All language subtitles for Taaqat 1 CD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,439 --> 00:01:12,906 Do the clever! Or I'll kill you! 2 00:01:13,074 --> 00:01:15,702 - Hear what I say ... - Nothing I've done ... 3 00:01:16,477 --> 00:01:21,005 I not only would you care to donate your father. 4 00:01:22,116 --> 00:01:24,175 What could I do Bow? 5 00:01:24,518 --> 00:01:26,179 Weekly money from this area went to Shakti Singh. 6 00:01:27,988 --> 00:01:33,790 This area is neither of Shakti Singh nor the Bow. 7 00:01:35,463 --> 00:01:42,699 Who upolnomoshten to collect money from this area. 8 00:01:45,473 --> 00:01:47,532 Why attacking an unarmed man? 9 00:01:48,943 --> 00:01:53,937 Guys like Beau May not seem to challenge the power of Shakti. 10 00:01:54,115 --> 00:01:59,553 This is me and him work. You do not stand between us. 11 00:01:59,720 --> 00:02:05,989 What else, rabbit? You never know who you talking about? 12 00:02:06,160 --> 00:02:12,065 This guy is still here after being exiled for three years. 13 00:02:12,266 --> 00:02:19,069 I heard you were pretty smart these days. 14 00:02:19,240 --> 00:02:23,176 This territory would not be a big brother Shakti Singh. 15 00:02:23,677 --> 00:02:28,171 Hey Englishman get out of here. Or will regret. Clear? 16 00:02:28,349 --> 00:02:34,845 Do not talk nonsense. Where Shakti teriotriya this is his. 17 00:02:37,791 --> 00:02:44,526 And you listen very well, get out of here before I kill you. 18 00:02:44,698 --> 00:02:49,658 Do you go? - As soon as you get out of here. 19 00:02:51,772 --> 00:02:56,709 - We will deal with you later. - Get out immediately. 20 00:03:07,154 --> 00:03:08,815 Let's go. It's nothing. 21 00:03:15,896 --> 00:03:22,165 - Reggae Down Anil! - Long live the Union worker. 22 00:03:22,570 --> 00:03:25,164 Come on, I told you faster? 23 00:03:34,982 --> 00:03:39,510 - To eat bread and butter. - Yes, of course. 24 00:03:45,392 --> 00:03:47,189 What is this strange city. 25 00:03:48,596 --> 00:03:55,365 You never know when buzzes with activity and when she dozes off. 26 00:03:58,706 --> 00:04:02,472 This is a city of Jezebel. 27 00:04:03,877 --> 00:04:12,307 A man who is lost here. Only his name ... y his body remains. 28 00:04:12,486 --> 00:04:14,750 But its existence is lost. 29 00:04:17,758 --> 00:04:21,990 Everything man does is stealing its existence in the nights. 30 00:04:22,696 --> 00:04:25,164 If you are enough nababril now come to drink tea 31 00:04:25,766 --> 00:04:28,166 You might want to comment what you read in the newspapers. 32 00:04:29,169 --> 00:04:34,835 What's in a newspaper? They often izpolzvuvani words. 33 00:04:37,845 --> 00:04:41,838 Shanti committed suicide ... Vidin run from home ... 34 00:04:42,516 --> 00:04:45,007 Kiran has combustion court ... 35 00:04:45,719 --> 00:04:49,348 They came to the neck of hunger, Maya began to sell her body ... 36 00:04:50,591 --> 00:04:52,525 People in our country use these names for their daughters ... 37 00:04:52,693 --> 00:04:54,854 ... wives or their wives ... 38 00:04:55,029 --> 00:04:58,692 ... but nobody understands the importance of these names. 39 00:04:59,133 --> 00:05:07,131 Nobody knows who Shanti, Vidin, Kiran and Maya. 40 00:05:07,308 --> 00:05:12,644 Why do you always think it will change the world? 41 00:05:14,481 --> 00:05:21,045 Ultimately, I am a teacher ... retired. wear glasses because I can not watch. 42 00:05:21,555 --> 00:05:23,147 And since I see through the eyes of a teacher ... 43 00:05:23,490 --> 00:05:27,654 ... I see the world as a book, but human beings as the alphabet. 44 00:05:28,662 --> 00:05:31,790 You do not understand it? Anyway, forget it. 45 00:05:31,865 --> 00:05:36,495 Where is our youngest son? 46 00:05:36,770 --> 00:05:40,171 Where else will? He should sit in the store Devdas ". 47 00:05:40,607 --> 00:05:45,340 You already took money for the program that you do. 48 00:05:46,347 --> 00:05:50,010 I do not deny it. But I need 500 rupees, not necessarily. 49 00:05:51,018 --> 00:05:57,355 I do not prefer the friendship that linked to an advance. 50 00:05:57,858 --> 00:06:01,954 I will take you to America, Michael Jackson z they do. 51 00:06:02,129 --> 00:06:03,960 But you only want money in advance. 52 00:06:04,131 --> 00:06:07,794 This is the problem with newcomers. 53 00:06:07,968 --> 00:06:13,634 Not bazikaa with my glasses. 54 00:06:13,807 --> 00:06:15,968 You know what your problem is? 55 00:06:16,143 --> 00:06:20,307 Your eyes are Indian, but the glasses you are American. 56 00:06:20,647 --> 00:06:21,978 So you can only see America. 57 00:06:22,316 --> 00:06:25,479 - You said it friend, but otakde comes that noise? - From here. 58 00:06:31,325 --> 00:06:35,159 Did you hear sound as if you break something? 59 00:06:35,662 --> 00:06:38,654 - No, there was no sound. - So ... 60 00:06:40,000 --> 00:06:42,161 But there was such a sound. 61 00:06:45,572 --> 00:06:48,166 Sir this gentleman with you? 62 00:06:49,009 --> 00:06:50,840 He is my friend. 63 00:06:51,578 --> 00:06:53,170 What is he doing? 64 00:06:53,347 --> 00:06:57,010 He is sick. He suffers from manic MTV. 65 00:07:00,154 --> 00:07:03,783 What can I do for you? 66 00:07:05,125 --> 00:07:08,458 Natu My friend was sick. I brought it here for review. 67 00:07:08,629 --> 00:07:12,121 Friend? I? Here? Led her to review it? 68 00:07:12,466 --> 00:07:14,957 There is a misunderstanding? 69 00:07:15,135 --> 00:07:19,128 How do I know if my friend had to get sick? 70 00:07:19,473 --> 00:07:25,139 Put it on number 1 and will change automatically to number 2. 71 00:07:27,147 --> 00:07:30,639 Do you mean? So, so for this Natu you? 72 00:07:32,319 --> 00:07:35,811 I feel that because of his age, his memory is ... 73 00:07:35,989 --> 00:07:41,154 What? Age? He is only 15 months 74 00:07:42,663 --> 00:07:46,155 And do not forget ... My friend is never separated from me. 75 00:07:47,835 --> 00:07:51,999 Take care of it. I would like to get back home without him. 76 00:07:53,173 --> 00:07:56,336 Did you know ... no one touches it but me. 77 00:07:56,510 --> 00:07:58,341 - What? - Yes. 78 00:08:02,115 --> 00:08:03,946 I better go. 79 00:08:13,961 --> 00:08:18,295 Lord, make me a TV in my next birth. 80 00:08:18,632 --> 00:08:26,471 If she kiss shoes, you will want to make it a shoe in his next birth. 81 00:08:26,640 --> 00:08:30,303 And if she kiss a dog, you will want to turn into a dog! 82 00:08:30,644 --> 00:08:33,135 It appears that you have to take you to America. 83 00:08:35,482 --> 00:08:38,542 Wake ... I have made tea. 84 00:15:25,492 --> 00:15:29,656 Why are you laughing like a madman? Get up, drink tea. 85 00:15:32,032 --> 00:15:36,162 Mother, tell me something ... you ever been in love with someone? 86 00:15:36,836 --> 00:15:39,669 Love you Yes, I've been. 87 00:15:40,173 --> 00:15:43,336 - And who was your love? - The father, who else in? 88 00:15:43,677 --> 00:15:48,171 But in my time, love comes after marriage. 89 00:15:48,348 --> 00:15:50,179 Come ... Now drink your tea. 90 00:15:56,856 --> 00:15:59,188 I think you should marry now. 91 00:16:03,129 --> 00:16:06,792 This is not pleasant. 92 00:16:08,301 --> 00:16:09,632 Who are you? 93 00:16:11,471 --> 00:16:14,133 And tell that was his Natu! 94 00:16:15,642 --> 00:16:17,735 Leave him inside it. Inside left him. 95 00:16:21,681 --> 00:16:27,483 Your Natu has come! 96 00:16:29,990 --> 00:16:35,826 Cherish my Natu. Stanalia I was very lonely without him. 97 00:16:36,496 --> 00:16:38,657 Natu speaking - a lot in our house. 98 00:16:38,832 --> 00:16:41,164 Since I am the youngest in the family. Nobody gives me the opportunity to speak. 99 00:16:42,002 --> 00:16:45,563 - It seems that you talk a lot less. - What did you say? 100 00:16:46,673 --> 00:16:48,834 Hurry, daughter. The Programme is about to begin. 101 00:16:49,342 --> 00:16:51,503 Hello ... Will set the channel. 102 00:16:56,516 --> 00:16:58,177 Your program is about to begin. 103 00:17:04,958 --> 00:17:10,123 Program today will reveal the following recipe ... 104 00:17:10,463 --> 00:17:14,627 ... I'll show you how to prepare a dish of Navratan. 105 00:17:15,301 --> 00:17:20,637 Wash and chop one and vegetables into small pieces. 106 00:17:20,807 --> 00:17:23,970 Then cut the onions and sprinkle with paprika. 107 00:17:29,783 --> 00:17:31,808 "Lie down straight on the back" 108 00:17:33,686 --> 00:17:35,551 "Now turn on your stomach" 109 00:17:38,324 --> 00:17:42,988 "Pick up the neck with his hands to the ground snasocheni" 110 00:17:43,997 --> 00:17:45,828 "Hold Breath" 111 00:17:46,566 --> 00:17:51,367 In this way, savor while cooking stir in the court. 112 00:17:54,340 --> 00:17:56,672 "Raise both legs together" 113 00:18:03,283 --> 00:18:08,448 Open the lid of every 7 minutes and 25 seconds. 114 00:18:08,621 --> 00:18:10,714 The water should not evaporate. 115 00:18:12,859 --> 00:18:15,794 "Spread your legs in both directions" 116 00:18:16,463 --> 00:18:20,797 Take a large spoon and stir. 117 00:18:21,134 --> 00:18:25,127 If you find oil, you can imagine that it is ready. 118 00:18:25,805 --> 00:18:30,970 Eat it with his whole family. 119 00:18:31,144 --> 00:18:32,975 I will fix the antenna. 120 00:18:33,313 --> 00:18:35,975 Next week, at the same time ... 121 00:18:42,655 --> 00:18:44,987 So that was renovated teliviziyata. 122 00:18:45,825 --> 00:18:47,986 He said the TV was repaired. 123 00:18:48,161 --> 00:18:50,493 I think the place our antenna is completely crazy. 124 00:18:50,830 --> 00:18:53,993 But this place is totally damaged. 125 00:18:54,334 --> 00:18:57,826 - Tell that rackets are made? - Yes, we cover the whole area. 126 00:18:58,671 --> 00:19:01,765 I am going to watch the movie "Rang" in the film Dreamland. 127 00:19:02,108 --> 00:19:05,100 Do not know, but I know it is near the Bow? 128 00:19:05,278 --> 00:19:09,442 I do not care care. I will go to the movies, whichever I like. 129 00:19:09,949 --> 00:19:11,280 It seems to want to challenge the fray. 130 00:19:11,451 --> 00:19:15,615 Give me water, please. 131 00:19:19,959 --> 00:19:23,622 Make way. 132 00:19:27,967 --> 00:19:31,300 Sit. And do not move. 133 00:19:34,641 --> 00:19:37,132 What you come here? 134 00:19:39,312 --> 00:19:43,806 Where we proceed? Get him. Come on! 135 00:19:57,764 --> 00:20:00,824 Should not escape. 136 00:20:02,168 --> 00:20:04,659 Stop, or cloven his neck. 137 00:20:15,915 --> 00:20:18,349 Here he comes Bow! Look! 138 00:20:19,619 --> 00:20:24,579 My name is Beau! Bow Lalbau the region! 139 00:20:24,857 --> 00:20:29,851 It seems that after having been imprisoned for 3 years ... 140 00:20:30,029 --> 00:20:32,862 ... you forgot the limits of your area. 141 00:20:34,601 --> 00:20:39,868 You can go back in Mumbai after the completion of the criminal plan. 142 00:20:41,040 --> 00:20:47,036 But after being punished again appeared on my territory ... 143 00:20:47,213 --> 00:20:51,206 ... you could not go to any area more. 144 00:20:59,892 --> 00:21:01,587 Catch the rascal! 145 00:21:01,828 --> 00:21:03,819 Where will you go now? 146 00:21:06,666 --> 00:21:11,000 - Where will otedish now? - I will not spare. Understand? 147 00:21:13,006 --> 00:21:15,497 Let me, Beau. 148 00:21:16,376 --> 00:21:19,004 I'm not using all your Bow. Can I do something drastic. 149 00:21:24,350 --> 00:21:27,183 I'll never go back now. 150 00:21:34,527 --> 00:21:41,365 He escaped. I never attacked the enemy from the back. 151 00:21:46,539 --> 00:21:48,404 Leave, sneaker. 152 00:21:49,208 --> 00:21:51,039 Pay compensation to the cinema. 153 00:21:54,047 --> 00:21:57,210 Get out. Bow your available lives. 154 00:21:57,383 --> 00:22:04,482 Get out. Go! 155 00:22:13,700 --> 00:22:17,500 Sycophant thinks he has become a crocodile after it has grown. 156 00:22:17,837 --> 00:22:21,329 Bow and did not understand ... I met him that one day he will be dead man. 157 00:22:21,974 --> 00:22:24,169 Bow and Reggae did not realize my potential. 158 00:22:24,711 --> 00:22:27,509 I'm not just devotees of Lord Ganapati. 159 00:22:27,847 --> 00:22:30,509 Even if my character is an elephant! 160 00:22:30,583 --> 00:22:34,019 I suggest you vow, Lord Ganesha! 161 00:22:34,287 --> 00:22:40,522 People have chosen me as their representative. 162 00:22:42,528 --> 00:22:44,689 And today, in my own territory ... 163 00:22:44,864 --> 00:22:52,361 ... by virtue of wealth, reggae Anil wants to shame me? 164 00:22:54,941 --> 00:23:05,476 But he does not want and understand what is real. 165 00:23:06,018 --> 00:23:13,982 Give me a hint, Mr. reggae. I will remove it immediately. 166 00:23:14,227 --> 00:23:16,320 No, no. Not at all. 167 00:23:16,596 --> 00:23:19,827 Dookato this elephant tusks have baby with him ... 168 00:23:19,999 --> 00:23:22,160 ... his death will also be an expensive affair. 169 00:23:24,103 --> 00:23:28,665 First it will remove expensive tusks, then he will die. 170 00:23:29,175 --> 00:23:32,576 I had read the book of any great writer that ... 171 00:23:33,312 --> 00:23:40,684 Kill an enemy so that he does not even need to know. 172 00:23:51,264 --> 00:23:58,033 Beau said that if the factory strike may be terminated within one day. 173 00:23:58,204 --> 00:24:02,300 You just have to ask for it. 174 00:24:04,544 --> 00:24:08,981 Say not Bow to do nothing until you give him the green signal. 175 00:24:25,765 --> 00:24:28,165 Congratulations, sir. 176 00:24:30,002 --> 00:24:31,492 I am the owner of this factory. 177 00:24:33,840 --> 00:24:35,171 Machinery and trucks are mine. 178 00:24:35,341 --> 00:24:37,502 Nobody can stop me to redirect these machines. 179 00:24:37,677 --> 00:24:44,344 We are hard workers of these machines. 180 00:24:44,917 --> 00:24:48,182 We workers approve this decision ... 181 00:24:48,354 --> 00:24:52,347 ... to establish a new factory with these machines. 182 00:24:52,692 --> 00:24:54,853 - How about friends? - Yes! 183 00:24:55,027 --> 00:24:56,858 You are not only are workers in this factory. 184 00:24:57,196 --> 00:25:01,132 They also work here. But they have no objections. 185 00:25:01,300 --> 00:25:03,962 They are your slaves. 186 00:25:04,136 --> 00:25:07,628 They are not slaves. Pretty, intelligent people. 187 00:25:08,608 --> 00:25:14,547 They trust their boss, while I believe they are people Baba Rao. 188 00:25:14,814 --> 00:25:16,145 You have confidence in tricks as Shakti. 189 00:25:16,482 --> 00:25:19,815 They can mislead you with their sweet talk. 190 00:25:19,986 --> 00:25:21,977 But they can not deliver your bread. 191 00:25:23,356 --> 00:25:28,157 Anil only reggae can provide your bread. 192 00:25:29,629 --> 00:25:32,655 So better to go all the trucks. 193 00:25:32,832 --> 00:25:40,329 "Down Anil Reggae" 194 00:25:40,773 --> 00:25:43,833 I will be dead much later. Each of you will die first. 195 00:25:53,352 --> 00:25:57,846 "Down Anil reggae. Let me lie down, friends' 196 00:26:47,006 --> 00:26:50,169 Shakti, you do not work as people 197 00:26:50,776 --> 00:26:52,607 I have to switch to machines. 198 00:27:01,020 --> 00:27:02,453 I carry the court order. 199 00:27:02,788 --> 00:27:04,949 Reggae can not take the machines now. 200 00:27:15,735 --> 00:27:22,140 "Long live Baba Rao" Long live brother Shakti " 201 00:27:27,680 --> 00:27:30,148 I had read in a book of some great writer that ... 202 00:27:31,617 --> 00:27:36,645 ... any breed of dog is always urinate upside down. 203 00:27:38,224 --> 00:27:41,489 You only have read this book, but I did I saw him in the world. 204 00:27:43,095 --> 00:27:46,656 I know whether an agent or a whore of a businessman ... 205 00:27:46,832 --> 00:27:49,494 ... he shows his true colors someday. 206 00:27:53,339 --> 00:27:58,003 Baba ... was a decorative piece in my host until yesterday. 207 00:28:00,846 --> 00:28:02,507 I brought up the site which is located now. 208 00:28:04,583 --> 00:28:09,111 You are under the control of wealth. 209 00:28:10,256 --> 00:28:13,714 But you need to have savvy to serve the people. 210 00:28:14,860 --> 00:28:16,953 Calm down ... Calm down. 211 00:28:18,531 --> 00:28:21,125 For what it nyamash.Az have it. 212 00:28:33,112 --> 00:28:36,639 Power is not in the hands of those who sit on the chair ... 213 00:28:36,816 --> 00:28:38,647 ... but in the hands of those who enable them. 214 00:28:39,251 --> 00:28:44,985 I also can not speak the language of Shakti Singh. 215 00:28:45,658 --> 00:28:48,991 But I do not want my workers to suffer losses in our struggle. 216 00:28:49,161 --> 00:28:50,822 I also do not want workers to suffer. 217 00:28:51,430 --> 00:28:55,161 But Baba did not allow them to go only for their votes. 218 00:28:55,835 --> 00:28:59,168 And Shakti wants to use the position and strength of Baba .. 219 00:28:59,338 --> 00:29:02,102 Machines may be removed from there if you want. 220 00:29:02,374 --> 00:29:05,207 Workers with Shakti but with Beau. 221 00:29:07,980 --> 00:29:11,609 I know. But I had read in a book of a great writer ... 222 00:29:11,784 --> 00:29:14,947 ... that one should not make hasty things in anger. 223 00:29:15,654 --> 00:29:18,418 We must first remove from power Baba. 224 00:29:20,993 --> 00:29:23,655 I'll Anirud election against rival Baba. 225 00:29:26,298 --> 00:29:28,129 My job is to get the voice of the party. 226 00:29:28,334 --> 00:29:30,131 And you'll get votes from the people. 227 00:29:32,204 --> 00:29:34,968 All solutions lie in novopoyavilisiyat winner. 228 00:29:35,207 --> 00:29:36,799 My name is Anirud. 229 00:29:37,343 --> 00:29:40,141 I will remove barriers to workers' problems ... 230 00:29:40,312 --> 00:29:43,804 ... we win the election. Oh, Mother! 231 00:29:45,417 --> 00:29:49,319 All right. If you work in the interests of workers ... 232 00:29:49,655 --> 00:29:51,816 ... I will help you in the election. 233 00:30:02,601 --> 00:30:04,501 Now you will not be afraid of elections. 234 00:30:05,104 --> 00:30:07,834 If Shakti is with them, and Beau will be on your side. 235 00:30:11,644 --> 00:30:14,169 But there is a much more powerful than Beau. 236 00:30:15,281 --> 00:30:20,184 And that is ... Anil Reggae ... 237 00:30:22,588 --> 00:30:26,854 In our policy, differences in progress is our biggest obstacle. 238 00:30:27,193 --> 00:30:30,356 Daia you support them, but he will not give them anything. 239 00:30:31,730 --> 00:30:33,857 - It? - I mean ... 240 00:30:37,603 --> 00:30:42,700 Will win millions after changing the mills. 241 00:30:42,875 --> 00:30:45,537 Well my part? 242 00:30:48,480 --> 00:30:51,040 I once read in a book of a great writer that ... 243 00:30:51,717 --> 00:30:54,379 Lchen A man tried to remove all golden eggs ... 244 00:30:54,553 --> 00:30:56,384 ... one hen, which had Pac golden eggs ... 245 00:30:56,555 --> 00:30:59,046 ... like killing the hen. 246 00:31:01,994 --> 00:31:03,825 And probably assumed for the consequences. 247 00:31:05,397 --> 00:31:07,160 I'm only kidding. 248 00:31:08,667 --> 00:31:10,498 Your greed, not less. 249 00:31:13,172 --> 00:31:19,168 Do you know how much money they spend a minister ... 250 00:31:19,345 --> 00:31:22,678 ... even the beggars in the street not mozheshda rebroish them. 251 00:31:22,915 --> 00:31:24,507 I'm only kidding. 252 00:31:24,850 --> 00:31:35,852 Like my name, my speech is also bezprepyatstvenya. Sometimes placard. 253 00:31:36,595 --> 00:31:38,893 All right. I have to tender. 254 00:31:46,138 --> 00:31:50,040 Reggae wait, but it will be the first to flee when frightened ... 255 00:31:50,209 --> 00:31:53,042 ... but certainly will bite as soon as possible. 256 00:31:53,712 --> 00:31:56,044 I know he's even started training. 257 00:31:56,815 --> 00:32:00,649 He wants to win elections Anirud against me. 258 00:32:01,353 --> 00:32:05,813 And Bow will help him. 259 00:32:06,358 --> 00:32:12,661 Bow act very expensive these days. 260 00:32:15,034 --> 00:32:18,561 But do not worry ... you will win the election. 261 00:32:20,139 --> 00:32:22,664 I must go. 262 00:32:24,677 --> 00:32:26,508 And do not forget ... preparing for elections ... 263 00:32:26,679 --> 00:32:28,840 ... must be taken in full swing. 264 00:32:29,014 --> 00:32:31,346 Yes, of course. 265 00:32:37,756 --> 00:32:39,348 - 24 rupees per kilogram. - And how is that? 266 00:32:39,525 --> 00:32:41,015 This is 10 rupees per kilogram. 267 00:32:44,063 --> 00:32:47,032 You and your father can not roam the market with a bag in his hands. 268 00:32:47,333 --> 00:32:49,358 - How much does it cost? - 12 rupees per kilogram. 269 00:32:49,535 --> 00:32:52,868 But it costs only 10 rupees last week? 270 00:32:53,672 --> 00:32:55,697 - And how much does this cost? - 8 rupees per kilogram. 271 00:32:55,874 --> 00:32:58,365 It costs only five rupees to other markets. 272 00:33:00,012 --> 00:33:02,640 - And how much do tomatoes? - 16 rupees per kilogram. 273 00:33:07,453 --> 00:33:09,148 Hold? 274 00:33:11,156 --> 00:33:14,489 Hey! What are you doing? Your older child! 275 00:33:21,767 --> 00:33:24,668 - How are you? How is he? - Good. 276 00:33:26,705 --> 00:33:28,502 Give me a pound. 277 00:33:58,103 --> 00:34:01,300 - Do not you recognize me? - I know you. 278 00:34:01,807 --> 00:34:04,970 What are you doing here? I did not know that you come here, to jubilant vegetables? 279 00:34:05,911 --> 00:34:08,812 Vegetables do not rejoice. Vegetables are good. 280 00:34:08,981 --> 00:34:11,973 Just as tomatoes are improved brilliance when you hit in the face. 281 00:34:12,151 --> 00:34:17,987 Bitterness cleanses the blood ... 282 00:34:18,157 --> 00:34:20,318 I have not come here to buy vegetables. 283 00:34:20,659 --> 00:34:21,990 My daughter came. Daughter? 284 00:34:22,161 --> 00:34:24,652 My mother was calling me. I leave you. 285 00:34:24,830 --> 00:34:26,991 Did you teach the hens to sing? 286 00:34:28,901 --> 00:34:31,563 I do not teach singing. Instead, I sing. 287 00:34:31,737 --> 00:34:33,568 Want to hear? 288 00:34:34,773 --> 00:34:38,004 If you want to hear come to stir, a program tonight. 289 00:34:39,511 --> 00:34:41,342 I have to bring eggs and tomatoes? 290 00:34:41,847 --> 00:34:43,337 Would you like eggs, ma'am? 291 00:34:44,016 --> 00:34:48,350 Do not give this two dozen dzhentalmen.Shte his benefit. 292 00:34:48,520 --> 00:34:50,181 Will cost only 24 rupees. 293 00:41:32,257 --> 00:41:39,026 Run! Please run! 294 00:41:46,471 --> 00:41:49,031 Hold rascal! 295 00:41:52,677 --> 00:41:54,201 Get him. 296 00:41:57,749 --> 00:42:00,650 I will not spare. 297 00:42:09,094 --> 00:42:10,152 Get him! 298 00:42:10,428 --> 00:42:12,328 Stop! 299 00:43:27,572 --> 00:43:29,836 I heard that they attack from the back. 300 00:43:33,645 --> 00:43:35,169 Are your principles? 301 00:43:35,347 --> 00:43:39,147 Even today, my principles remain the same enemies. 302 00:43:39,451 --> 00:43:44,013 Therefore many of my enemies are still alive. 303 00:43:44,956 --> 00:43:48,858 But if someone cast an evil eye on my sister ... 304 00:43:49,594 --> 00:43:54,122 ... not entitled to it. Earth can not save him. 305 00:43:54,366 --> 00:44:00,032 Shakti brother does not need any other power. 306 00:44:02,073 --> 00:44:05,133 My brother is my pulse. 307 00:44:05,410 --> 00:44:08,811 If it is your heartbeat, let's beat in your heart. 308 00:44:09,481 --> 00:44:12,973 If he tries to beat in the heart of my sister ... 309 00:44:13,151 --> 00:44:19,488 ... I will end this on your heart. 310 00:44:19,758 --> 00:44:25,321 To reach to my heart, you will need to take another birth. 311 00:44:34,172 --> 00:44:41,010 Then consider that this is my second birth. 312 00:46:24,549 --> 00:46:28,144 Bishen Singh trouble among my relatives. 313 00:46:29,354 --> 00:46:32,152 He took off many people from cricket pitch ... 314 00:46:32,323 --> 00:46:35,315 ... while I've done the same thing is not the land of crime. 315 00:46:35,960 --> 00:46:38,986 Now I placard that basis. 316 00:46:39,898 --> 00:46:42,162 - What is this? - Documents for the security of Shakti Singh. 317 00:46:43,635 --> 00:46:47,230 This is amazing. Vratata.Otvori Open in January 318 00:46:47,405 --> 00:46:49,168 Open in January Come on. 319 00:46:50,441 --> 00:46:56,175 In our country, racing pristapnitsi can be caught within hours. 320 00:46:57,315 --> 00:47:01,718 But they will receive a guarantee from a third arbitrator within minutes. 321 00:47:02,754 --> 00:47:05,621 Open in January Release him. 322 00:47:06,825 --> 00:47:09,623 - Mr. Akkala! - Mr. Akkala! 323 00:47:10,695 --> 00:47:13,960 Mr. troubles ... cricket is a really good game. 324 00:47:14,132 --> 00:47:24,633 But the excitement of the game "gulli-Danda" is unmatched. 325 00:47:27,645 --> 00:47:30,307 Well I'm leaving. 326 00:47:34,319 --> 00:47:36,981 What did you do I wear? 327 00:47:37,422 --> 00:47:39,151 Congratulations. 328 00:47:41,226 --> 00:47:44,992 He also? Release him, officer. 329 00:47:47,165 --> 00:47:52,569 You and I are two cops naznachitelni statutory committee. 330 00:47:53,538 --> 00:47:55,506 The player who declares, by raising the finger ... 331 00:47:55,673 --> 00:47:58,836 ... if it declares caught and released. 332 00:47:59,510 --> 00:48:04,777 If we continue in this way, what will happen to this country? 333 00:48:04,949 --> 00:48:07,281 Arbitrator only knows. 334 00:48:07,719 --> 00:48:11,621 You can play better cricket. 335 00:48:13,124 --> 00:48:15,957 But today the situation on the ground has changed a lot nowadays. 336 00:48:16,561 --> 00:48:22,124 If you try to play our castles, I will destroy your head. Do you understand me? 337 00:48:25,403 --> 00:48:30,636 A man who fears the head, not hurt ... 338 00:48:30,808 --> 00:48:33,800 ... he puts a helmet on his head. 339 00:48:34,779 --> 00:48:41,878 But I Kushvan Singh trouble bears a turban on his head. 340 00:48:44,522 --> 00:48:46,990 Honey ... 341 00:48:51,629 --> 00:48:53,995 Hey! She is asleep. 342 00:49:15,620 --> 00:49:19,954 Lord Ganesha ... to keep it. 343 00:49:46,551 --> 00:49:54,151 See? Our young man is in the process to become a music director. 344 00:49:55,293 --> 00:49:57,659 It will become like Mehdi Hassan songs. 345 00:50:00,965 --> 00:50:06,665 They know how before, wandered the streets ... 346 00:50:06,838 --> 00:50:08,703 ... I will deal with you very seriously. 347 00:50:10,575 --> 00:50:12,907 Come ... Your mom probably awaits. 348 00:50:14,145 --> 00:50:16,079 Listen ... 349 00:50:16,247 --> 00:50:17,339 Come here. 350 00:50:20,551 --> 00:50:24,351 I only caused a misery of our parents. 351 00:50:25,523 --> 00:50:28,014 Now they have hope for you. 352 00:50:28,359 --> 00:50:32,022 Akoti also begin to create their misery, what will happen to them? 353 00:50:33,531 --> 00:50:35,362 Go home early. 354 00:50:40,171 --> 00:50:42,366 Here ... Give them a mother. And Be obedient child. 355 00:50:46,144 --> 00:50:48,806 Infan, it has grown. 356 00:50:58,890 --> 00:51:04,988 Already passed midnight. How long will wait for my son? 357 00:51:06,764 --> 00:51:09,995 You put the pictures in the hall of childhood Aklak. 358 00:51:10,668 --> 00:51:13,501 To the outside world Aklak is already mature person. 359 00:51:13,971 --> 00:51:18,567 Today, times have become so bad. 360 00:51:20,144 --> 00:51:22,339 Do not worry about the weather. 361 00:51:22,447 --> 00:51:25,507 Your son is the younger brother of the biggest tricks in the city. 362 00:51:25,683 --> 00:51:28,015 Nobody is going to hurt him. 363 00:51:28,186 --> 00:51:32,020 Hey! I hope the food is cold. 364 00:51:53,044 --> 00:51:55,808 Where were you so long? 365 00:51:55,980 --> 00:51:57,709 Food cold. Come and eat. 366 00:52:00,985 --> 00:52:05,319 Mother, brother sends you the money. 367 00:52:07,158 --> 00:52:10,992 He sends me apart. And I hold them. 368 00:52:12,230 --> 00:52:15,825 Ultimately, I'm his mother. I can not break his heart. 369 00:52:17,502 --> 00:52:19,834 I am also the wife of master Dinanat. 370 00:52:20,338 --> 00:52:23,000 So I e violate its principles, too. 371 00:52:24,709 --> 00:52:28,008 So I can not spend this money. 372 00:52:29,981 --> 00:52:32,779 Henceforth you come back home earlier. 373 00:52:33,017 --> 00:52:34,848 Your father is very angry by prebirash too late. 374 00:52:47,665 --> 00:52:51,863 Daughter ... I was on the market? 375 00:52:52,203 --> 00:52:54,034 No, what made you think so? 376 00:52:54,372 --> 00:52:56,704 - Garlands. - Garlands? 377 00:52:56,974 --> 00:52:59,875 Yes. If you were on the market, How come these garlands? 378 00:53:02,046 --> 00:53:04,810 Your Bow send this garlands. 379 00:53:05,082 --> 00:53:06,481 Bow you? 380 00:53:07,485 --> 00:53:10,648 Beau sent garlands? 381 00:53:16,494 --> 00:53:17,984 I do not understand. 382 00:53:19,263 --> 00:53:22,824 Children do not understand everything. 383 00:53:23,167 --> 00:53:24,998 Why? What about it? 384 00:53:26,337 --> 00:53:29,500 There. There is something. 385 00:53:29,674 --> 00:53:31,164 And what is it? 386 00:53:32,577 --> 00:53:36,013 What is this? Tell me, daughter. 387 00:53:37,848 --> 00:53:39,509 Come here. 388 00:53:46,791 --> 00:53:48,190 What happened? 389 00:54:00,204 --> 00:54:03,298 My daughter's going that way. 390 00:54:05,209 --> 00:54:07,143 Allow me to say prayers. 391 00:54:07,478 --> 00:54:11,471 You yourself worship. At least, let me say your prayers. 392 00:54:15,620 --> 00:54:17,315 Stop! 393 00:54:21,125 --> 00:54:24,322 This is the only support I have! 394 00:54:24,895 --> 00:54:28,490 - Good day. - Good day. ... how are you? 395 00:54:31,502 --> 00:54:33,834 To live long ... 396 00:54:34,005 --> 00:54:38,840 You said it, honey. 397 00:54:39,010 --> 00:54:42,844 A man who makes pots of wet mud in front of the wheel ... 398 00:54:43,014 --> 00:54:46,506 ... this man called Jose Kumar. 399 00:54:47,151 --> 00:54:53,522 When clay is wet, potter, pot can make it. 400 00:54:53,691 --> 00:54:58,492 In the same way as the potter, parents can make to human well-being ... 401 00:54:58,562 --> 00:55:02,965 ... remember him in my entire life. povmni it. 402 00:55:03,134 --> 00:55:04,192 Yes, teacher. 403 00:55:04,368 --> 00:55:06,802 Remember today's lesson. 404 00:55:06,971 --> 00:55:09,132 - I will go. - Bye, utsitelyu. 405 00:55:28,125 --> 00:55:29,820 Good Morning, utsitelyu. 406 00:55:35,333 --> 00:55:38,666 If they give you money zashtoda going to teach them? 407 00:55:41,172 --> 00:55:44,835 These children are like lamps. 408 00:55:46,944 --> 00:55:52,576 If they are not enlightened, you'll be around in darkness. 409 00:55:53,718 --> 00:56:01,784 And crooks are born out of this darkness. 410 00:56:01,959 --> 00:56:04,792 - Otonovo you come back to this! - Mom! 411 00:56:05,329 --> 00:56:07,126 So you came. Give it to me. 412 00:56:07,631 --> 00:56:09,292 Look what I bought for my dad. 413 00:56:09,567 --> 00:56:12,627 Very nice slippers. 414 00:56:19,610 --> 00:56:24,138 - Did you buy them? - Your slippers are worn out already. 415 00:56:26,217 --> 00:56:35,125 My slippers are worn before 6 months. How come, just noticed it today? 416 00:56:37,161 --> 00:56:39,322 Shakti buy slippers, right? 417 00:56:41,332 --> 00:56:43,562 Go ... Return them to him. 418 00:56:44,702 --> 00:56:48,502 My father bought me slippers for the first time when I was in college. 419 00:56:49,507 --> 00:56:52,999 He also instructed me that if you sleep bad times ... 420 00:56:53,177 --> 00:56:55,668 ... I have to drive without slippers ... 421 00:56:55,846 --> 00:57:02,615 ... but I should never step on carpet purchased by the evil money. 422 00:57:04,188 --> 00:57:13,961 Today I remembered what my father teach me. But my son is not putting what I've learned. 423 00:57:16,100 --> 00:57:17,965 Everything is a matter of destiny, son. 424 00:57:22,873 --> 00:57:24,135 Go. 425 00:57:29,980 --> 00:57:33,973 Why are you discouraged that he did not accept the slippers? 426 00:57:34,685 --> 00:57:37,984 A you can see many things in life. 427 00:57:38,989 --> 00:57:45,656 Smile ... Come on, smile. One must always be smiling. 428 00:57:46,130 --> 00:57:48,155 Why are pouring out their anger on the flowers? 429 00:57:52,770 --> 00:57:54,738 How are you? Are you okay? 430 00:57:56,106 --> 00:57:57,835 - What? - Yes I would say to the brother ... 431 00:57:58,008 --> 00:58:00,602 ... tatako not accept that the slippers? - Are you crazy? Let them. 432 00:58:00,945 --> 00:58:04,108 Slippers are wonderful. 433 00:58:12,122 --> 00:58:16,525 You should be happy that your dad is holding the slippers. 434 00:58:19,263 --> 00:58:24,792 He is bashta.Az know him well. 435 00:58:25,870 --> 00:58:28,464 He will never wear slippers sent by me. 436 00:58:29,740 --> 00:58:32,800 Maybe not noticed tears in the eyes of the mother. 437 00:58:39,550 --> 00:58:42,986 Mother ... tell me not to cry, why are you crying? 438 00:58:49,126 --> 00:58:51,492 - Take things. - What? 439 00:58:51,662 --> 00:58:54,654 Get things ... Come on. 440 00:58:54,832 --> 00:58:58,165 We will not hesitate to kill you. 441 00:58:59,970 --> 00:59:04,066 Your Bow that would make a great idol for me? 442 00:59:04,608 --> 00:59:08,100 Hang ... hold on! 443 00:59:11,181 --> 00:59:14,582 - Do not touch me! - I'll tell Beau ... I will tell Beau. 444 00:59:24,360 --> 00:59:26,487 What happened? Have you not seen so much money? 445 00:59:27,063 --> 00:59:31,898 Seen, I've seen a lot of money. But that money is not for tebs. 446 00:59:32,602 --> 00:59:36,333 But you collect money in the name of God? 447 00:59:37,073 --> 00:59:40,338 Nowadays people do not give alms to beggars in the name of God. 448 00:59:41,945 --> 00:59:48,180 Instead, they pay for protection from Bow. 449 00:59:48,351 --> 00:59:49,818 People are scared of Bow. 450 00:59:50,019 --> 00:59:53,511 Today, all fear. 451 00:59:54,023 --> 00:59:56,355 And he who inspires fear worship. Understand? 452 00:59:58,194 --> 01:00:00,526 Old people are right when they say that ... 453 01:00:01,064 --> 01:00:05,364 ... people start to think, depending on the type of work they do. 454 01:00:06,035 --> 01:00:11,530 All right. I've changed. My thoughts have changed. 455 01:00:11,708 --> 01:00:14,199 Today, my own people hate me. You can hate me. 456 01:00:15,345 --> 01:00:18,542 Those who hate you are related by blood. 457 01:00:19,449 --> 01:00:24,386 But with me ... associated with its holy fire. 458 01:00:25,021 --> 01:00:26,716 While obikkalyahme fire around the world ... 459 01:00:26,890 --> 01:00:31,054 ... I promised to live life with you in all circumstances. 460 01:00:31,361 --> 01:00:36,560 I gave my life to you. 461 01:00:40,403 --> 01:00:53,339 But ... but the offspring that grows in my womb ... 462 01:00:54,417 --> 01:00:57,909 ... when he was born, he also hates you ... 463 01:00:58,655 --> 01:01:00,646 ... because it is your own blood. 464 01:01:02,859 --> 01:01:09,924 That's why I've decided what to do with it. 465 01:01:10,800 --> 01:01:12,267 So what you gonna do? 466 01:01:13,202 --> 01:01:17,662 I will kill the child! 467 01:01:32,956 --> 01:01:36,119 I said your name tolkoma after many years. 468 01:01:38,161 --> 01:01:40,789 Your mother also loved this name very much. 469 01:01:43,366 --> 01:01:50,636 Mother called them "my Anand. 470 01:01:53,576 --> 01:01:56,136 Parvati was the daughter in this family. 471 01:01:58,681 --> 01:02:01,149 Savitri was now Kkato daughter of this family. 472 01:02:02,518 --> 01:02:07,854 If your mother was alive today, and it would want to kill. 473 01:02:24,807 --> 01:02:27,401 Do not cry ... do not cry. 474 01:02:36,753 --> 01:02:38,687 Do not cry. 475 01:02:42,992 --> 01:02:47,019 Add an oath that they will not harm the child. 476 01:02:48,831 --> 01:02:53,859 Add oath daughter. 477 01:02:54,504 --> 01:02:56,699 All right. 478 01:03:19,262 --> 01:03:21,059 Do not touch me, Savitri. 479 01:03:23,466 --> 01:03:27,402 I'm dead years ago with the death of his mother yet. 480 01:03:31,240 --> 01:03:34,073 He probably said it in his ngneva. 481 01:03:34,677 --> 01:03:37,077 And you still deny what she said? 482 01:03:37,246 --> 01:03:43,082 No, Savitri. I'm not angry if he say it just me. 483 01:03:43,553 --> 01:03:50,482 But in the presence of all ... and that, in the presence of my sister. 484 01:03:52,829 --> 01:03:54,490 - Listen ... - What? 485 01:03:56,432 --> 01:03:58,093 I feel great pain. 486 01:04:04,974 --> 01:04:06,498 Beau I, it is sent э these garlands? 487 01:04:06,843 --> 01:04:08,071 Yes. 488 01:04:08,244 --> 01:04:11,111 Fight night. And sets in the morning? 489 01:04:11,914 --> 01:04:15,372 Such small squabbles between the total family. 490 01:04:15,585 --> 01:04:18,611 And this is how a man comforting his wife. 491 01:04:19,856 --> 01:04:22,950 These days, it seems that Beau sent too many sets. 492 01:04:24,026 --> 01:04:28,292 When we were newlyweds, Bow sending me more often. 493 01:04:28,865 --> 01:04:33,461 And to-be born child is a fragrance of those flowers. 494 01:04:34,203 --> 01:04:40,142 I have fulfilled my prayers. Do not want to worship? 495 01:04:40,610 --> 01:04:42,635 See, I forgot to perform prayers. 496 01:05:05,501 --> 01:05:06,490 This is for you. 497 01:05:17,046 --> 01:05:18,035 Go. 498 01:05:18,114 --> 01:05:20,514 I do not want garlands. Give them to someone else. 499 01:05:21,317 --> 01:05:23,512 - Please come. - I do not want. 500 01:05:23,786 --> 01:05:28,689 If you do not go down, you jump from here and kill myself. 501 01:05:28,858 --> 01:05:31,691 Go. I'm not a cheap girl. 502 01:05:32,028 --> 01:05:33,689 Where you going? 503 01:05:33,863 --> 01:05:37,799 Beau told us the good news. We expect you care. 504 01:05:38,334 --> 01:05:39,699 Here ... prepositions are holy. 505 01:05:39,869 --> 01:05:42,861 Only saint prepositions, it will not happen. Will not you offer them food? 506 01:05:43,039 --> 01:05:46,702 I'll eat a sweet from the carrots. 507 01:05:46,876 --> 01:05:49,037 Wait a minute. I will do it rightaway. 508 01:05:49,679 --> 01:05:54,048 If someone wants to quench your thirst, then I have ... 509 01:05:55,351 --> 01:06:01,984 No, no ... I have very little alcohol. 510 01:06:02,825 --> 01:06:04,554 Come on, Anna. 511 01:06:05,294 --> 01:06:07,125 Come on! 512 01:06:08,698 --> 01:06:09,892 Beau here. Get out fast. 513 01:06:13,135 --> 01:06:15,000 Your life is in danger. Get out fast. 514 01:06:16,639 --> 01:06:19,130 - No. - Please ... 515 01:06:20,776 --> 01:06:21,765 What do you want? 516 01:06:21,844 --> 01:06:24,210 - Promise to meet me in 12 hours. - Where? 517 01:06:24,914 --> 01:06:27,883 Yes teliviziya Towers. 518 01:06:30,586 --> 01:06:33,077 What are you doing here? 519 01:06:38,160 --> 01:06:42,096 Why are you talking like mad samichka? Come ... come inside. 520 01:06:46,669 --> 01:06:49,229 When we marry, Manny? 521 01:06:49,405 --> 01:06:54,775 When we marry? 522 01:06:54,944 --> 01:06:58,107 Will get married when I tell you. 523 01:07:00,850 --> 01:07:01,875 You are like my older brother now. 524 01:07:04,687 --> 01:07:06,780 My marriage is in your hands. 525 01:07:06,956 --> 01:07:12,121 Lest I am priest, I will I marry? Are you crazy? 526 01:07:12,361 --> 01:07:14,295 Hurry, Savitri. 527 01:08:03,012 --> 01:08:05,344 Half a century gone. 528 01:08:06,248 --> 01:08:11,447 But I still need to drink to India. 529 01:08:12,122 --> 01:08:17,354 Do not be nervous. I still have enough energy left in me. 530 01:08:41,852 --> 01:08:50,385 It's so cheap. You will not find anything like this anywhere. 531 01:08:50,660 --> 01:08:52,059 - Okay, sir. - How is this sun glass? 532 01:08:52,229 --> 01:08:53,389 These sunglasses are good. 533 01:08:54,131 --> 01:08:56,065 - How much? - 200 rupees. 534 01:08:56,400 --> 01:08:59,062 - Are durable? - You look like a hero. 535 01:08:59,403 --> 01:09:02,201 Elegant look. Just like a hero. 536 01:09:04,574 --> 01:09:07,566 Daughter today food food very slow. 537 01:09:07,744 --> 01:09:12,579 I feel like I do not eat here every day. I swear. 538 01:09:12,749 --> 01:09:19,245 Do not worry. Each one will be able to take a break. 539 01:09:46,016 --> 01:09:48,951 If your heart does not want to come, you should not have come. 540 01:09:49,352 --> 01:09:52,287 Would rather die if wanted to come. 541 01:09:53,390 --> 01:09:56,359 She thinks it makes me a big favor by coming here. 542 01:09:56,593 --> 01:10:01,462 Now that I'm here, he does great things. Should not have come. 543 01:10:02,065 --> 01:10:06,468 Although late, it behaves as if you do not know me. 544 01:10:13,343 --> 01:10:20,306 If you had to wait so long, I need to get angry. 545 01:10:20,817 --> 01:10:22,808 Whatever, the important thing is that it came 546 01:10:23,620 --> 01:10:26,020 And I not even talk. 547 01:10:26,256 --> 01:10:28,156 He should apologize. 548 01:10:28,658 --> 01:10:30,489 Let's say I'm sorry and to talk to her. 549 01:10:42,305 --> 01:10:46,674 I guess it will not be riding with me if I ask for your name. 550 01:10:47,310 --> 01:10:50,837 Will drive, if you fail to tell you my name when you say it. 551 01:10:51,114 --> 01:10:54,515 - My name is Aklak. - What? One million? 552 01:10:55,118 --> 01:10:59,680 Do not name or a lottery prize? 553 01:11:00,457 --> 01:11:03,858 This is not one million. My name is Aklak 554 01:11:04,127 --> 01:11:07,028 When my father teach at the University of Banarskiyat ... 555 01:11:07,197 --> 01:11:09,859 ... name of his teacher was Sheikh Mohammed Aklak. 556 01:11:10,367 --> 01:11:12,198 He was named after him. 557 01:11:14,771 --> 01:11:17,035 What are you? 558 01:11:17,207 --> 01:11:19,698 I think I be irritated throat as I heard your name. 559 01:11:20,810 --> 01:11:24,371 Sore throat? Vzemitabletka Vicks, drive and sore throat. 560 01:11:27,284 --> 01:11:28,717 You do not ask me for my name. 561 01:11:29,719 --> 01:11:31,880 What is your name, Cavite? 562 01:11:32,222 --> 01:11:34,554 How do you know my name? 563 01:11:34,724 --> 01:11:36,715 All in your home they call as Cavite! 564 01:11:37,227 --> 01:11:40,060 Ah yes! What a fool I am! 565 01:11:40,230 --> 01:11:45,065 It happens. It happens. At least I know now. 566 01:11:47,971 --> 01:11:52,738 - I'm you take something for you. - I have something for you. 567 01:11:53,076 --> 01:11:54,907 - What? - You first. 568 01:11:55,412 --> 01:12:02,545 - You first. - You first. 569 01:12:03,286 --> 01:12:05,254 All right. 570 01:12:31,948 --> 01:12:34,439 I will ride with me in America. 571 01:12:37,520 --> 01:12:39,454 There is a bit strange fashion. 572 01:12:42,425 --> 01:12:43,949 - What is it? - Nothing. 573 01:12:46,229 --> 01:12:47,218 Listen. 574 01:12:48,965 --> 01:12:49,954 One minute, straight back. 575 01:12:50,800 --> 01:12:53,462 Hey! This girl is dandiya! 576 01:12:55,805 --> 01:12:59,969 - What is it? - Brought this crazy girl again? 577 01:13:00,143 --> 01:13:01,303 It will bring your mind. 578 01:13:01,478 --> 01:13:02,968 Can you catch your girl an elite in this city. 579 01:13:03,246 --> 01:13:06,807 Then why is walking with this old culture? 580 01:13:07,083 --> 01:13:08,983 It's just a friend. 581 01:13:10,920 --> 01:13:12,979 Are not you ashamed to say that she is your girlfriend? 582 01:13:13,156 --> 01:13:17,490 I'm thinking about you, they will lead America ... will be like Michael Jackson. 583 01:13:17,827 --> 01:13:23,493 If you go with it will not make any progress. 584 01:13:23,900 --> 01:13:26,494 Save this thing old-fashioned in his own showcase. 585 01:13:30,674 --> 01:13:32,164 It has disappeared! 586 01:13:40,083 --> 01:13:42,017 I will lead America St with me. 587 01:13:48,958 --> 01:13:51,017 You bring that crazy girl again. 588 01:13:51,294 --> 01:13:53,194 Can you catch your girl an elite in this city. 589 01:13:53,363 --> 01:13:56,526 Then why is walking with this old culture? 590 01:13:56,700 --> 01:14:02,104 If you go with it will not make any progress. 591 01:14:02,539 --> 01:14:05,030 Save this thing old-fashioned in his own showcase. 592 01:14:26,796 --> 01:14:27,888 Where? 593 01:14:50,468 --> 01:14:53,960 No, no ... leave it. 594 01:14:54,139 --> 01:14:57,131 If Cavite touch again, I will kill you. 595 01:14:57,876 --> 01:15:01,471 Leave him. 596 01:15:01,880 --> 01:15:03,677 I will deal with you later. 597 01:15:04,949 --> 01:15:10,546 The whole territory is afraid of me. 598 01:15:10,788 --> 01:15:12,985 And my sister love to play games! 599 01:15:13,559 --> 01:15:16,322 It would be good to go in the room. I'll talk to her. 600 01:15:16,494 --> 01:15:20,658 Can. It turned into a spoiled girl, because you do it. 601 01:15:20,899 --> 01:15:22,992 I'll deal with it now. 602 01:15:23,768 --> 01:15:27,329 If she put a foot outside, and I will break your legs. 603 01:15:27,472 --> 01:15:28,803 Yes, go. 604 01:15:29,874 --> 01:15:30,863 Cut your feet. 605 01:15:32,243 --> 01:15:36,009 You can narezhesh all. Cut and family too. 606 01:15:36,614 --> 01:15:40,710 What difference will have for you which will be the victim? 607 01:15:40,852 --> 01:15:43,013 Now, it seems Anna ... 608 01:15:48,059 --> 01:15:49,048 What is this? 609 01:15:49,127 --> 01:15:51,186 - Mr. reggae, they cry Bow - What? 610 01:15:51,362 --> 01:15:54,525 - He wants to meet with him. - Wait here. I will bring him. 611 01:16:02,740 --> 01:16:04,537 Zapovedtta ebila abolished ahead of the machines. 612 01:16:04,809 --> 01:16:06,868 Now is the appropriate time to switch machines. 613 01:16:07,679 --> 01:16:10,045 Your employees will be shoulder to shoulder with you. 614 01:16:10,381 --> 01:16:12,542 But Shakti workers will never vote for Grandma ... 615 01:16:12,717 --> 01:16:14,878 ... after the machines move. 616 01:16:15,820 --> 01:16:20,723 - But you can ... - My name is Beau. 617 01:16:21,059 --> 01:16:27,396 You can change machines. I will test the strength of Shakti. 618 01:16:28,399 --> 01:16:34,235 Anyway, I arrange results by Shakti. Very seriously. 619 01:16:42,180 --> 01:16:44,080 There is news that ... 620 01:16:44,249 --> 01:16:47,412 ... Beau will be discarded and workers. 621 01:16:47,585 --> 01:16:49,314 He even moving machinery. 622 01:16:51,789 --> 01:16:54,087 If Beau made this mistake ... 623 01:16:54,425 --> 01:16:59,260 ... then this dream will be his last. 624 01:18:35,193 --> 01:18:38,185 "Long live Shakti Singh" 625 01:18:47,305 --> 01:18:49,432 No, Anand ... 626 01:18:51,876 --> 01:18:57,212 "Attention please ... airplane that is Delhi-Mumbai will land very soon ' 627 01:19:25,276 --> 01:19:28,245 No, no ... 628 01:19:34,185 --> 01:19:37,746 Help me, Mr. reggae. 629 01:19:40,958 --> 01:19:42,425 Tired? 630 01:19:42,593 --> 01:19:47,587 How can a civil servant to endure so long? 631 01:19:49,500 --> 01:19:53,436 This time I feel like my head is ... 632 01:19:53,604 --> 01:19:56,437 ... among the battlefield of enemy soldiers. 633 01:19:57,775 --> 01:20:06,114 You made me give up the fight, you become a spectator ... 634 01:20:06,284 --> 01:20:12,280 ... As always. Why not dedicate a pleasure and you? 635 01:20:13,324 --> 01:20:17,283 You would not know that pleasure is useless for me. 636 01:20:19,263 --> 01:20:21,288 I am powerless. 637 01:20:24,068 --> 01:20:27,299 I saw the power of the Goddess of wealth in itself even childhood. 638 01:20:28,539 --> 01:20:32,805 Ever since I saw one million rupees or yen for the goddess of wealth. 639 01:20:34,545 --> 01:20:39,312 Since then, the gaze and attention it is my only goddess of wealth. 640 01:20:42,453 --> 01:20:48,483 Now Baba Rao wants to intervene between me and the goddess of wealth. 641 01:20:48,993 --> 01:20:51,655 But what did Baba Rao in this state? 642 01:20:52,630 --> 01:20:55,326 You were behind Anirud ... 643 01:20:55,500 --> 01:20:57,491 ... who won the electoral vote. 644 01:20:59,770 --> 01:21:02,500 But Rao and Baba Anirud do not realize that ... 645 01:21:02,673 --> 01:21:08,009 ... Anil is reggae, which wins the elections, is also with me. 646 01:21:11,115 --> 01:21:14,175 This time, you get Anirud voice vote. 647 01:21:15,186 --> 01:21:16,847 Do not worry about it. 648 01:21:17,655 --> 01:21:19,850 While I am in power ... 649 01:21:20,024 --> 01:21:23,516 ... only those that I want they will get that vote. 650 01:21:24,595 --> 01:21:30,534 In the end, I want money for elections only by you. 651 01:21:31,402 --> 01:21:33,029 This reggae dreams that only girls. 652 01:21:33,437 --> 01:21:35,871 And ska and be Anirud to take place instead of me? 653 01:21:36,807 --> 01:21:38,536 Tell the High Command that ... 654 01:21:38,709 --> 01:21:40,540 ... I work in this country. 655 01:21:41,078 --> 01:21:45,538 If I come out there will cause trouble to the High Command. 656 01:25:58,982 --> 01:26:04,181 "Long live Rao Baba 657 01:26:04,354 --> 01:26:08,848 "Long live Shakti Singh" 658 01:26:06,092 --> 01:26:10,520 Today I am here to speak. 659 01:26:10,699 --> 01:26:15,862 The public says that in our country ... 660 01:26:16,036 --> 01:26:20,370 ... speeches have rationing, but rationing and speaking. 661 01:26:20,640 --> 01:26:24,870 He speaks the same language in 15 years. 662 01:26:25,444 --> 01:26:29,005 This is a harm to our opponents. 663 01:26:30,380 --> 01:26:33,216 ... you tolerate all peaceful. but when it's time for the elections ... 664 01:26:33,553 --> 01:26:37,045 ... You give your vote in favor of character ... 665 01:26:43,063 --> 01:26:44,894 It will zhesttokulira hand while talking. 666 01:26:45,231 --> 01:26:46,596 Please let him hear. 667 01:26:53,239 --> 01:26:57,232 ... Anirud, unworthy candidate. That supports reggae. 668 01:26:59,546 --> 01:27:02,413 The same capitalist reggae provided to workers homeless. 669 01:27:02,749 --> 01:27:07,083 But we will provide workers and job ... 670 01:27:07,253 --> 01:27:09,084 ... except housing for many people. 671 01:27:09,422 --> 01:27:14,086 "Long live Rao Baba 672 01:27:14,494 --> 01:27:19,261 However, we want your love and strength and Mr Shakti Singh. 673 01:27:20,100 --> 01:27:24,093 Because he is in power, then truth and justice. 674 01:27:24,504 --> 01:27:27,439 "Long live Shakti Singh" 675 01:27:29,175 --> 01:27:31,700 The Power of Truth? 676 01:27:32,579 --> 01:27:34,274 What are you doing? 677 01:27:35,715 --> 01:27:37,945 - Nothing. - Hold your hand under control. 678 01:27:39,085 --> 01:27:41,645 You bless Baba Rao? 679 01:27:42,188 --> 01:27:44,452 If he happens to win the blessing you ... 680 01:27:44,624 --> 01:27:46,785 ... public will have to suffer for 5 years. 681 01:27:46,960 --> 01:27:51,124 "Long live Rao Baba 682 01:27:52,198 --> 01:27:56,794 "Long live Rao Baba 683 01:27:57,103 --> 01:28:00,129 - No, let's not. - We do not know paznahte? 684 01:28:00,306 --> 01:28:01,466 We are an association of women. 685 01:28:01,641 --> 01:28:03,632 This is not true. 686 01:28:03,977 --> 01:28:08,471 There is nothing to worry about, Minister. I would check it out. May explode. 687 01:28:08,648 --> 01:28:12,641 I am not afraid. But I do not know you. 688 01:28:13,486 --> 01:28:15,818 Goodbye. I hope everything else is good. 689 01:28:15,989 --> 01:28:17,479 Yes, of course. 690 01:28:22,328 --> 01:28:24,489 Goodbye. 691 01:28:26,132 --> 01:28:29,329 - Bye. - Bye. 692 01:28:32,772 --> 01:28:35,332 Goodbye. 693 01:28:39,579 --> 01:28:41,171 Goodbye. 694 01:28:52,325 --> 01:28:54,190 Goodbye. 695 01:28:55,261 --> 01:28:58,196 Madam ... Madame! 696 01:29:00,333 --> 01:29:04,030 Razpoznahtei me? At an election ... 697 01:29:04,204 --> 01:29:07,696 ... I came to ask for your blessings before starting his campaign. 698 01:29:07,874 --> 01:29:12,607 This time I will again contest the elections and I want your blessings. 699 01:29:12,879 --> 01:29:15,074 Ask everyone to vote for me. 700 01:29:17,684 --> 01:29:21,552 I do not know you, because it was 10 years ago. 701 01:29:26,159 --> 01:29:27,626 What is this? 702 01:29:28,361 --> 01:29:32,559 When he wins the election for the first time ... 703 01:29:32,732 --> 01:29:35,724 ... promised that we will receive toilets made in the community. 704 01:29:36,669 --> 01:29:41,663 ... we will have housing, the mill will run again ... 705 01:29:41,840 --> 01:29:44,934 ... All will receive their jobs. What happened to all this? 706 01:29:45,444 --> 01:29:50,507 A promise is a fruit such policy, you will never sit down to eat. 707 01:29:52,418 --> 01:29:55,751 This is good. But you have to sit a little higher. 708 01:29:55,922 --> 01:29:58,254 So the smell is much more spread. 709 01:30:13,539 --> 01:30:17,100 I guess it will not be riding with me if I ask for your name. 710 01:30:17,277 --> 01:30:20,610 Will drive, if you forget my name after I say. 711 01:30:20,780 --> 01:30:23,613 - My name is Aklak. - What? One million? 712 01:30:23,783 --> 01:30:28,277 Lest any prize from the lottery? 713 01:30:28,454 --> 01:30:31,787 No, one million. My name is Aklak. 714 01:30:39,899 --> 01:30:41,628 What happened? What are you doing? 715 01:30:42,835 --> 01:30:45,463 Nothing. I've got a sore throat. 716 01:30:45,638 --> 01:30:47,299 They took something? 717 01:30:47,440 --> 01:30:49,635 What should I take? Why did not you say? 718 01:30:51,644 --> 01:30:54,306 Take one tablet of Vicks and remove and inflammation of the throat. 719 01:30:54,480 --> 01:30:57,847 Daughter, you know? 720 01:30:58,985 --> 01:31:00,816 I guess my throat will be fine, right. 721 01:31:01,187 --> 01:31:03,485 Do not look Natu? You watch every day television. 722 01:31:06,159 --> 01:31:09,925 Look, yes. NoNatu not told me his name. 723 01:31:11,230 --> 01:31:12,822 How could you not asked me for my name? 724 01:31:14,067 --> 01:31:15,659 He can not have me for a simple? 725 01:31:15,835 --> 01:31:18,167 There are so many of them. 726 01:31:23,509 --> 01:31:28,674 If she is crazy about you, it certainly would have come to know. 727 01:31:29,015 --> 01:31:34,009 If you continue so you will wander the streets as Romeo. 728 01:31:38,524 --> 01:31:41,015 What if it is not love then what happens? 729 01:31:42,195 --> 01:31:46,859 I have seen several Romeovtsi to meet with disaster. 730 01:31:47,367 --> 01:31:50,859 If now in this state, what happens when you grow up? 731 01:31:51,037 --> 01:31:55,701 You will not want to come to America with me? 732 01:31:57,643 --> 01:32:00,874 Good boy. 733 01:32:01,381 --> 01:32:03,713 Everything will be fine. 734 01:32:07,787 --> 01:32:13,225 First you have to stop this grieving, such as wearing black clothes. 735 01:32:13,393 --> 01:32:18,057 Brings a smile on his face. Run with life colors. 736 01:32:18,998 --> 01:32:22,229 Red, yellow, blue, green ... 737 01:32:22,568 --> 01:32:24,229 Who is that with the green skirt? 738 01:32:24,904 --> 01:32:29,068 Password! Come! 739 01:32:31,310 --> 01:32:36,077 Brings a smile on his face. Run with life colors. 740 01:32:36,916 --> 01:32:39,749 Red, yellow, blue, green ... 741 01:38:17,723 --> 01:38:19,588 We can not stay in this city. 742 01:38:21,227 --> 01:38:25,755 There is no place for us in this city filled with hatred of your brother. 743 01:38:27,199 --> 01:38:33,434 Then why not live in this town Why do not escape to another city? 744 01:38:35,107 --> 01:38:36,734 Forget those things. 745 01:38:36,942 --> 01:38:38,933 - Garlands! - Bring them them here. 746 01:38:39,178 --> 01:38:41,112 No, no. I will not wear garlands 747 01:38:41,413 --> 01:38:43,210 I know what will happen from wearing a crown of flowers. 748 01:38:43,382 --> 01:38:47,546 Will look beautiful, what else? 749 01:38:47,720 --> 01:38:50,951 A man vomits when carrying garlands. 750 01:38:51,390 --> 01:38:52,379 What? 751 01:38:53,325 --> 01:38:55,020 Man receives kisilini by acidic food stuff. 752 01:38:57,696 --> 01:38:59,459 Feet do not become more severe. 753 01:38:59,999 --> 01:39:01,967 My head was heavy from what you said. 754 01:39:02,134 --> 01:39:03,795 Not wearer ashtom not want do not want. 755 01:39:04,136 --> 01:39:06,297 Leave them there. We do not want 756 01:39:07,673 --> 01:39:10,801 Madam, as I took it in his heart, and at least get the gum. 757 01:39:11,143 --> 01:39:13,236 We do not want it. Get out of here. 758 01:39:15,414 --> 01:39:18,872 Give us two. 759 01:40:01,760 --> 01:40:04,854 Bow your looking for boys throughout the city. 760 01:40:05,397 --> 01:40:07,024 Leave the city immediately. 761 01:40:07,766 --> 01:40:08,858 What is it? 762 01:40:09,335 --> 01:40:11,030 I understand. ... Get 763 01:40:12,137 --> 01:40:13,365 Yes, I found them. 764 01:40:14,139 --> 01:40:20,544 Get them. And went to America immediately. 765 01:40:20,713 --> 01:40:22,374 Get out of here quickly. 766 01:40:25,818 --> 01:40:27,285 Go ... 767 01:40:29,488 --> 01:40:32,719 Bus will depart Pune at any time. 768 01:40:33,492 --> 01:40:35,221 Where can I buy a ticket for Pune? 769 01:40:35,394 --> 01:40:36,383 Hey there. 770 01:40:36,862 --> 01:40:38,887 Wait here. I'll get tickets and go back. 771 01:40:42,768 --> 01:40:44,395 - 2 tickets for Poona. - 200 rupees. 772 01:40:46,872 --> 01:40:48,305 Where can I find the drinking water here? 773 01:40:48,574 --> 01:40:50,735 Hey there. 774 01:41:16,902 --> 01:41:18,767 Hurry. The bus will be leaving. 775 01:41:23,776 --> 01:41:26,108 - Have you seen these two? - Yes, I saw them. 776 01:41:26,278 --> 01:41:28,337 - Where do you see them? - Drank the water there. 777 01:41:30,215 --> 01:41:33,275 It seems that he will travel with the girl. 778 01:41:43,162 --> 01:41:45,289 Do not miss them. 779 01:42:33,946 --> 01:42:35,846 Run! Quick! 780 01:42:44,656 --> 01:42:46,817 This is the work of managers to give comments. 781 01:42:47,091 --> 01:42:48,991 Set Bausega conditions. 782 01:43:02,708 --> 01:43:03,697 No! 783 01:43:04,610 --> 01:43:05,702 Leave it. 784 01:43:08,447 --> 01:43:10,039 Leave it. 785 01:43:39,478 --> 01:43:40,672 O Lord Ganesha! 786 01:43:41,480 --> 01:43:45,746 O Lord Ganesha! 787 01:43:48,287 --> 01:43:52,087 O Lord Ganesha! 788 01:43:55,761 --> 01:44:01,927 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 789 01:44:05,270 --> 01:44:06,794 Kill the boy. 790 01:44:08,173 --> 01:44:11,631 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 791 01:44:16,648 --> 01:44:18,138 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 792 01:44:20,552 --> 01:44:22,281 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 793 01:44:23,489 --> 01:44:25,184 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 794 01:44:26,825 --> 01:44:28,725 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 795 01:44:30,562 --> 01:44:32,325 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 796 01:44:35,300 --> 01:44:37,530 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 797 01:44:41,907 --> 01:44:46,606 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 798 01:44:51,316 --> 01:44:59,690 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 799 01:45:11,837 --> 01:45:13,771 O Lord Ganesha! O Lord Ganesha! 800 01:45:17,442 --> 01:45:19,433 Ganesha O Lord Ganesha Oh, God! 801 01:45:23,515 --> 01:45:30,853 Ganesha O Lord Ganesha Oh, God! 802 01:45:31,690 --> 01:45:33,681 All glory to Lord Ganesha! 803 01:45:41,800 --> 01:45:46,100 His condition is so serious and you do not pay attention to Nika. 804 01:45:47,940 --> 01:45:50,340 His wounds have become infected. 805 01:45:50,509 --> 01:45:52,374 So he has a fever. 806 01:45:52,744 --> 01:45:55,072 Temperature drops so far, it will not recover. 807 01:45:56,281 --> 01:46:01,617 Please leave it now. He needs rest. To Mr. We can and should work. 808 01:46:04,623 --> 01:46:06,215 Let's go. 809 01:46:20,305 --> 01:46:22,432 I am such a man, sorry. 810 01:46:23,642 --> 01:46:27,237 And my eldest son left home as a child ... 811 01:46:27,412 --> 01:46:30,074 ... while the young do not want to leave home at that age. 812 01:46:31,083 --> 01:46:36,077 Why did he not go? 813 01:46:37,189 --> 01:46:41,091 Like me, all my thoughts and opinions are withdrawn. 814 01:46:42,127 --> 01:46:46,257 Alas ... only had to oteglyat much earlier ... 815 01:46:46,431 --> 01:46:48,262 ... or my eldest son would not leave home ... 816 01:46:48,433 --> 01:46:51,095 ... nor would live through these moments. 817 01:46:52,070 --> 01:46:57,098 I'm not okay. Everything is my fault. 818 01:47:00,345 --> 01:47:02,108 How is my little brother? 819 01:47:03,348 --> 01:47:04,940 It is now well. 820 01:47:05,951 --> 01:47:10,251 If possible, back home, son. 821 01:47:11,189 --> 01:47:20,791 I can not cut everything what happens with him and is still alive. 822 01:47:23,468 --> 01:47:27,199 But I can not live with his sick wife. 823 01:47:28,206 --> 01:47:29,468 Do not cry, Mother. 824 01:47:46,925 --> 01:47:52,659 I came. Nobody will harm you I'm with you now 825 01:47:54,566 --> 01:47:57,501 Let rest, sir. He needs rest. Please go. 826 01:48:00,172 --> 01:48:01,332 Let's go, Mr Shakti. 827 01:48:10,949 --> 01:48:17,513 Cavite ... Cavite ... Cavite ... 828 01:48:33,772 --> 01:48:35,000 Open your eyes. 829 01:48:56,228 --> 01:49:00,392 Leave me. 830 01:49:00,799 --> 01:49:03,563 Baue has given me power to hold your hand. 831 01:49:04,936 --> 01:49:08,702 Are you crazy? 832 01:49:06,405 --> 01:49:12,366 Leave me. 833 01:49:12,811 --> 01:49:16,611 Leave me. 834 01:49:38,170 --> 01:49:39,933 Stop, madam. 835 01:49:52,517 --> 01:49:57,454 It's you, right, Cavite? Say something, Cavite. 836 01:49:57,856 --> 01:50:01,622 I guess it will not be riding with me if I ask for the name. 837 01:50:01,793 --> 01:50:05,126 Will you drive, if you forget my name after I say. 838 01:50:05,297 --> 01:50:07,629 - My name is Aklak. - What? One million? 839 01:50:07,966 --> 01:50:10,298 Is this name or some bumper prize for the lottery? 840 01:50:10,535 --> 01:50:13,470 Not one million. My name is Aklak. 841 01:50:15,207 --> 01:50:21,146 It's you, right, Cavite? Say something, Cavite. 842 01:50:22,147 --> 01:50:28,552 Please speak something. Why silent? 843 01:50:29,654 --> 01:50:33,818 Please say something. 844 01:50:36,294 --> 01:50:41,698 Say something, Cavite. 845 01:50:54,012 --> 01:50:58,176 Please, speak, Cavite. 846 01:51:02,988 --> 01:51:03,977 Aklak! 847 01:51:06,691 --> 01:51:07,680 Aklak! 848 01:51:22,874 --> 01:51:24,705 What you, Cavite? 849 01:51:35,821 --> 01:51:37,220 Why did you let her? 850 01:51:37,390 --> 01:51:39,381 Before you do anything, remember, that ... 851 01:51:39,559 --> 01:51:41,220 ... boy saved the honor of our girl. 852 01:51:49,168 --> 01:51:51,728 Cavite will marry who she wants. 853 01:51:52,305 --> 01:51:54,739 You will not marry Cavite which you want to. 854 01:51:55,975 --> 01:51:58,409 It does not uvazhava.Tya they afraid of you. 855 01:51:59,178 --> 01:52:03,410 You can kill us. But I will not divide us. 856 01:52:03,649 --> 01:52:05,241 I am now going to stay here and Cavite. 857 01:52:05,451 --> 01:52:09,410 But tomorrow ... I will marry her and get her here. 858 01:52:36,949 --> 01:52:37,938 Bow command if I kill this guy. 859 01:52:38,117 --> 01:52:42,110 No, no ... 860 01:52:45,224 --> 01:52:47,454 I would pardon at any time. 861 01:52:48,027 --> 01:52:55,297 He saved the honor of my sister. Leave him. 862 01:52:58,404 --> 01:53:03,307 He will pardon you. But not me. 863 01:53:04,310 --> 01:53:07,143 I will not pardon anyone. 864 01:53:16,101 --> 01:53:18,659 Just a minute. 865 01:53:18,172 --> 01:53:19,503 Congratulations. 866 01:53:20,107 --> 01:53:22,337 Yes ... Yes. 867 01:53:33,518 --> 01:53:35,353 ... how can I work with him and in favor of Anirud? 868 01:53:35,690 --> 01:53:37,351 Yes. 869 01:53:38,693 --> 01:53:50,195 We will not let some other benefit from their differences. 870 01:26:50,538 --> 01:26:54,938 I will arrange a private meeting between both of them. 871 01:53:56,541 --> 01:53:58,532 Yes I will Believe me. 872 01:54:04,722 --> 01:54:09,056 ... k you stand with your back to one another. 873 01:54:09,226 --> 01:54:11,490 And do what you want in front. 874 01:54:12,162 --> 01:54:19,689 Stop the performance of enmity and then see their predsebe. 875 01:54:32,683 --> 01:54:36,676 ... and then try to feel that something in its place. 876 01:54:38,656 --> 01:54:47,684 You have a mustache but no beard. 877 01:54:47,461 --> 01:54:50,024 And you have a beard but no mustache. 878 01:54:51,935 --> 01:54:57,029 Both are incomplete without each other. 879 01:54:57,605 --> 01:55:02,372 Our party wants one of you both. 880 01:55:03,344 --> 01:55:05,040 The party seeking experience of your beard ... 881 01:55:05,213 --> 01:55:07,374 ... and ask for your mustache. 882 01:55:08,950 --> 01:55:12,511 Do not tell him I say this people from the supreme command. 883 01:55:12,820 --> 01:55:15,983 Therefore, the supreme command need the money ... 884 01:55:16,157 --> 01:55:17,988 ... and people want a leader. 885 01:55:18,492 --> 01:55:24,089 So stop fighting, but obedenete election. Squeeze hands. 886 01:55:36,911 --> 01:55:40,347 Why do we watch this goggle? 887 01:55:42,049 --> 01:55:44,176 From the cradle of politics ... 888 01:55:44,518 --> 01:55:48,352 ... sometimes only one, sometimes all together. 889 01:55:50,124 --> 01:55:53,116 Moreover, no personal struggle in politics. 890 01:55:54,328 --> 01:55:57,695 The fight is for the parties and principles of the parties. 891 01:55:58,132 --> 01:56:00,362 Now a grandmother thinking is similar to ours. 892 01:56:01,102 --> 01:56:05,698 There is no enmity between Mr Reggae us. We became friends. 893 01:29:11,610 --> 01:29:14,807 Baue is on track now. 894 01:56:13,481 --> 01:56:16,143 Bow and you want to become friends. 895 01:56:18,552 --> 01:56:22,648 Workers who live with Mr. Reggae ... 896 01:56:22,823 --> 01:56:25,656 ... want to be removed from there. 897 01:56:25,993 --> 01:56:26,982 Will do, right? 898 01:56:29,463 --> 01:56:34,491 That's fine, Grandma. We were promised that workers ... 899 01:56:34,236 --> 01:56:39,902 The candidate who wins and you win, it says that ... 900 01:56:40,075 --> 01:56:43,567 ... community must be kept clean. 901 01:56:43,745 --> 01:56:49,581 Now throw feces in the bin after it's done with it. 902 01:56:50,184 --> 01:56:52,345 Furthermore, why are you pretesnyavash for workers? 903 01:56:56,991 --> 01:56:59,687 In slums is very close to my club. 904 01:57:00,461 --> 01:57:06,195 You can clearly hear the sighs of hookers there. 905 01:57:07,001 --> 01:57:09,868 See you both together now ... 906 01:57:10,037 --> 01:57:12,631 ... I feel like I'm logged like home. 907 01:57:16,143 --> 01:57:20,443 Find a pimp for this business. 908 01:57:23,818 --> 01:57:29,484 Baba, you know very well my strength. 909 01:57:30,891 --> 01:57:35,487 If you even look at the land of the workers ... 910 01:57:35,663 --> 01:57:39,895 ... You know how it will deal with you. 911 01:58:00,688 --> 01:58:04,681 Now I understand why the face was so red Shakti. 912 01:58:06,260 --> 01:58:10,492 Shakti is strong physically, but not mentally. 913 01:58:11,699 --> 01:58:14,065 He does not understand the profit that is infused with millions. 914 01:58:14,468 --> 01:58:15,958 But you are intelligent. 915 01:58:17,806 --> 01:58:19,671 Beau is my friend ... 916 01:58:21,642 --> 01:58:25,874 You are not helping, the drunkard Anirud election. 917 01:58:26,080 --> 01:58:35,318 My name is Bhau. Never strident enemy back. 918 01:58:35,990 --> 01:58:39,153 And anyone forward my support for ... 919 01:58:40,094 --> 01:58:42,892 ... I did not leave until his last breath. 920 01:58:45,833 --> 01:58:50,167 I remembered something written by a great writer ... 921 01:58:50,471 --> 01:58:53,998 Mahabharata is the war that was waged in Kurukshetra ... 922 01:58:54,341 --> 01:58:57,003 ... had a chariot of Krishna and Arjun. 923 01:58:58,712 --> 01:59:05,675 By the end of the battle they believed that she won 924 01:59:06,353 --> 01:59:14,453 I read the Bhagavad Gita, and sym learned that ... 925 01:59:14,628 --> 01:59:20,123 ... if the sinner is about to ill brother or smaller ... 926 01:59:20,301 --> 01:59:23,134 ... its destruction is the greatest religion. 927 01:59:33,080 --> 01:59:38,814 Heard it? Did you hear it and give. Now even the crooks made us sinners. 928 01:59:38,986 --> 01:59:42,149 Do something for them. Or we will all sink. 929 01:59:45,593 --> 01:59:48,323 - Buzhan! - Yes, boss. 930 01:59:49,997 --> 01:59:54,491 Time to do the work for which they've called you from the village. 931 01:59:56,837 --> 02:00:00,830 Yes, sir. I see. 932 02:00:01,675 --> 02:00:06,112 Wing and I'll be furious. 933 02:00:12,353 --> 02:00:18,656 These are poisonous snakes on Buzhan Bayrav gang. 934 02:00:19,226 --> 02:00:23,458 Just mention my name and we will move three steps back. 935 02:00:23,631 --> 02:00:30,628 We will reduce a man to six inches from the top. 936 02:00:31,805 --> 02:00:34,968 Name? 937 02:00:36,443 --> 02:00:40,971 His name is Kanti. He wants to cause a revolution for the workers. 938 02:00:41,815 --> 02:00:43,476 But we do not want to kill him. 939 02:00:43,817 --> 02:00:47,651 We want to kill the soul of the body. 940 02:00:51,225 --> 02:00:54,490 I read a book of a great writer who kill ... 941 02:00:54,662 --> 02:00:59,326 ... you have to throttle up until death the soul leaves the domicile. 942 02:01:00,834 --> 02:01:06,500 Can you izviesh door edge, Shakti will automatically die. 943 02:01:06,774 --> 02:01:11,336 Long live the Goddess Bhawani! Glory to God Shiva! 944 02:01:18,385 --> 02:01:19,852 Brother ... 945 02:01:23,390 --> 02:01:28,293 If possible, you should also leave the business. 946 02:01:48,749 --> 02:01:51,650 - They took their pills? - I'm fine, Mom. 947 02:01:51,986 --> 02:01:56,480 You're crazy. You'll need to drink pills. 948 02:01:59,159 --> 02:02:00,820 - Aunt! - Yes? 949 02:02:01,028 --> 02:02:02,996 Shakti has said that he will come home. 950 02:02:05,332 --> 02:02:07,823 - Home Shakti? - Yes, he told me .. 951 02:02:08,902 --> 02:02:11,996 Did you hear? Shakti his coming home! 952 02:02:13,374 --> 02:02:15,934 - Lord heard her prayers. - Listen ... 953 02:02:17,378 --> 02:02:22,441 What makes a man as he returned home ... 954 02:02:22,616 --> 02:02:25,278 ... after 24 years? - No need to say anything. 955 02:02:26,620 --> 02:02:28,781 It will just smile. 956 02:02:28,956 --> 02:02:32,050 And if possible, put your slippers, which he sent you. 957 02:02:32,860 --> 02:02:37,297 - What should I cook for him? - It is best to cook my heart. 958 02:02:38,298 --> 02:02:39,959 What should I cook for him? 959 02:02:41,635 --> 02:02:43,626 I will make sweet Malacca. 960 02:02:48,742 --> 02:02:51,643 How are you? 961 02:02:53,313 --> 02:02:56,976 There is a problem there. 962 02:03:00,020 --> 02:03:01,817 Let's go. 963 02:03:02,790 --> 02:03:07,989 Would you laugh? Just see what I can do! 964 02:03:20,240 --> 02:03:24,609 I will burn alive today. 965 02:03:32,753 --> 02:03:34,618 Long live the Goddess Bhawani! 966 02:03:34,788 --> 02:03:40,420 Scoundrel! You work as a murderer, and still remember the goddess Bhawani? 967 02:04:44,925 --> 02:04:47,519 Leave me! 968 02:04:54,168 --> 02:04:56,534 No! 969 02:04:59,840 --> 02:05:04,539 Help! Save us, Shakti! 970 02:05:31,238 --> 02:05:33,172 Come, bandits! 971 02:05:35,042 --> 02:05:39,672 Where do you run? 972 02:06:14,147 --> 02:06:16,638 Dad, put the slippers that my brother sent you. 973 02:06:19,620 --> 02:06:25,149 So long I've worn these old slippers ... 974 02:06:25,325 --> 02:06:27,486 ... I do not feel these new slippers. 975 02:06:33,500 --> 02:06:34,831 What happened, Shakti? 976 02:06:36,670 --> 02:06:40,333 Infan nappusnal was my home alone. 977 02:06:41,708 --> 02:06:44,677 I'm back now several years later. 978 02:06:45,979 --> 02:06:48,675 Let me come alone. 979 02:07:06,433 --> 02:07:09,027 Brother! What happened brakot? 980 02:07:23,350 --> 02:07:26,979 Dad ... Dad ... 981 02:07:37,764 --> 02:07:44,897 Dad ... forgive me. 982 02:07:47,974 --> 02:07:52,502 Dad ... Dad ... 983 02:07:55,048 --> 02:07:58,017 Dad ... Dad ... 984 02:08:02,456 --> 02:08:07,359 Forgive me, Father. 985 02:08:24,878 --> 02:08:26,311 To raise. 986 02:08:27,314 --> 02:08:29,976 To raise. 987 02:08:30,217 --> 02:08:38,147 Some ... it raises. Has anyone around? 988 02:08:38,458 --> 02:08:39,982 Come ... Hurry. 989 02:08:41,595 --> 02:08:44,325 - Hurry up. - Bring a stretcher quickly. 990 02:08:51,471 --> 02:08:57,842 - Can you tell me have you seen them before? - Yes. I've never seen them before. 991 02:08:59,179 --> 02:09:03,946 It seems that they were employed clearly from another town. 992 02:09:04,117 --> 02:09:09,680 Whatever the case, reggae Industrials has a bad name. 993 02:09:11,591 --> 02:09:14,617 Each Journal will reflect this for him. 994 02:09:16,062 --> 02:09:17,791 This is a trick Some of my enemies. 995 02:09:18,999 --> 02:09:22,457 Who is this player who was both an enemy ... 996 02:09:22,636 --> 02:09:26,970 ... of Shakti, workers, and you? 997 02:09:27,140 --> 02:09:29,870 There is only one enemy in the city. This is Beau. 998 02:09:30,143 --> 02:09:32,304 Arrest Bowie and know everything. 999 02:09:35,081 --> 02:09:39,142 Mr. Minister, you appear after the game is already half. 1000 02:09:39,753 --> 02:09:42,313 And your comments are from the first ball to last. 1001 02:09:47,160 --> 02:09:50,493 Stop this case, otherwise Parliament will make life difficult. 1002 02:09:53,200 --> 02:09:54,497 Good evening, sir. 1003 02:09:56,303 --> 02:09:57,668 - Bounty is here, right? - No 1004 02:09:57,838 --> 02:09:59,499 - Be alert. - Yes, sir. 1005 02:10:12,586 --> 02:10:17,285 Robert, now I get home now at 2:00 at night? 1006 02:10:18,191 --> 02:10:20,625 You know that there is a problem in the city. 1007 02:10:21,728 --> 02:10:23,958 There is a curfew in my area too. 1008 02:10:24,531 --> 02:10:27,295 But never forget two things in life. 1009 02:10:28,602 --> 02:10:33,471 One ... to attend church. ... second to answer the charges. 1010 02:10:33,874 --> 02:10:35,967 Come ... loans. 1011 02:10:53,960 --> 02:10:56,485 - Add to my greater weight. - You can not lift it. 1012 02:10:57,030 --> 02:11:00,989 Add. Who knows whether it will have a chance to get it next time. 1013 02:11:29,329 --> 02:11:30,591 Chandrakant! 1014 02:11:31,998 --> 02:11:33,192 Where are you, Chandrakant? 1015 02:12:11,571 --> 02:12:13,436 Get up, boy! 1016 02:12:17,711 --> 02:12:20,043 Bring him here. 1017 02:12:25,185 --> 02:12:29,849 Do not you know the name? 1018 02:12:30,190 --> 02:12:33,057 - I do not know. - Do not you know the name? 1019 02:12:33,293 --> 02:12:35,784 Come Take him. 1020 02:12:39,599 --> 02:12:41,464 Where was gone? 1021 02:12:43,169 --> 02:12:47,970 Juma ... Where are you? 1022 02:12:49,075 --> 02:12:52,135 You're wasting time in vain. 1023 02:13:32,252 --> 02:13:35,517 Did you see what I am? 1024 02:14:37,650 --> 02:14:41,347 Where he was killed ... 1025 02:14:41,521 --> 02:14:45,013 ... we found traces karvavavi the opposite wall. 1026 02:14:46,392 --> 02:14:48,860 In the opinion of experts ... 1027 02:14:49,028 --> 02:14:54,022 ... these bloody traces do not belong to someone who was killed. 1028 02:14:56,336 --> 02:15:06,211 This means that bloody traces belong to that which killed him. 1029 02:15:07,881 --> 02:15:13,979 If we find that this man whose traces belong ... 1030 02:15:14,154 --> 02:15:17,487 ... we will be able to track down and capture them all. 1031 02:15:18,892 --> 02:15:25,161 And if that happens, man ... 1032 02:15:29,903 --> 02:15:32,838 How long should you hide? 1033 02:15:33,573 --> 02:15:38,010 You're right. What will this life? 1034 02:15:39,012 --> 02:15:43,346 At a time when one must be at home, we hide in this way. 1035 02:15:44,584 --> 02:15:48,520 Go home and fetch food. 1036 02:15:49,589 --> 02:15:51,352 Ask Health Savitri too. 1037 02:15:52,325 --> 02:15:57,854 Watch out for police. Care of yourself. 1038 02:15:58,731 --> 02:16:01,529 Do not worry about me. I'm leaving. 1039 02:16:07,340 --> 02:16:09,934 Take it with you. For your safety. 1040 02:16:19,786 --> 02:16:22,152 Do not make such an error. 1041 02:16:22,322 --> 02:16:25,985 No nonsense. Or else I'll chop off. 1042 02:16:26,326 --> 02:16:29,659 're Not even old enough to vote. And talking about chopping off? 1043 02:16:29,829 --> 02:16:33,162 If you talk shit, I will use weapons. 1044 02:16:33,333 --> 02:16:34,493 Until now, our business ... 1045 02:16:34,667 --> 02:16:38,330 ... we have been honest and trust each other. 1046 02:16:38,838 --> 02:16:42,672 But you have to pay dearly if you feel the fraud. 1047 02:16:45,645 --> 02:16:48,341 In business, which is talking ... 1048 02:16:49,015 --> 02:16:52,507 ... honesty and trustworthiness depends on the yes and no ... 1049 02:16:52,685 --> 02:16:55,677 ... of the giver and the recipient. 1050 02:16:56,990 --> 02:16:59,686 Until I gave, I told Beau offered, he refused. 1051 02:16:59,859 --> 02:17:01,520 There was no fraud in business until then. 1052 02:17:03,062 --> 02:17:06,031 Anyway, forget about Beau. 1053 02:17:06,532 --> 02:17:09,467 Beau no longer forces and youth, which had before. 1054 02:17:10,136 --> 02:17:13,799 As luster in the eyes of the wealth ... 1055 02:17:13,973 --> 02:17:16,806 ... I had seen in the eyes of the Bow 20 years ago. 1056 02:17:27,153 --> 02:17:29,314 You must decide whether to choose "yes" or "no". 1057 02:17:22,315 --> 02:17:24,306 What do you say? 1058 02:17:30,290 --> 02:17:32,485 On this side of the sword is "yes." 1059 02:17:33,459 --> 02:17:37,486 If not, the sword on that country. 1060 02:17:53,513 --> 02:17:59,008 I had read in a book of a great writer that ... 1061 02:18:01,187 --> 02:18:07,183 ... that the world is a stage and people are actors ... 1062 02:18:07,360 --> 02:18:08,850 ... God is a director. 1063 01:51:12,530 --> 01:51:18,958 Everyone comes and leaves when he did the role. 1064 02:18:20,974 --> 02:18:25,809 How strange that we also meet on stage. 1065 02:18:26,646 --> 02:18:31,447 And today, we smerezhisyorite of this game. 1066 02:18:32,185 --> 02:18:34,312 So many of our participants. 1067 02:18:36,556 --> 02:18:38,456 We just have to give them something. 1068 02:18:39,225 --> 02:18:41,489 With the implementation of these artists ... 1069 02:18:41,995 --> 02:18:43,895 ... your work will be completed. 1070 02:18:45,965 --> 02:18:53,098 In the book you just mentioned, I had read that book is vtazi my childhood. 1071 02:18:54,474 --> 02:18:57,500 I read a saying in the same book. 1072 02:19:02,649 --> 02:19:08,019 Whether the Tigers will be jungle or in a box ... 1073 02:19:09,323 --> 02:19:15,455 ... whether the Tigers will be in the circus or the scene ... 1074 02:19:16,063 --> 02:19:18,293 ... remains a tiger tiger. 1075 02:19:22,202 --> 02:19:26,468 Long live the Goddess Bhawani! 1076 02:21:32,398 --> 02:21:34,798 Excuse me ... What is the fuss about? 1077 02:21:34,967 --> 02:21:36,798 Baue was attacked. 1078 02:21:48,314 --> 02:21:49,474 Everything will be fine, Cavite. 1079 02:21:49,715 --> 02:21:51,649 Do you know who is the attacker? 1080 02:21:51,918 --> 02:21:56,651 We can not know who did it. But surely someone to play the game. 1081 02:21:57,890 --> 02:22:01,485 - I hope that my Anand will survive. - Yes. It will also survived. 1082 02:22:01,661 --> 02:22:02,821 Oh, God! 1083 02:22:03,396 --> 02:22:06,991 - Who is this gentleman? - He is the father Beau. 1084 02:22:08,100 --> 02:22:09,499 Father? 1085 02:22:19,412 --> 02:22:22,108 Oh, God! 1086 02:22:23,716 --> 02:22:28,278 Grief, suffering, difficulties ... 1087 02:22:29,188 --> 02:22:36,287 This strong man to worship God. 1088 02:22:37,863 --> 02:22:42,960 But man does not know God, to which he pleaded ... 1089 02:22:43,135 --> 02:22:45,626 ... that God will live in it. 1090 02:22:46,472 --> 02:22:48,963 And if someone wants something from God ... 1091 02:22:49,308 --> 02:22:52,971 ... one must sacrifice something of the outside world. 1092 02:22:54,046 --> 02:22:56,480 Otherwise, God can not do anything. 1093 02:22:57,216 --> 02:23:00,652 Inside there is no power. Outside, the idol. 1094 02:23:10,830 --> 02:23:12,661 Oh, God! 1095 02:23:14,300 --> 02:23:22,332 Oh, God! I considered the liquid to be my support after Parvati died. 1096 02:23:24,577 --> 02:23:28,673 I withdrew in support as the father of my children. 1097 02:23:30,249 --> 02:23:33,844 Gee, I do not think I was drunk and therefore I say. 1098 02:23:34,687 --> 02:23:38,350 I leave the bottle. Not me, but my heart speaks. 1099 02:23:38,524 --> 02:23:43,461 Anand Save my Lord. 1100 02:23:44,463 --> 02:23:50,265 If Anand saved my, I will refrain from alcohol. 1101 02:23:51,270 --> 02:23:56,367 Will you leave? See Here, I leave it 1102 02:23:57,276 --> 02:24:00,040 But, Lord, save my Anand. 1103 02:24:00,546 --> 02:24:11,150 Save Anand my Lord! 1104 02:24:13,092 --> 02:24:15,492 You said that nobody who has bitten you do not survive. 1105 02:24:16,662 --> 02:24:19,324 But Shakti is still alive. 1106 02:24:20,199 --> 02:24:21,666 Beau is also survived. 1107 02:24:22,301 --> 02:24:25,828 If you get there, I'll be fine. If I come here I'll be fine. 1108 02:24:26,005 --> 02:24:28,098 What should I do now? 1109 02:24:31,977 --> 02:24:35,504 Place where blood is the mark of the hand is found ... 1110 02:24:35,681 --> 02:24:37,512 ... Police search for that person. 1111 02:24:38,250 --> 02:24:42,687 Before the police to know about you and I put beliznitseti of your hand ... 1112 02:24:43,022 --> 02:24:46,185 ... remove Bowie and Shakti in the hospital and walk away in the countryside. 1113 02:24:46,492 --> 02:24:48,016 I will deal with the situation here. 1114 02:24:48,594 --> 02:24:50,357 As you wish, my lord. 1115 02:24:50,930 --> 02:24:55,026 Long live the god Shiva and goddess Bhawani! 1116 02:25:08,114 --> 02:25:10,378 Stand out of my way. 1117 02:25:11,517 --> 02:25:18,081 Why do you want to kill yourself? This is a sin to commit suicide. 1118 02:25:19,091 --> 02:25:28,159 If you die while trying to rescue an unconscious person from the dead ... 1119 02:25:28,334 --> 02:25:32,327 ... this man is known as a martyr. 1120 02:25:36,475 --> 02:25:42,505 Who want to die? For Shakti? Or Bow? 1121 02:25:43,149 --> 02:25:48,416 You are not connected with them, nor blood, nor religion. 1122 02:25:53,826 --> 02:25:55,691 You see that? 1123 02:25:57,530 --> 02:26:02,490 From where you stand, you do vizhdaash as "Om". 1124 02:26:04,203 --> 02:26:09,698 But from where I stand, I see it as Allah. 1125 02:26:13,012 --> 02:26:16,140 As for the link ... 1126 02:26:16,615 --> 02:26:18,981 ... on the one hand, I am emotionally connected ... 1127 02:26:20,753 --> 02:26:22,812 ... and another, I am connected to humanity. 1128 02:27:27,653 --> 02:27:30,645 Get prints of the hand of the player. 1129 02:27:32,558 --> 02:27:38,155 I can see traces of both are identical and have a group. 1130 02:27:44,203 --> 02:27:47,331 Your suspicion was right. The following are the same person. 1131 02:27:47,673 --> 02:27:54,340 This is not a suspect. This is the miracle of my experience ... 1132 02:27:54,680 --> 02:27:59,515 ... I've gotten with difficulty in the castles of criminal activity. 1133 02:28:01,387 --> 02:28:08,350 The moment I saw the dead body outside the hospital ... 1134 02:28:08,527 --> 02:28:14,295 ... I was convinced that he is the same, who wants to cleanse it. 1135 02:28:17,069 --> 02:28:20,630 Will now test real joy of the game. 1136 02:28:22,875 --> 02:28:24,467 Please come, sir. 1137 02:28:34,553 --> 02:28:41,982 Tell me ... who tried to hurt Bow Shakti Singh and wants to ... 1138 02:28:42,161 --> 02:28:45,494 ... cleanse them. 1139 02:28:46,131 --> 02:28:47,496 Tell me. 1140 02:28:48,567 --> 02:28:57,669 Who proclaimed arbiter of both players and vidgnal finger against them? 1141 02:28:58,677 --> 02:29:00,338 Tell me. 1142 02:29:00,846 --> 02:29:06,011 Baba Anil Rao and reggae ... 1143 02:29:06,352 --> 02:29:09,685 ... commanders of all these games? 1144 02:29:10,356 --> 02:29:11,846 Tell me. 1145 02:29:21,867 --> 02:29:25,963 Did you hear him? You know that I heard his testimony? 1146 02:29:26,205 --> 02:29:29,436 - Yes, sir. - Remove paper and write. 1147 02:29:30,776 --> 02:29:32,869 But he is dead. 1148 02:29:33,045 --> 02:29:38,005 Even a fool can see that he is dead 1149 02:29:40,019 --> 02:29:45,321 But before you get out of the door of your life ... 1150 02:29:45,491 --> 02:29:49,325 ... He gave these instructions in our presence. 1151 02:29:50,229 --> 02:29:51,662 Understand? 1152 02:29:55,634 --> 02:29:58,330 Get one more thing. 1153 02:29:59,972 --> 02:30:03,669 A man who is dying never lie. 1154 02:30:05,310 --> 02:30:06,675 Have you written? 1155 02:30:07,780 --> 02:30:09,509 Give it to me. 1156 02:30:24,063 --> 02:30:27,191 Now the law will discard your own cue. 1157 02:30:35,474 --> 02:30:37,635 Inspector, you do not give an account, so you do. 1158 02:30:38,610 --> 02:30:41,306 Want to attack Anil reggae, reggae Industrials owner. 1159 02:30:42,247 --> 02:30:43,646 You better know the consequences. 1160 02:30:44,216 --> 02:30:46,650 You know my name? I am Baba Rao. 1161 02:30:47,753 --> 02:30:50,313 It will be played on your child for me to pass you. 1162 02:30:50,956 --> 02:30:55,325 I am a minister. Did you arrest me? 1163 02:30:55,561 --> 02:30:58,155 I know. Misfortune knows everything ... 1164 02:30:58,330 --> 02:31:02,323 ... you are a big player and on this basis. 1165 02:31:03,102 --> 02:31:08,335 But what can I do if your own player hits the ball into his own neck? 1166 02:31:14,079 --> 02:31:16,707 Now you have to accompany me to Delhi. 1167 02:31:17,049 --> 02:31:26,788 Whether meeting in Delhi, Punjab and Madras, a rule is a rule. 1168 02:31:31,130 --> 02:31:32,961 Close the door. 1169 02:31:34,166 --> 02:31:35,929 What happened? 1170 02:31:38,270 --> 02:31:40,295 Follow them. 1171 02:32:09,868 --> 02:32:10,994 Click accelerator. 1172 02:32:15,507 --> 02:32:17,600 Faster ... faster. 1173 02:33:00,385 --> 02:33:01,647 Thank the Lord Ganapati. 1174 02:33:09,561 --> 02:33:11,495 Leave me. 1175 02:33:12,297 --> 02:33:13,787 Stop. 1176 02:33:14,099 --> 02:33:19,833 If you are doing the smart girl will hew into two parts. 1177 02:33:20,038 --> 02:33:24,338 Your game is over. 1178 02:33:25,110 --> 02:33:30,343 Match is not finished yet. I I announced extensions. 1179 02:33:30,749 --> 02:33:33,343 Compose tips your guys to me pusnat.Hayde 1180 02:33:41,860 --> 02:33:43,521 Leave me. 1181 02:33:55,474 --> 02:33:58,932 - Let me .- I will not listen to your opinion. 1182 02:34:08,520 --> 02:34:13,822 Remember how I spat in the face Do you remember? 1183 02:34:16,295 --> 02:34:20,493 Today I will do something, then the world will spit on you. 1184 02:34:23,302 --> 02:34:25,167 Will not spare. 1185 02:34:50,228 --> 02:34:53,356 Mania, let me go! 1186 02:34:55,934 --> 02:34:59,028 See what I do. Can you govarnesh! 1187 02:34:59,604 --> 02:35:02,869 Can you? 1188 02:35:05,911 --> 02:35:10,405 View ... My face! 1189 02:35:11,950 --> 02:35:16,649 Can you restore me! Did you beat me! 1190 02:35:24,629 --> 02:35:26,494 Hope you're well, Cavite. 1191 02:35:35,107 --> 02:35:38,235 Forget it! 1192 02:35:46,885 --> 02:35:49,854 Forget it! 1193 02:36:20,952 --> 02:36:21,976 Bow! 1194 02:36:28,693 --> 02:36:29,751 Brother! 1195 02:37:46,104 --> 02:37:47,833 Do not fight me, Shakti. 1196 02:37:48,440 --> 02:37:50,340 Do not fight me, Shakti. 1197 02:37:53,512 --> 02:37:58,677 Forgive me, Shakti. I do not fight. 1198 02:38:03,955 --> 02:38:06,583 Save me, Shakti. 1199 02:38:08,126 --> 02:38:10,686 I will do what you say. 1200 02:38:10,862 --> 02:38:13,126 - Promise? - Yes. 1201 02:38:13,298 --> 02:38:15,630 - Are you sure? - Yes I am sure. 1202 02:38:16,134 --> 02:38:20,434 - Run your hand. - You are kidding, right? 1203 02:38:20,639 --> 02:38:23,130 Is it time to joke? 1204 02:38:23,808 --> 02:38:28,768 And it's time to answer to his promises? Your time is already over. 1205 02:38:30,415 --> 02:38:34,146 If you want a chance in your next birth ... 1206 02:38:34,319 --> 02:38:36,810 ... then do good deeds. 1207 02:38:38,657 --> 02:38:41,626 Shakti ... Shakti ... Save me. 1208 02:38:56,308 --> 02:39:00,836 I have read a book a veteran writer that ... 1209 02:39:01,012 --> 02:39:06,006 ... when the sweat out of sin, he interrupted his life. 1210 02:39:06,318 --> 02:39:10,516 Bow, forgive me. I will make a rich man. 1211 02:39:11,923 --> 02:39:18,294 I told you that a tiger always a tiger? 1212 02:39:18,463 --> 02:39:20,454 A tiger never plyachkosva dead body. 1213 02:39:21,533 --> 02:39:23,967 I had read in a book writer who ... 1214 02:39:37,048 --> 02:39:38,037 Brother! 1215 02:39:38,984 --> 02:39:40,281 You beat up my brother? 1216 02:39:41,419 --> 02:39:42,613 Beaten that rascal! 1217 02:39:48,093 --> 02:39:49,617 Let's go home, Cavite. 1218 02:39:51,229 --> 02:39:53,993 Boy who can not protect themselves ... 1219 02:39:54,566 --> 02:39:57,330 ... how to protect my sister after marriage? 1220 02:39:58,336 --> 02:40:04,502 Not .. There is one force that can protect us both. 1221 02:40:28,466 --> 02:40:30,297 Thank the Lord Ganapati! 1222 02:40:32,404 --> 02:40:34,133 Thank the Lord Ganapati! 1223 02:40:35,807 --> 02:40:41,404 Thank the Lord Ganapati! 1224 02:40:43,415 --> 02:40:44,882 Thank the Lord Ganapati! 1225 02:40:47,052 --> 02:40:49,486 Thank the Lord Ganapati! 1226 02:40:51,256 --> 02:40:53,019 Thank the Lord Ganapati! 1227 02:40:59,397 --> 02:41:02,628 Thank the Lord Ganapati! 1228 02:41:02,801 --> 02:41:11,675 Thank the Lord Ganapati! 1229 02:41:11,910 --> 02:41:27,622 Thank the Lord Ganapati! 1230 02:41:27,959 --> 02:41:34,626 Thank the Lord Ganapati! 1231 02:41:35,633 --> 02:41:47,306 Thank the Lord Ganapati! 1232 02:41:47,379 --> 02:41:58,813 Thank the Lord Ganapati! 1233 02:42:08,500 --> 02:42:15,099 Thank the Lord Ganapati! 1234 02:42:33,992 --> 02:42:37,450 Beau, we experienced this life as enemies. 1235 02:42:38,329 --> 02:42:40,194 We will make friends in our next birth. 1236 02:42:40,432 --> 02:42:42,297 We will certainly be friends in our next birth. 1237 02:42:42,467 --> 02:42:44,799 But let us first become relatives in this birth. 1238 02:42:48,206 --> 02:42:51,869 Where are you going to meet without me? 1239 02:42:52,043 --> 02:42:53,635 So finally arrived before the "end"! 1240 02:42:53,812 --> 02:42:55,803 I had to arrive earlier, Mr. arbitrator. 1241 02:42:55,980 --> 02:42:58,972 View the entire match even their afternoon rest. 1242 02:42:59,317 --> 02:43:01,478 But as the players themselves refused ... 1243 02:43:01,653 --> 02:43:03,314 ... what can an arbitrator? 1244 02:43:03,655 --> 02:43:06,317 So you view the game from above, huh? 1245 02:43:09,327 --> 02:43:10,988 Daddy! 1246 02:43:12,197 --> 02:43:13,186 Is your dad? 1247 02:43:16,000 --> 02:43:17,991 Long live, son. 1248 02:43:19,904 --> 02:43:22,464 Let me look! 1249 02:43:35,153 --> 02:43:40,853 One day I asked your mother ... 1250 02:43:41,025 --> 02:43:43,858 ... will describe how a man who returns after 24 years? 1251 02:43:44,462 --> 02:43:48,592 I got your reply today. This man is known as a son. 1252 02:43:51,769 --> 02:43:53,259 Anand, dear! 1253 02:43:53,605 --> 02:43:55,937 Today you drunk again? 1254 02:43:56,140 --> 02:43:58,802 No, son. I swear to you ... I'm not drunk today. 1255 02:43:59,277 --> 02:44:03,213 But I'll tell you something? It was only today I realized that ... 1256 02:44:03,381 --> 02:44:06,043 ... Drunkenness, one can not compare with the happiness of one's children ... 1257 02:44:06,217 --> 02:44:08,378 ... can not be compared even with 10 bottles of alcohol. 1258 02:44:08,553 --> 02:44:10,214 You're great, Anna! 1259 02:44:11,856 --> 02:44:16,884 Today we found our child. And you still stay silent? 1260 02:44:17,128 --> 02:44:18,652 Have I ever told you something in your presence? 1261 02:44:18,830 --> 02:44:20,491 All right. Go and bless them. 1262 02:44:21,432 --> 02:44:22,990 Maharashtra to live! 1263 02:44:23,902 --> 02:44:25,494 Long live India! 1264 02:44:26,104 --> 02:44:28,163 Hey! 1265 02:44:32,210 --> 02:44:34,337 - You should be happy! - Why? What happened? 1266 02:44:34,512 --> 02:44:35,843 You're a lucky man. 1267 02:44:36,114 --> 02:44:38,014 Do you know where I will send you a medeneyat month? 1268 02:44:38,182 --> 02:44:39,206 - Where? - Look! 1269 02:44:40,018 --> 02:44:42,680 - In America! - In America? 1270 02:44:43,018 --> 02:45:53,680 Translation: Dimitar Stoykov 98300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.