Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,620
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,790
There's this tactical paramedic
training program.
3
00:00:04,790 --> 00:00:05,880
They recruited me.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,830
Does that mean
you're leaving Seattle?
5
00:00:07,830 --> 00:00:11,040
I was really ready to spend
the rest of my life with you.
6
00:00:11,040 --> 00:00:14,960
I get to spend the rest of mine
with you.
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,670
Chief Ripley was a boss
to most of us.
8
00:00:17,670 --> 00:00:21,080
As Lucas, he gave even more
to those he loved.
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,960
You are not coping.
It's a healthy first step.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,460
Shut up!
Just shut -- shut up!
11
00:00:25,460 --> 00:00:26,750
Hughes, right?
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,210
Don't tell me you're getting
a piece of that, too.
13
00:00:30,540 --> 00:00:31,750
Everything okay?
14
00:00:31,750 --> 00:00:35,290
The wildfire that hit L.A.
has progressed.
15
00:00:37,080 --> 00:00:39,620
Andy: Fossils suggest wildfires
have been igniting
16
00:00:39,620 --> 00:00:43,120
for 420 million years.
17
00:00:43,120 --> 00:00:44,920
♪ Defy the odds a little ♪
18
00:00:44,920 --> 00:00:45,710
♪ I'm in demand ♪
19
00:00:45,710 --> 00:00:47,170
I'm, uh...
20
00:00:47,170 --> 00:00:48,710
♪ Dropping the borders and ♪
21
00:00:48,710 --> 00:00:50,500
I'm really glad you snuck out of
your place to sneak into mine
22
00:00:50,500 --> 00:00:52,790
like this -- but do we really
still need to sneak?
23
00:00:52,790 --> 00:00:54,420
Dean knows.
24
00:00:54,420 --> 00:00:55,330
Andy knows.
25
00:00:55,330 --> 00:00:56,420
We had a funeral.
26
00:00:56,420 --> 00:00:58,540
It was incredibly sad.
27
00:00:58,540 --> 00:01:02,330
I need a palate cleanser
for all the sad.
28
00:01:02,330 --> 00:01:03,500
Right now.
29
00:01:03,500 --> 00:01:05,710
This planet
is intensely flammable.
30
00:01:05,710 --> 00:01:06,920
Wildfires spark.
31
00:01:06,920 --> 00:01:08,170
And catch.
32
00:01:08,170 --> 00:01:09,040
And grow.
33
00:01:09,040 --> 00:01:11,080
Nearly impossible to control.
34
00:01:11,080 --> 00:01:13,040
So the question is,
at what point
35
00:01:13,040 --> 00:01:15,750
do we stop trying to fight
the fire that's spreading...
36
00:01:15,750 --> 00:01:17,920
and simply surrender to it?
37
00:01:17,920 --> 00:01:20,210
You guys better be packed,
'cause we gotta go. Here.
38
00:01:20,210 --> 00:01:22,170
♪ Nobody breaks us in ♪
39
00:01:22,170 --> 00:01:24,040
You got in late
last night.
40
00:01:24,040 --> 00:01:25,380
I guess your date with Nikki
went well...?
41
00:01:25,380 --> 00:01:26,670
I still can't believe
I didn't get to meet her.
42
00:01:26,670 --> 00:01:27,830
What if I don't like her?
43
00:01:27,830 --> 00:01:29,880
What if she's not good enough
for you?
44
00:01:29,880 --> 00:01:31,420
Jack and I have opinions,
you know,
45
00:01:31,420 --> 00:01:33,250
about whether or not someone's
up to our standards.
46
00:01:33,250 --> 00:01:35,620
Nope. You do not get to have
any opinions about that.
47
00:01:35,620 --> 00:01:38,960
Some things are for sharing,
and some things are not.
48
00:01:38,960 --> 00:01:40,830
Oh, and, heads up,
49
00:01:40,830 --> 00:01:45,080
there's literally just a door
between this room and yours.
50
00:01:45,080 --> 00:01:49,080
So, you guys should know.
51
00:01:49,080 --> 00:01:51,920
Sound carries.
52
00:01:51,920 --> 00:01:53,210
♪ We're on another level ♪
53
00:01:54,420 --> 00:01:55,620
Hey, is the ibuprofen
in here?
54
00:01:55,620 --> 00:01:58,250
Uh, yeah.
55
00:01:58,250 --> 00:01:59,460
How're you holding up?
56
00:01:59,460 --> 00:02:00,620
Fine. Tired.
57
00:02:00,620 --> 00:02:03,330
Nursing a funeral-hangover,
58
00:02:03,330 --> 00:02:05,080
which is exactly like
a regular hangover,
59
00:02:05,080 --> 00:02:06,710
only it wasn't preceded
by anything fun.
60
00:02:06,710 --> 00:02:09,380
Mm, I'm not feeling my best
today, either.
61
00:02:09,380 --> 00:02:11,580
Oh, sorry, sorry.
I'm in the way.
62
00:02:11,580 --> 00:02:14,120
I'll start staying at Travis'
place when we get back.
63
00:02:14,120 --> 00:02:15,420
You and Maya have been
so great.
64
00:02:15,420 --> 00:02:19,120
I'm just not ready to go
home-home yet, ya know...
65
00:02:19,120 --> 00:02:20,960
You can stay as long
as you need.
66
00:02:20,960 --> 00:02:23,750
I can't believe we got called
to the fire in L.A.
67
00:02:23,750 --> 00:02:25,290
I've never been deployed
68
00:02:25,290 --> 00:02:27,500
into the middle
of one of these before.
69
00:02:27,500 --> 00:02:30,750
Structure fires are one thing,
but...today?
70
00:02:30,750 --> 00:02:32,750
This is uncharted territory.
71
00:02:32,750 --> 00:02:34,170
Yes, it is.
72
00:02:34,170 --> 00:02:35,290
Sullivan said
bring the essentials.
73
00:02:35,290 --> 00:02:38,040
What did you pack
in this thing?
74
00:02:38,040 --> 00:02:40,790
Toothbrush. T-shirts.
Underwear.
75
00:02:40,790 --> 00:02:43,500
And every textbook I could find
with a chapter on wildfires.
76
00:02:47,620 --> 00:02:49,170
Fire's only 10% contained?
77
00:02:49,170 --> 00:02:51,120
It's burned
over 50,000 acres.
78
00:02:51,120 --> 00:02:53,210
Cal Fire has been fighting it
for a week now.
79
00:02:53,210 --> 00:02:54,290
They need all the help
they can get.
80
00:02:54,290 --> 00:02:55,380
Enter, us.
81
00:02:55,380 --> 00:02:56,460
Lousy timing, though.
82
00:02:56,460 --> 00:02:57,540
Yeah, well, truthfully,
83
00:02:57,540 --> 00:02:58,790
I'm glad to have something
of this scope
84
00:02:58,790 --> 00:03:00,170
to focus on right now.
85
00:03:00,170 --> 00:03:02,000
It's probably good for me,
too.
86
00:03:02,000 --> 00:03:04,250
I mean, with this Medic One
oral exam coming up,
87
00:03:04,250 --> 00:03:07,380
I've been trying not to get
too in my head about it...
88
00:03:07,380 --> 00:03:09,580
Can't get in my head when I'm
fighting a wildfire, right?
89
00:03:09,580 --> 00:03:11,120
I probably shouldn't say
anything, but I got a call
90
00:03:11,120 --> 00:03:14,960
from Medical Director Langworthy
asking for my opinion...
91
00:03:14,960 --> 00:03:16,920
about you.
92
00:03:16,920 --> 00:03:19,670
I told him he'd be crazy not to
add you to the Medic One team.
93
00:03:23,000 --> 00:03:24,500
Thank you, sir.
94
00:03:24,500 --> 00:03:26,040
Jack:
Where do you want our bags?
95
00:03:26,040 --> 00:03:28,250
Just put it right there.
96
00:03:35,170 --> 00:03:37,380
Everybody.
I have something to say.
97
00:03:37,380 --> 00:03:39,920
I've experienced wildfires
in Montana.
98
00:03:39,920 --> 00:03:41,540
Skies will be clouded,
ash will be falling,
99
00:03:41,540 --> 00:03:43,710
you will feel the heat
for miles.
100
00:03:43,710 --> 00:03:46,750
The wind dictates the fire.
101
00:03:46,750 --> 00:03:50,790
But what dictates our survival
is us, this team.
102
00:03:50,790 --> 00:03:52,000
Each of us, together.
103
00:03:52,000 --> 00:03:54,750
I know how intense
it'll be in L.A.
104
00:03:54,750 --> 00:03:59,330
That's why I wanted to say to
all of you now, while I can --
105
00:03:59,330 --> 00:04:00,880
Thank you, in advance,
106
00:04:00,880 --> 00:04:02,830
for facing what you're
about to face.
107
00:04:04,210 --> 00:04:07,670
We lost our Chief
and our friend,
108
00:04:07,670 --> 00:04:09,960
but we are all still here.
109
00:04:09,960 --> 00:04:11,460
Reporting for duty.
110
00:04:11,460 --> 00:04:12,830
And I'm very proud of that.
111
00:04:24,210 --> 00:04:26,620
We should let everyone know,
right?
112
00:04:26,620 --> 00:04:28,080
About us?
Everyone's gonna freak out.
113
00:04:28,080 --> 00:04:29,710
They always freak out.
114
00:04:29,710 --> 00:04:30,960
What's Sullivan
gonna think?
115
00:04:30,960 --> 00:04:31,790
Is he gonna freak out?
116
00:04:31,790 --> 00:04:32,880
What?
117
00:04:32,880 --> 00:04:35,080
Okay,
now I'm freaking out.
118
00:04:35,080 --> 00:04:36,420
Where's Travis?
119
00:04:36,420 --> 00:04:37,210
I've tried calling,
and no answer.
120
00:04:37,210 --> 00:04:38,380
Isn't he coming?
121
00:04:38,380 --> 00:04:39,920
He got himself into some trouble
last night.
122
00:04:39,920 --> 00:04:41,330
Trip's 22 hours long.
123
00:04:41,330 --> 00:04:43,580
We're leaving in 10 minutes,
with him or not.
124
00:04:43,580 --> 00:04:44,880
Is he okay?
125
00:04:51,620 --> 00:04:53,670
You were the last person I
thought I'd see sitting in here.
126
00:04:53,670 --> 00:04:54,790
I shouldn't have gotten
so drunk.
127
00:04:54,790 --> 00:04:56,290
Clearly.
128
00:04:56,290 --> 00:04:57,710
I shouldn't have punched
that guy.
129
00:04:57,710 --> 00:04:59,120
No, you shouldn't have.
130
00:04:59,120 --> 00:05:01,670
Thing last night turned into
a full-blown bar fight.
131
00:05:01,670 --> 00:05:03,170
You're lucky things
didn't get worse.
132
00:05:03,170 --> 00:05:05,620
Sounds like you really did
a number
133
00:05:05,620 --> 00:05:07,880
on that kid's face,
Montgomery.
134
00:05:07,880 --> 00:05:11,920
Luckily for you,
his Captain and I go way back.
135
00:05:11,920 --> 00:05:14,620
Can't believe I have to keep
bailing people out
136
00:05:14,620 --> 00:05:16,000
of this place.
137
00:05:16,000 --> 00:05:17,710
You bailed me out one time.
138
00:05:17,710 --> 00:05:19,670
Did you talk to anyone
from 19?
139
00:05:19,670 --> 00:05:21,580
19's a little busy.
They've been deployed to assist
140
00:05:21,580 --> 00:05:23,750
with the wildfires
in L.A., so...
141
00:05:23,750 --> 00:05:25,710
Oh, okay, I gotta get outta here
so I can go with them.
142
00:05:25,710 --> 00:05:27,210
Too late to join up with 19.
143
00:05:27,210 --> 00:05:29,210
Andy just texted --
they're already on the road.
144
00:05:29,210 --> 00:05:31,120
I know.
I wish I were going, too.
145
00:05:31,120 --> 00:05:32,920
Well, I need to get
on the road.
146
00:05:35,670 --> 00:05:37,420
I just came by to grab
the last of my stuff
147
00:05:37,420 --> 00:05:39,380
before I meet with Jenna
in San Diego.
148
00:05:39,380 --> 00:05:41,420
Tactical Paramedic Program
starts this week.
149
00:05:41,420 --> 00:05:44,710
Wonderful news.
We'll come with.
150
00:05:44,710 --> 00:05:46,040
-What?
-L.A.'s on the way.
151
00:05:46,040 --> 00:05:47,460
That's really nice of you
to give us this lift, Tanner.
152
00:05:47,460 --> 00:05:49,290
Thank you.
Much appreciated.
153
00:05:49,290 --> 00:05:50,750
Montgomery,
let's get packed.
154
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
Wait -- Wait, what?
155
00:05:59,830 --> 00:06:00,960
You and Gibson?
156
00:06:00,960 --> 00:06:02,380
I hate road trips.
157
00:06:02,380 --> 00:06:04,790
You...
You and Gibson.
158
00:06:04,790 --> 00:06:06,380
The information
will stay the same
159
00:06:06,380 --> 00:06:07,670
no matter how many times
you repeat it.
160
00:06:07,670 --> 00:06:08,830
Hey, I need this right now.
161
00:06:08,830 --> 00:06:11,580
Give me this, okay?
162
00:06:11,580 --> 00:06:13,710
Herrera,
what about Sullivan?
163
00:06:13,710 --> 00:06:15,750
What...about him?
164
00:06:15,750 --> 00:06:17,580
What is his take on two of his
Lieutenants hooking up?
165
00:06:17,580 --> 00:06:19,790
You're buddies now.
What's he think?
166
00:06:19,790 --> 00:06:21,960
Um, no idea.
Never discussed it.
167
00:06:21,960 --> 00:06:26,210
I guess, technically,
it's not a protocol issue,
168
00:06:26,210 --> 00:06:28,120
as you're both
the same rank.
169
00:06:28,120 --> 00:06:31,250
Yeah, I mean,
who cares, right?
170
00:06:31,250 --> 00:06:32,420
Warren?
171
00:06:32,420 --> 00:06:34,290
Hmm?
No reaction at all?
172
00:06:34,290 --> 00:06:35,880
To?
Me and Maya.
173
00:06:35,880 --> 00:06:37,210
Use protection.
174
00:06:37,210 --> 00:06:38,710
Okay, yeah, shouldn't we
be there by now?
175
00:06:38,710 --> 00:06:41,000
Oh.
Oh, we're here.
176
00:06:41,000 --> 00:06:42,380
Wow.
177
00:06:42,380 --> 00:06:43,120
My God.
178
00:06:47,170 --> 00:06:49,000
Here we go.
179
00:06:58,330 --> 00:07:00,710
Andy: So it looks like
this is Triage,
180
00:07:00,710 --> 00:07:03,750
nearby should be Holding
for evacuees, and then...
181
00:07:03,750 --> 00:07:05,040
Command Center.
182
00:07:05,040 --> 00:07:06,080
Captain Sullivan?
Yes.
183
00:07:06,080 --> 00:07:07,290
Incident Commander Nalley.
184
00:07:07,290 --> 00:07:08,670
Thanks for coming down.
185
00:07:08,670 --> 00:07:10,290
We're hovering
at 10% containment.
186
00:07:10,290 --> 00:07:12,500
50,000 acres have burned
so far.
187
00:07:12,500 --> 00:07:13,960
We're assigning strike teams
to neighborhoods
188
00:07:13,960 --> 00:07:15,670
that need ground protection.
189
00:07:15,670 --> 00:07:17,670
All right, I know you're all
used to working 24-hour shifts,
190
00:07:17,670 --> 00:07:20,040
but you're also used to comfy
station bunks.
191
00:07:20,040 --> 00:07:21,290
None of those out here.
192
00:07:21,290 --> 00:07:22,960
You'll sleep anyplace you can.
If you can.
193
00:07:22,960 --> 00:07:25,500
Inside rigs, in houses
if you're lucky.
194
00:07:25,500 --> 00:07:26,830
There's no station
to go back to.
195
00:07:26,830 --> 00:07:28,420
This is a marathon.
196
00:07:28,420 --> 00:07:29,380
If you brought turnouts,
put 'em away.
197
00:07:29,380 --> 00:07:31,120
It's too hot.
They'll slow you down.
198
00:07:31,120 --> 00:07:32,580
Your bottles are useless
out here.
199
00:07:32,580 --> 00:07:34,040
If you can breathe at all,
you're alive.
200
00:07:34,040 --> 00:07:35,620
If you can't, you're dead.
201
00:07:35,620 --> 00:07:37,000
Simple as that.
202
00:07:37,000 --> 00:07:38,880
I like this guy.
203
00:07:38,880 --> 00:07:41,170
I'm assigning you to structure
protection on Blue Willow Lane.
204
00:07:41,170 --> 00:07:42,620
I have a unit evac'ing it
right now.
205
00:07:42,620 --> 00:07:44,710
My data says we have a seven-
to ten-hour window
206
00:07:44,710 --> 00:07:47,290
for you to prep the neighborhood
in case the fire jumps our line.
207
00:07:47,290 --> 00:07:48,420
Uh...
Yes?
208
00:07:48,420 --> 00:07:50,000
And what are the chances
of that happening?
209
00:07:50,000 --> 00:07:51,330
Of the fire jumping the line
into that neighborhood?
210
00:07:51,330 --> 00:07:52,620
If I could predict that,
211
00:07:52,620 --> 00:07:54,920
I wouldn't need you there
to protect it.
212
00:08:13,500 --> 00:08:15,080
Sullivan: All right, we usually
manage one structure.
213
00:08:15,080 --> 00:08:16,330
Today it's a whole neighborhood.
214
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
Let's clear out
surrounding brush,
215
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
bring all stray furniture
indoors, cover vents,
216
00:08:20,040 --> 00:08:21,080
check gutters, close windows.
217
00:08:21,080 --> 00:08:22,420
Let's go.
218
00:08:22,420 --> 00:08:24,250
George: I told you.
I'm not leaving!
219
00:08:24,250 --> 00:08:26,420
Dean: Sir, we need you
to evacuate, okay?
220
00:08:26,420 --> 00:08:27,580
It's not safe
up here anymore.
221
00:08:27,580 --> 00:08:30,170
I can't go
without Rumplebum Tankers.
222
00:08:30,170 --> 00:08:31,920
My cat.
He ran off.
223
00:08:31,920 --> 00:08:33,750
He won't make it.
224
00:08:33,750 --> 00:08:36,170
I-If -- If I leave him and
the fire takes this place --
225
00:08:36,170 --> 00:08:36,880
Miller, c'mon,
we've gotta prep.
226
00:08:36,880 --> 00:08:38,330
Yeah, yeah, yeah, I know.
227
00:08:38,330 --> 00:08:40,380
Look, sir, we'll find your cat,
I promise.
228
00:08:40,380 --> 00:08:42,540
I just can't have you risk
your life, too. Yeah?
229
00:08:42,540 --> 00:08:43,920
So if you could just board
this last shuttle,
230
00:08:43,920 --> 00:08:45,120
we'll find your cat.
231
00:08:48,960 --> 00:08:50,120
This is his blanket.
232
00:08:50,120 --> 00:08:55,330
He'll want it.
233
00:08:56,750 --> 00:08:58,210
We'll find your cat.
234
00:09:03,540 --> 00:09:06,170
That's just mean,
promising that sweet old guy
235
00:09:06,170 --> 00:09:07,710
you'll find his cat
when you know full well
236
00:09:07,710 --> 00:09:09,170
that kitty's long gone
by now.
237
00:09:09,170 --> 00:09:11,670
We don't know that.
Yeah, we do.
238
00:09:11,670 --> 00:09:13,710
Krispie Kitty.
Guaranteed.
239
00:09:15,170 --> 00:09:16,290
C'mon.
We gotta get to work.
240
00:09:24,250 --> 00:09:26,080
Andy: Sir!
241
00:09:26,080 --> 00:09:28,960
This area's under
mandatory evacuation.
242
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
You need to clear out.
243
00:09:32,710 --> 00:09:35,580
All due respect, but we're
declining the order.
244
00:09:35,580 --> 00:09:39,460
We've lived in this house
since 1975.
245
00:09:39,460 --> 00:09:41,670
We've been through
three big fires already.
246
00:09:41,670 --> 00:09:44,540
There was '83, '94, uh --
247
00:09:44,540 --> 00:09:46,120
2006.
248
00:09:46,120 --> 00:09:48,920
The point being, we know how to
take care of ourselves.
249
00:09:48,920 --> 00:09:52,170
Our gas is off, our gutters are
clean, the vents are closed.
250
00:09:52,170 --> 00:09:54,620
I cleared all the brush
from around the house.
251
00:09:54,620 --> 00:09:57,830
These things come through here
every ten years or so,
252
00:09:57,830 --> 00:09:59,040
and we're always ready.
253
00:09:59,040 --> 00:10:00,960
So your property's ready.
That's great.
254
00:10:00,960 --> 00:10:02,460
Now get yourselves
to safety.
255
00:10:02,460 --> 00:10:04,000
The other fires were smaller.
256
00:10:04,000 --> 00:10:06,120
Our legs were younger.
257
00:10:06,120 --> 00:10:06,920
She may have a point.
258
00:10:06,920 --> 00:10:08,670
Honey, don't worry.
259
00:10:08,670 --> 00:10:10,620
We got this.
260
00:10:10,620 --> 00:10:13,290
Okay?
261
00:10:13,290 --> 00:10:14,500
We'll be fine.
262
00:10:18,380 --> 00:10:20,120
Sullivan: Here.
263
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
Make sure we clear all of this
into the garage.
264
00:10:21,920 --> 00:10:23,500
This stuff acts like tinder.
265
00:10:28,500 --> 00:10:30,420
You know, if you wanted to ask
about Maya,
266
00:10:30,420 --> 00:10:33,540
or if you wanted us to --
to sign something, I mean...
267
00:10:33,540 --> 00:10:35,710
What I want
is to clear this furniture.
268
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
Preferably in silence.
269
00:10:37,710 --> 00:10:38,620
I get it.
Boundaries.
270
00:10:38,620 --> 00:10:39,670
Not a problem.
271
00:10:45,960 --> 00:10:47,170
You wanna hear how we met?
272
00:10:55,790 --> 00:10:56,880
We're getting close,
I think.
273
00:10:56,880 --> 00:10:59,710
Hey, will you quit sitting
on my bag?
274
00:10:59,710 --> 00:11:01,380
Tanner. Relax.
275
00:11:01,380 --> 00:11:03,000
Okay, sure, I'll relax,
276
00:11:03,000 --> 00:11:04,670
as I'm driving
toward a wildfire
277
00:11:04,670 --> 00:11:06,880
with all my worldly possessions
in the back seat.
278
00:11:06,880 --> 00:11:09,170
How long you gonna be gone?
279
00:11:09,170 --> 00:11:11,250
A while,
if the program goes well.
280
00:11:11,250 --> 00:11:13,580
Oh.
281
00:11:13,580 --> 00:11:14,880
Huh.
282
00:11:14,880 --> 00:11:15,830
What?
283
00:11:15,830 --> 00:11:16,750
I didn't say anything.
284
00:11:16,750 --> 00:11:18,670
Yeah, you did.
285
00:11:18,670 --> 00:11:20,790
"Huh," means: "Ryan Tanner,
I'm gonna miss you a lot,
286
00:11:20,790 --> 00:11:22,960
but I won't say it out loud,
so I'm just gonna grunt
287
00:11:22,960 --> 00:11:25,620
in lieu of speaking
any of my feelings."
288
00:11:26,920 --> 00:11:29,040
Huh.
Don't be ridiculous.
289
00:11:29,040 --> 00:11:30,380
We already stopped
being neighbors.
290
00:11:30,380 --> 00:11:32,790
I'm not gonna miss somebody
I already said goodbye to.
291
00:11:32,790 --> 00:11:34,670
Well,
you might be surprised.
292
00:11:34,670 --> 00:11:37,880
It takes a minute, moving
forward without someone.
293
00:11:37,880 --> 00:11:40,080
But when you are ready...
294
00:11:40,080 --> 00:11:41,750
it's kind of exciting,
actually.
295
00:11:45,290 --> 00:11:47,040
Yeah, well...
296
00:11:47,040 --> 00:11:48,710
Fine.
I won't miss you, too.
297
00:11:52,420 --> 00:11:54,080
I like those two.
298
00:11:54,080 --> 00:11:56,540
I think they're pretty dumb
not to evacuate, though.
299
00:11:56,540 --> 00:11:58,960
Well, you know, with all the
money that Jerry and Nina make
300
00:11:58,960 --> 00:12:00,250
renting this place out,
301
00:12:00,250 --> 00:12:02,000
they could cut back the brush
a little bit.
302
00:12:02,000 --> 00:12:03,080
Really.
303
00:12:03,080 --> 00:12:04,420
Not to mention doing something
304
00:12:04,420 --> 00:12:06,000
with all of these
lawn ornaments.
305
00:12:06,000 --> 00:12:07,080
Ow!
306
00:12:11,880 --> 00:12:15,120
Maria.
Maria!
307
00:12:15,120 --> 00:12:16,250
George: Maria, look.
Oh, my God.
308
00:12:16,250 --> 00:12:17,830
This place is gonna go up
like a match.
309
00:12:17,830 --> 00:12:19,830
Ah, gah.
Hey!
310
00:12:19,830 --> 00:12:21,170
Gonna need some help here!
311
00:12:21,170 --> 00:12:23,380
Come here!
312
00:12:29,540 --> 00:12:31,670
Maya: 19, a gust of embers just
dropped on the northeast part
313
00:12:31,670 --> 00:12:33,500
of this street.
314
00:12:33,500 --> 00:12:34,830
We could use your help
stamping these spot fires out.
315
00:12:34,830 --> 00:12:36,040
Andy: Go get under cover!
316
00:12:36,040 --> 00:12:37,380
We'll wet down the yard.
317
00:12:37,380 --> 00:12:39,120
No, honey, do not go
under the porch.
318
00:12:39,120 --> 00:12:40,250
Hey, hey, no, no!
319
00:12:40,250 --> 00:12:41,710
I need you to move
so we can do our job, okay?
320
00:12:41,710 --> 00:12:43,500
No, no, he is right.
321
00:12:43,500 --> 00:12:45,880
It's safer out here where we can
see where they dropped.
322
00:12:45,880 --> 00:12:48,920
If the embers hit the brush
or the gutters,
323
00:12:48,920 --> 00:12:50,380
this whole place is gonna go up
in seconds.
324
00:12:50,380 --> 00:12:51,750
Hey, Herrera, how can we help
you out?
325
00:12:55,380 --> 00:12:57,620
Look out!
326
00:13:01,750 --> 00:13:03,290
This your first wildfire?
327
00:13:03,290 --> 00:13:04,670
It's that obvious?
Yeah, pretty much.
328
00:13:04,670 --> 00:13:06,210
Maria!
329
00:13:06,210 --> 00:13:07,880
Vic: I thought the fire
was still miles away!
330
00:13:07,880 --> 00:13:09,080
Where'd all this come from?
331
00:13:09,080 --> 00:13:10,920
It doesn't matter!
We just have to get it out!
332
00:13:10,920 --> 00:13:12,380
Hey, is it just me,
333
00:13:12,380 --> 00:13:16,290
or is that a lot closer
than it was a few minutes ago?
334
00:13:19,040 --> 00:13:21,330
I don't see anyone from 19.
335
00:13:21,330 --> 00:13:22,420
We should find
the Incident Commander.
336
00:13:22,420 --> 00:13:23,620
Montgomery,
you check in here.
337
00:13:23,620 --> 00:13:25,000
We'll check in
the command tent.
338
00:13:35,830 --> 00:13:37,040
Hang on.
I can help.
339
00:13:39,670 --> 00:13:41,330
I got it.
340
00:13:45,540 --> 00:13:48,920
Dry heaving, GCS less than 6 --
possible head injury.
341
00:13:48,920 --> 00:13:51,040
We should get ready for --
342
00:13:51,040 --> 00:13:53,420
Seizure precautions.
Great.
343
00:13:53,420 --> 00:13:55,420
Okay.
344
00:13:55,420 --> 00:13:57,500
Okay, we should try to stop
this seizure with,
345
00:13:57,500 --> 00:13:59,460
uh, some midazolam.
346
00:13:59,460 --> 00:14:01,960
Yeah, good call.
347
00:14:05,540 --> 00:14:08,500
Okay.
348
00:14:08,500 --> 00:14:10,080
Okay, seizure's subsided.
349
00:14:10,080 --> 00:14:13,380
Quick, we should, uh,
set up for --
350
00:14:13,380 --> 00:14:14,920
Intubation.
You got it.
351
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
I'm going in.
352
00:14:20,670 --> 00:14:22,210
Oh, damn it.
I can't --
353
00:14:22,210 --> 00:14:23,290
I can't get a clear look
at his --
354
00:14:23,290 --> 00:14:24,710
Oh.
Thanks.
355
00:14:50,250 --> 00:14:51,920
Thank God.
356
00:14:53,290 --> 00:14:54,920
Patient suffered a seizure
and aspirated,
357
00:14:54,920 --> 00:14:55,880
but we administered midazolam.
358
00:14:55,880 --> 00:14:57,040
Okay, thank you.
359
00:15:00,750 --> 00:15:01,880
Good work.
360
00:15:03,790 --> 00:15:05,670
Oh.
361
00:15:05,670 --> 00:15:08,460
I didn't realize
you can't...
362
00:15:08,460 --> 00:15:09,540
You're...deaf?
363
00:15:21,790 --> 00:15:23,290
I'm sorry. I have no idea
what you're saying right now.
364
00:15:33,210 --> 00:15:35,460
Oh, right, yeah,
you wanna get back to work.
365
00:15:35,460 --> 00:15:37,750
No, what I'm asking is what
direction the wind's shifted
366
00:15:37,750 --> 00:15:39,750
and how fast it's going.
367
00:15:39,750 --> 00:15:41,620
Damn it.
368
00:15:41,620 --> 00:15:44,000
Okay. Then I gotta let
the Seattle team on Blue Willow
369
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
know exactly what
you just told me, and fast.
370
00:15:45,880 --> 00:15:46,790
Hang on.
371
00:15:46,790 --> 00:15:48,380
What did he just say?
372
00:15:52,460 --> 00:15:53,960
Ben:
All the spot fires are out.
373
00:15:53,960 --> 00:15:55,500
Let's, uh --
Let's finish sweeping.
374
00:15:55,500 --> 00:15:57,000
Dean: Yep.
And locate a cat.
375
00:15:57,000 --> 00:15:58,620
Did I just hear that right?
Yeah, Miller's delusional.
376
00:15:58,620 --> 00:16:00,420
Don't ask.
377
00:16:00,420 --> 00:16:01,750
Sullivan:
Herrera, can you hear me?
378
00:16:01,750 --> 00:16:02,960
There's a lotta static,
but I copy, Captain.
379
00:16:02,960 --> 00:16:04,210
Just got word from base.
380
00:16:04,210 --> 00:16:05,620
Winds have been shifting.
381
00:16:05,620 --> 00:16:08,250
Yeah, no kidding.
We just got pelted by embers.
382
00:16:08,250 --> 00:16:10,460
So what's the status?
Do we need to pull out of here?
383
00:16:10,460 --> 00:16:12,880
Negative...because we can't.
384
00:16:12,880 --> 00:16:14,540
The winds
that blew those embers
385
00:16:14,540 --> 00:16:16,920
blocked off the only road in
and out of this neighborhood.
386
00:16:16,920 --> 00:16:18,830
Spread the word, over.
387
00:16:18,830 --> 00:16:20,250
So we're completely
on our own.
388
00:16:20,250 --> 00:16:21,790
U-Use our house.
389
00:16:21,790 --> 00:16:23,210
It can be your base
of operations.
390
00:16:23,210 --> 00:16:24,710
It's your safest bet.
391
00:16:24,710 --> 00:16:27,250
Terry, this is way worse
than the other fires.
392
00:16:27,250 --> 00:16:28,460
We should've gone.
393
00:16:28,460 --> 00:16:30,880
We should've left
when we could.
394
00:16:32,540 --> 00:16:34,040
Here, hang on, hang on.
Be careful.
395
00:16:34,040 --> 00:16:35,540
Maya: It's okay. It's okay.
Calm down.
396
00:16:35,540 --> 00:16:36,830
The air is dry.
It's full of ash.
397
00:16:36,830 --> 00:16:38,250
The air quality's getting worse
by the minute.
398
00:16:38,250 --> 00:16:39,580
You're okay, Maria.
Let's get you inside.
399
00:16:41,920 --> 00:16:43,710
Terry: Sit down, sit down.
400
00:16:43,710 --> 00:16:46,040
She has asthma, but she hasn't
had an attack in years.
401
00:16:46,040 --> 00:16:47,170
It's okay.
I've got her.
402
00:16:47,170 --> 00:16:48,120
No need to worry.
403
00:16:48,120 --> 00:16:49,710
Maria, breathe for me,
please.
404
00:16:49,710 --> 00:16:52,170
Do you use an inhaler?
Are you on any steroids?
405
00:16:52,170 --> 00:16:53,750
How can I help?
W-What can I do?
406
00:16:53,750 --> 00:16:56,290
Terry, for God's sakes, you left
half a yard of brush out there.
407
00:16:56,290 --> 00:16:58,830
Honey --
You've got to go clear it away.
408
00:16:58,830 --> 00:17:00,580
Okay, I'll finish up
at the Larsons'.
409
00:17:00,580 --> 00:17:02,250
It shouldn't take too long.
410
00:17:02,250 --> 00:17:04,080
Half of their yard
is a pool anyway.
411
00:17:04,080 --> 00:17:05,330
I'll be right back
as soon as I can.
412
00:17:05,330 --> 00:17:07,330
And, please...
just help her.
413
00:17:07,330 --> 00:17:08,170
Please.
414
00:17:12,670 --> 00:17:14,040
Copy that.
415
00:17:14,040 --> 00:17:15,460
Andy wants us to regroup
back at the house.
416
00:17:15,460 --> 00:17:17,040
Yeah, but we still haven't found
the cat.
417
00:17:17,040 --> 00:17:18,710
And we won't.
Cat's gone.
418
00:17:18,710 --> 00:17:21,540
He's in some junkyard singing
songs about memories by now.
419
00:17:21,540 --> 00:17:23,040
That's not funny.
I'm being serious.
420
00:17:23,040 --> 00:17:24,250
Yeah, so am I.
421
00:17:24,250 --> 00:17:25,420
This cat is a waste of time.
422
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
We have bigger things
to worry about --
423
00:17:26,420 --> 00:17:27,830
actual human lives
to prioritize.
424
00:17:27,830 --> 00:17:29,080
The cat is in the woods.
425
00:17:29,080 --> 00:17:30,170
Woods are burning.
426
00:17:30,170 --> 00:17:31,290
Cat's toast.
Let's move on.
427
00:17:31,290 --> 00:17:32,620
Okay, that's dark.
428
00:17:32,620 --> 00:17:35,040
And I've been letting it slide
all day because I get it.
429
00:17:35,040 --> 00:17:37,460
I understand why you're going
so dark.
430
00:17:37,460 --> 00:17:38,880
But that just gives me
all the more reason
431
00:17:38,880 --> 00:17:40,620
to find that frickin' cat
432
00:17:40,620 --> 00:17:43,670
and prove to you that on top
of all of that darkness,
433
00:17:43,670 --> 00:17:45,790
a little frickin' good
can still happen, too.
434
00:17:45,790 --> 00:17:46,750
What's he doing?
435
00:17:48,000 --> 00:17:51,380
No, no, no, really, guys.
What is he doing?
436
00:17:54,250 --> 00:17:55,460
-Terry!
-Terry, wait, no!
437
00:17:55,460 --> 00:17:57,210
Aah!
438
00:17:57,210 --> 00:17:59,290
Get me out of here!
439
00:17:59,290 --> 00:18:00,880
Vic: Terry, just try to
stay calm, okay?
440
00:18:00,880 --> 00:18:02,580
Captain, this is Hughes.
441
00:18:02,580 --> 00:18:04,330
We got a civilian with his arm
caught inside the brush cutter.
442
00:18:04,330 --> 00:18:06,000
Is there any way to get
a medi-vac out here?
443
00:18:06,000 --> 00:18:07,670
Sullivan: I can ask,
444
00:18:07,670 --> 00:18:10,000
but I'll guarantee visibility's
too low to get a bird up.
445
00:18:10,000 --> 00:18:11,420
Keep the patient stable.
446
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
I'm on the other side
of the neighborhood,
447
00:18:12,420 --> 00:18:14,290
but I'm on my way.
So stupid.
448
00:18:14,290 --> 00:18:15,330
There was still tension
in the rotor.
449
00:18:15,330 --> 00:18:16,750
I never should've tried to cut
the wire.
450
00:18:16,750 --> 00:18:18,210
I was just in a hurry.
451
00:18:18,210 --> 00:18:19,830
Aah!
I can't see the wound from here,
452
00:18:19,830 --> 00:18:21,420
but his hand is pretty jammed
in there.
453
00:18:21,420 --> 00:18:22,880
Dean: Heart rate is racing.
His skin is cold and clammy.
454
00:18:22,880 --> 00:18:24,420
He's going
into hypovolemic shock.
455
00:18:24,420 --> 00:18:25,710
Ben: That should slow
the bleeding a little,
456
00:18:25,710 --> 00:18:27,670
but he still needs IV fluids,
epi, painkillers.
457
00:18:27,670 --> 00:18:29,920
And I need a toolkit.
We've got to take
these rotors apart.
458
00:18:29,920 --> 00:18:31,830
All right, I'm gonna run
back to the Engine to get
a jump bag and tools.
459
00:18:31,830 --> 00:18:34,000
Terry, you just hang on
'til I get back, okay?
460
00:18:37,830 --> 00:18:39,380
Sullivan didn't freak out.
461
00:18:39,380 --> 00:18:41,040
What?
He didn't ask questions.
462
00:18:41,040 --> 00:18:43,710
Didn't care.
That's a good thing, right?
463
00:18:43,710 --> 00:18:44,830
Warren didn't seem to care,
either.
464
00:18:44,830 --> 00:18:46,710
Aha!
Inhaler.
465
00:18:46,710 --> 00:18:48,170
Do you think it's because
they think we won't last?
466
00:18:48,170 --> 00:18:49,330
Do you think we won't last?
467
00:18:49,330 --> 00:18:51,290
We have a patient
who can't breathe
468
00:18:51,290 --> 00:18:53,210
and a massive fire
to deal with.
469
00:18:53,210 --> 00:18:54,790
This can wait.
470
00:18:56,250 --> 00:18:57,790
Ben: Terry?
Terry!
471
00:18:57,790 --> 00:18:58,830
He's lost consciousness.
472
00:18:58,830 --> 00:19:00,750
I've got the bags.
473
00:19:00,750 --> 00:19:02,170
He's going into shock.
474
00:19:07,750 --> 00:19:10,250
BP's crashing.
475
00:19:10,250 --> 00:19:11,380
This thing won't budge.
476
00:19:11,380 --> 00:19:12,460
How long until he's free?
477
00:19:12,460 --> 00:19:13,880
We need to get him
stabilized now.
478
00:19:13,880 --> 00:19:15,170
Five, ten minutes.
Maybe more.
479
00:19:15,170 --> 00:19:16,290
Can he last that long?
480
00:19:16,290 --> 00:19:17,330
There's no room to properly
tourniquet.
481
00:19:17,330 --> 00:19:18,620
He keeps losing blood.
482
00:19:18,620 --> 00:19:20,330
I-I don't think so.
483
00:19:20,330 --> 00:19:21,710
Well, the fluids can get
his pressure back up.
484
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
Give the meds time to work.
485
00:19:22,710 --> 00:19:23,750
We gotta get his hand out.
486
00:19:23,750 --> 00:19:25,250
It's gonna take the time
that it takes.
487
00:19:25,250 --> 00:19:26,620
We can't get him out
any faster.
488
00:19:26,620 --> 00:19:28,790
Unless...
489
00:19:28,790 --> 00:19:30,080
Unless we amputate.
490
00:19:36,580 --> 00:19:38,000
Can you finish
before he bleeds out?
491
00:19:38,000 --> 00:19:39,750
No, we cannot do that.
We follow protocol.
492
00:19:39,750 --> 00:19:41,540
Give him supportive therapy
until we clear the rotors,
493
00:19:41,540 --> 00:19:42,750
treat the wound,
and get him to the hospital.
494
00:19:42,750 --> 00:19:45,290
There is no hospital.
495
00:19:45,290 --> 00:19:48,080
We are on our own,
and he's running out of time.
496
00:19:48,080 --> 00:19:49,250
If we remove the hand
at the wrist,
497
00:19:49,250 --> 00:19:50,960
we can staunch the bleeding
immediately.
498
00:19:50,960 --> 00:19:52,040
If we wait,
he will bleed out and die.
499
00:19:52,040 --> 00:19:53,250
You don't know that!
500
00:19:53,250 --> 00:19:54,710
We can't even get inside
the rotors to know if we --
501
00:19:54,710 --> 00:19:56,080
Okay, look, look.
502
00:19:56,080 --> 00:19:57,830
Under normal circumstances,
we'd be calling Medic One
503
00:19:57,830 --> 00:20:00,000
or a surgical team, and they
would help us make this call.
504
00:20:00,000 --> 00:20:01,710
Warren, you're a surgeon.
505
00:20:01,710 --> 00:20:03,210
What would surgeon Ben do
right now?
506
00:20:03,210 --> 00:20:05,750
I have seen patients bleed out
in less time
507
00:20:05,750 --> 00:20:07,000
than it's gonna take for us
to get him free.
508
00:20:08,790 --> 00:20:10,920
It's a choice between his hand
and his life.
509
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
I choose life.
510
00:20:13,380 --> 00:20:14,710
Can you even operate
out here?
511
00:20:14,710 --> 00:20:15,960
Do you have
the right tools?
512
00:20:15,960 --> 00:20:17,170
His bones are already broken.
513
00:20:17,170 --> 00:20:19,040
His arm's held together
by tendons.
514
00:20:19,040 --> 00:20:21,420
That's easier to cut through.
515
00:20:27,000 --> 00:20:30,330
Listen, his crit has been
dangerously low,
516
00:20:30,330 --> 00:20:33,670
so if we're gonna do this,
it needs to be now.
517
00:20:38,000 --> 00:20:38,830
Okay.
518
00:20:46,250 --> 00:20:48,080
Sullivan: Warren!
What the hell are you doing?
519
00:20:51,540 --> 00:20:53,330
Sullivan:
Keep your eye on his vitals.
520
00:20:53,330 --> 00:20:54,580
We need strong circulation.
521
00:20:54,580 --> 00:20:55,790
Ben: Watch his airway
in case we have to intubate.
522
00:20:55,790 --> 00:20:57,330
BP is dropping.
We gave him a lot of fluids.
523
00:20:57,330 --> 00:20:58,790
I'm worried
about too much dilution.
524
00:20:58,790 --> 00:21:00,460
Let's hang a bag of dopamine,
try to get it back up.
525
00:21:00,460 --> 00:21:01,960
Vic: Start with five mikes.
Yeah.
526
00:21:01,960 --> 00:21:02,790
Here, I'll make more space.
527
00:21:02,790 --> 00:21:03,540
What else do you need?
528
00:21:03,540 --> 00:21:05,040
Get pain meds, fresh gauze.
529
00:21:05,040 --> 00:21:06,330
Sullivan:
Put him in Trendelenburg.
530
00:21:06,330 --> 00:21:07,540
Are you sure we can't get him
to a hospital?
531
00:21:07,540 --> 00:21:08,920
He needs irrigation
and debridement.
532
00:21:08,920 --> 00:21:10,120
He could be at risk
for an embolism.
533
00:21:10,120 --> 00:21:12,080
We are an island here,
Hughes.
534
00:21:12,080 --> 00:21:13,670
We gotta treat him here.
535
00:21:21,170 --> 00:21:22,500
Ben:
His heart rate's coming back up.
536
00:21:23,710 --> 00:21:26,380
What did you do
to my husband?
537
00:21:26,380 --> 00:21:27,960
There was an accident.
538
00:21:27,960 --> 00:21:30,750
Um, he was injured, and we had
to -- I had to take his hand.
539
00:21:30,750 --> 00:21:32,580
But, uh --
But it saved his life.
540
00:21:32,580 --> 00:21:36,120
Oh, my God.
Oh, my God.
541
00:21:39,250 --> 00:21:42,040
You actually took it?
542
00:21:42,040 --> 00:21:43,290
There was --
There was no choice, sir.
543
00:21:43,290 --> 00:21:45,500
Oh, God.
544
00:21:45,500 --> 00:21:46,540
Sullivan:
We'll take it from here.
545
00:21:46,540 --> 00:21:48,540
But, sir, I had to --
I said...
546
00:21:48,540 --> 00:21:51,460
Sir --
...we'll take it from here.
547
00:21:51,460 --> 00:21:53,000
Go.
548
00:21:53,000 --> 00:21:54,580
Ice.
549
00:22:10,210 --> 00:22:12,420
Hey.
Are you okay?
550
00:22:12,420 --> 00:22:14,420
No. No, we just cut
a guy's hand off.
551
00:22:14,420 --> 00:22:15,830
The world is burning up
all around us.
552
00:22:15,830 --> 00:22:17,210
It rained fire.
553
00:22:17,210 --> 00:22:20,080
Lucas is dead.
I'm not okay.
554
00:22:20,080 --> 00:22:22,000
I'm dark.
555
00:22:22,000 --> 00:22:23,330
And I can't see the light.
556
00:22:23,330 --> 00:22:24,420
Everywhere I look,
dark is all I can see.
557
00:22:28,120 --> 00:22:29,380
Old Rumplebum Tankers!
558
00:22:30,920 --> 00:22:34,080
Oh!
559
00:22:34,080 --> 00:22:36,750
It is Rumplebum Tankers!
560
00:22:36,750 --> 00:22:37,790
Now, see?
561
00:22:37,790 --> 00:22:39,170
Everything is not dark.
562
00:22:39,170 --> 00:22:40,040
Good things happen.
563
00:22:40,040 --> 00:22:41,790
A good thing just happened.
564
00:22:41,790 --> 00:22:42,670
That cat does not prove
your point.
565
00:22:42,670 --> 00:22:44,250
It's a cat.
566
00:22:44,250 --> 00:22:45,540
All that proves is that
even animals know
567
00:22:45,540 --> 00:22:47,040
it's too unsafe
to be outside right now,
568
00:22:47,040 --> 00:22:48,420
and even the most
vigilant survivalists
569
00:22:48,420 --> 00:22:49,670
forgot to clamp up
their damn pet door,
570
00:22:49,670 --> 00:22:50,880
which is number one
on the list of things
571
00:22:50,880 --> 00:22:53,040
to secure in a wildfire.
572
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
You know, I'm gonna go check
on our patient.
573
00:22:58,790 --> 00:23:00,210
There's got to be a way
to get to 19.
574
00:23:00,210 --> 00:23:01,040
But there isn't.
575
00:23:01,040 --> 00:23:02,790
Fire's blocking all access.
576
00:23:02,790 --> 00:23:04,960
But for now, at least, it hasn't
hit the neighborhood itself,
577
00:23:04,960 --> 00:23:08,380
so 19 is protected
at the moment...just isolated.
578
00:23:08,380 --> 00:23:10,120
There's no need to panic yet.
579
00:23:11,420 --> 00:23:13,790
He says not to panic,
but I'm panicking...
580
00:23:13,790 --> 00:23:15,170
pretty much
totally panicking.
581
00:23:18,080 --> 00:23:19,670
Yeah,
staying busy's good.
582
00:23:19,670 --> 00:23:20,710
Let's work.
583
00:23:20,710 --> 00:23:21,880
All right, we're still
in our civvies.
584
00:23:21,880 --> 00:23:23,040
We should wear our badges.
I'll go grab them.
585
00:23:27,790 --> 00:23:29,420
Badges should be
in these other bags, right?
586
00:23:29,420 --> 00:23:31,210
I don't know why this one
is in here.
587
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
Tanner.
588
00:23:32,210 --> 00:23:34,750
Listen, it's not what it
looks like.
589
00:23:34,750 --> 00:23:37,290
Pretty sure it is. Pretty sure
I know where you got it, too.
590
00:23:37,290 --> 00:23:38,500
You still in touch
with your dad?
591
00:23:38,500 --> 00:23:40,120
Look, I didn't ask for it.
It's a long story.
592
00:23:40,120 --> 00:23:43,460
If it's marked and you spend it,
you know they will find you.
593
00:23:43,460 --> 00:23:45,670
And don't let some bad decision
your dad made
594
00:23:45,670 --> 00:23:48,420
drag you down with it.
595
00:23:48,420 --> 00:23:50,040
I'm sure it's tempting
to keep that cash,
596
00:23:50,040 --> 00:23:51,790
but you need to get rid of it
and get rid of it fast.
597
00:23:51,790 --> 00:23:53,250
What do you expect me
to do with it?
598
00:23:53,250 --> 00:23:55,210
We're in the middle
of a wildfire.
599
00:23:55,210 --> 00:23:57,330
Use your imagination.
600
00:24:02,080 --> 00:24:05,080
I-I know what I did was extreme,
601
00:24:05,080 --> 00:24:07,830
but I-I thought it was the right
thing to do in the moment.
602
00:24:07,830 --> 00:24:09,380
I thought --
I mean, it was.
603
00:24:09,380 --> 00:24:12,670
All right, but...his life
will never be the same.
604
00:24:12,670 --> 00:24:14,540
Because of me.
605
00:24:14,540 --> 00:24:16,460
He has a life
because of you.
606
00:24:18,830 --> 00:24:20,250
Hold onto that.
607
00:24:23,000 --> 00:24:24,620
We should start our sweeps.
608
00:24:24,620 --> 00:24:26,830
Check for any flare ups,
more embers, anything.
609
00:24:26,830 --> 00:24:28,750
I-I thought I'd go first.
610
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
I'm going with you.
611
00:24:45,540 --> 00:24:48,040
How are you feeling?
612
00:24:48,040 --> 00:24:51,250
Fuzzy.
I don't know.
613
00:24:51,250 --> 00:24:54,210
I don't feel very much
right now, I guess.
614
00:24:54,210 --> 00:24:56,500
So, that's something.
615
00:24:56,500 --> 00:24:59,670
That's the pain meds.
616
00:24:59,670 --> 00:25:01,040
I need to redress
your wound.
617
00:25:01,040 --> 00:25:03,170
If your pain level goes up,
you let me know, okay?
618
00:25:08,250 --> 00:25:14,080
I try to be so strong,
for Maria.
619
00:25:14,080 --> 00:25:16,250
I always have,
our whole lives.
620
00:25:16,250 --> 00:25:18,330
It comforts her.
621
00:25:21,540 --> 00:25:24,670
What am I gonna do now?
622
00:25:24,670 --> 00:25:27,290
With no hand.
623
00:25:27,290 --> 00:25:28,580
Without a...
624
00:25:32,920 --> 00:25:36,380
Don't let her
come in here yet, please.
625
00:25:39,710 --> 00:25:42,250
I don't want her to see me
like this.
626
00:25:47,580 --> 00:25:49,170
It feels impossible.
627
00:25:50,790 --> 00:25:53,000
When you lose something
that's so much a part of you.
628
00:25:54,960 --> 00:25:59,170
Impossible to see what the next
day could possibly look like.
629
00:25:59,170 --> 00:26:00,960
Or the next.
630
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
I don't know how to do this.
631
00:26:05,750 --> 00:26:07,420
I'm scared.
632
00:26:07,420 --> 00:26:09,790
I'd be worried
if you weren't.
633
00:26:09,790 --> 00:26:12,330
I'm never scared.
634
00:26:16,460 --> 00:26:21,540
I know things seem really dark
right now.
635
00:26:21,540 --> 00:26:23,210
But good things will happen
again, too.
636
00:26:23,210 --> 00:26:24,420
You don't know that.
637
00:26:24,420 --> 00:26:25,750
No.
638
00:26:25,750 --> 00:26:27,670
But I hope it.
639
00:26:27,670 --> 00:26:31,040
How?
640
00:26:31,040 --> 00:26:32,210
Why?
641
00:26:37,210 --> 00:26:39,750
Because if I don't,
what's the alternative?
642
00:26:44,750 --> 00:26:47,080
Do you hear that?
643
00:26:49,250 --> 00:26:50,880
It sounds like it could be
raining or hailing,
644
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
but, I mean, it can't be.
645
00:26:52,120 --> 00:26:53,960
That's not rain.
646
00:27:00,710 --> 00:27:03,670
Guys, fire's here!
647
00:27:03,670 --> 00:27:04,750
Keep clear of the windows
and doors!
648
00:27:04,750 --> 00:27:05,920
The fire's here!
649
00:27:09,120 --> 00:27:11,880
Winds have shifted east --
I say again, winds are shifting!
650
00:27:11,880 --> 00:27:13,080
Does anyone copy?
651
00:27:13,080 --> 00:27:14,830
You've lost
radio contact?
652
00:27:14,830 --> 00:27:16,170
Yeah, I've been trying to get
in touch with your people
653
00:27:16,170 --> 00:27:17,120
to let them know that
the fire's spreading
654
00:27:17,120 --> 00:27:18,420
toward Blue Willow Lane,
655
00:27:18,420 --> 00:27:20,170
but the conditions
are causing interference.
656
00:27:20,170 --> 00:27:21,500
Ryan: So what do we do?
Well, they know the drill.
657
00:27:21,500 --> 00:27:23,170
Haul up, stay inside,
wait for backup.
658
00:27:23,170 --> 00:27:25,330
Which will be when?
Air tankers are refueling.
659
00:27:25,330 --> 00:27:27,080
We're hoping maybe they'll do
a fly-by from above.
660
00:27:27,080 --> 00:27:29,000
-Hoping?
-Refueling takes so long.
661
00:27:29,000 --> 00:27:30,960
The roads are
completely blocked by fire.
662
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
There's no other way
to get to them.
663
00:27:31,960 --> 00:27:33,580
Yes, there is.
664
00:27:33,580 --> 00:27:35,170
He says he's worked this area
before. There's another way.
665
00:27:35,170 --> 00:27:36,120
No, we're just gonna
get on the radio
666
00:27:36,120 --> 00:27:37,040
and try to
get them that way.
667
00:27:37,040 --> 00:27:39,250
Hey!
There is another way in.
668
00:27:39,250 --> 00:27:41,460
Or out, maybe.
I'm not exactly sure,
669
00:27:41,460 --> 00:27:43,920
but if he has an exit strategy
that will save lives,
670
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
we need to hear it.
671
00:27:47,790 --> 00:27:49,580
Now, he's traced
what looks like a-a back road
672
00:27:49,580 --> 00:27:50,830
through the county line?
673
00:27:50,830 --> 00:27:52,790
No, I can't risk any of
my people going down
674
00:27:52,790 --> 00:27:54,670
an unmarked trail
and getting caught in the fire.
675
00:27:54,670 --> 00:27:57,290
It would be suicide.
Then we don't go in.
If we can re-establish comms,
676
00:27:57,290 --> 00:27:58,250
we tell them how to
get themselves out.
677
00:27:58,250 --> 00:28:00,330
If we had communications.
But we don't.
678
00:28:00,330 --> 00:28:01,960
The signal is too weak
for this mess.
679
00:28:01,960 --> 00:28:03,290
Ryan:
Then we'll make it stronger.
680
00:28:03,290 --> 00:28:04,920
I'm gonna need that.
681
00:28:07,210 --> 00:28:09,080
Move, move!
682
00:28:09,080 --> 00:28:11,210
Aah!
683
00:28:15,330 --> 00:28:17,000
We won't
make it back in time.
684
00:28:18,830 --> 00:28:21,120
We'll find coverage
in that house.
685
00:28:29,540 --> 00:28:32,000
Aah.
The fire's coming.
686
00:28:33,830 --> 00:28:35,580
Come on!
Come on.
687
00:28:35,580 --> 00:28:37,920
I'm good.
I'm good.
688
00:29:15,620 --> 00:29:17,880
See, I don't open up
to many people.
689
00:29:17,880 --> 00:29:20,880
With you, it's easy.
690
00:29:20,880 --> 00:29:22,460
I-I feel the same.
691
00:29:22,460 --> 00:29:24,000
Could that be a bright spot,
too?
692
00:29:24,000 --> 00:29:26,580
Have you?
Let go, of the past?
693
00:29:26,580 --> 00:29:28,290
Getting there.
694
00:29:58,830 --> 00:30:00,670
Careful.
695
00:30:00,670 --> 00:30:02,040
The air could still
burn our lungs.
696
00:30:02,040 --> 00:30:03,170
Stay close
to the surface.
697
00:30:06,750 --> 00:30:08,290
Fire everywhere.
698
00:30:10,460 --> 00:30:11,920
There.
699
00:30:11,920 --> 00:30:13,710
There's an opening.
700
00:30:13,710 --> 00:30:16,460
If we're quick, maybe we can
make it through.
701
00:30:16,460 --> 00:30:18,460
Have to be.
702
00:30:18,460 --> 00:30:20,380
Or our boots will melt.
703
00:30:23,710 --> 00:30:25,000
Let's go.
704
00:30:28,330 --> 00:30:30,420
Why is this gonna go through
better than the radios?
705
00:30:30,420 --> 00:30:32,380
I've been reading up on
emergency communication systems
706
00:30:32,380 --> 00:30:34,040
to prep for training
in San Diego.
707
00:30:34,040 --> 00:30:35,710
I saw the Cellular On Wheels
tower outside.
708
00:30:35,710 --> 00:30:36,880
We can use its signal.
709
00:30:36,880 --> 00:30:38,040
That's only effective
on devices
710
00:30:38,040 --> 00:30:39,580
that are connected
to that signal.
711
00:30:39,580 --> 00:30:41,790
I know, but maybe the Seattle
software is compatible with L.A.
712
00:30:41,790 --> 00:30:42,960
It's worth a shot.
713
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
So you think their tower
is gonna activate
714
00:30:43,960 --> 00:30:45,210
our emergency comm devices?
715
00:30:45,210 --> 00:30:46,290
Isn't that a long shot?
716
00:30:46,290 --> 00:30:47,380
It's not gonna hurt.
717
00:30:47,380 --> 00:30:48,880
Okay, let's try it.
718
00:30:50,830 --> 00:30:52,080
It's ringing.
719
00:30:52,080 --> 00:30:54,170
Now let's just hope
they pick up.
720
00:30:57,670 --> 00:30:59,170
Andy and Sullivan are
caught outside in this.
721
00:30:59,170 --> 00:31:00,250
We need to go
look for them.
722
00:31:00,250 --> 00:31:01,330
Fire hit the south side
of the house.
723
00:31:01,330 --> 00:31:02,460
We can't stay here
much longer.
724
00:31:02,460 --> 00:31:03,880
Vic: We need to exit.
Dean: And exit fast.
725
00:31:03,880 --> 00:31:06,460
Ben: Exit to where?
726
00:31:06,460 --> 00:31:08,580
Hello?
Pruitt:
There you are, thank God.
727
00:31:08,580 --> 00:31:10,290
Captain, is that you? Where on
Earth did you come from?
728
00:31:10,290 --> 00:31:11,540
Stop talking.
There's no time.
729
00:31:11,540 --> 00:31:13,080
Listen carefully.
730
00:31:15,710 --> 00:31:17,960
Keep hold of me.
Visibility's so low.
731
00:31:17,960 --> 00:31:19,420
I'm here.
Keep going.
732
00:31:27,080 --> 00:31:27,830
We're coming!
We're here!
733
00:31:27,830 --> 00:31:28,920
Hey!
734
00:31:34,790 --> 00:31:36,120
Where is everyone else?
735
00:31:36,120 --> 00:31:37,540
Behind us
piled in the other Engine.
736
00:31:39,790 --> 00:31:41,170
Where are we headed?
737
00:31:41,170 --> 00:31:43,460
Not entirely sure.
Everybody hang on.
738
00:31:43,460 --> 00:31:44,880
Captain Herrera,
we're heading west now.
739
00:31:44,880 --> 00:31:46,540
Tell me where I'm going!
740
00:31:46,540 --> 00:31:47,670
Can you see street signs?
741
00:31:47,670 --> 00:31:49,670
You're looking for
an Avalon Street.
742
00:31:49,670 --> 00:31:52,120
Negative.
Visibility is at zero.
743
00:31:53,790 --> 00:31:55,330
Engine's starting to
handle strangely.
744
00:31:55,330 --> 00:31:57,120
I think the wheels
are starting to melt.
745
00:31:57,120 --> 00:31:58,830
There's someone with us
who knows the area.
746
00:31:58,830 --> 00:32:02,250
He says there's a hiking path
right off that street.
747
00:32:02,250 --> 00:32:04,330
Supposedly big enough
for a car.
748
00:32:04,330 --> 00:32:06,790
Says it's next to a house
with big flowers.
749
00:32:06,790 --> 00:32:08,580
Big flowers.
750
00:32:08,580 --> 00:32:10,500
Turn around.
I know where that is.
751
00:32:10,500 --> 00:32:12,920
What?
The -- The lawn ornaments,
the flowers --
752
00:32:12,920 --> 00:32:15,420
I can get us to that house
if you can get us on that road.
753
00:32:15,420 --> 00:32:17,290
How?
We can't see a thing.
754
00:32:17,290 --> 00:32:18,500
Okay, let's do this.
755
00:32:18,500 --> 00:32:19,250
Pruitt: Bishop.
756
00:32:22,170 --> 00:32:24,750
Bishop, talk to me.
Did you find it?
757
00:32:26,330 --> 00:32:27,880
There! There!
We -- We found the house.
758
00:32:27,880 --> 00:32:29,210
Now, turn.
759
00:32:29,210 --> 00:32:30,580
Turn now?
I don't -- I don't know.
760
00:32:30,580 --> 00:32:31,920
Oh, my God.
Oh, my God.
761
00:32:31,920 --> 00:32:33,710
Leap of faith.
Turning now, sir!
762
00:32:47,170 --> 00:32:49,170
Oh, my God.
There's a road.
763
00:32:49,170 --> 00:32:50,750
Holy mother, you found it.
Sullivan: I don't believe it.
764
00:32:54,620 --> 00:32:57,420
The ambulance
is ready to take you.
765
00:32:57,420 --> 00:32:59,580
I wish we could've
saved your house.
766
00:32:59,580 --> 00:33:01,540
No.
767
00:33:01,540 --> 00:33:04,460
I-I don't want
to intrude,
768
00:33:04,460 --> 00:33:07,460
but, uh, we recovered this
on the scene.
769
00:33:07,460 --> 00:33:10,250
I...wanted to make sure to
g-get it back to you.
770
00:33:12,580 --> 00:33:14,290
Lookit.
771
00:33:22,670 --> 00:33:24,540
Uh, excuse me.
Excuse me.
772
00:33:24,540 --> 00:33:27,170
Have you -- Have you seen
an older gentleman?
773
00:33:27,170 --> 00:33:30,580
Uh, his name is, uh, George --
George...something.
774
00:33:30,580 --> 00:33:32,500
He -- He's very sweet.
He's wearing a plaid sweater.
775
00:33:32,500 --> 00:33:34,380
70s? Balding?
Yeah.
776
00:33:34,380 --> 00:33:36,750
Yeah, uh, poor guy
dropped about an hour ago.
777
00:33:36,750 --> 00:33:38,710
Cardiac arrest, I think?
778
00:33:38,710 --> 00:33:41,790
I'm not sure he even made it
to the hospital.
779
00:33:41,790 --> 00:33:43,880
You mean he -- he --
780
00:33:43,880 --> 00:33:45,330
You found
Rumplebum Tankers?
781
00:33:45,330 --> 00:33:48,670
Yes!
Oh...
782
00:33:48,670 --> 00:33:53,170
♪ 'Cause the future's in
the hand that you hold ♪
783
00:33:53,170 --> 00:33:55,290
What's it gonna be like
784
00:33:55,290 --> 00:33:57,330
without you living around
the corner from me anymore?
785
00:33:57,330 --> 00:33:59,670
It's hard to imagine.
786
00:33:59,670 --> 00:34:01,330
You moved on first.
787
00:34:01,330 --> 00:34:02,920
We haven't been
around the corner in a while.
788
00:34:02,920 --> 00:34:04,960
I guess that's true.
789
00:34:04,960 --> 00:34:06,880
♪ The future's in the hand
that you hold ♪
790
00:34:06,880 --> 00:34:10,120
Well...
791
00:34:10,120 --> 00:34:11,250
be safe.
792
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
♪ We are, we are, we are ♪
793
00:34:12,250 --> 00:34:14,540
Yeah.
You, too.
794
00:34:14,540 --> 00:34:18,460
♪ We are, we are who we are ♪
795
00:34:18,460 --> 00:34:22,250
♪ The future's in the hand
that you hold ♪
796
00:34:22,250 --> 00:34:27,120
♪ Memories in a photograph ♪
797
00:34:27,120 --> 00:34:30,290
♪ Glorify the times you had ♪
798
00:34:30,290 --> 00:34:31,880
Gibson,
you know sign language?
799
00:34:31,880 --> 00:34:33,290
Yeah.
What, you don't?
800
00:34:34,830 --> 00:34:36,620
♪ All we have here is today ♪
801
00:34:36,620 --> 00:34:38,460
Uh...
802
00:34:38,460 --> 00:34:40,170
What'd he say? Is it about me?
Does he like me?
803
00:34:40,170 --> 00:34:42,460
No, forget I asked that.
I'm not 12.
804
00:34:42,460 --> 00:34:44,460
♪ Oh, it ain't about
the looking back ♪
805
00:34:44,460 --> 00:34:47,670
♪ Oh, the tears are gonna
make you sad ♪
806
00:34:47,670 --> 00:34:49,000
♪ 'Cause the future's in
the hand that you hold ♪
807
00:34:49,000 --> 00:34:50,620
Um, he has noticed you.
808
00:34:50,620 --> 00:34:53,830
I think you definitely made
a good impression.
809
00:34:53,830 --> 00:34:55,330
And,
this is just me talking,
810
00:34:55,330 --> 00:34:57,120
but if I were you,
I'd -- I'd kiss this dude.
811
00:34:57,120 --> 00:34:59,120
Like, right now.
812
00:34:59,120 --> 00:35:00,670
♪ Only look and turn
your head around ♪
813
00:35:00,670 --> 00:35:02,830
Jack...
814
00:35:05,120 --> 00:35:10,040
♪ 'Cause the future's in
the hand that you hold ♪
815
00:35:10,040 --> 00:35:13,120
♪ We are, we are, we are ♪
816
00:35:13,120 --> 00:35:17,120
♪ We are, we are who we are ♪
817
00:35:17,120 --> 00:35:21,670
♪ The future's in the hand
that you hold ♪
818
00:35:35,880 --> 00:35:39,080
♪ We are, we are, we are ♪
819
00:35:39,080 --> 00:35:43,580
♪ We are, we are who we are ♪
820
00:35:43,580 --> 00:35:46,920
♪ The future's in the hand
that you hold ♪
821
00:35:50,880 --> 00:35:52,920
Um, amazing news.
822
00:35:52,920 --> 00:35:56,960
The fire is now 80% contained,
and Nikki just parked.
823
00:35:56,960 --> 00:35:58,170
So, brunch? Brunch?
Brunch?
824
00:35:58,170 --> 00:35:59,170
-God, yes.
-Yeah.
825
00:35:59,170 --> 00:36:01,000
Nice.
We survived a firestorm,
826
00:36:01,000 --> 00:36:02,790
I'm finally
getting to meet Nikki,
827
00:36:02,790 --> 00:36:04,670
and now you're throwing in
waffles?
828
00:36:04,670 --> 00:36:06,120
It's like the perfect day.
829
00:36:06,120 --> 00:36:07,380
Yeah, it makes sense
you'd want to double date
830
00:36:07,380 --> 00:36:08,540
since Bishop and I
are kind of
831
00:36:08,540 --> 00:36:11,170
the station's "it" couple
right now.
832
00:36:11,170 --> 00:36:13,420
Nikki: Hello?
833
00:36:13,420 --> 00:36:14,790
Hey!
834
00:36:14,790 --> 00:36:16,080
Hello.
835
00:36:19,750 --> 00:36:22,920
Come. You got to meet
Jack's much better half.
836
00:36:24,080 --> 00:36:25,170
Nicole?
837
00:36:25,170 --> 00:36:27,330
Maya. Hi.
838
00:36:27,330 --> 00:36:28,500
Whoa.
You two already know each other?
839
00:36:28,500 --> 00:36:31,000
Yeah.
840
00:36:31,000 --> 00:36:32,750
Um, uh,
we've met before.
841
00:36:34,250 --> 00:36:36,880
She's my ex.
842
00:36:40,000 --> 00:36:42,170
Andy: You're never gonna
see it coming.
843
00:36:43,420 --> 00:36:44,540
Hello.
844
00:36:44,540 --> 00:36:45,920
Thank you.
845
00:36:45,920 --> 00:36:47,500
Ben Warren, Station 19.
846
00:36:49,830 --> 00:36:52,710
Uh, is, uh --
is everything all right?
847
00:36:52,710 --> 00:36:54,380
One minute,
everything's calm...
848
00:36:54,380 --> 00:36:55,540
We've been made aware
of something
849
00:36:55,540 --> 00:36:57,380
we'd like you to verify.
Mm-hmm.
850
00:36:57,380 --> 00:36:59,120
Is it true that
you recently performed
851
00:36:59,120 --> 00:37:00,790
an unsanctioned
field amputation?
852
00:37:00,790 --> 00:37:03,290
...the next,
you're staring down a wildfire.
853
00:37:03,290 --> 00:37:06,540
Um, I-I did perform
an emergent procedure.
854
00:37:06,540 --> 00:37:08,290
Um, it was a success.
855
00:37:08,290 --> 00:37:10,920
I'm happy to report
the patient lived.
856
00:37:10,920 --> 00:37:12,670
Did you have permission
from Medical Control
857
00:37:12,670 --> 00:37:13,960
for this procedure?
858
00:37:13,960 --> 00:37:16,460
Well, no.
I was in Los Angeles, and --
859
00:37:16,460 --> 00:37:18,420
Did the patient
give consent?
860
00:37:18,420 --> 00:37:20,250
Well, if you let me
explain the situation --
861
00:37:20,250 --> 00:37:22,460
A simple yes or no
will do.
862
00:37:23,790 --> 00:37:25,960
Um, no.
863
00:37:25,960 --> 00:37:29,080
Uh, you didn't have
a sterile operating field
864
00:37:29,080 --> 00:37:30,750
and no access
to post-op care.
865
00:37:30,750 --> 00:37:31,920
Is that correct?
866
00:37:31,920 --> 00:37:34,000
Well, there were
extenuating circumstances --
867
00:37:34,000 --> 00:37:36,880
Mr. Warren, we follow
very specific
868
00:37:36,880 --> 00:37:38,540
patient care guidelines
here at Medic One.
869
00:37:38,540 --> 00:37:40,380
We are strict
about those guidelines
870
00:37:40,380 --> 00:37:43,040
because members of Medic One
are given hefty responsibility,
871
00:37:43,040 --> 00:37:44,960
making judgment calls
872
00:37:44,960 --> 00:37:47,170
with life-or-death stakes
all the time.
873
00:37:47,170 --> 00:37:50,210
They face extenuating
circumstances almost every call,
874
00:37:50,210 --> 00:37:54,000
so we need to make sure
that our members
875
00:37:54,000 --> 00:37:56,620
aren't predisposed to being rash
with this responsibility.
876
00:37:56,620 --> 00:38:00,080
We don't want
and we don't need any cowboys.
877
00:38:00,080 --> 00:38:02,330
I-I agree,
and I assure you
878
00:38:02,330 --> 00:38:03,580
this decision was not
made lightly --
879
00:38:03,580 --> 00:38:05,540
We decided to take a closer look
at your record,
880
00:38:05,540 --> 00:38:09,250
including your surgical career,
and...
881
00:38:09,250 --> 00:38:11,330
it looks like
you have a history
882
00:38:11,330 --> 00:38:14,330
with "extenuating
circumstances," so...
883
00:38:14,330 --> 00:38:17,710
we'd like to talk
about that.
884
00:38:20,040 --> 00:38:23,540
Wildfires don't play nice.
885
00:38:23,540 --> 00:38:26,500
They don't stop and pause
and wait until you're ready.
886
00:38:26,500 --> 00:38:29,330
♪ And I swear I have seen
your face before ♪
887
00:38:29,330 --> 00:38:31,170
Dylan's hot.
888
00:38:31,170 --> 00:38:34,460
Hot, hot, hot.
889
00:38:34,460 --> 00:38:38,380
Okay, you need to sleep,
not hear about my love life.
890
00:38:38,380 --> 00:38:42,170
Which remains
nonexistent.
891
00:38:42,170 --> 00:38:43,830
I feel bad even bringing up
some new guy
892
00:38:43,830 --> 00:38:47,920
while we're standing here
doing...whatever this is.
893
00:38:47,920 --> 00:38:51,120
No, don't put your life
and happiness
894
00:38:51,120 --> 00:38:53,500
and amazingly handsome
895
00:38:53,500 --> 00:38:56,620
potential long-distance
deaf lover on hold
896
00:38:56,620 --> 00:39:00,000
because you're worried about me
and this bed I ca--
897
00:39:00,000 --> 00:39:02,710
♪ Tell your tales ♪
898
00:39:02,710 --> 00:39:05,420
Don't delay your happy
'cause mine's been messed up.
899
00:39:05,420 --> 00:39:07,790
Go after it.
Text it.
900
00:39:07,790 --> 00:39:08,960
In fact,
you know what?
901
00:39:08,960 --> 00:39:11,620
Hell, I will text it for you
right now.
902
00:39:11,620 --> 00:39:15,790
"Hey, it's me, Travis.
From the wildfire --"
903
00:39:17,620 --> 00:39:19,330
What do you even text to a man
who looks like a sculpture?
904
00:39:19,330 --> 00:39:21,040
Give me -- no.
Oh, you!
905
00:39:21,040 --> 00:39:22,750
Did you send it?
906
00:39:25,290 --> 00:39:26,330
All right,
you're out.
907
00:39:26,330 --> 00:39:27,380
Yeah.
No.
908
00:39:27,380 --> 00:39:28,750
Too late.
You're going into time-out.
909
00:39:33,960 --> 00:39:37,670
If conditions are right,
wildfires will just grow.
910
00:39:43,960 --> 00:39:49,000
Hey, you know, the pool was our
second near-death experience.
911
00:39:49,000 --> 00:39:52,170
Hey, um,
I wanted to explain --
912
00:39:52,170 --> 00:39:54,880
I-I wanted to say something,
too.
913
00:39:54,880 --> 00:39:56,620
Okay, great.
You go first.
914
00:39:56,620 --> 00:39:59,580
No, you --
y-you wanted...
915
00:39:59,580 --> 00:40:02,880
Right, but what --
what do you want?
916
00:40:02,880 --> 00:40:09,120
♪ Anywhere we go ♪
917
00:40:09,120 --> 00:40:11,880
♪ Name these places ♪
918
00:40:11,880 --> 00:40:14,170
They burn hotter
than most other fires.
919
00:40:16,120 --> 00:40:18,500
♪ We're only flickers
in the... ♪
920
00:40:18,500 --> 00:40:21,830
Wakey, wakey.
Food's here.
921
00:40:21,830 --> 00:40:24,330
♪ Moments pale ♪
922
00:40:26,210 --> 00:40:27,790
I thought you were ramen.
923
00:40:27,790 --> 00:40:29,380
Travis Montgomery.
Yeah.
924
00:40:29,380 --> 00:40:30,710
The man you attacked
two nights ago
925
00:40:30,710 --> 00:40:32,460
has been in the hospital
ever since.
926
00:40:32,460 --> 00:40:34,460
He's pressing charges.
927
00:40:34,460 --> 00:40:36,420
You're under arrest for
the assault and battery
928
00:40:36,420 --> 00:40:38,250
of Jeremy Heffington.
929
00:40:38,250 --> 00:40:40,790
Their burn
is more destructive.
930
00:41:13,540 --> 00:41:15,540
You can't play with
this kind of fire...
931
00:41:16,710 --> 00:41:17,790
Hang on.
932
00:41:17,790 --> 00:41:20,000
I'm locking the door.
933
00:41:24,620 --> 00:41:26,420
...or it'll consume you.
934
00:41:34,040 --> 00:41:35,580
Everything okay?
935
00:41:38,500 --> 00:41:40,790
Andy, I...
936
00:41:40,790 --> 00:41:44,420
I think it's best
if you...go.
937
00:41:44,420 --> 00:41:48,000
Oh.
938
00:41:48,000 --> 00:41:51,420
Um...
939
00:41:53,420 --> 00:41:55,580
Okay.
940
00:41:55,580 --> 00:41:58,620
So when you find yourself
staring a wildfire down...
941
00:42:03,620 --> 00:42:06,500
...when you can't breathe,
can't walk,
942
00:42:06,500 --> 00:42:09,290
when you're hurting so much
you're actually numb...
943
00:42:12,830 --> 00:42:16,500
...just remember,
944
00:42:16,500 --> 00:42:21,290
wildfires may not play nice...
945
00:42:21,290 --> 00:42:23,500
but neither do you.
64326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.