --> 00:39:16,320 Tea!? 455 00:39:16,519 --> 00:39:18,999 Will that not scald him? No. It is cold. 456 00:39:20,079 --> 00:39:21,240 What, he likes tea? 457 00:39:22,240 --> 00:39:23,599 He likes mint tea. 458 00:39:24,999 --> 00:39:26,599 Maybe it's sugar. 459 00:39:38,800 --> 00:39:41,240 Say "Salam." "Salam." 460 00:39:42,240 --> 00:39:43,999 "Salam." Easy, easy. 461 00:39:53,360 --> 00:39:54,519 He's a beaut. 462 00:40:00,559 --> 00:40:01,559 It's time to sleep. 463 00:40:03,039 --> 00:40:04,039 Greedy bird. 464 00:40:06,119 --> 00:40:09,240 I'm heading into town later. D'you want anything? 465 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 No. 466 00:40:14,840 --> 00:40:16,479 D'you want to come? 467 00:40:19,479 --> 00:40:21,760 I'm okay. Thank you, brother. 468 00:40:28,039 --> 00:40:29,039 Alright. 469 00:40:29,240 --> 00:40:30,840 Look, I'll talk to you, yeah? 470 00:40:31,039 --> 00:40:32,240 I'll talk to you. 471 00:41:01,079 --> 00:41:02,360 Are you ready, Oba? 472 00:41:03,599 --> 00:41:05,360 You are taking too long in there. 473 00:41:06,360 --> 00:41:07,800 Don't come in! 474 00:41:07,999 --> 00:41:09,079 I AM coming in. 475 00:41:12,680 --> 00:41:13,680 Oba. 476 00:41:14,680 --> 00:41:16,919 What have you got? Show me. 477 00:41:18,880 --> 00:41:19,959 Oba, what is this? 478 00:41:20,160 --> 00:41:21,599 It's nothing. 479 00:41:32,999 --> 00:41:34,079 Oh, sorry. 480 00:41:34,280 --> 00:41:36,599 The windows for the mould. 481 00:41:37,919 --> 00:41:40,320 Just giving them the once over. 482 00:41:40,519 --> 00:41:42,240 I'll be in and out. 483 00:41:42,439 --> 00:41:44,400 It's only a temporary fix, 484 00:41:44,599 --> 00:41:47,119 but a bit of silicone should do it for the moment. 485 00:41:52,400 --> 00:41:53,800 I'll be back in a sec. 486 00:42:11,599 --> 00:42:13,200 This won't come off now. 487 00:42:13,400 --> 00:42:14,599 I'm sorry. 488 00:42:16,639 --> 00:42:18,160 Who told you about this? 489 00:42:19,959 --> 00:42:20,959 I remember. 490 00:42:21,959 --> 00:42:23,079 You don't remember. 491 00:42:24,320 --> 00:42:26,760 Isaiah told you about this. 492 00:42:26,959 --> 00:42:29,919 You don't have to write my number anywhere on you. 493 00:42:31,720 --> 00:42:33,240 We are not on the boat. 494 00:42:38,400 --> 00:42:41,800 But if I die, they can ring you. 495 00:42:43,959 --> 00:42:46,119 God forbid, you are not going to die. 496 00:42:47,320 --> 00:42:48,760 You are safe, kekere. 497 00:42:49,880 --> 00:42:51,919 I won't let anything happen to you. 498 00:43:10,800 --> 00:43:12,639 Right? Give me a second. 499 00:43:19,240 --> 00:43:21,360 Any luck with her phone? Nothing. 500 00:43:22,360 --> 00:43:24,919 What about social media? Not much. 501 00:43:26,119 --> 00:43:27,360 Found her on Instagram. 502 00:43:27,559 --> 00:43:29,439 She used to post every couple of days, 503 00:43:29,639 --> 00:43:32,079 but nothing this week. That's not good. 504 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Gotcha. 505 00:45:18,559 --> 00:45:20,959 Epidural hematoma 506 00:45:21,160 --> 00:45:23,880 caused by trauma to the temporal bone. 507 00:45:24,079 --> 00:45:27,160 She’d have been stunned at first, concussed. 508 00:45:27,360 --> 00:45:31,200 Between attack and time of death, I’d estimate three to four hours. 509 00:45:31,400 --> 00:45:33,240 There are various other wounds, 510 00:45:33,439 --> 00:45:35,519 some fresh bruising along the forearm. 511 00:45:36,720 --> 00:45:39,840 Could she have been saved if she was taken to a hospital? 512 00:45:40,039 --> 00:45:41,280 Maybe. 513 00:45:42,479 --> 00:45:45,400 There was recent vaginal and anal sexual activity. 514 00:45:46,800 --> 00:45:48,840 Sorry, my blood sugar's low. 515 00:45:49,039 --> 00:45:50,039 Rape? 516 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 Inconclusive. 517 00:45:52,519 --> 00:45:56,079 The wounds she has aren't consistent with typical defensive wounds. 518 00:45:56,280 --> 00:45:58,119 No semen. No DNA. 519 00:46:04,999 --> 00:46:06,760 She looks so young. 520 00:46:06,959 --> 00:46:09,479 On that. So, I can carbon date the eyes, 521 00:46:09,680 --> 00:46:12,840 but from the teeth and the size of the skull, 522 00:46:13,039 --> 00:46:17,240 I'm adjusting my estimation. Mid-teens. I'd guess 17? 523 00:46:17,439 --> 00:46:19,479 17? Mm. 524 00:46:21,479 --> 00:46:22,999 She was just a kid. 525 00:46:53,800 --> 00:46:56,320 Sorry, I didn't check it back in yet. 526 00:46:58,880 --> 00:47:01,320 Can you not call or text like a normal person? 527 00:47:01,519 --> 00:47:02,999 You don't answer your texts. 528 00:47:03,200 --> 00:47:05,840 Sexy PJs. I like. 529 00:47:06,039 --> 00:47:09,240 Well, you're not getting any, if that's what you're thinking. 530 00:47:09,439 --> 00:47:10,599 I'm just checking in. 531 00:47:10,800 --> 00:47:13,639 See what the story is with you. I thought you were dead. 532 00:47:13,840 --> 00:47:15,360 Yeah. On purpose. 533 00:47:16,559 --> 00:47:17,760 I had a rough day. 534 00:47:17,959 --> 00:47:18,959 Yeah, I know. 535 00:47:19,959 --> 00:47:21,639 That black bird was done in. 536 00:47:22,639 --> 00:47:24,400 Can you not call her that? What? 537 00:47:24,599 --> 00:47:26,039 "That black bird." 538 00:47:27,240 --> 00:47:28,639 Sorry. 539 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 That's her? 540 00:47:30,840 --> 00:47:32,320 Yeah. 541 00:47:59,720 --> 00:48:01,200 You're making a lot of noise. 542 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 Samir? 543 00:48:12,200 --> 00:48:13,439 How was the party? 544 00:48:15,200 --> 00:48:16,999 You stink of beer, my friend. 545 00:48:18,479 --> 00:48:20,959 It's better not to drink too much. 546 00:48:21,160 --> 00:48:22,400 Or smoke. 547 00:48:22,599 --> 00:48:23,720 Give us a toke on that. 548 00:48:32,999 --> 00:48:36,039 In another life, you could be my son, Izzy. 549 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 Nah. 550 00:48:38,439 --> 00:48:40,400 What are you doing out here anyways? 551 00:48:41,439 --> 00:48:43,999 I'm waiting for the women to get dressed. 552 00:48:45,639 --> 00:48:47,639 I'm like the peeping Tom. 553 00:48:49,039 --> 00:48:50,039 Samir. 554 00:48:53,999 --> 00:48:56,559 I can't sleep. I can never sleep. 555 00:48:58,959 --> 00:49:00,280 Does that not help, no? 556 00:49:04,200 --> 00:49:05,559 Not really. 557 00:49:09,800 --> 00:49:11,400 It's all fucked up, isn't it? 558 00:49:30,400 --> 00:49:33,559 When life is turning upside down, 559 00:49:33,760 --> 00:49:36,599 how do you know that the side you are used to 560 00:49:36,800 --> 00:49:38,919 is better than the one to come? 561 00:49:42,559 --> 00:49:44,919 That's a cool one. Who said that? 562 00:49:45,119 --> 00:49:46,559 Rumi. 563 00:49:46,760 --> 00:49:48,119 He was a poet. 564 00:49:50,119 --> 00:49:51,400 A wise man. 565 00:49:55,360 --> 00:49:57,280 I think he smoked a lot of hashish. 566 00:50:14,680 --> 00:50:17,039 Go. Before your mother wakes up. 567 00:50:21,720 --> 00:50:24,119 What's your man? The one that said that? 568 00:50:25,119 --> 00:50:26,280 Rumi. 569 00:50:27,559 --> 00:50:30,519 When life is turning upside down... 570 00:50:30,720 --> 00:50:33,039 ..how do you know that the side you are used to 571 00:50:33,240 --> 00:50:35,400 is better than the one to come? 572 00:50:36,840 --> 00:50:38,439 Nice one. 573 00:50:38,639 --> 00:50:40,200 Have a nice dream, bro. 574 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Isaiah. 575 00:51:37,999 --> 00:51:39,360 Hm? 576 00:51:39,559 --> 00:51:41,160 Isaiah? What? 577 00:51:42,160 --> 00:51:43,919 Can you hear it? 578 00:51:50,039 --> 00:51:51,320 Birdsong. 579 00:52:13,599 --> 00:52:14,880 Samir? 580 00:52:17,639 --> 00:52:18,800 Samir? 581 00:52:22,240 --> 00:52:23,999 Samir? 43433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.