All language subtitles for Station.19.S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,420 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,620 I'm humiliated. You've humiliated me. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,880 I'm so sorry. It's not good enough. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,210 How long has that been going on? 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,670 Sullivan: See, I don't open up to many people. 6 00:00:10,670 --> 00:00:11,750 With you... 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,460 ...it's easy. Levi: Somebody call 911! 8 00:00:14,460 --> 00:00:16,880 If you're looking for family to update, I'm his sister. 9 00:00:16,880 --> 00:00:19,620 Updates are technically just for family members. 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,290 I was really ready to spend the rest of my life with you. 11 00:00:22,290 --> 00:00:25,250 I get to spend the rest of mine with you. 12 00:00:30,040 --> 00:00:34,290 Andy: Have you ever experienced pain or worry or loss? 13 00:00:34,290 --> 00:00:36,380 Are we sure Vic's gonna want breakfast? 14 00:00:36,380 --> 00:00:38,290 Well, she's come out of that room exactly once 15 00:00:38,290 --> 00:00:39,210 since she's been crashing here. 16 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 She needs to eat. 17 00:00:40,210 --> 00:00:41,830 What do we say when we go in there? 18 00:00:41,830 --> 00:00:43,540 Let's just follow her lead. 19 00:00:43,540 --> 00:00:46,170 And, at the very least, shove some toast in her mouth. 20 00:00:55,620 --> 00:00:56,830 Hey, Vic? 21 00:00:56,830 --> 00:00:58,120 We just wanted to check in. 22 00:00:58,120 --> 00:00:59,170 We -- We have food. 23 00:00:59,170 --> 00:01:01,000 Vic, we're coming in, okay? 24 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 Vic? 25 00:01:05,120 --> 00:01:07,750 Uh, she's gone. 26 00:01:07,750 --> 00:01:09,500 Should we be worried? 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,170 I-I'm sure she wanted space. 28 00:01:11,170 --> 00:01:13,290 Here. Um, maybe I should call her. You want me to call? 29 00:01:13,290 --> 00:01:14,670 Uh -- Or we can do it together. 30 00:01:14,670 --> 00:01:16,120 Uh, no, y-yeah, whatever you want. Great. 31 00:01:16,120 --> 00:01:17,540 You're right. She probably just needed some air. 32 00:01:17,540 --> 00:01:19,250 How about I just text her? 33 00:01:19,250 --> 00:01:20,830 She may not want to talk. 34 00:01:20,830 --> 00:01:24,460 At some point... 35 00:01:24,460 --> 00:01:26,880 not now, obviously, but sometime, 36 00:01:26,880 --> 00:01:29,880 do you think... you and I should talk? 37 00:01:31,710 --> 00:01:35,380 Let's just focus on Vic right now, okay? 38 00:01:35,380 --> 00:01:38,250 Have you ever experienced trauma? 39 00:01:39,880 --> 00:01:42,460 Have you ever experienced doubt? 40 00:01:46,080 --> 00:01:47,710 Of course you have. 41 00:01:47,710 --> 00:01:48,960 Everyone has. 42 00:01:48,960 --> 00:01:50,080 Couldn't sleep? 43 00:01:51,750 --> 00:01:59,080 ♪ I've never seen a mountain move on its own ♪ 44 00:01:59,080 --> 00:02:02,380 ♪ And I stood inside the light ♪ 45 00:02:02,380 --> 00:02:05,580 ♪ On the darkest night of my soul ♪ 46 00:02:05,580 --> 00:02:09,210 He walked in that building and came out a dead man. 47 00:02:09,210 --> 00:02:11,540 That could've been any one of us. 48 00:02:11,540 --> 00:02:14,210 On any day, any call. 49 00:02:15,420 --> 00:02:16,710 I know. 50 00:02:18,580 --> 00:02:20,580 I know. 51 00:02:20,580 --> 00:02:23,040 We all live through things that test us. 52 00:02:23,040 --> 00:02:27,250 ♪ And if we never get to make it to the other side ♪ 53 00:02:27,250 --> 00:02:30,460 It's how we each cope... 54 00:02:30,460 --> 00:02:33,210 ♪ And if we never get to make it to the finish line ♪ 55 00:02:33,210 --> 00:02:36,250 ...how we process, that says the most. 56 00:02:36,250 --> 00:02:40,210 ♪ We can say we tried ♪ 57 00:02:41,500 --> 00:02:45,000 Do we face our pain and own it? 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,380 Or are we more comfortable... 59 00:02:47,380 --> 00:02:48,670 Good morning. 60 00:02:48,670 --> 00:02:50,330 Um, your usual. 61 00:02:50,330 --> 00:02:51,580 Yeah, I'll just have the one today. 62 00:02:51,580 --> 00:02:53,830 Oh. Okay, my mistake. 63 00:02:53,830 --> 00:02:55,000 What's your hubby up to? 64 00:02:56,170 --> 00:02:58,210 He's at work. Hm. 65 00:02:58,210 --> 00:03:00,580 ...living in denial? 66 00:03:06,880 --> 00:03:09,080 It's almost time for shift. 67 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 I-I lost track of time. 68 00:03:12,750 --> 00:03:15,040 Haven't heard from you since the hospital. I'm sorry. 69 00:03:15,040 --> 00:03:16,500 I've been helping Jennifer with the arrangements. 70 00:03:16,500 --> 00:03:17,920 Mm. 71 00:03:17,920 --> 00:03:21,170 The department sent over a checklist a mile long. 72 00:03:21,170 --> 00:03:24,000 And she, uh... 73 00:03:24,000 --> 00:03:25,830 She asked me to give the eulogy. 74 00:03:25,830 --> 00:03:27,210 Mm. 75 00:03:27,210 --> 00:03:29,000 Any advice? 76 00:03:29,000 --> 00:03:32,290 Mm. Wrong person to ask. 77 00:03:32,290 --> 00:03:34,500 Speeches are not my thing. 78 00:03:34,500 --> 00:03:35,750 Funerals aren't either. 79 00:03:38,290 --> 00:03:40,540 Everything okay? 80 00:03:40,540 --> 00:03:42,330 The wildfire that hit L.A. earlier this week 81 00:03:42,330 --> 00:03:43,500 has progressed. 82 00:03:43,500 --> 00:03:45,170 Crews are requesting backup supplies. 83 00:03:45,170 --> 00:03:46,920 Seattle stations are organizing a caravan. 84 00:03:46,920 --> 00:03:49,460 Well, I'll handle it -- and whatever else. 85 00:03:49,460 --> 00:03:52,080 I mean, you -- you have a lot going on right now. 86 00:03:52,080 --> 00:03:53,960 And the work will be good for me -- for everyone. 87 00:03:53,960 --> 00:03:55,880 Take our mind off things. 88 00:03:55,880 --> 00:03:57,620 I appreciate it. 89 00:03:57,620 --> 00:04:00,120 Hey, uh, you mind taking a crack at this eulogy for me, too? 90 00:04:00,120 --> 00:04:03,210 Like I said, wrong person to ask. 91 00:04:11,670 --> 00:04:12,750 Are you crying? 92 00:04:12,750 --> 00:04:13,960 No. 93 00:04:13,960 --> 00:04:16,380 Then what's in your eyes? 94 00:04:16,380 --> 00:04:19,210 I said I wasn't crying, and I meant it. 95 00:04:19,210 --> 00:04:21,420 You don't need to feel embarrassed about this. 96 00:04:21,420 --> 00:04:23,750 We're all a little messed up over Ripley. 97 00:04:23,750 --> 00:04:25,830 My head's kind of all over the place, too. 98 00:04:27,670 --> 00:04:29,290 You want me to grab you a tissue? Nope. 99 00:04:29,290 --> 00:04:30,880 You gonna grab one yourself? 100 00:04:30,880 --> 00:04:33,080 Negative, 'cause I don't need one. I think you do. 101 00:04:33,080 --> 00:04:34,710 No, I don't, because I'm not crying. 102 00:04:34,710 --> 00:04:36,420 Do we need to talk about this? Absolutely not. 103 00:04:36,420 --> 00:04:37,960 But you always want to talk. 104 00:04:37,960 --> 00:04:39,080 Dean: Yeah. Alright, Mom. 105 00:04:39,080 --> 00:04:40,500 Love you. Bye. 106 00:04:40,500 --> 00:04:42,000 You talking with your mom? With "I-love-yous"? 107 00:04:43,210 --> 00:04:44,830 Chief Ripley kind of reminded me 108 00:04:44,830 --> 00:04:46,500 to appreciate the people I've got 109 00:04:46,500 --> 00:04:48,040 while I've still got them. 110 00:04:48,040 --> 00:04:50,580 Also, now that things with Nikki are progressing, 111 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 my mom has been saying "I love you" 112 00:04:51,790 --> 00:04:53,290 at the end of every call. 113 00:04:53,290 --> 00:04:55,080 Kind of feels rude not to say it back. 114 00:04:57,710 --> 00:04:59,670 Bishop, you okay? Don't forget this. 115 00:04:59,670 --> 00:05:02,170 Okay. 116 00:05:07,500 --> 00:05:08,880 Dean: Look at that. Not even 10% contained. 117 00:05:08,880 --> 00:05:10,500 I hope the winds don't shift. 118 00:05:10,500 --> 00:05:11,790 Just got word -- 119 00:05:11,790 --> 00:05:13,750 California's requesting supplies. 120 00:05:13,750 --> 00:05:16,330 This one's gonna get worse before it gets better. 121 00:05:16,330 --> 00:05:17,830 We'll organize shipments for Seattle departments 122 00:05:17,830 --> 00:05:19,290 to take down to L.A. 123 00:05:19,290 --> 00:05:21,250 It's like bad on top of bad, you know? 124 00:05:21,250 --> 00:05:22,790 First, Ripley dies, and now this. 125 00:05:22,790 --> 00:05:24,670 Seems like we all could have used a little pause. 126 00:05:24,670 --> 00:05:26,290 Hey, how's Vic? 127 00:05:26,290 --> 00:05:28,920 Uh, she split without saying goodbye this morning. 128 00:05:28,920 --> 00:05:30,290 How are you doing? 129 00:05:30,290 --> 00:05:32,170 Just my allergies are acting up. 130 00:05:32,170 --> 00:05:33,670 Has anybody heard from Vic today? 131 00:05:33,670 --> 00:05:34,880 Vic: Morning! 132 00:05:34,880 --> 00:05:36,460 You guys seeing these wildfires? 133 00:05:36,460 --> 00:05:38,790 This thing just won't stop. 134 00:05:41,830 --> 00:05:43,790 Yeah. Okay. 135 00:05:43,790 --> 00:05:45,420 Okay, go on. 136 00:05:45,420 --> 00:05:46,620 Get all your staring out of your system, 137 00:05:46,620 --> 00:05:48,880 and then let's move on. Okay? 138 00:05:48,880 --> 00:05:50,710 Grieving Little Arm Candy's in the house. 139 00:05:50,710 --> 00:05:52,420 Drinking coffee. Ready to move forward. 140 00:05:52,420 --> 00:05:53,460 We all good now? 141 00:05:55,750 --> 00:05:57,380 Great. Okay. 142 00:05:57,380 --> 00:05:59,250 Back to your regularly scheduled programs, please. 143 00:05:59,250 --> 00:06:02,120 Hey. You sure you want to be here? 144 00:06:02,120 --> 00:06:04,620 I didn't come to work today 'cause I didn't want to be here, so... 145 00:06:04,620 --> 00:06:05,830 How about I take you back home? 146 00:06:05,830 --> 00:06:07,290 To Maya and Andy's, 147 00:06:07,290 --> 00:06:08,960 or if you want a change of scenery, come stay with me. 148 00:06:08,960 --> 00:06:10,460 Why? 'Cause I shouldn't go home home? 149 00:06:10,460 --> 00:06:11,790 Back to the place I spent so much time with him? 150 00:06:11,790 --> 00:06:12,880 Back to the bed we shared? 151 00:06:12,880 --> 00:06:14,080 You don't want me sleeping in that? 152 00:06:19,170 --> 00:06:21,120 Sorry. 153 00:06:21,120 --> 00:06:23,170 Sorry. That was -- That was not fair. 154 00:06:23,170 --> 00:06:24,500 I'd love to come crash after shift, 155 00:06:24,500 --> 00:06:26,120 but right now, I'm working, so... 156 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 Jack: Vic. We'll all cover for you. 157 00:06:28,080 --> 00:06:30,000 If you have other stuff you need to be focused on -- 158 00:06:30,000 --> 00:06:31,710 You know, it's not a big deal. 159 00:06:31,710 --> 00:06:34,080 Jennifer's handling all the funeral arrangements and everything, so... 160 00:06:34,080 --> 00:06:36,790 You don't want to be involved in that, or -- 161 00:06:36,790 --> 00:06:38,040 Not really. 162 00:06:38,040 --> 00:06:39,330 I mean, what does it matter? 163 00:06:39,330 --> 00:06:40,540 It's not gonna bring him back. 164 00:06:40,540 --> 00:06:42,000 And I'm not going to the funeral anyway, so... 165 00:06:42,000 --> 00:06:43,250 Miller, you mind passing me that syrup? 166 00:06:43,250 --> 00:06:44,540 Dean: Yeah. Thank you. 167 00:06:48,080 --> 00:06:50,080 Vic, you have -- you have to go to the funeral. 168 00:06:50,080 --> 00:06:52,040 No, I don't. Yes, you do. 169 00:06:52,040 --> 00:06:53,420 You can't just skip it. 170 00:06:53,420 --> 00:06:55,250 Yeah, I can. And I will. 171 00:06:55,250 --> 00:06:57,210 Uh, why hasn't Sullivan called for lineup yet? 172 00:06:58,420 --> 00:07:00,580 I'm, um, covering for him today. Sweet. 173 00:07:00,580 --> 00:07:02,620 Okay, so, we should just... 174 00:07:02,620 --> 00:07:04,170 start with chores, then, huh? 175 00:07:21,170 --> 00:07:23,830 Oh, my God. Travis, I told you I was fine. 176 00:07:23,830 --> 00:07:25,120 I didn't pick that word just for fun. 177 00:07:25,120 --> 00:07:26,580 I meant it. I'm fine. 178 00:07:26,580 --> 00:07:27,960 Yeah, and I want you to know 179 00:07:27,960 --> 00:07:30,080 that it's okay if you're not...fine. 180 00:07:31,960 --> 00:07:34,380 You know, when Michael died, I was a wreck. 181 00:07:34,380 --> 00:07:35,960 You know what helped me get through it? 182 00:07:35,960 --> 00:07:37,620 His funeral, 183 00:07:37,620 --> 00:07:39,420 surrounded by other firefighters, 184 00:07:39,420 --> 00:07:41,000 by my friends. 185 00:07:41,000 --> 00:07:42,120 The tradition was actually really comforting. 186 00:07:42,120 --> 00:07:43,620 And I'm so glad you had that. 187 00:07:43,620 --> 00:07:44,790 I know how meaningful that was for you. 188 00:07:44,790 --> 00:07:46,250 You were his husband. 189 00:07:46,250 --> 00:07:47,620 But me, I don't factor into this equation. 190 00:07:47,620 --> 00:07:49,460 Funerals aren't designed for people like me. 191 00:07:49,460 --> 00:07:51,250 There's no special seat for the secret -- 192 00:07:51,250 --> 00:07:53,670 Vic, you know you were so much more than that. 193 00:07:53,670 --> 00:07:55,330 It'll be an important day... for Jennifer. 194 00:07:55,330 --> 00:07:56,880 She was his actual family, not me. 195 00:07:56,880 --> 00:07:59,500 She can walk front and center at that procession, not me. 196 00:07:59,500 --> 00:08:01,000 I don't need that. I'm better off here. 197 00:08:02,500 --> 00:08:03,960 And I'm done talking now. 198 00:08:06,210 --> 00:08:08,290 Right in there, guys. 199 00:08:09,330 --> 00:08:10,380 Hey. 200 00:08:10,380 --> 00:08:11,830 P.D. heard about the supply caravan 201 00:08:11,830 --> 00:08:13,380 and wanted to pitch in. 202 00:08:13,380 --> 00:08:15,040 I saw the funeral's on Friday. 203 00:08:15,040 --> 00:08:16,710 A bunch of us will be there to pay our respects. 204 00:08:16,710 --> 00:08:18,920 Appreciate it. 205 00:08:18,920 --> 00:08:21,920 I'm actually, um, heading to San Diego the next day. Really? 206 00:08:21,920 --> 00:08:23,880 There's this tactical paramedic training program -- 207 00:08:23,880 --> 00:08:25,210 really intensive. 208 00:08:25,210 --> 00:08:26,080 Couple spots opened up last minute, 209 00:08:26,080 --> 00:08:27,920 and, uh, they recruited me. 210 00:08:27,920 --> 00:08:29,710 Wow. That's -- Congratulations. 211 00:08:29,710 --> 00:08:30,670 Thanks. 212 00:08:31,960 --> 00:08:34,330 Does that mean you're leaving Seattle? 213 00:08:34,330 --> 00:08:35,580 Well, for a couple of months, yeah. 214 00:08:35,580 --> 00:08:36,670 Could turn into more. 215 00:08:36,670 --> 00:08:37,920 Jenna and I got the call yesterday. 216 00:08:37,920 --> 00:08:39,880 It's really exclusive. Kind of a big deal. 217 00:08:39,880 --> 00:08:41,750 You're going with Jenna? 218 00:08:41,750 --> 00:08:43,290 That's -- That's -- That's great. 219 00:08:43,290 --> 00:08:44,500 I'm happy for you. Yeah. 220 00:08:44,500 --> 00:08:46,040 I'm happy for you, too. 221 00:08:46,040 --> 00:08:48,500 And you and Sullivan. That's also great. 222 00:08:48,500 --> 00:08:50,540 Me and -- What? 223 00:08:50,540 --> 00:08:51,960 Weren't you two holding hands at the hospital? 224 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 No. That's not -- 225 00:08:53,080 --> 00:08:54,580 I mean, yes, we were, but -- 226 00:08:54,580 --> 00:08:56,170 No. That's -- No. 227 00:08:56,170 --> 00:08:58,080 No! Oh, okay. 228 00:08:58,080 --> 00:09:00,500 I guess maybe I misinterpreted. My mistake. 229 00:09:00,500 --> 00:09:02,620 Dispatch: Station 19, respond. 230 00:09:02,620 --> 00:09:05,040 Aid Car 19, civilian in distress. Uh... 231 00:09:05,040 --> 00:09:06,830 You ready, boss? 'Sup, Tanner? 232 00:09:06,830 --> 00:09:08,710 Andy: Who does that? 233 00:09:08,710 --> 00:09:10,540 Who just up and takes a job in a new place 234 00:09:10,540 --> 00:09:12,880 without even telling the people closest to them? 235 00:09:12,880 --> 00:09:14,830 I did, actually. Twice. 236 00:09:14,830 --> 00:09:16,330 Kind of going on three times, now that I think about it. 237 00:09:17,830 --> 00:09:18,960 When does Tanner go? 238 00:09:18,960 --> 00:09:20,750 He said he leaves right after the funeral. 239 00:09:24,750 --> 00:09:25,710 Hey, what's it like? 240 00:09:25,710 --> 00:09:27,330 What's what like? 241 00:09:27,330 --> 00:09:29,170 I've never been to a firefighter funeral. 242 00:09:29,170 --> 00:09:31,290 I realize I don't know where to sit, 243 00:09:31,290 --> 00:09:33,080 when to salute, what to expect. 244 00:09:33,080 --> 00:09:36,580 Expect... something beautiful. 245 00:09:36,580 --> 00:09:39,790 It's sad and hard, but it's also really -- 246 00:09:39,790 --> 00:09:41,500 Well, the Honor Guard will be there. Right. 247 00:09:41,500 --> 00:09:43,330 They, uh -- They're the ones with the axes. 248 00:09:43,330 --> 00:09:45,250 And Miller keeps talking about bells. 249 00:09:45,250 --> 00:09:46,830 Near the end of the funeral, 250 00:09:46,830 --> 00:09:49,330 someone will ring twenty bells -- five at a time -- 251 00:09:49,330 --> 00:09:52,290 to signify a firefighter's end of watch. 252 00:09:52,290 --> 00:09:53,750 They ring them in every station, 253 00:09:53,750 --> 00:09:56,540 and it's to announce that... 254 00:09:56,540 --> 00:09:59,830 one of us has come home for the last time. 255 00:09:59,830 --> 00:10:01,120 That is beautiful. 256 00:10:01,120 --> 00:10:02,960 And sad. 257 00:10:04,210 --> 00:10:06,710 My dad rang the bells. 258 00:10:06,710 --> 00:10:09,040 The night of my mom's funeral, too. 259 00:10:09,040 --> 00:10:10,790 We came home, 260 00:10:10,790 --> 00:10:13,960 he went up to their room, closed the door, and... 261 00:10:13,960 --> 00:10:17,330 I heard him ringing a bell. 262 00:10:17,330 --> 00:10:19,460 And I just sat out in the hall 263 00:10:19,460 --> 00:10:24,040 and listened as he rang it over and over. 264 00:10:33,210 --> 00:10:34,420 Uh, looks like we're here. 265 00:10:43,710 --> 00:10:45,960 Seattle Fire Department! 266 00:10:47,710 --> 00:10:49,170 Dispatch said he called it in himself. 267 00:10:49,170 --> 00:10:51,120 Maybe he lost consciousness. 268 00:10:55,290 --> 00:10:57,790 Hello? Is anyone in here? 269 00:10:57,790 --> 00:10:58,920 Seattle Fire Department! 270 00:10:58,920 --> 00:11:00,620 Man: Yes, help! In here! 271 00:11:03,080 --> 00:11:05,790 Alright. Just give it to me straight, please. 272 00:11:05,790 --> 00:11:07,620 Is it as bad as it looks? 273 00:11:10,080 --> 00:11:11,620 How bad is it, really? 274 00:11:11,620 --> 00:11:12,750 Nate, I can definitely say 275 00:11:12,750 --> 00:11:14,170 I've seen worse things than this. 276 00:11:14,170 --> 00:11:15,500 I should've been more careful. 277 00:11:15,500 --> 00:11:16,960 It's just that I-I like to do things myself, 278 00:11:16,960 --> 00:11:18,290 and I should've called someone. 279 00:11:18,290 --> 00:11:19,500 Ow! 280 00:11:19,500 --> 00:11:21,540 Arm of the chandelier is penetrating pretty deep. 281 00:11:21,540 --> 00:11:23,210 Looks like it's plugging the axillary. 282 00:11:23,210 --> 00:11:25,120 I slipped, and, just like that, it was falling on top of me. 283 00:11:25,120 --> 00:11:27,170 We are gonna get you out now, Nate. 284 00:11:27,170 --> 00:11:28,620 My life flashed before my eyes. 285 00:11:28,620 --> 00:11:30,710 You never see it coming, do you? 286 00:11:30,710 --> 00:11:32,500 I mean, one minute, you're just doing what you do, 287 00:11:32,500 --> 00:11:35,040 and the next... it could just be over. 288 00:11:36,580 --> 00:11:38,210 Well, it's not over for you today, Nate. 289 00:11:38,210 --> 00:11:39,500 Okay? We got you. 290 00:11:39,500 --> 00:11:40,790 This is gonna be pretty loud, Nate, 291 00:11:40,790 --> 00:11:41,960 so...just hold still. 292 00:11:49,170 --> 00:11:50,210 Ugh. 293 00:11:50,210 --> 00:11:51,790 Hold on. Hold on. 294 00:11:53,960 --> 00:11:55,830 Yeah, got it. 295 00:11:59,290 --> 00:12:00,710 Wait, you're not gonna take the whole thing out? 296 00:12:00,710 --> 00:12:01,880 Well, it's plugging a vessel, 297 00:12:01,880 --> 00:12:03,920 so right now, we want it to stay put. 298 00:12:05,250 --> 00:12:06,040 Go. 299 00:12:09,420 --> 00:12:10,540 Ready? 300 00:12:10,540 --> 00:12:12,170 So, what's gonna happen at the hospital? 301 00:12:12,170 --> 00:12:13,290 They're gonna take the whole thing out there, right? 302 00:12:13,290 --> 00:12:14,880 Andy and Ben: One, two, three. 303 00:12:14,880 --> 00:12:16,500 Nate, can you hear me? 304 00:12:16,500 --> 00:12:19,040 BP's dropping! He's tachycardic, too. 305 00:12:19,040 --> 00:12:20,290 Didn't even get him to the gurney. 306 00:12:20,290 --> 00:12:22,540 Start another IV. Prepping norepinephrine. 307 00:12:22,540 --> 00:12:24,080 Still dropping. Pushing now. 308 00:12:28,540 --> 00:12:30,880 Andy: Come on, Nate. 309 00:12:30,880 --> 00:12:32,790 Numbers are coming back up. Okay. 310 00:12:32,790 --> 00:12:34,250 Ready? 311 00:12:34,250 --> 00:12:35,620 Both: One, two, three. 312 00:12:39,830 --> 00:12:41,670 Am I at the hospital? 313 00:12:41,670 --> 00:12:43,330 Not yet, buddy. 314 00:12:43,330 --> 00:12:45,290 But, uh, we need to get you there right now. 315 00:12:45,290 --> 00:12:46,710 Why do I feel so weird? 316 00:12:46,710 --> 00:12:47,790 You know, that's normal, Nate. 317 00:12:47,790 --> 00:12:49,170 Your brain was briefly deprived of oxygen. 318 00:12:49,170 --> 00:12:50,500 But for real, it feels like 319 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 there's a brick on my chest or something. 320 00:12:52,500 --> 00:12:54,170 He's losing consciousness again. Damn it! 321 00:12:58,080 --> 00:12:59,580 Can I ask you a personal question? 322 00:12:59,580 --> 00:13:01,080 Uh, it depends on how personal. 323 00:13:01,080 --> 00:13:02,460 I'm pretty much an open book, 324 00:13:02,460 --> 00:13:04,250 but there are some things I like to keep private. 325 00:13:04,250 --> 00:13:06,580 Like my birthmarks, for instance -- Did you write a eulogy? 326 00:13:06,580 --> 00:13:08,000 For your husband? 327 00:13:09,250 --> 00:13:10,380 Look, I'm just asking 328 00:13:10,380 --> 00:13:11,880 because I'm trying to write one for Ripley. 329 00:13:11,880 --> 00:13:13,210 Sorry. I can't help you. 330 00:13:13,210 --> 00:13:15,750 Of course. No problem. 331 00:13:15,750 --> 00:13:18,710 No, I mean I can't help you 'cause I couldn't help myself. 332 00:13:18,710 --> 00:13:22,210 I couldn't bring myself to say a word at Michael's service. 333 00:13:22,210 --> 00:13:24,790 You know who did end up speaking, though? 334 00:13:24,790 --> 00:13:26,250 Ripley. 335 00:13:26,250 --> 00:13:30,210 Yeah, he said some really wonderful things, actually. 336 00:13:30,210 --> 00:13:32,420 Like what? I don't even really remember. 337 00:13:32,420 --> 00:13:34,330 I just remember that it meant a lot, 338 00:13:34,330 --> 00:13:36,080 you know, for the Chief to take the time 339 00:13:36,080 --> 00:13:38,540 to get up there and say words about my Michael like that. 340 00:13:38,540 --> 00:13:42,920 See, I need to figure out words that'll do that. 341 00:13:42,920 --> 00:13:44,120 Especially for Hughes. 342 00:13:44,120 --> 00:13:46,290 Oh, I thought you'd heard. 343 00:13:46,290 --> 00:13:49,000 Vic isn't planning on going. 344 00:13:54,920 --> 00:13:57,420 Fact. I'm older than you. 345 00:13:57,420 --> 00:13:59,330 Are we playing a game? 346 00:13:59,330 --> 00:14:02,580 Fact. Because I am older than you, 347 00:14:02,580 --> 00:14:04,540 I, by default, have had more life experience than you. 348 00:14:04,540 --> 00:14:06,500 Okay. More experience to learn from. 349 00:14:06,500 --> 00:14:09,120 Experience that lets me know things 350 00:14:09,120 --> 00:14:11,170 that you've yet to learn for yourself. 351 00:14:11,170 --> 00:14:12,250 I feel like you're going somewhere with this, 352 00:14:12,250 --> 00:14:13,420 somewhere I'm probably not gonna like. 353 00:14:13,420 --> 00:14:14,880 You need bagpipes. Pardon? 354 00:14:14,880 --> 00:14:16,380 To drown out your thoughts. 355 00:14:16,380 --> 00:14:18,380 They play at most firefighter funerals. 356 00:14:18,380 --> 00:14:20,670 They're loud and a little startling at first, 357 00:14:20,670 --> 00:14:22,040 but then you start to feel their hum. 358 00:14:22,040 --> 00:14:23,750 You feel it right inside your chest -- 359 00:14:23,750 --> 00:14:25,170 Yeah, I-I, um -- I don't need bagpipes. 360 00:14:25,170 --> 00:14:27,000 Oh, you will change your mind once you experience -- 361 00:14:27,000 --> 00:14:28,170 No, I d-- I don't need bagpipes. 362 00:14:29,380 --> 00:14:30,750 No offense, sir, 363 00:14:30,750 --> 00:14:32,330 but I also don't need your advice. 364 00:14:32,330 --> 00:14:34,880 Not on this. Excuse me. 365 00:14:39,420 --> 00:14:41,790 Our med kit's almost out of norepi now. 366 00:14:41,790 --> 00:14:43,540 Don't say that like he'll need more of it. 367 00:14:43,540 --> 00:14:45,000 Are you trying to jinx us? 368 00:14:45,000 --> 00:14:46,290 Just want to make a note. 369 00:14:47,380 --> 00:14:50,580 Aah, no, no. This can't happen again. 370 00:14:52,000 --> 00:14:54,290 BP is 90 over 50 and dropping. He's bottoming out. 371 00:14:54,290 --> 00:14:55,620 I'm worried about his airway. 372 00:14:55,620 --> 00:14:57,080 We need to intubate. 373 00:14:58,500 --> 00:15:01,710 At this rate, we'll get him to the hospital in about a month. 374 00:15:01,710 --> 00:15:04,290 I would rather not try this at sixty miles an hour. 375 00:15:04,290 --> 00:15:05,420 This has got to be the last thing 376 00:15:05,420 --> 00:15:06,620 that goes wrong with this guy, right? 377 00:15:06,620 --> 00:15:08,920 And the tube is...in. 378 00:15:08,920 --> 00:15:10,960 Bag him. 379 00:15:10,960 --> 00:15:12,420 Okay. Let's load him up. 380 00:15:14,790 --> 00:15:16,580 Quick, quick, quick. 381 00:15:18,290 --> 00:15:20,120 I promised you it wasn't over today, Nate. 382 00:15:20,120 --> 00:15:21,830 But you got to meet us halfway. 383 00:15:21,830 --> 00:15:23,750 We should be good. Just keep bagging. 384 00:15:25,120 --> 00:15:26,790 Try not to hit any potholes. 385 00:15:31,250 --> 00:15:33,460 Pressure's dropping. Are fluids on full flow? 386 00:15:33,460 --> 00:15:35,460 Watch the road. How much longer to the hospital? 387 00:15:35,460 --> 00:15:36,830 Seattle Pres is about 6 minutes out. 388 00:15:36,830 --> 00:15:38,210 Just make sure to keep an eye on his heart rate. 389 00:15:39,290 --> 00:15:41,460 I said avoid the potholes! 390 00:15:41,460 --> 00:15:43,460 We may need to use QuikClot. I got it, Warren. 391 00:15:43,460 --> 00:15:44,750 It couldn't hurt to hang another bag. 392 00:15:44,750 --> 00:15:46,420 Yeah, it wouldn't hurt you to drive better. 393 00:15:47,750 --> 00:15:49,830 Are you kidding me, Nate? 394 00:15:49,830 --> 00:15:51,500 V-fib! 395 00:15:51,500 --> 00:15:52,880 Starting -- Start the defibrillator! 396 00:15:55,790 --> 00:15:57,670 Shock delivered. 397 00:15:57,670 --> 00:15:59,460 Still in V-fib. Damn it. 398 00:16:01,790 --> 00:16:03,290 Shock delivered. 399 00:16:04,670 --> 00:16:06,000 Pull over, Warren! 400 00:16:06,000 --> 00:16:07,330 But we have to get him to the hospital! 401 00:16:07,330 --> 00:16:09,170 I've just started two-person CPR, 402 00:16:09,170 --> 00:16:10,710 and I only see one of us back here. 403 00:16:10,710 --> 00:16:12,540 So either you put the Aid Car on cruise control, 404 00:16:12,540 --> 00:16:13,920 or you pull over now! 405 00:16:22,750 --> 00:16:25,210 Come on, Nate. Come on. 406 00:16:25,210 --> 00:16:26,330 He's asystolic. 407 00:16:26,330 --> 00:16:27,500 Run saline wide open. 408 00:16:27,500 --> 00:16:28,670 No, no, no, no, no. Andy, look. 409 00:16:28,670 --> 00:16:30,250 He's bleeding from the impalement. 410 00:16:30,250 --> 00:16:32,170 Every compression is pushing more and more blood out of his body. 411 00:16:32,170 --> 00:16:34,170 We can't just stop CPR. I know. I know. 412 00:16:35,670 --> 00:16:37,290 Well... 413 00:16:37,290 --> 00:16:38,670 CPR isn't gonna bring him back 414 00:16:38,670 --> 00:16:40,580 if there's no blood left to pump. 415 00:16:40,580 --> 00:16:42,040 We can't work with this thing in. 416 00:16:42,040 --> 00:16:44,500 So we should remove it? He can bleed out. 417 00:16:44,500 --> 00:16:47,330 I'll pack it right away. And then hold pressure. 418 00:16:47,330 --> 00:16:49,000 Look, it's safer than what he's got now. 419 00:16:49,000 --> 00:16:52,620 Whatever you do, do not stop compressions. 420 00:17:02,620 --> 00:17:04,170 Warren. Yeah, I know. 421 00:17:04,170 --> 00:17:05,460 I know. This is a lot of blood. 422 00:17:05,460 --> 00:17:07,460 Just a few more seconds. 423 00:17:08,920 --> 00:17:10,080 Ben! 424 00:17:11,790 --> 00:17:12,920 Got it! He's packed! 425 00:17:12,920 --> 00:17:14,790 Holding pressure. 426 00:17:18,830 --> 00:17:20,710 Normal sinus rhythm. 427 00:17:20,710 --> 00:17:22,920 How far away are we from the hospital? About 3 minutes. 428 00:17:22,920 --> 00:17:24,500 Can you hold pressure that long? Hell yeah I can. 429 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 Good, 'cause we're not making any more stops. 430 00:17:27,330 --> 00:17:28,880 Just try not to hit any potholes. 431 00:17:34,790 --> 00:17:37,000 Sullivan: Hughes? Brought somebody to see you. 432 00:17:37,000 --> 00:17:40,830 I thought we could all maybe, uh, talk for a minute. 433 00:17:40,830 --> 00:17:42,750 I've got to get these organized for Station 42, 434 00:17:42,750 --> 00:17:43,790 but be my guest. 435 00:17:43,790 --> 00:17:46,170 Okay, I may not be someone 436 00:17:46,170 --> 00:17:47,830 that you're anxious to see right now, 437 00:17:47,830 --> 00:17:49,830 but when Robert called and said that you weren't -- 438 00:17:49,830 --> 00:17:51,830 Vic, you have to be there at the funeral. 439 00:17:51,830 --> 00:17:54,330 You have to go. I have to get these MREs sorted 440 00:17:54,330 --> 00:17:56,460 before the guys from 42 show to pick them up, so... 441 00:17:56,460 --> 00:17:59,460 Wildfire strike teams are usually 22 firefighters. 442 00:17:59,460 --> 00:18:02,960 Three MREs a day, that makes 66... 443 00:18:02,960 --> 00:18:04,460 Hey. 444 00:18:04,460 --> 00:18:07,170 Why don't you, um, stop for a second. 445 00:18:07,170 --> 00:18:08,290 Okay? 446 00:18:08,290 --> 00:18:10,040 Look, you and Jen 447 00:18:10,040 --> 00:18:11,580 are the most important people in Luke's life -- 448 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 You ever had one of these? 449 00:18:12,580 --> 00:18:14,330 It's basically freeze dried food. 450 00:18:14,330 --> 00:18:15,460 It seems pretty gross, 451 00:18:15,460 --> 00:18:16,790 but once you heat it up, it's not that bad. 452 00:18:16,790 --> 00:18:19,080 Okay, Vic. He would've wanted you there. 453 00:18:19,080 --> 00:18:20,750 I want you to be there. 454 00:18:20,750 --> 00:18:22,330 I need you by my side. 455 00:18:22,330 --> 00:18:24,460 You're gonna have an entire department of people there. 456 00:18:24,460 --> 00:18:26,830 You'll have Captain Sullivan. You don't need me. 457 00:18:26,830 --> 00:18:28,620 He'd want you there -- both of you. 458 00:18:28,620 --> 00:18:31,500 Well, I'm not going, so... 459 00:18:31,500 --> 00:18:33,330 Please? No, I can't. I can't. 460 00:18:33,330 --> 00:18:35,080 Okay? I can't. I'm sorry. 461 00:18:35,080 --> 00:18:36,750 I can't go stand through 462 00:18:36,750 --> 00:18:38,670 a day of being tall and polished and perfect 463 00:18:38,670 --> 00:18:41,040 a-and celebrating his life when... 464 00:18:42,790 --> 00:18:44,750 You know, I need to get back to work, so... 465 00:18:44,750 --> 00:18:46,380 Okay. 466 00:19:00,710 --> 00:19:02,880 Are you really still crying? I can't control it. 467 00:19:02,880 --> 00:19:05,330 Wouldn't hurt to try. I am trying, but I can't shut it off. 468 00:19:05,330 --> 00:19:06,540 Debatable. 469 00:19:06,540 --> 00:19:07,670 And I hate that I can't shut it off 470 00:19:07,670 --> 00:19:09,750 because I am not a person who cries. 471 00:19:09,750 --> 00:19:12,750 I suck my feelings up, I stuff 'em down, I embrace the pain, 472 00:19:12,750 --> 00:19:14,710 but today, I just -- I can't make it stop. 473 00:19:14,710 --> 00:19:16,960 So can you just stop making me feel bad about it? 474 00:19:16,960 --> 00:19:18,880 I'm not trying to make you feel bad -- Well, you are. 475 00:19:18,880 --> 00:19:20,540 It's just a little distracting. Oh, my God! 476 00:19:20,540 --> 00:19:22,210 Anemones. 477 00:19:22,210 --> 00:19:24,170 What did he just say? Jack: What? 478 00:19:24,170 --> 00:19:25,710 You two are sea anemones. 479 00:19:25,710 --> 00:19:27,290 We're not enemies. 480 00:19:27,290 --> 00:19:29,420 I-I know. 481 00:19:29,420 --> 00:19:31,290 I said sea anemones. 482 00:19:31,290 --> 00:19:33,120 Shady, little underwater invertebrates, 483 00:19:33,120 --> 00:19:35,460 and you got your tentacles waving all over the place. 484 00:19:38,000 --> 00:19:39,500 What is he talking about? I have no idea. 485 00:19:39,500 --> 00:19:41,580 Squishy, freaky sea predators. 486 00:19:41,580 --> 00:19:43,830 When you strike, nobody ever sees it coming. 487 00:19:43,830 --> 00:19:45,210 But when you're threatened, 488 00:19:45,210 --> 00:19:47,210 you close yourselves off into these tiny, little balls 489 00:19:47,210 --> 00:19:48,540 so that nobody can touch you. 490 00:19:48,540 --> 00:19:51,620 And the only time you come out is to strike each other. 491 00:19:51,620 --> 00:19:54,250 You two got together in a fishbowl. 492 00:19:54,250 --> 00:19:55,710 And now you're wading through the open sea. 493 00:19:55,710 --> 00:19:58,500 So no wonder you're having trouble right now. 494 00:19:58,500 --> 00:19:59,790 No wonder you can't figure it out. 495 00:19:59,790 --> 00:20:02,670 No wonder you keep stinging each other. 496 00:20:02,670 --> 00:20:04,580 I hate to say this, but I think he's starting to make sense. 497 00:20:04,580 --> 00:20:06,750 Maya, do you want to know why you're crying? 498 00:20:06,750 --> 00:20:08,210 It's because you're sad. 499 00:20:08,210 --> 00:20:10,500 There doesn't have to be any other reason. 500 00:20:10,500 --> 00:20:12,580 You're sad today. We all are. 501 00:20:12,580 --> 00:20:15,170 And you just so happen to be wearing it all over your face. 502 00:20:15,170 --> 00:20:17,750 And Jack, you're not really annoyed with her for crying. 503 00:20:17,750 --> 00:20:20,210 You're in a garbage mood because... 504 00:20:20,210 --> 00:20:23,830 the chief went down, and it's hard. 505 00:20:23,830 --> 00:20:26,000 It's a tough one. 506 00:20:26,000 --> 00:20:29,040 We all thought he was invincible, and he wasn't. 507 00:20:29,040 --> 00:20:30,920 And it's probably stirring up some stuff. 508 00:20:30,920 --> 00:20:32,540 So just take that in. 509 00:20:32,540 --> 00:20:36,880 Let's sway in this current and not fight it 510 00:20:36,880 --> 00:20:38,710 and appreciate the fact that you two are still here today. 511 00:20:40,750 --> 00:20:42,960 And you have each other. 512 00:20:46,620 --> 00:20:48,540 Jack: I don't know where all that sea creature stuff came from, 513 00:20:48,540 --> 00:20:53,080 but, uh... surprisingly helpful, man. 514 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 Thank you. 515 00:20:54,080 --> 00:20:55,620 You're welcome. 516 00:20:55,620 --> 00:20:58,420 It all came from Nikki. 517 00:20:58,420 --> 00:21:01,170 She's really observant and communicative, 518 00:21:01,170 --> 00:21:03,880 and somehow, it is rubbing off on me. 519 00:21:03,880 --> 00:21:05,120 She sounds really amazing. 520 00:21:05,120 --> 00:21:06,580 She is. 521 00:21:06,580 --> 00:21:07,670 Blow your nose. 522 00:21:07,670 --> 00:21:10,080 You finally went on that first date, huh? 523 00:21:10,080 --> 00:21:11,830 Uh, we had plans, but I kinda canceled 524 00:21:11,830 --> 00:21:13,620 because grief isn't sexy. 525 00:21:15,250 --> 00:21:17,250 Wait, then why are we taking relationship advice from him? 526 00:21:17,250 --> 00:21:19,210 Because I am right. 527 00:21:19,210 --> 00:21:20,670 Here. 528 00:21:20,670 --> 00:21:22,250 Blow your nose. 529 00:21:22,250 --> 00:21:23,290 Again. 530 00:21:27,830 --> 00:21:30,540 34-year-old male found impaled in the chest by a chandelier. 531 00:21:30,540 --> 00:21:31,960 He arrested twice en route -- 532 00:21:31,960 --> 00:21:33,920 V-fib the first time and asystolic the second. 533 00:21:33,920 --> 00:21:35,330 Ben: We initiated CPR 534 00:21:35,330 --> 00:21:37,120 and intubated with a total of four shocks, 535 00:21:37,120 --> 00:21:38,170 epi, and a norepi drip. 536 00:21:38,170 --> 00:21:39,830 Oh, and we removed his impalement. 537 00:21:39,830 --> 00:21:41,000 That it? 538 00:21:41,000 --> 00:21:42,120 We'll take it from here. 539 00:21:42,120 --> 00:21:43,920 Thank you. 540 00:21:43,920 --> 00:21:45,830 Whew. 541 00:21:45,830 --> 00:21:47,210 You know, I don't think I have taken a breath 542 00:21:47,210 --> 00:21:49,080 since we kicked down Nate's door. 543 00:21:49,080 --> 00:21:50,920 What? 544 00:21:50,920 --> 00:21:53,000 Nothing. Just... you have no idea. 545 00:21:53,000 --> 00:21:55,290 I -- Today was already one thing after another, 546 00:21:55,290 --> 00:21:58,380 and I thought the call would take my mind off all the things, 547 00:21:58,380 --> 00:22:00,170 but apparently, I'm living in a world of whack-a-mole. 548 00:22:00,170 --> 00:22:01,670 Is everything alright? 549 00:22:01,670 --> 00:22:03,750 Ryan's leaving, and I shouldn't care, but I kinda do. 550 00:22:03,750 --> 00:22:06,330 But I don't, because what's more important is I'm helping Vic. 551 00:22:06,330 --> 00:22:08,750 Except I'm not because she's sneaking out of my apartment, 552 00:22:08,750 --> 00:22:10,750 leaving me with Maya, who I can't even talk to right now. 553 00:22:10,750 --> 00:22:12,710 And -- And then I get stuck with the guy who keeps dying. 554 00:22:12,710 --> 00:22:15,420 Yeah. And someone I really looked up to did die, and... 555 00:22:15,420 --> 00:22:17,420 You know, through all of it, 556 00:22:17,420 --> 00:22:21,170 all I can hear is the sound of those damn bells 557 00:22:21,170 --> 00:22:23,210 coming from my dad's room. 558 00:22:23,210 --> 00:22:26,670 I'm 9 years old all over again, 559 00:22:26,670 --> 00:22:30,250 and a-all this stuff is coming up that I don't know how to -- 560 00:22:30,250 --> 00:22:31,290 I don't know how to clamp it down, 561 00:22:31,290 --> 00:22:32,790 I don't know how to make it go away. 562 00:22:32,790 --> 00:22:35,460 One bleeder at a time. 563 00:22:35,460 --> 00:22:36,500 What? 564 00:22:36,500 --> 00:22:39,540 One bleeder at a time. 565 00:22:39,540 --> 00:22:41,000 I-It's something I learned when I was a surgeon. 566 00:22:41,000 --> 00:22:42,170 When you open a patient up 567 00:22:42,170 --> 00:22:43,420 and everywhere you look, 568 00:22:43,420 --> 00:22:44,920 there's something bleeding or falling apar-- 569 00:22:44,920 --> 00:22:47,540 when it's damage control, 570 00:22:47,540 --> 00:22:52,250 all you can do is tackle one bleeder at a time. 571 00:23:07,210 --> 00:23:09,330 Some call, huh? Ooh. 572 00:23:09,330 --> 00:23:11,670 I don't think you'd believe me if I told you. 573 00:23:11,670 --> 00:23:13,420 How's the eulogy going? 574 00:23:13,420 --> 00:23:15,670 It's not. 575 00:23:15,670 --> 00:23:17,380 I think I'm just too close to it. 576 00:23:17,380 --> 00:23:18,670 Nothing sounds right. 577 00:23:21,040 --> 00:23:23,620 Did you speak at your wife's funeral? 578 00:23:23,620 --> 00:23:25,170 Yes, I did. 579 00:23:25,170 --> 00:23:28,000 Or I t-- I tried. 580 00:23:28,000 --> 00:23:30,710 Started off okay, but then I just lost it. 581 00:23:30,710 --> 00:23:32,330 Mm. Barely even remember now. 582 00:23:32,330 --> 00:23:34,710 Um, I think I was... 583 00:23:34,710 --> 00:23:37,880 I was really raw, you know? 584 00:23:37,880 --> 00:23:40,670 Did you speak at your mom's? 585 00:23:40,670 --> 00:23:43,290 I was 9, so I didn't speak. 586 00:23:43,290 --> 00:23:45,250 I don't think I spoke the whole day. Mm. 587 00:23:45,250 --> 00:23:47,420 Barely. 588 00:23:47,420 --> 00:23:50,790 I was raw, too. 589 00:23:50,790 --> 00:23:52,330 Still am. 590 00:23:52,330 --> 00:23:53,580 Yeah. 591 00:23:53,580 --> 00:23:55,830 So, use it. 592 00:23:57,710 --> 00:24:01,710 Be raw if you need to be raw. 593 00:24:01,710 --> 00:24:04,040 Y-You don't have to write a word 594 00:24:04,040 --> 00:24:06,380 or read a word you write. 595 00:24:06,380 --> 00:24:11,460 Just... get up there and talk. 596 00:24:11,460 --> 00:24:13,040 Talk to him. 597 00:24:14,960 --> 00:24:16,670 It doesn't matter, 598 00:24:16,670 --> 00:24:18,580 not when it comes from the heart. 599 00:24:24,460 --> 00:24:26,210 I just hope Vic will be there to hear it. 600 00:24:26,210 --> 00:24:29,420 ♪ Let's draw a line between us ♪ 601 00:24:31,790 --> 00:24:35,250 ♪ Paint a map back to the start ♪ 602 00:24:37,750 --> 00:24:42,380 ♪ Leaving footprints to remind us ♪ 603 00:24:42,380 --> 00:24:44,380 ♪ Where you go ♪ 604 00:24:44,380 --> 00:24:45,420 Any update on Vic? 605 00:24:45,420 --> 00:24:47,330 ♪ I'll go ♪ 606 00:24:47,330 --> 00:24:48,420 Afraid not. 607 00:24:48,420 --> 00:24:50,000 She's really not coming? 608 00:24:50,000 --> 00:24:53,580 ♪ If you fall, I'll fall ♪ 609 00:24:56,040 --> 00:24:59,330 ♪ And if the sky grows heavy ♪ 610 00:24:59,330 --> 00:25:03,250 ♪ Wrap your arms around me tight ♪ 611 00:25:03,250 --> 00:25:06,620 ♪ Find me where I first found you ♪ 612 00:25:06,620 --> 00:25:08,380 There's still time... 613 00:25:08,380 --> 00:25:09,830 if you want change your mind, get dressed. 614 00:25:09,830 --> 00:25:11,920 Nope, I'm good. 615 00:25:14,960 --> 00:25:17,120 I don't think that's true. 616 00:25:19,620 --> 00:25:21,500 How many different ways do I have to say it? 617 00:25:23,380 --> 00:25:24,620 How many different times? 618 00:25:24,620 --> 00:25:26,790 I'm fine. I'm good. 619 00:25:26,790 --> 00:25:28,420 I'm coping. I don't want to go. 620 00:25:28,420 --> 00:25:32,620 Nobody wants to go to a funeral. 621 00:25:32,620 --> 00:25:34,120 But it is good to go. 622 00:25:34,120 --> 00:25:36,250 It gives you clarity. It gives you closure. 623 00:25:36,250 --> 00:25:37,710 Yeah, I don't need any of those things. I already got 'em. 624 00:25:37,710 --> 00:25:39,210 No, you don't. 625 00:25:39,210 --> 00:25:42,330 I just, um -- I need you to back off of me, please. 626 00:25:42,330 --> 00:25:43,580 You want me to back off? Yeah. 627 00:25:43,580 --> 00:25:45,580 You want me to give you some space? 628 00:25:45,580 --> 00:25:48,620 Okay, you've had days of space, Vic, 629 00:25:48,620 --> 00:25:50,380 and you're still -- 630 00:25:50,380 --> 00:25:52,210 You are in denial. 631 00:25:52,210 --> 00:25:54,290 You are not coping. 632 00:25:54,290 --> 00:25:55,920 Believe me, I know how hard it is 633 00:25:55,920 --> 00:25:56,830 to accept what's happened. Mm. 634 00:25:56,830 --> 00:25:58,420 You know I do. 635 00:25:58,420 --> 00:26:00,000 But trust me, when you lose a spouse like that -- 636 00:26:00,000 --> 00:26:01,460 No, but I didn't -- I didn't lose a spouse! 637 00:26:03,830 --> 00:26:06,750 We never got married, so I -- You know what? I... 638 00:26:06,750 --> 00:26:10,290 I didn't get to lose a spouse. 639 00:26:10,290 --> 00:26:11,830 I didn't get to experience a marriage. 640 00:26:11,830 --> 00:26:13,080 I was robbed of that. 641 00:26:13,080 --> 00:26:14,540 Instead, I lost someone who... 642 00:26:18,460 --> 00:26:20,830 I lost someone who... 643 00:26:20,830 --> 00:26:25,670 very well may have been the love of my life. 644 00:26:25,670 --> 00:26:27,580 But he wasn't my husband. 645 00:26:30,830 --> 00:26:33,120 I'm nothing to him. 646 00:26:33,120 --> 00:26:34,880 Officially, on paper, I am nothing. 647 00:26:34,880 --> 00:26:38,830 So...yeah, maybe I don't -- 648 00:26:38,830 --> 00:26:41,500 maybe I don't want to accept that particular truth right now. 649 00:26:41,500 --> 00:26:44,170 But you don't get to pretend like you know what that's like. 650 00:26:44,170 --> 00:26:46,040 You don't. 651 00:26:46,040 --> 00:26:47,080 You don't know what this is like, 652 00:26:47,080 --> 00:26:48,330 so stop parading around here 653 00:26:48,330 --> 00:26:50,540 talking about me behind my back to -- 654 00:26:50,540 --> 00:26:51,920 to anyone else in the station 655 00:26:51,920 --> 00:26:54,580 because I'm not acting like you want me to act. 656 00:26:54,580 --> 00:26:56,790 I am not you! 657 00:26:56,790 --> 00:26:58,830 Lucas is not Michael! 658 00:26:58,830 --> 00:27:01,250 Okay, your husband died two years ago! 659 00:27:01,250 --> 00:27:02,830 If anybody is in denial right now -- 660 00:27:02,830 --> 00:27:03,920 Say it. Do it. 661 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 Just -- Don't. It's okay. 662 00:27:04,920 --> 00:27:06,330 Say whatever you want to say. 663 00:27:06,330 --> 00:27:07,880 You want to scream at me, wail on me? I don't care. 664 00:27:07,880 --> 00:27:10,420 Just get all that anger out right now. 665 00:27:10,420 --> 00:27:12,170 Because if you don't, it will keep bubbling up 666 00:27:12,170 --> 00:27:14,170 and it will come out worse 667 00:27:14,170 --> 00:27:16,420 in some other way, onto someone else. Oh, my God. 668 00:27:16,420 --> 00:27:18,250 You can't see it right now, Vic... Okay. 669 00:27:18,250 --> 00:27:19,830 ...but even getting mad... Just shut u-- Shut up! 670 00:27:19,830 --> 00:27:23,380 ...it's a healthy first step! Just shut -- shut up! 671 00:27:24,670 --> 00:27:26,960 Just stop talking to me. 672 00:27:26,960 --> 00:27:29,380 And go to the funeral. 673 00:27:29,380 --> 00:27:32,670 Just -- Just go. 674 00:27:40,120 --> 00:27:42,500 Levi: Excuse me. Are you Victoria Hughes? 675 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 What? 676 00:27:44,000 --> 00:27:45,460 I'm sorry, can I -- can I help you? 677 00:27:45,460 --> 00:27:49,170 It's -- It's probably weird that I, uh -- 678 00:27:49,170 --> 00:27:51,290 Dr. Bailey told me what you look like -- 679 00:27:51,290 --> 00:27:53,830 And I'm so sorry for your loss. 680 00:27:53,830 --> 00:27:56,210 I'm s-- Who -- Who are you? 681 00:27:56,210 --> 00:27:58,380 I'm Levi. I'm a-a doctor at Grey-Sloan. 682 00:27:58,380 --> 00:28:01,880 I was, uh, with Chief Ripley when he collapsed. 683 00:28:01,880 --> 00:28:03,620 We were both at the flower shop that day -- 684 00:28:03,620 --> 00:28:05,500 the day that he was going to see you. 685 00:28:05,500 --> 00:28:08,080 And I wanted to give these to you. 686 00:28:08,080 --> 00:28:10,380 They're the same ones that he picked out. 687 00:28:10,380 --> 00:28:14,170 N-Not the same same, but, uh...anyway. 688 00:28:16,750 --> 00:28:19,250 He wanted them to say... 689 00:28:19,250 --> 00:28:22,210 he was ready to spend the rest of his life with you. 690 00:28:22,210 --> 00:28:26,380 So, I guess I... 691 00:28:26,380 --> 00:28:29,040 I thought that you might like to see them. 692 00:28:36,620 --> 00:28:37,710 Thank you. 693 00:28:37,710 --> 00:28:40,380 Uh, I-I, um -- 694 00:28:40,380 --> 00:28:41,710 I really need to get back to the hospital, 695 00:28:41,710 --> 00:28:43,460 but it was really nice to meet you. 696 00:28:43,460 --> 00:28:46,170 And I-I'm really sorry. 697 00:29:15,330 --> 00:29:17,960 Hey, hey. Hey. 698 00:29:35,830 --> 00:29:37,620 My badge. Where's my badge? 699 00:29:37,620 --> 00:29:39,210 Hey, hey. 700 00:29:40,960 --> 00:29:42,670 One bleeder at a time. 701 00:30:54,080 --> 00:30:56,670 I have to go meet the procession. 702 00:30:56,670 --> 00:30:58,620 You gonna be okay? 703 00:30:58,620 --> 00:30:59,790 Go. 704 00:30:59,790 --> 00:31:01,580 He hated being late. 705 00:31:03,920 --> 00:31:05,580 I'm fine, Robert. 706 00:31:05,580 --> 00:31:06,960 Really. 707 00:31:06,960 --> 00:31:09,500 Alright. Okay. 708 00:31:17,170 --> 00:31:18,790 May I join you? 709 00:31:18,790 --> 00:31:20,880 God, Vic. 710 00:31:20,880 --> 00:31:22,830 I am so glad you're here. 711 00:31:43,710 --> 00:31:45,250 Dean says I'm a sea anemone... 712 00:31:45,250 --> 00:31:46,250 What? 713 00:31:46,250 --> 00:31:47,540 ...which I think just means 714 00:31:47,540 --> 00:31:49,580 I keep things in to protect myself, 715 00:31:49,580 --> 00:31:53,380 even when I don't need to. 716 00:31:53,380 --> 00:31:55,080 I'm so sorry I didn't tell you about Jack. 717 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 You tell me everything. 718 00:31:58,080 --> 00:32:00,210 I should've trusted you with my... 719 00:32:00,210 --> 00:32:02,040 poisonous anemone tentacles. 720 00:32:05,170 --> 00:32:07,000 I know funerals are hard for you. 721 00:32:07,000 --> 00:32:08,170 How you holding up? 722 00:32:09,620 --> 00:32:11,120 Better now. 723 00:32:33,000 --> 00:32:35,210 You made it. 724 00:32:35,210 --> 00:32:37,080 I did. 725 00:32:52,420 --> 00:32:54,080 Stay. 726 00:33:04,330 --> 00:33:08,830 Chaplain: And if, while on duty, I must answer death's call, 727 00:33:08,830 --> 00:33:13,670 bless with your protecting hand my family, one and all. 728 00:33:26,880 --> 00:33:30,170 I have been thinking a lot about what to say today. 729 00:33:32,750 --> 00:33:36,710 Chief Ripley was a boss to most of us in this room. 730 00:33:36,710 --> 00:33:39,380 We looked up to him. We respected him. 731 00:33:39,380 --> 00:33:43,710 As Chief, he gave everything to this department. 732 00:33:43,710 --> 00:33:49,000 As Lucas, he gave even more to those he loved outside it. 733 00:34:06,210 --> 00:34:09,250 To me, Lucas was a true friend. 734 00:34:09,250 --> 00:34:10,710 We really saw each other. 735 00:34:10,710 --> 00:34:13,620 We understood each other. 736 00:34:13,620 --> 00:34:15,500 Strengths and flaws. 737 00:34:15,500 --> 00:34:16,880 We fought. 738 00:34:16,880 --> 00:34:21,460 We made up -- thankfully, not too late. 739 00:34:21,460 --> 00:34:23,750 Sometimes you connect with a person, 740 00:34:23,750 --> 00:34:26,830 and you can't always explain it. 741 00:34:26,830 --> 00:34:31,420 Over distance and time and impossible obstacles, 742 00:34:31,420 --> 00:34:34,920 you still find a way to each other. 743 00:34:34,920 --> 00:34:41,290 It's so rare to meet someone who connects with you that way. 744 00:34:41,290 --> 00:34:43,620 Someone who makes you want to face your fears 745 00:34:43,620 --> 00:34:48,420 head-on, eyes open. 746 00:34:48,420 --> 00:34:53,000 And it's so hard to say goodbye to them when they go. 747 00:34:53,000 --> 00:34:55,170 My last conversation with Luke, 748 00:34:55,170 --> 00:34:58,170 he told me not to say goodbye to him. 749 00:34:58,170 --> 00:35:03,790 Instead, I said, "We're good." 750 00:35:03,790 --> 00:35:05,710 I want to reiterate that now. 751 00:35:10,920 --> 00:35:14,380 We miss you, Luke. 752 00:35:14,380 --> 00:35:17,620 We wish you didn't leave us so soon. 753 00:35:17,620 --> 00:35:21,920 But since you did, since you had to... 754 00:35:25,120 --> 00:35:26,670 ...it's all good. 755 00:35:28,670 --> 00:35:30,290 We're all good. 756 00:35:33,710 --> 00:35:35,500 You were so good. 757 00:36:03,920 --> 00:36:05,580 When a firefighter dies, 758 00:36:05,580 --> 00:36:09,250 the toll of the bell represents their last alarm. 759 00:36:09,250 --> 00:36:12,420 The end of their duties. 760 00:36:12,420 --> 00:36:16,670 The bell rings to say their shift is over. 761 00:36:16,670 --> 00:36:18,750 They are going home. 762 00:36:54,540 --> 00:36:58,330 I first met Ripley on his, uh, second call as a rookie. 763 00:36:58,330 --> 00:37:00,210 Told him to grab that "left-handed halligan." 764 00:37:01,580 --> 00:37:03,330 Fire must've been out for at least 30 minutes 765 00:37:03,330 --> 00:37:04,920 before he realized that it didn't exist. 766 00:37:04,920 --> 00:37:06,710 Oh. 767 00:37:06,710 --> 00:37:08,540 To Chief Ripley. 768 00:37:08,540 --> 00:37:10,210 To Chief Ripley. To Ripley. To Ripley. Ripley. 769 00:37:11,170 --> 00:37:12,460 Yes! Jack: No way. 770 00:37:12,460 --> 00:37:14,500 Come on. That's right. That's right. 771 00:37:14,500 --> 00:37:16,290 College was not a waste. 772 00:37:16,290 --> 00:37:18,040 It's all in the elbow, Dean. It's all in the elbow. 773 00:37:18,040 --> 00:37:19,170 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 774 00:37:19,170 --> 00:37:20,380 What am I seeing here? 775 00:37:20,380 --> 00:37:22,250 Am I seeing what I think I'm seeing? 776 00:37:22,250 --> 00:37:24,500 You never go out in public without that thing on. 777 00:37:24,500 --> 00:37:27,750 And you definitely do not go out drinking without that thing on! 778 00:37:27,750 --> 00:37:30,580 I do now. I do tonight. 779 00:37:30,580 --> 00:37:32,000 You know, we don't know what's gonna happen. 780 00:37:32,000 --> 00:37:33,670 I'm alive. I'm here. 781 00:37:33,670 --> 00:37:35,420 World's full of possibilities. 782 00:37:35,420 --> 00:37:37,540 I think that calls for another round. 783 00:37:37,540 --> 00:37:39,380 Uh, guys, how weird would it be 784 00:37:39,380 --> 00:37:41,210 if I accidentally scheduled my first date with Nikki 785 00:37:41,210 --> 00:37:42,580 for, let's say, right now? 786 00:37:42,580 --> 00:37:44,290 That seems like a terrible idea. 787 00:37:44,290 --> 00:37:45,880 How do you accidentally schedule a date? 788 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 Nikki: Hey! 789 00:37:48,000 --> 00:37:49,500 Hey. 790 00:37:49,500 --> 00:37:51,420 Oh. Hi. 791 00:37:51,420 --> 00:37:53,500 Hello. 792 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Everyone, this is Nikki. 793 00:37:54,750 --> 00:37:55,750 Nice to meet you. 794 00:37:55,750 --> 00:37:57,670 Well, this isn't intimidating at all. 795 00:37:57,670 --> 00:37:59,620 Oh, there's nothing to be intimidated by. 796 00:37:59,620 --> 00:38:01,000 Except for my quarters game. 797 00:38:01,000 --> 00:38:02,750 Are you in? 798 00:38:02,750 --> 00:38:04,580 I spent three years at Harvard, 799 00:38:04,580 --> 00:38:07,330 in which I graduated summa cum laude... Mm-hmm. 800 00:38:07,330 --> 00:38:09,120 ...broke the women's tennis record, and... 801 00:38:11,500 --> 00:38:13,080 ...became unbeatable at quarters. 802 00:38:14,420 --> 00:38:16,210 Let's get a drink. 803 00:38:16,210 --> 00:38:18,120 Maybe not at a wake. 804 00:38:18,120 --> 00:38:19,750 Let's. Lovely to meet you all. 805 00:38:19,750 --> 00:38:21,750 Nice to meet you. 806 00:38:21,750 --> 00:38:23,000 Yeah, I like her. 807 00:38:25,040 --> 00:38:28,040 Your eulogy was really moving. 808 00:38:28,040 --> 00:38:31,460 Really? I felt, uh, zoned out there. 809 00:38:31,460 --> 00:38:32,710 You spoke from your heart. 810 00:38:32,710 --> 00:38:35,880 It showed. 811 00:38:35,880 --> 00:38:37,250 You're alright. 812 00:38:41,120 --> 00:38:42,380 Thanks. 813 00:38:43,750 --> 00:38:46,710 So, um, if Jack wants to come over tonight... 814 00:38:46,710 --> 00:38:48,500 I'm okay with it, 815 00:38:48,500 --> 00:38:51,000 if he promises to pick up breakfast in the morning. 816 00:38:53,000 --> 00:38:54,580 Thanks. I mean it. 817 00:38:54,580 --> 00:38:55,790 Mm. 818 00:38:55,790 --> 00:38:57,170 But I think Vic should be the only one staying over 819 00:38:57,170 --> 00:38:58,580 for a while. 820 00:38:58,580 --> 00:39:00,880 Yeah. 821 00:39:00,880 --> 00:39:02,040 I think that's good. 822 00:39:02,040 --> 00:39:03,790 Do you know where she is? 823 00:39:03,790 --> 00:39:05,120 I haven't seen her. 824 00:39:05,120 --> 00:39:08,120 She -- She said she wanted to be alone. 825 00:39:12,920 --> 00:39:14,210 Oh, those are beautiful flowers. 826 00:39:14,210 --> 00:39:15,250 Thank you. 827 00:39:15,250 --> 00:39:17,540 Uh, just you again? 828 00:39:17,540 --> 00:39:18,330 Yeah. 829 00:39:20,960 --> 00:39:22,710 Andy: When a firefighter dies, 830 00:39:22,710 --> 00:39:25,580 the toll of the bell represents their last alarm. 831 00:39:25,580 --> 00:39:26,790 So, did I tell you 832 00:39:26,790 --> 00:39:28,210 the crazy thing Ryan said 833 00:39:28,210 --> 00:39:31,330 about me and Sullivan, of all people? 834 00:39:31,330 --> 00:39:34,670 He said he thought we were together 835 00:39:34,670 --> 00:39:37,000 because of something he saw at the hospital or something. 836 00:39:37,000 --> 00:39:39,460 Yeah, I saw that, too. 837 00:39:39,460 --> 00:39:41,460 That wasn't anything. 838 00:39:41,460 --> 00:39:44,330 We're not -- I mean, I'm -- I'm definitely not -- 839 00:39:44,330 --> 00:39:45,790 No? 840 00:39:45,790 --> 00:39:48,040 No. Mm. 841 00:39:48,040 --> 00:39:49,830 ♪ I know how it feels ♪ 842 00:39:49,830 --> 00:39:52,170 You sure about that? 843 00:39:52,170 --> 00:39:54,540 ♪ Let the pain break you down ♪ 844 00:39:54,540 --> 00:39:55,750 Once the bell rings... 845 00:39:55,750 --> 00:39:57,880 ♪ ...give it time to heal ♪ 846 00:39:57,880 --> 00:39:59,460 ...it can't be un-rung. 847 00:39:59,460 --> 00:40:01,790 Just my usual, please. Got it. 848 00:40:01,790 --> 00:40:04,330 Um, just so you know, I'm about to take off. 849 00:40:04,330 --> 00:40:06,210 Phil will be taking over for me. 850 00:40:06,210 --> 00:40:08,080 So if you need anything else 851 00:40:08,080 --> 00:40:10,330 or your husband's coming later, 852 00:40:10,330 --> 00:40:12,170 I could go ahead and put an order in now for you. 853 00:40:12,170 --> 00:40:13,670 Just let me know. Okay, thanks, Cam. 854 00:40:13,670 --> 00:40:14,670 You're welcome. 855 00:40:14,670 --> 00:40:16,460 There's no more denying it. 856 00:40:16,460 --> 00:40:18,920 The end is here. 857 00:40:18,920 --> 00:40:21,290 Okay. 858 00:40:21,290 --> 00:40:23,380 I'm calling it. Let's get you home. 859 00:40:23,380 --> 00:40:24,790 But it's so early. Hey. Two more of these. 860 00:40:24,790 --> 00:40:26,420 Hey, no, no, no, no, no, no. None for me. 861 00:40:26,420 --> 00:40:27,920 I-I got to get home to Miranda, you know? 862 00:40:27,920 --> 00:40:29,960 I can give you a ride or call you one. 863 00:40:29,960 --> 00:40:31,500 I don't know. 864 00:40:31,500 --> 00:40:34,040 I've got, uh, some mistakes to make tonight, Warren. 865 00:40:34,040 --> 00:40:35,540 Yeah. But, uh, I'll get a cab. 866 00:40:35,540 --> 00:40:36,580 Don't worry. Go home. 867 00:40:36,580 --> 00:40:37,540 ♪ Love is the answer ♪ 868 00:40:38,710 --> 00:40:40,120 Alright. Yeah, yeah. 869 00:40:40,120 --> 00:40:41,750 ♪ Love is the answer ♪ 870 00:40:41,750 --> 00:40:43,670 See you later. 871 00:40:43,670 --> 00:40:44,670 I'll take a beer. 872 00:40:44,670 --> 00:40:46,080 ♪ I know it's a struggle ♪ 873 00:40:47,380 --> 00:40:48,960 ♪ I know it's a fight ♪ 874 00:40:48,960 --> 00:40:50,670 How's it going? 875 00:40:50,670 --> 00:40:52,080 I'm Jeremy. 876 00:40:52,080 --> 00:40:53,670 I'm Travis. 877 00:40:53,670 --> 00:40:54,920 I know. 878 00:40:54,920 --> 00:40:56,080 You do? 879 00:40:56,080 --> 00:40:57,330 Yeah, you're the one who's friends 880 00:40:57,330 --> 00:40:59,620 with Ripley's little side hustle -- 881 00:40:59,620 --> 00:41:01,170 Hughes, right? 882 00:41:01,170 --> 00:41:04,620 She looked wrecked at that ceremony. 883 00:41:04,620 --> 00:41:05,710 Come on, man. 884 00:41:05,710 --> 00:41:07,920 Give me the scoop. 885 00:41:07,920 --> 00:41:09,540 You need to stop talking right now. 886 00:41:09,540 --> 00:41:11,500 Oh, don't tell me you're getting a piece of that, too. 887 00:41:12,460 --> 00:41:13,790 Man: Whoa, whoa! 888 00:41:13,790 --> 00:41:16,540 The bell rings to say the shift is over. 889 00:41:16,540 --> 00:41:18,380 ♪ ...carry you back into the light ♪ 890 00:41:18,380 --> 00:41:19,960 Hey, uh, Cam? 891 00:41:19,960 --> 00:41:21,790 Oh. Need something else? 892 00:41:21,790 --> 00:41:24,120 ♪ Love is the answer ♪ 893 00:41:24,120 --> 00:41:25,620 ♪ Love is the answer ♪ 894 00:41:25,620 --> 00:41:28,920 You know the, uh -- the guy I'm always in here with? 895 00:41:31,080 --> 00:41:33,580 He's not my husband. 896 00:41:33,580 --> 00:41:36,620 And I, uh -- 897 00:41:36,620 --> 00:41:41,250 I lied to you before when you asked where he was. 898 00:41:41,250 --> 00:41:42,880 He wasn't at work. 899 00:41:42,880 --> 00:41:45,920 ♪ Love is the answer ♪ 900 00:41:45,920 --> 00:41:50,500 He wasn't a-at work... 901 00:41:50,500 --> 00:41:52,170 ♪ When you're ready, start again ♪ 902 00:41:52,170 --> 00:41:54,580 ...because he died. 903 00:41:54,580 --> 00:41:57,250 ♪ Reaching out my hand ♪ 904 00:41:57,250 --> 00:42:00,960 ♪ Love is the answer ♪ 905 00:42:00,960 --> 00:42:02,420 ♪ Love is the answer ♪ 906 00:42:02,420 --> 00:42:04,460 That's, um... 907 00:42:06,080 --> 00:42:07,670 That -- That sucks. 908 00:42:07,670 --> 00:42:09,880 The bell rings to say goodbye. 909 00:42:12,880 --> 00:42:14,120 Yeah, it super does. 910 00:42:14,120 --> 00:42:15,960 The bell rings to say... 911 00:42:17,540 --> 00:42:20,250 ...it's time to go home. 61822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.