All language subtitles for Station.19.S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,330 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,210 This isn't anything serious, so... 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,210 no attachments, no restrictions. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,000 Do what we want... See who we want. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 Like other people? 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,620 Ben: Might be time for me to quit firefighting. 7 00:00:10,620 --> 00:00:12,500 Have you ever thought about Medic One? You think I'd be good for that? 8 00:00:12,500 --> 00:00:13,620 You called my family? 9 00:00:13,620 --> 00:00:15,330 I invited them over for dinner next week. 10 00:00:15,330 --> 00:00:17,000 Maybe I should take a look around, too. 11 00:00:17,000 --> 00:00:18,420 Find a condo, sell the house? 12 00:00:18,420 --> 00:00:20,000 Told my best friend about us today. 13 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 You're dating the Chief?! 14 00:00:21,210 --> 00:00:22,670 I know you know better 15 00:00:22,670 --> 00:00:24,000 than to actually tell anyone in the department. 16 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 You okay? Maya: Yeah, I'm fine. 17 00:00:26,000 --> 00:00:27,750 All right, be back soon. Okay, thanks. 18 00:00:33,080 --> 00:00:35,710 Andy: Remember when you were a kid, being asked -- 19 00:00:35,710 --> 00:00:37,960 what do you wanna be when you grow up? 20 00:00:37,960 --> 00:00:40,420 How many of you said firefighter? 21 00:00:40,420 --> 00:00:42,040 Sounds like fun, right? 22 00:00:42,040 --> 00:00:44,210 Busting through walls, 23 00:00:44,210 --> 00:00:46,210 running through flames, 24 00:00:46,210 --> 00:00:47,710 saving people... 25 00:00:47,710 --> 00:00:48,960 ♪ I'm smiling 'cause I'm happy ♪ 26 00:00:48,960 --> 00:00:50,250 Oh, my God. Oh, my God. 27 00:00:50,250 --> 00:00:51,880 Thank you so much. My baby. 28 00:00:51,880 --> 00:00:53,750 You're lady firefighters? 29 00:00:53,750 --> 00:00:55,290 Yes, we are. 30 00:00:55,290 --> 00:00:58,040 Seems so simple when we're little... 31 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 So uncomplicated. Andy: I love busting through walls! 32 00:01:01,040 --> 00:01:02,750 And doors. 33 00:01:02,750 --> 00:01:04,500 I wanna bust through more things. 34 00:01:04,500 --> 00:01:06,120 Thanks for the quick response back there. 35 00:01:06,120 --> 00:01:08,210 But eventually... So, Tanner. 36 00:01:08,210 --> 00:01:09,960 Should I be expecting you to swing by after shift 37 00:01:09,960 --> 00:01:11,500 for your bi-weekly Herrera booty call? 38 00:01:11,500 --> 00:01:13,620 ...we all have to grow up. 39 00:01:13,620 --> 00:01:15,080 No judgment, of course. 40 00:01:15,080 --> 00:01:17,170 Booty calls happen. One thing leads to another 41 00:01:17,170 --> 00:01:18,750 and the adrenaline's pumping, and bam. 42 00:01:18,750 --> 00:01:20,120 Booty calls. 43 00:01:20,120 --> 00:01:21,670 You know, sometimes, a few times, in the shower, 44 00:01:21,670 --> 00:01:23,120 outside the shower. Drying off from the shower -- 45 00:01:23,120 --> 00:01:24,960 Yeah, I mean, it's not a given that I'll be over. 46 00:01:24,960 --> 00:01:26,830 Exactly. And it's not a given I'll be free. 47 00:01:26,830 --> 00:01:29,290 I might have plans, maybe with other people. 48 00:01:29,290 --> 00:01:31,120 I might, too. Also with other people. 49 00:01:31,120 --> 00:01:32,750 And if that were the case, it wouldn't be a big deal. 50 00:01:32,750 --> 00:01:34,420 It wouldn't even be a deal. 51 00:01:34,420 --> 00:01:36,290 Because booty among friends can be just that. 52 00:01:36,290 --> 00:01:37,710 Booty. Among friends. 53 00:01:37,710 --> 00:01:39,080 And nobody needs to get feelings involved 54 00:01:39,080 --> 00:01:40,920 or have feelings about it. 55 00:01:40,920 --> 00:01:42,880 Absolutely. Of course. 56 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 It's good to hear that, actually. 57 00:01:43,880 --> 00:01:44,710 ♪ For life ♪ 58 00:01:44,710 --> 00:01:45,830 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 59 00:01:45,830 --> 00:01:47,620 ♪ Good things are coming ♪ 60 00:01:47,620 --> 00:01:50,210 It's not a given I won't be over, though. 61 00:01:50,210 --> 00:01:52,120 Yeah. I mean, like I said, I... 62 00:01:52,120 --> 00:01:55,620 I might be busy, but if not... 63 00:01:55,620 --> 00:01:56,920 Right. 64 00:01:56,920 --> 00:01:59,540 Sure. Me, too. 65 00:01:59,540 --> 00:02:01,500 ♪ Whoo, ooh, ooh ♪ ♪ Oh-oh, yeah ♪ 66 00:02:01,500 --> 00:02:03,120 ♪ That's right ♪ 67 00:02:10,290 --> 00:02:12,250 How many of those are you gonna do? 68 00:02:12,250 --> 00:02:14,330 Got to get all my aggravation... 69 00:02:14,330 --> 00:02:16,170 out of my system before my parents... 70 00:02:16,170 --> 00:02:17,460 give me... 71 00:02:17,460 --> 00:02:18,540 a refill tonight. 72 00:02:18,540 --> 00:02:19,500 Ohh. 73 00:02:20,830 --> 00:02:24,170 Hey. 74 00:02:24,170 --> 00:02:25,880 When I asked for half a shift off today 75 00:02:25,880 --> 00:02:27,120 to have dinner with my folks, 76 00:02:27,120 --> 00:02:29,920 Sullivan was surprisingly chill. 77 00:02:29,920 --> 00:02:31,250 Maybe now is a good time to tell him 78 00:02:31,250 --> 00:02:32,790 you're going out for Medic One. 79 00:02:32,790 --> 00:02:34,420 Look, he does have to sign off on it. 80 00:02:34,420 --> 00:02:36,540 Now, look. I don't care how chill he is, all right? 81 00:02:36,540 --> 00:02:38,790 Medic One means no more running into fires. 82 00:02:38,790 --> 00:02:40,040 All right, Sullivan just stopped treating me 83 00:02:40,040 --> 00:02:41,380 like I was an interloper. 84 00:02:41,380 --> 00:02:42,880 And let's just say that, if I want him to sign off, 85 00:02:42,880 --> 00:02:44,670 I'm gonna have to catch him a really good mood. 86 00:02:44,670 --> 00:02:46,080 Fellas. 87 00:02:52,790 --> 00:02:54,290 Warren. You look tense. 88 00:02:54,290 --> 00:02:57,080 Hm? No. N-No. Nah, nah, nah, nah, nah. 89 00:02:57,080 --> 00:02:59,290 I'm just, uh -- just curling. 90 00:02:59,290 --> 00:03:01,330 You know what always helps me loosen up? 91 00:03:06,830 --> 00:03:08,580 1, 2. Ha, ha! 92 00:03:08,580 --> 00:03:09,710 Captain, you know, I, uh -- 93 00:03:09,710 --> 00:03:11,000 1, 2, hook! 94 00:03:11,000 --> 00:03:12,330 Yeah, I know. I used to do this every day. 95 00:03:12,330 --> 00:03:13,920 Hands up. 96 00:03:13,920 --> 00:03:15,790 There we go. 97 00:03:15,790 --> 00:03:17,250 I can tell, you know. So, what changed? Come on. 98 00:03:19,920 --> 00:03:21,170 Aah! 99 00:03:21,170 --> 00:03:22,830 Oh, damn! I'm sorry, man. 100 00:03:22,830 --> 00:03:24,210 Are you all right? 101 00:03:24,210 --> 00:03:26,330 Yeah. You're a little rusty. 102 00:03:26,330 --> 00:03:28,830 I haven't had anyone to spar with in a while. 103 00:03:28,830 --> 00:03:30,710 But you got potential, Warren. 104 00:03:30,710 --> 00:03:32,250 Good. Yeah, you just gotta keep working 105 00:03:32,250 --> 00:03:33,500 on your bobbing and your weaving. 106 00:03:36,620 --> 00:03:38,830 Not sure if you saw, but your naked-man-friend 107 00:03:38,830 --> 00:03:41,750 just arrived for his monthly Chiefs' meeting with Sullivan. Okay. 108 00:03:41,750 --> 00:03:43,080 And by naked-man-friend, 109 00:03:43,080 --> 00:03:44,750 I don't mean that he's naked right now. 110 00:03:44,750 --> 00:03:46,580 But he gets naked with you. 111 00:03:47,880 --> 00:03:49,920 So I'm talking about Ripley, just to be perfectly clear. Yeah. 112 00:03:49,920 --> 00:03:51,000 Yeah, yeah, okay. Okay. Okay. 113 00:03:51,000 --> 00:03:52,290 About that -- 114 00:03:52,290 --> 00:03:53,380 When I told you about 115 00:03:53,380 --> 00:03:55,790 my naked-man-friend situation -- 116 00:03:55,790 --> 00:03:58,170 I know, it was a big leap for you, trusting me like that, 117 00:03:58,170 --> 00:04:00,120 especially since, you know, 118 00:04:00,120 --> 00:04:02,670 we drifted so far apart after the skyscraper. 119 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 But now it feels like we've really come full circle, 120 00:04:05,460 --> 00:04:08,710 and I'm just really glad to have you back, Vic. 121 00:04:08,710 --> 00:04:11,750 Anyway, thanks. 122 00:04:11,750 --> 00:04:13,120 You're welcome. 123 00:04:13,120 --> 00:04:14,420 But what I actually wanted to talk -- 124 00:04:14,420 --> 00:04:16,330 I'm sorry. Did that thing just move? 125 00:04:16,330 --> 00:04:18,040 No, it's -- it's a bag. 126 00:04:18,040 --> 00:04:19,250 What I wanted to talk to you about was -- 127 00:04:19,250 --> 00:04:20,880 Oh, my God. 128 00:04:22,420 --> 00:04:24,540 Okay, so you're just gonna open it? 129 00:04:26,790 --> 00:04:28,580 We should call Animal Control. 130 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 You want gloves? Let me get you -- Oh, Travis! 131 00:04:31,920 --> 00:04:33,000 Wow. 132 00:04:33,000 --> 00:04:35,380 Okay. That's a baby in a duffel bag. 133 00:04:36,710 --> 00:04:38,080 Travis: Hello? Hello? 134 00:04:38,080 --> 00:04:40,460 Did anyone lose a baby in a duffel bag?! 135 00:04:43,080 --> 00:04:44,210 I think this is a Safe Surrender. 136 00:04:44,210 --> 00:04:46,000 Whoever dropped him is long gone. 137 00:04:46,000 --> 00:04:47,290 I've never gotten one of these before. 138 00:04:47,290 --> 00:04:48,380 They're not very common. 139 00:04:48,380 --> 00:04:50,170 Hey, little buddy. We got you now. 140 00:04:50,170 --> 00:04:51,920 Let's get you all checked out. 141 00:04:51,920 --> 00:04:54,080 Whoa, whoa. I-Is that a -- 142 00:04:54,080 --> 00:04:56,170 A baby, yeah. Somebody left him for us. 143 00:04:56,170 --> 00:04:57,540 I'm just gonna confirm that he's healthy 144 00:04:57,540 --> 00:04:59,170 and then call DCFS to come take custody. 145 00:04:59,170 --> 00:05:01,620 Okay, good. Good. 146 00:05:01,620 --> 00:05:04,080 Ripley: Wow. Wow. We don't get many of these. 147 00:05:04,080 --> 00:05:06,210 Aww. Cute little guy. 148 00:05:06,210 --> 00:05:08,120 Yeah? Yeah. 149 00:05:08,120 --> 00:05:09,170 You have any kids, Chief? 150 00:05:09,170 --> 00:05:11,290 Uh, uh, no, Montgomery. I don't. 151 00:05:11,290 --> 00:05:13,040 Uh, I think we should let the Chief go. 152 00:05:13,040 --> 00:05:17,080 So, thank you, Chief. Good to see you. 153 00:05:17,080 --> 00:05:20,040 It is insane what a great head of hair he has. 154 00:05:20,040 --> 00:05:21,500 I got to go get a thermometer in the rig. 155 00:05:21,500 --> 00:05:23,540 I'll be right back. No, no, no, no. 156 00:05:29,460 --> 00:05:30,790 Why? 157 00:05:30,790 --> 00:05:32,830 So, you really meant it back there, 158 00:05:32,830 --> 00:05:35,210 that you're good with Ryan doing stuff with other people? 159 00:05:35,210 --> 00:05:36,710 Even though you're also doing stuff with each other? 160 00:05:36,710 --> 00:05:38,080 We're grown-ups. 161 00:05:38,080 --> 00:05:39,670 We aren't attached at the hip or anything. 162 00:05:39,670 --> 00:05:41,880 I think we're both clear on that. 163 00:05:41,880 --> 00:05:43,830 So, then, if you weren't doing stuff 164 00:05:43,830 --> 00:05:45,040 with each other at all anymore, 165 00:05:45,040 --> 00:05:46,710 you'd probably be even more good 166 00:05:46,710 --> 00:05:48,330 if he was doing stuff with anyone else? 167 00:05:48,330 --> 00:05:51,290 Oh, hey! Uh, do either of you guys want a baby? 168 00:05:51,290 --> 00:05:52,420 Oh. Did -- Did we get a... Yeah. 169 00:05:52,420 --> 00:05:53,710 Safe Surrender. Keep walking 170 00:05:53,710 --> 00:05:54,920 or we'll get stuck on baby duty. 171 00:05:54,920 --> 00:05:56,080 -Want a...baby? -No, no. 172 00:05:56,080 --> 00:05:58,380 -Go, go, go. -Maya. M-- You... 173 00:06:01,330 --> 00:06:02,880 We need to talk. 174 00:06:06,380 --> 00:06:07,790 I don't do things behind peoples' backs. 175 00:06:07,790 --> 00:06:09,250 What happened between us the other day -- 176 00:06:09,250 --> 00:06:12,790 it can never happen again. 177 00:06:12,790 --> 00:06:14,460 Okay. 178 00:06:14,460 --> 00:06:15,790 It's a shame, though, 'cause I think we both 179 00:06:15,790 --> 00:06:17,000 had a pretty incredible time. 180 00:06:17,000 --> 00:06:19,290 It's never gonna happen again. 181 00:06:19,290 --> 00:06:21,540 And I'm telling Andy about it. 182 00:06:21,540 --> 00:06:22,830 Cool. 183 00:06:22,830 --> 00:06:24,170 Cool? What do you mean "cool"? 184 00:06:24,170 --> 00:06:25,750 You're not worried about how she's gonna react? 185 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 I mean, maybe I would be if I were you. 186 00:06:27,750 --> 00:06:29,460 But she and I haven't been anything in a long time, so... 187 00:06:29,460 --> 00:06:30,380 Dean: Jack! 188 00:06:30,380 --> 00:06:32,420 Come on, man. It's time to go! 189 00:06:32,420 --> 00:06:33,880 Well, I got to run. Miller's got me 190 00:06:33,880 --> 00:06:34,960 on buffer-duty with his family. 191 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 I'm sure she'll be fine. 192 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Wouldn't worry about it. 193 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 I'm not worried. 194 00:06:40,080 --> 00:06:41,960 Then kudos. 195 00:06:41,960 --> 00:06:44,000 Try not to miss me too much. 196 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Ugh. 197 00:06:49,580 --> 00:06:52,000 Don't tell Vic I'm in here. I'm hiding from a baby. 198 00:06:52,000 --> 00:06:53,330 Why would you hide from the baby? 199 00:06:53,330 --> 00:06:54,670 Babies are little, squishy miracles. 200 00:06:54,670 --> 00:06:57,750 Oh, what happened to you? Got punched. By our boss. 201 00:06:57,750 --> 00:06:59,620 You probably just don't have a way with babies like me. 202 00:06:59,620 --> 00:07:02,040 You know, babies love me. It's just facts. 203 00:07:02,040 --> 00:07:04,830 I'm not here. Just dropping this stuff off. 204 00:07:04,830 --> 00:07:07,250 Reggie says it's better to weed through stuff now 205 00:07:07,250 --> 00:07:08,670 instead of packing it up and weeding through everything 206 00:07:08,670 --> 00:07:10,620 at the new place. So this is stuff for me? 207 00:07:10,620 --> 00:07:13,250 Oh, yes, it is stuff for you. 208 00:07:13,250 --> 00:07:15,040 Whoa, whoa, whoa, H-Herrera, you wore that? 209 00:07:15,040 --> 00:07:17,330 I mean, this -- it's got sequins and fringe. 210 00:07:17,330 --> 00:07:19,500 Andy wore that in her first salsa competition. 211 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Say again? You danced, competitively? 212 00:07:21,500 --> 00:07:22,670 -All right, stop. -What? 213 00:07:22,670 --> 00:07:24,580 Close it up. We are not looking through this. 214 00:07:24,580 --> 00:07:27,210 Reggie said it'd probably be tough for you. 215 00:07:27,210 --> 00:07:29,290 Reggie is your real-estate agent. 216 00:07:29,290 --> 00:07:31,500 It's Reggie's job to grease the wheels to get you to move on. 217 00:07:31,500 --> 00:07:33,380 And Reggie's just angling for that commission, Dad. 218 00:07:33,380 --> 00:07:34,710 Reggie said that you'd probably say 219 00:07:34,710 --> 00:07:35,920 something like that, too. 220 00:07:35,920 --> 00:07:38,330 My arms hurt. Can somebody else hold this? 221 00:07:38,330 --> 00:07:39,920 What is that? Andy's childhood in a box. 222 00:07:39,920 --> 00:07:42,000 Did you know she wore bedazzled leotards? 223 00:07:42,000 --> 00:07:43,710 Ooh! Here, here. Hold, please. 224 00:07:43,710 --> 00:07:44,880 Yeah. What? 225 00:07:44,880 --> 00:07:46,330 Here, let me see. 226 00:07:46,330 --> 00:07:48,210 Okay. No, no. Nobody needs to see! 227 00:07:48,210 --> 00:07:49,210 Aww. 228 00:07:49,210 --> 00:07:51,380 Look at how cute you are. 229 00:07:51,380 --> 00:07:52,620 You're owning the monkey bars, girl. 230 00:07:52,620 --> 00:07:53,960 Why am I holding a baby? Is this a letter 231 00:07:53,960 --> 00:07:56,000 from young you to older you? 232 00:07:56,000 --> 00:07:58,210 I did not come here to hold a baby. "Dear Future Andy. 233 00:07:58,210 --> 00:07:59,420 It's me, Not-Future-Andy." 234 00:07:59,420 --> 00:08:01,790 Paws off my memories right -- 235 00:08:03,710 --> 00:08:05,040 Sounded like it came from the Barn. 236 00:08:15,080 --> 00:08:16,500 Woman: What's going on? 237 00:08:16,500 --> 00:08:17,540 Man: Let's go! Let's go! Move, move, move! 238 00:08:24,000 --> 00:08:25,420 Run a hose! Let's go, move! 239 00:08:25,420 --> 00:08:26,330 Check the driver! 240 00:08:26,330 --> 00:08:28,330 Herrera! Get me a head-to-toe. 241 00:08:28,330 --> 00:08:31,420 And be careful! 242 00:08:31,420 --> 00:08:33,460 Hello? Are you okay in there? 243 00:08:33,460 --> 00:08:35,120 Hello? 244 00:08:36,750 --> 00:08:38,500 Man: I got you. 245 00:08:38,500 --> 00:08:39,620 I'm sorry. 246 00:08:39,620 --> 00:08:41,040 Jump bag. 247 00:08:50,750 --> 00:08:52,790 M-My mom -- It's my mom. 248 00:08:52,790 --> 00:08:53,920 She's shaking, and she won't stop! 249 00:08:53,920 --> 00:08:56,210 Guys, another patient in the vehicle! 250 00:08:56,210 --> 00:08:57,500 -Hey, what's your name? -Ellie. 251 00:08:57,500 --> 00:08:58,620 Ellie, I'm Andy. 252 00:08:58,620 --> 00:09:00,380 Focus on me, okay? We can handle this, 19! 253 00:09:00,380 --> 00:09:02,170 Stay calm, stay deliberate! 254 00:09:02,170 --> 00:09:04,920 Dispatch -- an RV has crashed into Station 19. 255 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 It's disabled both ladder-bay doors and compromised an I-beam. 256 00:09:08,000 --> 00:09:10,460 S-She dropped. I mean, she was shaking so much. 257 00:09:10,460 --> 00:09:12,670 I didn't know, so I hit the pedal. 258 00:09:12,670 --> 00:09:14,250 I hit it, and then it crashed through the -- I-It's okay. 259 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 You probably just hit the wrong pedal, okay? 260 00:09:15,750 --> 00:09:17,750 Is she okay? Will she...? 261 00:09:17,750 --> 00:09:19,920 Bishop, what's our status in there? 262 00:09:19,920 --> 00:09:21,880 Female, 40s, in an ongoing seizure. 263 00:09:21,880 --> 00:09:23,500 It's a tight squeeze. 264 00:09:23,500 --> 00:09:25,170 Montgomery, can you get the hydraulic shears? 265 00:09:25,170 --> 00:09:26,290 Disconnecting the batteries, 266 00:09:26,290 --> 00:09:27,670 then unhooking the propane tank next. 267 00:09:27,670 --> 00:09:29,500 Hughes? Copy! On my way. 268 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 It sounds like your mom is still having a seizure, 269 00:09:31,500 --> 00:09:33,750 but they're gonna carry her out and give her meds. 270 00:09:33,750 --> 00:09:35,790 Hey, talk to me. Does your mom have a history of epilepsy? 271 00:09:35,790 --> 00:09:37,710 I-I don't think. 272 00:09:37,710 --> 00:09:39,670 God, I've never seen her like this... 273 00:09:39,670 --> 00:09:42,210 How long since she started seizing? A-A few minutes? 274 00:09:42,210 --> 00:09:44,750 I just kept driving. I know you're scared, 275 00:09:44,750 --> 00:09:45,920 but I need to make sure you're okay, too, 276 00:09:45,920 --> 00:09:47,250 and check you out. 277 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 Hey, do me a favor. 278 00:09:48,250 --> 00:09:49,790 Scoot to the side over here. 279 00:09:51,250 --> 00:09:52,120 What's happening in there? 280 00:09:52,120 --> 00:09:53,380 The patient's still seizing inside. 281 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 We'll have a clear exit in one minute. 282 00:09:54,380 --> 00:09:55,580 Standing by, ready to move. 283 00:09:55,580 --> 00:09:57,120 Okay. Get her out, and get an I.V. in. 284 00:09:58,750 --> 00:10:00,040 Next due Aid Car is a private ambulance. 285 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 They're eight minutes out. 286 00:10:02,120 --> 00:10:03,210 We got to keep her steady for eight minutes. 287 00:10:03,210 --> 00:10:05,380 Yes, sir. 288 00:10:13,380 --> 00:10:15,290 Wow. I thought you were bougie on a normal day. 289 00:10:15,290 --> 00:10:16,830 Today is not a normal day, 290 00:10:16,830 --> 00:10:18,830 and my family are not normal, either. 291 00:10:18,830 --> 00:10:20,460 They seemed normal on the phone. 292 00:10:20,460 --> 00:10:22,380 They're judgey as hell. 293 00:10:22,380 --> 00:10:24,290 Trust me -- you have no idea. 294 00:10:24,290 --> 00:10:26,620 Mm. Yeah, well, judgey parents... 295 00:10:26,620 --> 00:10:28,170 No parents. 296 00:10:28,170 --> 00:10:29,580 I think you're doing okay. 297 00:10:31,080 --> 00:10:33,790 Did you just play the orphan card? 298 00:10:37,080 --> 00:10:39,000 Oh. And, uh, one more thing. 299 00:10:39,000 --> 00:10:41,920 Just no talk about work, 300 00:10:41,920 --> 00:10:43,040 all right? 301 00:10:45,460 --> 00:10:47,000 -Hey, Deano! -Hey! 302 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 There he is. Dad. 303 00:10:48,960 --> 00:10:51,170 Mom. Hello. 304 00:10:51,170 --> 00:10:52,960 -Mm. -Mm. 305 00:10:52,960 --> 00:10:54,540 Everybody, uh, this is Jack. 306 00:10:54,540 --> 00:10:56,120 Jack, this is my family. 307 00:10:56,120 --> 00:10:57,250 That's my little sister, Yemi -- 308 00:10:57,250 --> 00:10:59,420 that's my dad, Bill, and my mom, Ifeya. 309 00:10:59,420 --> 00:11:01,000 It's great to meet you. 310 00:11:01,000 --> 00:11:02,040 And you brought wine? 311 00:11:02,040 --> 00:11:05,120 I'll, uh, whip up a quick sangria. 312 00:11:05,120 --> 00:11:07,500 Oh, you cooked. 313 00:11:07,500 --> 00:11:08,670 Kinda. 314 00:11:08,670 --> 00:11:10,620 I'm impressed. 315 00:11:10,620 --> 00:11:12,330 -Kinda. -Kinda. 316 00:11:12,330 --> 00:11:13,790 Hey. You missed me? 317 00:11:14,750 --> 00:11:15,830 Yeah. Yeah. 318 00:11:20,670 --> 00:11:21,750 My favorite Camembert. 319 00:11:21,750 --> 00:11:23,580 You remembered. 320 00:11:23,580 --> 00:11:26,830 Son, that's a '93 Cabernet Franc. 321 00:11:26,830 --> 00:11:28,920 It's very cool. 322 00:11:28,920 --> 00:11:30,170 What's that mean? 323 00:11:30,170 --> 00:11:31,500 It means we drink it as is. 324 00:11:35,250 --> 00:11:36,420 Sullivan: What's the update? 325 00:11:36,420 --> 00:11:37,670 She's been seizing at least six minutes. 326 00:11:37,670 --> 00:11:39,380 -Not good. -Ah, there's too much movement. 327 00:11:39,380 --> 00:11:40,580 I can't place an I.V. 328 00:11:40,580 --> 00:11:42,540 What if we can't get a vein? What are our options? 329 00:11:42,540 --> 00:11:43,960 Do we use a bone gun? 330 00:11:43,960 --> 00:11:45,580 Only as a last resort. 331 00:11:45,580 --> 00:11:47,290 Injecting meds into bone marrow -- 332 00:11:47,290 --> 00:11:49,380 the pain alone from that thing's enough to knock you out. 333 00:11:49,380 --> 00:11:51,040 I've got cribbing all set. 334 00:11:51,040 --> 00:11:53,580 All we need is those struts. USAR's a minute out. 335 00:11:53,580 --> 00:11:55,580 I hope the walls aren't compromised. 336 00:11:57,960 --> 00:11:59,710 You're a Type 1 diabetic? I'm fine. 337 00:11:59,710 --> 00:12:02,330 I have an automatic insulin pump. I-It's fine. 338 00:12:03,460 --> 00:12:05,330 Kids at school laugh at it sometimes. 339 00:12:05,330 --> 00:12:06,540 I'm not laughing, just checking. 340 00:12:06,540 --> 00:12:09,040 Yep, 108. Well within normal range. 341 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 -W-What about my mom? -Uh... 342 00:12:11,040 --> 00:12:13,250 Hughes, status update on Paula? 343 00:12:13,250 --> 00:12:14,330 Vic: Still in and out of convulsions. 344 00:12:14,330 --> 00:12:15,960 Do you still need more 4x4s over there? 345 00:12:15,960 --> 00:12:17,040 Yeah, when you got a free hand. 346 00:12:19,290 --> 00:12:21,830 Hey. Is she gonna be all right? 347 00:12:21,830 --> 00:12:24,290 We're getting her medicine to help her feel better. 348 00:12:24,290 --> 00:12:25,880 We'll -- We'll know more soon, okay? 349 00:12:29,580 --> 00:12:31,170 All right, everybody hold tight. 350 00:12:31,170 --> 00:12:32,920 Vic: Wow, we're doing an EJ? 351 00:12:32,920 --> 00:12:34,210 You sure you can get that thing in her neck 352 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 while she's moving like this? 353 00:12:35,210 --> 00:12:37,120 Gotta try. 354 00:12:44,620 --> 00:12:46,080 Did he get it? 355 00:12:46,080 --> 00:12:47,790 Sullivan: He got it. Pushing midazolam. 356 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Excellent work, Warren. 357 00:12:55,170 --> 00:12:56,960 Our ambulance is gonna be here any minute. 358 00:12:56,960 --> 00:13:00,830 I saw that you have Connecticut license plates. 359 00:13:00,830 --> 00:13:01,960 That's a long way away. 360 00:13:01,960 --> 00:13:03,500 3,000 miles so far. 361 00:13:03,500 --> 00:13:04,580 Road trip, huh? 362 00:13:04,580 --> 00:13:06,080 Camping. 363 00:13:06,080 --> 00:13:07,670 My mom said it'd help. 364 00:13:07,670 --> 00:13:09,210 Oh, help? 365 00:13:09,210 --> 00:13:11,460 You know, fresh air. 366 00:13:11,460 --> 00:13:13,420 We saw some deer and birds and whatever. 367 00:13:13,420 --> 00:13:14,750 All right, folks! USAR's here. 368 00:13:14,750 --> 00:13:16,380 Be ready to move when they say move! 369 00:13:19,880 --> 00:13:21,620 Right this way, let's go. 370 00:13:21,620 --> 00:13:23,210 I've got a very tall Barn to stabilize. 371 00:13:23,210 --> 00:13:24,580 Chief, how can I be of service? 372 00:13:24,580 --> 00:13:25,710 You're great on baby duty, Herrera. 373 00:13:25,710 --> 00:13:27,210 Thanks. 374 00:13:27,210 --> 00:13:29,120 Watch your step, everybody! Loose debris everywhere! 375 00:13:33,120 --> 00:13:35,000 Montgomery, help me over here. 376 00:13:35,000 --> 00:13:36,920 Let's set these, 377 00:13:36,920 --> 00:13:38,330 but, uh, watch that beam up there. 378 00:13:38,330 --> 00:13:40,460 We cannot risk a collapse. Ready? Yep. 379 00:13:48,670 --> 00:13:50,080 Nice work. 380 00:13:50,080 --> 00:13:51,290 Ripley: Quick reflexes. 381 00:13:51,290 --> 00:13:54,210 Must be all that, uh, cycling, right? 382 00:13:54,210 --> 00:13:55,920 Yeah, it's great exercise. 383 00:13:55,920 --> 00:13:58,210 I made Vic bike the lake with me last week. 384 00:13:58,210 --> 00:13:59,920 She didn't seem to enjoy it as much. 385 00:14:01,540 --> 00:14:03,080 You should join us next time, though. 386 00:14:03,080 --> 00:14:04,120 You know, if -- if you want. 387 00:14:06,790 --> 00:14:08,830 You're inviting me to join... 388 00:14:08,830 --> 00:14:10,670 you and Hughes? 389 00:14:10,670 --> 00:14:12,250 Only if you want. 390 00:14:12,250 --> 00:14:14,120 Vic's a beast going down the descents, by the way. 391 00:14:17,710 --> 00:14:19,960 You're her best friend. 392 00:14:19,960 --> 00:14:22,040 Yes? I mean, I hope so. 393 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 So she told you about... 394 00:14:25,540 --> 00:14:26,580 You? 395 00:14:29,710 --> 00:14:31,790 Uh, we need to focus here. 396 00:14:31,790 --> 00:14:33,960 Might need more cribbing on the left. 397 00:14:33,960 --> 00:14:35,540 Copy that. 398 00:14:41,170 --> 00:14:43,120 Yemi, how's law school? 399 00:14:43,120 --> 00:14:45,000 Ongoing. 400 00:14:45,000 --> 00:14:46,750 Her grades slipped last quarter. 401 00:14:46,750 --> 00:14:49,330 To second in my class. 402 00:14:49,330 --> 00:14:52,380 Uh, M-Mom, that is an antique fire nozzle. 403 00:14:52,380 --> 00:14:53,920 I found a few pieces at the department, 404 00:14:53,920 --> 00:14:55,170 and I restored that one myself. 405 00:14:55,170 --> 00:14:56,460 Wonderful. 406 00:14:58,580 --> 00:15:01,290 Uh, you know, this is a really great view. 407 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 Don't you like Dean's view, Mom? 408 00:15:03,290 --> 00:15:06,880 Looks the same as the last time I was here. 409 00:15:06,880 --> 00:15:08,710 I am starting to get seasick, 410 00:15:08,710 --> 00:15:10,830 the way this place rocks back and forth. 411 00:15:10,830 --> 00:15:12,620 Mom, the houseboat doesn't move. Well, there must be some movement. 412 00:15:12,620 --> 00:15:15,210 Your mom's got a good sense of these things. 413 00:15:15,210 --> 00:15:16,920 How is she getting seasick? 414 00:15:16,920 --> 00:15:19,290 You know, if there's a crack in your armor, 415 00:15:19,290 --> 00:15:20,750 if there's anything 416 00:15:20,750 --> 00:15:22,000 she can criticize, 417 00:15:22,000 --> 00:15:24,540 sooner or later, she'll find it. 418 00:15:24,540 --> 00:15:26,540 Yeah, but the -- the house is moored to the dock. 419 00:15:26,540 --> 00:15:27,710 Yeah, I -- 420 00:15:27,710 --> 00:15:28,920 You're the one who invited her. 421 00:15:28,920 --> 00:15:30,620 So how about you explain that to her? 422 00:15:30,620 --> 00:15:32,620 Because I'm not touching it. 423 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 Can you smile like this for me? 424 00:15:39,620 --> 00:15:42,210 Just want to make sure your braces didn't cut your gums. 425 00:15:42,210 --> 00:15:44,330 You know I had braces for four years? 426 00:15:44,330 --> 00:15:45,790 The worst. 427 00:15:45,790 --> 00:15:47,210 I couldn't eat anything. 428 00:15:47,210 --> 00:15:49,170 My dad just used it as an excuse 429 00:15:49,170 --> 00:15:51,460 to confiscate my Halloween candy. 430 00:15:51,460 --> 00:15:53,500 My dad's... 431 00:15:53,500 --> 00:15:54,830 gone. 432 00:15:54,830 --> 00:15:57,500 Oh. Sorry. 433 00:15:57,500 --> 00:15:59,830 My mom and dad told me to practice saying it out loud. 434 00:15:59,830 --> 00:16:02,620 "My parents are getting a divorce." 435 00:16:02,620 --> 00:16:04,000 I-It's stupid. 436 00:16:04,000 --> 00:16:05,580 It's not stupid, Ellie. 437 00:16:05,580 --> 00:16:08,460 Hi, Rainier EMT. Is this our patient? 438 00:16:08,460 --> 00:16:10,040 Ellie... 439 00:16:10,040 --> 00:16:11,750 Vic: She stabilized about three minutes ago. 440 00:16:11,750 --> 00:16:12,960 Hasn't regained consciousness. 441 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 Okay. We'll transport her. 442 00:16:14,040 --> 00:16:16,080 Whoa. 443 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 Epi of midazolam! 444 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 Lowering the gurney! 445 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 W-What's wrong? It's just another seizure. 446 00:16:22,120 --> 00:16:23,500 I-I want to see her! 447 00:16:23,500 --> 00:16:24,790 You can't right now, Ellie. 448 00:16:24,790 --> 00:16:26,000 Please, they -- they need to treat her. 449 00:16:26,000 --> 00:16:27,880 Midazolam's not working. 450 00:16:27,880 --> 00:16:29,670 Hey -- Ellie: Help her! 451 00:16:30,880 --> 00:16:32,500 Maya: Whoa, no! No, whoa, no, no! 452 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 Mom! Mom! 453 00:16:38,960 --> 00:16:40,830 -Hey, Ellie! -No, no, no, no, no! 454 00:16:40,830 --> 00:16:42,330 What's happening to her?! 455 00:16:42,330 --> 00:16:43,750 Earlier, her seizures were responding to our medication. 456 00:16:43,750 --> 00:16:45,120 -Now -- -Why is this happening? 457 00:16:45,120 --> 00:16:46,380 They'll be able to tell you more at the hospital. 458 00:16:46,380 --> 00:16:48,040 But seizures have all kinds of causes -- 459 00:16:48,040 --> 00:16:49,670 fever, infection, sleep loss, stress... 460 00:16:49,670 --> 00:16:50,880 Ellie, let's let them work. 461 00:16:50,880 --> 00:16:53,080 All I do is stress my mom out. 462 00:16:53,080 --> 00:16:54,670 I can't get the I.V. in. She's moving too much. 463 00:16:54,670 --> 00:16:56,380 We can't transport her in this state. 464 00:16:56,380 --> 00:16:58,080 She's too unstable. It's too risky. 465 00:16:58,080 --> 00:16:59,540 Are you kidding me? 466 00:16:59,540 --> 00:17:00,750 We'd take her ourselves, but our doors won't lift up! 467 00:17:00,750 --> 00:17:02,170 I'm sorry. Company policy. 468 00:17:02,170 --> 00:17:03,620 Then we stabilize her here. 469 00:17:03,620 --> 00:17:05,540 -Okay, Ellie, come on. -No. 470 00:17:08,380 --> 00:17:10,000 -Hughes, take a breather. -I'm fine. I'm fine. 471 00:17:12,170 --> 00:17:13,500 Do we need the bone gun now? 472 00:17:13,500 --> 00:17:14,620 No, no, n-not yet. Not yet. 473 00:17:14,620 --> 00:17:15,960 Just g-give me a couple of minutes. 474 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 Bone gun? Y-You see that conference room? 475 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 It's a lot quieter up there. 476 00:17:19,960 --> 00:17:21,540 I'm gonna take you up for a sec, and if they need us, 477 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 we'll be able to see, okay? 478 00:17:26,290 --> 00:17:27,500 Ellie. 479 00:17:30,790 --> 00:17:32,210 Okay, okay, thanks. 480 00:17:32,210 --> 00:17:34,880 Hughes! DCFS is coming by for the little one, 481 00:17:34,880 --> 00:17:36,330 but they have a few calls before us. 482 00:17:36,330 --> 00:17:37,880 Here. -Uh, actually, I -- 483 00:17:37,880 --> 00:17:40,790 They said to keep him calm and get him to sleep if possible. 484 00:17:40,790 --> 00:17:42,920 I need someone to call in more resources from USAR. 485 00:17:44,670 --> 00:17:46,380 Apparently my new mission is to get this kid to sleep 486 00:17:46,380 --> 00:17:48,120 while there's an RV crashed into the station. 487 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 So today's really the gift that keeps giving. 488 00:17:51,380 --> 00:17:53,080 Yeah, I better get USAR on the line. 489 00:17:56,420 --> 00:17:58,000 Hey. Where've you been? 490 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 Chief come through here? Uh, yeah, you just missed him. 491 00:17:59,920 --> 00:18:01,790 But he ordered you to get this little guy to sleep... 492 00:18:01,790 --> 00:18:03,330 Oh. ...ASAP. 493 00:18:03,330 --> 00:18:05,290 Ohh. You love babies, right? 494 00:18:05,290 --> 00:18:07,040 Well, it's not that I love babies 495 00:18:07,040 --> 00:18:08,750 so much as babies love me. 496 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 First week of business school, they assigned me 497 00:18:15,920 --> 00:18:18,170 to this international student from Nigeria -- 498 00:18:18,170 --> 00:18:20,420 show her around, help her acclimate. 499 00:18:20,420 --> 00:18:22,710 Not only did she show me where the library was, 500 00:18:22,710 --> 00:18:24,290 by the end of the day, she convinced me 501 00:18:24,290 --> 00:18:26,210 to change my concentration. 502 00:18:26,210 --> 00:18:28,080 You're much more suited to finance. 503 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 And I've been tagging along with her ever since. 504 00:18:30,080 --> 00:18:32,670 That's a sweet story. 505 00:18:32,670 --> 00:18:34,120 You know, we were 22 then. 506 00:18:36,710 --> 00:18:38,790 You care to un-passive that aggressive? 507 00:18:38,790 --> 00:18:40,040 Dean turned 30 recently. 508 00:18:40,040 --> 00:18:41,670 I've accomplished plenty, Mom. 509 00:18:41,670 --> 00:18:44,250 Certainly. You've done so much to help strangers. 510 00:18:44,250 --> 00:18:46,460 But when it comes to your family, 511 00:18:46,460 --> 00:18:47,880 you don't give that part of your life much thought. 512 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 -Sweetheart... -Bill, he's 30 513 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 with no real career, 514 00:18:51,880 --> 00:18:53,210 no wife, no kids... 515 00:18:53,210 --> 00:18:55,210 You know, in my eyes, 516 00:18:55,210 --> 00:18:56,670 a-and in most peoples' eyes, 517 00:18:56,670 --> 00:18:59,250 Dean's great at what he does. 518 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 A few months ago, we were in that 519 00:19:00,250 --> 00:19:02,080 big skyscraper fire downtown -- 520 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 Jack, it's not that I object 521 00:19:04,080 --> 00:19:06,170 to firefighting as a profession. 522 00:19:06,170 --> 00:19:09,420 It's a very noble job for a young man like you 523 00:19:09,420 --> 00:19:12,170 who doesn't have as many options as Dean. 524 00:19:15,500 --> 00:19:18,920 Well, um... 525 00:19:18,920 --> 00:19:21,120 There's no good time to do this, 526 00:19:21,120 --> 00:19:24,670 so I'll just pick the worst one. 527 00:19:24,670 --> 00:19:26,710 I would like to announce... 528 00:19:26,710 --> 00:19:28,920 Mom, Dad... 529 00:19:28,920 --> 00:19:30,120 I'm moving out. 530 00:19:31,670 --> 00:19:32,830 Like Dean. 531 00:19:38,580 --> 00:19:41,040 My mom said we needed a break, 532 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 to get away. 533 00:19:43,080 --> 00:19:47,210 This was supposed to be silly and fun, and now... 534 00:19:47,210 --> 00:19:49,500 Bad things just keep happening over and over. 535 00:19:51,830 --> 00:19:53,500 I feel like I'm a jinx or something. 536 00:19:53,500 --> 00:19:55,080 Hey, let's -- let's think about something else 537 00:19:55,080 --> 00:19:56,620 for a second, all right? 538 00:19:56,620 --> 00:19:58,500 I got a box of old stuff today. 539 00:19:58,500 --> 00:20:01,120 Maybe there's a-a board game in there. 540 00:20:02,580 --> 00:20:04,290 You -- Are you thirsty? 541 00:20:04,290 --> 00:20:05,960 L-Let's go get you some water. 542 00:20:10,250 --> 00:20:11,790 Will they be able to fix her? 543 00:20:14,460 --> 00:20:17,790 I'll bring you some water. I'll be right back. 544 00:20:25,000 --> 00:20:26,790 It's been almost four minutes, Warren. 545 00:20:26,790 --> 00:20:28,540 30 minutes since she got here. 546 00:20:28,540 --> 00:20:31,330 We need to get her to a hospital now. 547 00:20:31,330 --> 00:20:33,120 All right. Give me the bone gun. 548 00:20:33,120 --> 00:20:36,170 Prep her leg, apply lido -- 549 00:20:36,170 --> 00:20:38,040 a lot of lido. 550 00:20:38,040 --> 00:20:39,380 All right, you all know the drill -- 551 00:20:39,380 --> 00:20:41,170 we are inserting a metal injection port 552 00:20:41,170 --> 00:20:43,250 straight into her tibia. 553 00:20:43,250 --> 00:20:44,670 She needs phenobarb -- 554 00:20:44,670 --> 00:20:46,380 we have only one way to get it to her -- 555 00:20:46,380 --> 00:20:48,960 15-gauge needle, directly into her marrow. 556 00:20:51,500 --> 00:20:53,750 We do this wrong, her pain will be unbearable. 557 00:20:53,750 --> 00:20:56,380 All right. Ready? 558 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 Get in there. 559 00:21:01,500 --> 00:21:02,540 Hold on. Here we go! 560 00:21:02,540 --> 00:21:03,790 Hold her leg steady. 561 00:21:03,790 --> 00:21:05,120 90 degrees... 562 00:21:23,000 --> 00:21:24,880 The port's set. Push phenobarb. 563 00:21:30,080 --> 00:21:32,710 BP's spiking! Hang on. Hang on. 564 00:21:39,750 --> 00:21:43,620 Get her to that ambulance. Go, go, go, go, go! 565 00:21:43,620 --> 00:21:45,670 Herrera, we're moving. Where's Ellie? 566 00:21:45,670 --> 00:21:47,210 Yeah, let me get her. 567 00:21:51,500 --> 00:21:53,040 Ellie? We're taking your mom now. 568 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 Can you unlock the door? 569 00:21:55,000 --> 00:21:57,670 I-I don't want to go. 570 00:21:57,670 --> 00:21:59,710 I-I keep messing things up. 571 00:21:59,710 --> 00:22:01,880 Okay, but I know you're gonna want to be with your mom 572 00:22:01,880 --> 00:22:03,580 when she -- I-I can't go. 573 00:22:03,580 --> 00:22:05,540 E-Everything's dark and... 574 00:22:05,540 --> 00:22:06,880 I can't... 575 00:22:06,880 --> 00:22:07,960 Ellie, unlock the door. 576 00:22:09,460 --> 00:22:10,960 Ellie. 577 00:22:10,960 --> 00:22:13,580 Ellie. Ellie? 578 00:22:13,580 --> 00:22:15,170 Transport Ellie's mom without her! 579 00:22:15,170 --> 00:22:16,880 Hughes, I need a jump bag up here right now! 580 00:22:24,210 --> 00:22:26,210 Herrera! 581 00:22:32,290 --> 00:22:34,040 It's likely her blood sugar. 582 00:22:36,710 --> 00:22:39,880 Readout still shows the exact same number as before. 583 00:22:39,880 --> 00:22:42,250 It could've been damaged in the crash. Chip malfunction? 584 00:22:42,250 --> 00:22:43,380 If it was pumping insulin 585 00:22:43,380 --> 00:22:45,080 unregulated since impact, 586 00:22:45,080 --> 00:22:47,670 her blood sugar could be severely low. 587 00:22:47,670 --> 00:22:49,710 She could slip into a diabetic coma. 588 00:22:49,710 --> 00:22:52,210 Prepping D50. 589 00:22:52,210 --> 00:22:54,330 Or if the pump wasn't damaged and this reading's accurate, 590 00:22:54,330 --> 00:22:55,540 this could be a head injury. 591 00:22:55,540 --> 00:22:58,000 And D50 would be caustic. 592 00:22:58,000 --> 00:23:00,040 Let's check her levels. 593 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 Okay. 594 00:23:04,040 --> 00:23:05,420 Ready when you are. 595 00:23:08,710 --> 00:23:09,830 Come on, blood sugar test. 596 00:23:09,830 --> 00:23:11,080 Come on, come on... 597 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 Low blood sugar. Go! 598 00:23:25,920 --> 00:23:27,670 Good call on the D50. 599 00:23:27,670 --> 00:23:30,120 What -- What happened? 600 00:23:30,120 --> 00:23:33,460 You just had a little scare. But you're out of the woods. 601 00:23:33,460 --> 00:23:35,210 Good. 602 00:23:35,210 --> 00:23:36,460 I hate camping. 603 00:23:36,460 --> 00:23:38,210 I'll get some orange juice 604 00:23:38,210 --> 00:23:39,580 to help you even out your blood sugar. 605 00:23:39,580 --> 00:23:40,920 It's slightly more fun than an I.V. 606 00:23:47,460 --> 00:23:49,380 Hey, bad news -- kid in there just passed out. 607 00:23:49,380 --> 00:23:51,120 Good news is, now she's doing great, so... 608 00:23:52,710 --> 00:23:54,210 Just thought you'd want the update. 609 00:23:59,250 --> 00:24:01,380 It's not necessary to update everyone on everything. 610 00:24:02,580 --> 00:24:03,880 Excuse me? 611 00:24:05,830 --> 00:24:07,670 I had a conversation. 612 00:24:07,670 --> 00:24:08,960 With Montgomery. 613 00:24:08,960 --> 00:24:10,460 Okay. 614 00:24:10,460 --> 00:24:13,250 So, yeah, Travis knows, but it's -- 615 00:24:13,250 --> 00:24:14,580 Yeah, but I don't think this is the time. 616 00:24:14,580 --> 00:24:16,920 And it's definitely not the place. 617 00:24:20,830 --> 00:24:22,210 It's bad, isn't it? 618 00:24:22,210 --> 00:24:23,170 It doesn't look good. 619 00:24:25,330 --> 00:24:27,710 -Yeah, yeah. -Ohh. 620 00:24:27,710 --> 00:24:29,460 Here we go. 621 00:24:29,460 --> 00:24:31,580 You're -- You're just going for it. 622 00:24:31,580 --> 00:24:32,790 Yeah. 623 00:24:32,790 --> 00:24:35,330 Okay -- Oh, oh. 624 00:24:35,330 --> 00:24:37,330 Mnh! 625 00:24:37,330 --> 00:24:40,210 I'm sorry again. For, uh, punching you. 626 00:24:40,210 --> 00:24:42,330 It's, uh -- It's fine, sir. 627 00:24:42,330 --> 00:24:45,080 Uh, wipes? 628 00:24:45,080 --> 00:24:46,420 Here you go. And, uh, hang on. 629 00:24:46,420 --> 00:24:47,880 Now hold that corner down. 630 00:24:51,040 --> 00:24:53,120 I figured by now I'd be good at this. 631 00:24:54,290 --> 00:24:56,960 Have a couple kids. 632 00:24:56,960 --> 00:24:59,460 But, um, it didn't happen. 633 00:24:59,460 --> 00:25:00,620 You never know. 634 00:25:00,620 --> 00:25:02,960 Kids can pop up on you. Diaper cream? 635 00:25:02,960 --> 00:25:05,170 When I fell in love with Miranda, 636 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Tuck just came with the package. 637 00:25:06,880 --> 00:25:08,210 That's a nice bonus. 638 00:25:08,210 --> 00:25:09,790 Yeah. 639 00:25:09,790 --> 00:25:12,380 And I can't imagine my life without him. 640 00:25:12,380 --> 00:25:14,880 Yeah. That's another thing about kids. 641 00:25:14,880 --> 00:25:17,580 Uh, hold that tab down there, careful, careful. 642 00:25:17,580 --> 00:25:19,790 All right. 643 00:25:19,790 --> 00:25:22,000 Every decision you make, 644 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 you think about that kid first. 645 00:25:24,000 --> 00:25:26,380 You think about your family, 646 00:25:26,380 --> 00:25:29,460 what's best for them, 647 00:25:29,460 --> 00:25:31,000 keeps 'em together. 648 00:25:31,000 --> 00:25:33,120 And -- 649 00:25:33,120 --> 00:25:35,040 -Aww, yeah. -Oh, there we go. 650 00:25:35,040 --> 00:25:38,460 There you g-- And, oh, and he's already wet again. 651 00:25:38,460 --> 00:25:40,830 Oh, we're gonna have to start all over again. 652 00:25:40,830 --> 00:25:43,880 Okay. Let me, uh -- Let me find another clean diaper first. 653 00:25:43,880 --> 00:25:46,750 Hey, Bishop, can you tag in for me here? 654 00:25:46,750 --> 00:25:49,120 Maya: Negative, Warren. No babies. 655 00:25:50,120 --> 00:25:52,330 Go ahead. I can take him. 656 00:25:52,330 --> 00:25:54,170 You sure? Yeah. 657 00:25:58,880 --> 00:26:01,750 Hi. Oh, hi, baby. 658 00:26:02,830 --> 00:26:04,580 Yeah. 659 00:26:04,580 --> 00:26:06,880 Take a sip. It'll help. 660 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 I-I can't do this by myself. 661 00:26:10,120 --> 00:26:12,460 I can't handle this. 662 00:26:13,710 --> 00:26:15,790 You ever steal a plane ticket? 663 00:26:17,540 --> 00:26:20,540 My first detention was in the 6th grade. 664 00:26:22,080 --> 00:26:24,790 My dad had left, out of nowhere, 665 00:26:24,790 --> 00:26:28,420 to help other firefighters in New York after the towers fell. 666 00:26:28,420 --> 00:26:32,880 So I went alone, and I brought him back. 667 00:26:32,880 --> 00:26:36,500 And I got assigned to write this letter. 668 00:26:38,040 --> 00:26:39,790 "Dear Future Andy. 669 00:26:39,790 --> 00:26:42,540 It's me, Not-Future-Andy. 670 00:26:42,540 --> 00:26:44,330 The plane ride was so scary, 671 00:26:44,330 --> 00:26:46,330 it was shaking a lot in the air." 672 00:26:46,330 --> 00:26:47,420 Were you freaking out? 673 00:26:47,420 --> 00:26:49,670 Oh, yeah. 674 00:26:49,670 --> 00:26:51,170 What's the rest say? 675 00:26:51,170 --> 00:26:53,750 Uh, "But guess what, I'm not scared of planes anymore. 676 00:26:53,750 --> 00:26:55,960 Here's a list of things I am afraid of. 677 00:26:55,960 --> 00:26:57,330 I bet by the time you read this, 678 00:26:57,330 --> 00:26:58,880 you're not scared of them anymore. 679 00:26:58,880 --> 00:27:01,920 1 -- being alone. 680 00:27:01,920 --> 00:27:03,920 2 -- letting people down. 681 00:27:03,920 --> 00:27:07,120 3..." Oh, this is a big one. 682 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 "Raccoons." 683 00:27:08,960 --> 00:27:11,620 "4 -- getting bad grades. 684 00:27:11,620 --> 00:27:14,500 5 -- losing my best friend. 685 00:27:14,500 --> 00:27:17,620 P.S. -- Ryan's here. He says hi!" 686 00:27:17,620 --> 00:27:20,170 Who's Ryan? 687 00:27:20,170 --> 00:27:22,750 My, uh...friend. 688 00:27:24,500 --> 00:27:26,380 Uh, you want to talk more 689 00:27:26,380 --> 00:27:28,460 about the stuff that's scaring you right now? 690 00:27:28,460 --> 00:27:30,420 It might help. 691 00:27:33,460 --> 00:27:34,750 No. 692 00:27:34,750 --> 00:27:37,250 Okay. Well, here's one thing we can do. 693 00:27:37,250 --> 00:27:38,830 We can take another sip of orange juice. 694 00:27:43,170 --> 00:27:45,380 Ifeya: Look around. Is this how you want to live? 695 00:27:45,380 --> 00:27:47,790 -At your age, we were -- -Hon. Yemi's 25. 696 00:27:47,790 --> 00:27:50,000 By her age, we were married. You were starting your company. 697 00:27:50,000 --> 00:27:51,420 Yeah, what makes you think at 25 698 00:27:51,420 --> 00:27:52,880 you were an adult and I'm not? 699 00:27:52,880 --> 00:27:54,710 Because you are not. 700 00:27:54,710 --> 00:27:57,670 Do you want us to cut you off like your brother? 701 00:27:57,670 --> 00:28:00,210 Because all you are doing is following in his path -- 702 00:28:00,210 --> 00:28:02,620 and that is not a path you want to follow. 703 00:28:02,620 --> 00:28:04,620 Mom! Enough. 704 00:28:04,620 --> 00:28:06,960 You come in here and -- and you criticize 705 00:28:06,960 --> 00:28:09,170 everything about me -- 706 00:28:09,170 --> 00:28:10,830 my food, my house. 707 00:28:10,830 --> 00:28:13,790 You're -- You're even criticizing Jack. 708 00:28:13,790 --> 00:28:17,000 You know he runs into burning buildings by my side? 709 00:28:17,000 --> 00:28:19,580 Do you know that he saved my life at that skyscraper fire? 710 00:28:19,580 --> 00:28:22,120 I could've died! You don't! 711 00:28:22,120 --> 00:28:23,620 You don't want to know any part of my life. 712 00:28:23,620 --> 00:28:25,380 That's it! 713 00:28:25,380 --> 00:28:27,000 Can't you see you're upsetting your mother? 714 00:28:33,500 --> 00:28:35,830 I would like to talk to my son. 715 00:28:37,210 --> 00:28:38,620 Alone. 716 00:28:49,210 --> 00:28:50,540 Hey. Do me a favor -- 717 00:28:50,540 --> 00:28:52,290 Grab a Halligan and help me unwedge this thing. 718 00:28:52,290 --> 00:28:53,670 What did you say? I said I could use some help. 719 00:28:53,670 --> 00:28:55,210 To Ripley. 720 00:28:57,080 --> 00:28:58,040 Almost nothing, I swear. 721 00:28:59,920 --> 00:29:01,670 Vic: This is my fault. 722 00:29:01,670 --> 00:29:03,420 I shouldn't have told you anything to begin with. 723 00:29:03,420 --> 00:29:04,750 He didn't want anyone here to know. 724 00:29:04,750 --> 00:29:06,380 Yeah, well, I figured as much 725 00:29:06,380 --> 00:29:07,710 when he tried to turn me to stone with his eyeballs. 726 00:29:07,710 --> 00:29:09,960 This is bad. 727 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 What exactly did you tell him? Word for word. 728 00:29:11,880 --> 00:29:13,250 I don't know. I can't remember. 729 00:29:13,250 --> 00:29:15,250 Oh, well, try to remember. Ah, it was quick. 730 00:29:15,250 --> 00:29:16,710 Well, this is important, so why don't you give it a try? 731 00:29:16,710 --> 00:29:19,830 Uh, he kinda just put two and two together. 732 00:29:19,830 --> 00:29:21,000 Let's go somewhere else. 733 00:29:22,710 --> 00:29:24,960 Hey, nobody touches this till I come back. 734 00:29:24,960 --> 00:29:26,670 Woman: Yeah, let's... 735 00:29:30,880 --> 00:29:32,580 It was... 736 00:29:32,580 --> 00:29:35,000 Ah. 737 00:29:35,000 --> 00:29:37,830 Just checking in. All good here? 738 00:29:37,830 --> 00:29:40,040 Look who finally got him to sleep. 739 00:29:40,040 --> 00:29:42,710 Yeah. Not bad, Captain. 740 00:29:57,750 --> 00:29:59,580 Herrera, get the bravo side! 741 00:29:59,580 --> 00:30:01,420 Montgomery, charge that line! I got him, Captain. 742 00:30:01,420 --> 00:30:03,670 And hit the flare-up, people! Move, move! 743 00:30:03,670 --> 00:30:08,290 I can't talk about firefighting like it's a job. 744 00:30:08,290 --> 00:30:10,710 It's family, it's friends, it's home -- 745 00:30:10,710 --> 00:30:12,710 it's more than any of that. 746 00:30:12,710 --> 00:30:15,210 It's the finest people that you will ever meet 747 00:30:15,210 --> 00:30:17,210 standing up every day, together, 748 00:30:17,210 --> 00:30:21,170 to try and fix some of the bad in the world. 749 00:30:21,170 --> 00:30:23,540 And it's not safe, it's not easy, 750 00:30:23,540 --> 00:30:25,330 but when I'm running towards a fire, 751 00:30:25,330 --> 00:30:27,750 my job is my meaning 752 00:30:27,750 --> 00:30:31,040 in a way working for you just never could be. 753 00:30:31,040 --> 00:30:34,750 And that, it's -- it's important. 754 00:30:34,750 --> 00:30:37,000 I don't just fight fires to piss you off. 755 00:30:37,000 --> 00:30:38,790 Okay, it started out that way, 756 00:30:38,790 --> 00:30:40,830 but now it's -- it's more. 757 00:30:40,830 --> 00:30:43,380 It isn't silly that I want you settled down 758 00:30:43,380 --> 00:30:45,580 with a family of your own. 759 00:30:45,580 --> 00:30:47,120 These things have value. 760 00:30:47,120 --> 00:30:49,210 Yeah, they have value to you. 761 00:30:49,210 --> 00:30:51,880 I worked hard to start my business 762 00:30:51,880 --> 00:30:53,120 and to build a good family. 763 00:30:53,120 --> 00:30:55,290 To make a better way for you. 764 00:30:58,420 --> 00:31:00,500 When I said what I wanted to do with my life, 765 00:31:00,500 --> 00:31:02,460 so many people told me no. 766 00:31:02,460 --> 00:31:04,040 I kinda know that feeling -- 767 00:31:04,040 --> 00:31:06,620 being told that you're doing the wrong thing with your life. 768 00:31:09,670 --> 00:31:10,710 You and Dad can cut me off -- 769 00:31:10,710 --> 00:31:12,960 it's fine. 770 00:31:12,960 --> 00:31:16,380 But don't take your anger at me out on Yemi. 771 00:31:16,380 --> 00:31:18,750 You gave me plenty of support when I moved out. 772 00:31:18,750 --> 00:31:21,040 You've got to at least just give her what you gave me. 773 00:31:21,040 --> 00:31:24,710 You are trying to negotiate. 774 00:31:24,710 --> 00:31:25,830 With me. 775 00:31:27,040 --> 00:31:29,580 Yes. 776 00:31:29,580 --> 00:31:31,830 Yes, I am. 777 00:31:31,830 --> 00:31:34,290 I bet everybody uses cutesy-wootsy baby-talk 778 00:31:34,290 --> 00:31:36,000 with you, don't they? 779 00:31:36,000 --> 00:31:37,540 It's kinda condescending, huh? 780 00:31:37,540 --> 00:31:38,960 I mean, they don't need to infantilize you -- 781 00:31:38,960 --> 00:31:41,580 you're already an infant. 782 00:31:41,580 --> 00:31:43,750 You're probably wondering what that loud noise was. 783 00:31:43,750 --> 00:31:45,790 You see, Baby, adding an additional propane tank 784 00:31:45,790 --> 00:31:47,380 underneath the sink in your RV 785 00:31:47,380 --> 00:31:49,830 is not only against manufacturer's recommendations, 786 00:31:49,830 --> 00:31:51,080 but it's highly dangerous. 787 00:31:51,080 --> 00:31:52,620 Because you could crash into, say, 788 00:31:52,620 --> 00:31:55,210 a fire station and cause an undetectable leak. 789 00:31:55,210 --> 00:31:58,960 And then any number of things could easily set off a spark 790 00:31:58,960 --> 00:32:01,290 and become an ignition source. 791 00:32:01,290 --> 00:32:03,880 Unfortunate? Yes. Hard to predict? You bet. 792 00:32:03,880 --> 00:32:07,080 But that is fire science. 793 00:32:07,080 --> 00:32:10,540 Oh. 794 00:32:10,540 --> 00:32:11,670 Oh, that bear? 795 00:32:14,120 --> 00:32:15,540 We take those on calls, 796 00:32:15,540 --> 00:32:17,710 give them to little kids when they get scared. 797 00:32:17,710 --> 00:32:19,710 But you don't need a teddy bear, Baby! 798 00:32:19,710 --> 00:32:22,330 You're tough. 799 00:32:26,250 --> 00:32:27,620 I'm sorry, Baby. I need to take this. 800 00:32:27,620 --> 00:32:29,790 Gibson, you are missing 801 00:32:29,790 --> 00:32:31,920 the craziest shift of all time. 802 00:32:31,920 --> 00:32:34,120 Yeah, things are pretty weird here, too. 803 00:32:35,920 --> 00:32:37,500 So I figure, why not make it weirder? 804 00:32:40,000 --> 00:32:42,290 What if I don't want to pretend it never happened? 805 00:32:42,290 --> 00:32:45,330 And what if I want to keep my friendship with Andy intact? 806 00:32:45,330 --> 00:32:47,620 So, what -- you don't want to tell her? 807 00:32:47,620 --> 00:32:49,960 I was, then I talked to you, and you got me worried. 808 00:32:49,960 --> 00:32:52,500 And now I'm starting to think it's not a great idea. 809 00:32:52,500 --> 00:32:54,250 Look, I know how I come across. 810 00:32:54,250 --> 00:32:58,250 You know, people meet me and they underestimate me -- 811 00:32:58,250 --> 00:33:01,460 it's been happening all night tonight. 812 00:33:01,460 --> 00:33:05,580 But I-I don't really care. 813 00:33:05,580 --> 00:33:08,420 Because I know I'm always gonna be true to myself. 814 00:33:08,420 --> 00:33:09,880 I don't get why you and I are pretending 815 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 for the sake of other people. 816 00:33:11,080 --> 00:33:12,330 Why can't we just be adults 817 00:33:12,330 --> 00:33:15,380 instead of sneaking around? 818 00:33:15,380 --> 00:33:17,750 Because if this happens again, if -- if we happen again -- 819 00:33:17,750 --> 00:33:19,210 We won't. We could. 820 00:33:19,210 --> 00:33:21,250 I have to go. I have a baby. 821 00:33:26,620 --> 00:33:28,120 Why would he think it's gonna happen again? 822 00:33:29,670 --> 00:33:32,170 Okay, fine. I think it might happen again, too. 823 00:33:32,170 --> 00:33:33,920 But I don't want to hurt Andy. 824 00:33:33,920 --> 00:33:35,250 Eh, he's her secret 825 00:33:35,250 --> 00:33:38,420 ex-boyfriend/ almost fiancé/Gibson. 826 00:33:40,040 --> 00:33:42,580 Ugh. You're right. 827 00:33:42,580 --> 00:33:44,290 I just need to tell her. 828 00:33:44,290 --> 00:33:48,080 You know, you make a very valid point, Baby. 829 00:33:48,080 --> 00:33:50,540 You're kind of the perfect listener. 830 00:33:50,540 --> 00:33:53,580 What if this happens again? 831 00:33:53,580 --> 00:33:56,120 What if it's me and my mom and she has another seizure? 832 00:33:56,120 --> 00:33:58,210 You'll get help. I mean, you got help today. 833 00:33:58,210 --> 00:34:01,420 By wrecking your whole fire station. 834 00:34:01,420 --> 00:34:03,080 It worked out okay. 835 00:34:05,880 --> 00:34:09,750 My mom always takes care of me. 836 00:34:09,750 --> 00:34:11,830 What if she needs me to take care of her now? 837 00:34:11,830 --> 00:34:14,290 Then you will. 838 00:34:14,290 --> 00:34:17,080 And I think you'll be great at it. 839 00:34:31,120 --> 00:34:32,750 Think they'll let me drive? 840 00:34:32,750 --> 00:34:33,960 Not a chance. 841 00:34:38,460 --> 00:34:40,000 I said I was sorry! 842 00:34:41,080 --> 00:34:43,170 It's Travis. H-- 843 00:34:43,170 --> 00:34:44,290 He's a big part of my life, 844 00:34:44,290 --> 00:34:45,380 just like this is a part of my life! 845 00:34:45,380 --> 00:34:47,750 You talked about this in the workplace. 846 00:34:49,380 --> 00:34:51,500 Okay. It's only Montgomery you told? 847 00:34:56,120 --> 00:34:57,960 Gibson also knows. Oh, Vic. 848 00:34:57,960 --> 00:34:59,580 No one was supposed to know. 849 00:34:59,580 --> 00:35:01,670 Why are you saying it like that? Like what? 850 00:35:01,670 --> 00:35:03,670 Like you're ashamed of me? I'm not ashamed of you. 851 00:35:03,670 --> 00:35:05,250 Well, that's how it sounds. Look, if that were true, 852 00:35:05,250 --> 00:35:06,790 why would I keep taking these risks to be with you? 853 00:35:06,790 --> 00:35:09,170 Oh, oh. What -- Risk? We are both taking risks. 854 00:35:09,170 --> 00:35:11,290 Which is why you should know better. 855 00:35:11,290 --> 00:35:13,000 The consequences -- not just for me, 856 00:35:13,000 --> 00:35:14,750 but for the both of us -- if we're exposed -- 857 00:35:14,750 --> 00:35:17,830 Exposed? 858 00:35:17,830 --> 00:35:20,540 I'm sorry. Did we commit a crime? We violated policy. 859 00:35:20,540 --> 00:35:23,620 So now you're having second thoughts? After. 860 00:35:23,620 --> 00:35:25,540 You know, you're the boss, and you create the policy? 861 00:35:25,540 --> 00:35:26,790 Yeah, I kept quiet, and you couldn't, 862 00:35:26,790 --> 00:35:28,500 and now I have to answer for it to your peers. 863 00:35:28,500 --> 00:35:30,080 They're my friends. They're my subordinates! 864 00:35:33,420 --> 00:35:36,210 Okay. 865 00:35:36,210 --> 00:35:37,460 Okay. 866 00:35:40,000 --> 00:35:43,710 And that's how it is. 867 00:35:43,710 --> 00:35:45,250 As your subordinate, it sounds to me 868 00:35:45,250 --> 00:35:47,420 like this conversation needs to end. 869 00:35:51,750 --> 00:35:55,460 Is that right, sir? 870 00:35:55,460 --> 00:35:57,420 Is this conversation over? 871 00:36:02,420 --> 00:36:04,580 I'm gonna go before I say something I can't take back. 872 00:36:10,960 --> 00:36:13,250 Yeah, it's just some minor abrasions here. 873 00:36:13,250 --> 00:36:14,210 Sorry, this, uh, might sting a bit. 874 00:36:24,170 --> 00:36:26,710 Come on, Warren. 875 00:36:26,710 --> 00:36:28,080 What's on your mind? 876 00:36:28,080 --> 00:36:31,540 Oh, um... 877 00:36:31,540 --> 00:36:35,250 Uh, Medic One. 878 00:36:35,250 --> 00:36:37,040 Medic One. I'm, uh... 879 00:36:37,040 --> 00:36:40,920 I'm considering... 880 00:36:40,920 --> 00:36:42,750 going for it. 881 00:36:42,750 --> 00:36:44,170 Uh, and I-I-I know 882 00:36:44,170 --> 00:36:48,500 it's another jump to another job, again. 883 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 Well, our patient today wouldn't have pulled through 884 00:36:54,880 --> 00:36:55,960 without you being here. 885 00:37:01,540 --> 00:37:03,250 Much as I'd like to... 886 00:37:06,000 --> 00:37:07,330 ...I can't hold you back 887 00:37:07,330 --> 00:37:09,000 after seeing what you're capable of. 888 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 You got my support. 889 00:37:18,080 --> 00:37:19,420 And like you said, 890 00:37:19,420 --> 00:37:21,880 you gotta do whatever it takes for your family. 891 00:37:21,880 --> 00:37:24,580 Um...thank you, sir. 892 00:37:28,670 --> 00:37:30,290 Rest up. 893 00:37:30,290 --> 00:37:31,580 Next time, we're kickboxing. 894 00:37:40,580 --> 00:37:42,670 Hi. I'm Rachel Del Río, 895 00:37:42,670 --> 00:37:44,580 Department of Children and Family Services. 896 00:37:44,580 --> 00:37:45,960 Thanks for waiting. 897 00:37:45,960 --> 00:37:48,210 Is that the lil' booboo? 898 00:37:48,210 --> 00:37:50,750 Yep. This is the male infant. 899 00:37:50,750 --> 00:37:53,540 Hi. You're such a widdle cutie-bear! 900 00:37:53,540 --> 00:37:56,620 Yes, you are. 901 00:37:56,620 --> 00:37:59,330 So, what happens next? Will he be okay? Yeah. 902 00:37:59,330 --> 00:38:02,290 I've got some amazing families on my radar. 903 00:38:02,290 --> 00:38:04,540 Huh? You're gonna be just fine. 904 00:38:04,540 --> 00:38:06,500 Mm-hmm. 905 00:38:06,500 --> 00:38:08,460 Well, you guys had a wild day here. 906 00:38:08,460 --> 00:38:10,000 Do you, uh, want to say bye-bye? 907 00:38:10,000 --> 00:38:11,710 Oh, yeah. Say bye-bye. 908 00:38:11,710 --> 00:38:13,420 Bye, kid. 909 00:38:13,420 --> 00:38:15,500 See you later! Bye-bye. 910 00:38:17,460 --> 00:38:19,080 Take care, all right? 911 00:38:19,080 --> 00:38:20,290 Aww. 912 00:38:20,290 --> 00:38:22,540 He was my first diaper change. 913 00:38:22,540 --> 00:38:23,880 Nailed it. 914 00:38:23,880 --> 00:38:25,040 Okay. 915 00:38:25,040 --> 00:38:26,920 He didn't like me very much, but that's okay. 916 00:38:26,920 --> 00:38:28,080 -I don't hold grudges. -Mm. 917 00:38:28,080 --> 00:38:31,330 All right. Uh, well, thanks again, guys. 918 00:38:32,750 --> 00:38:34,000 Wait! 919 00:38:37,830 --> 00:38:40,000 It was really great meeting you. 920 00:38:40,000 --> 00:38:41,250 Good luck with everything. 921 00:38:49,250 --> 00:38:50,210 She's funny. 922 00:38:52,790 --> 00:38:55,040 Was it just me, or was Mom extra intense tonight? 923 00:38:55,040 --> 00:38:56,710 She's been weird lately. 924 00:38:56,710 --> 00:38:58,670 All the more reason I have to move out. 925 00:38:58,670 --> 00:39:00,170 Don't worry about the move. Oh, I'm not. 926 00:39:00,170 --> 00:39:01,500 I can support myself. 927 00:39:01,500 --> 00:39:03,210 Yeah, I know, but I talked to Mom. 928 00:39:03,210 --> 00:39:05,670 She's gonna throw you the same support she gave me. 929 00:39:05,670 --> 00:39:06,920 Fair's fair. 930 00:39:06,920 --> 00:39:08,170 Why would she do that? 931 00:39:08,170 --> 00:39:11,500 We may have made a little... 932 00:39:11,500 --> 00:39:13,170 agreement. 933 00:39:13,170 --> 00:39:14,960 It's no big deal. 934 00:39:14,960 --> 00:39:16,420 I may just have to go on a few dates. 935 00:39:18,790 --> 00:39:20,920 Dates? Yeah. Dates, okay? 936 00:39:20,920 --> 00:39:22,750 Dates with eligible women. 937 00:39:22,750 --> 00:39:24,120 Of her choosing. 938 00:39:24,120 --> 00:39:25,790 Oh, my God. 939 00:39:25,790 --> 00:39:26,830 Why would you do that? 940 00:39:26,830 --> 00:39:29,040 She's a great negotiator. 941 00:39:29,040 --> 00:39:30,580 That makes everything totally worth it. 942 00:39:30,580 --> 00:39:32,960 God, I can't wait to see what happens at our next dinner. 943 00:39:36,330 --> 00:39:38,620 Uh, more dinners? Oh, yeah. 944 00:39:38,620 --> 00:39:40,620 You are an honorary Miller now. 945 00:39:50,620 --> 00:39:51,960 Door's open! 946 00:39:51,960 --> 00:39:53,380 Reggie: Hello? Reggie? 947 00:39:54,670 --> 00:39:56,830 -I didn't expect you. -Sorry to barge in. 948 00:39:56,830 --> 00:39:59,620 I brought boxes -- the good kind. 949 00:39:59,620 --> 00:40:02,380 Champagne -- the, mm, medium-good kind. Mmm. 950 00:40:02,380 --> 00:40:04,790 You have to celebrate closing. 951 00:40:04,790 --> 00:40:08,210 And I got the skinny on all your new neighbors. 952 00:40:08,210 --> 00:40:09,880 Two doors down, there's a v-- 953 00:40:09,880 --> 00:40:12,170 What's the matter? 954 00:40:12,170 --> 00:40:14,250 Nothing. I'm great. I just can't decide 955 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 what to do with this mug. 956 00:40:16,000 --> 00:40:18,040 Keep it. Give it away. 957 00:40:18,040 --> 00:40:19,500 You're feeling overwhelmed. 958 00:40:19,500 --> 00:40:21,330 A few months ago, I was sick. 959 00:40:21,330 --> 00:40:24,000 A few weeks ago, I was Interim Captain. 960 00:40:24,000 --> 00:40:27,290 And a few days ago, I was a homeowner. 961 00:40:27,290 --> 00:40:28,380 And now... 962 00:40:28,380 --> 00:40:30,420 And now, you have me here. 963 00:40:30,420 --> 00:40:31,460 To help. 964 00:40:31,460 --> 00:40:32,540 Starting with that mug. 965 00:40:40,830 --> 00:40:42,460 It's a lot, I know. 966 00:40:42,460 --> 00:40:45,000 That's what the champagne's for. 967 00:40:45,000 --> 00:40:46,960 Hold on. Let me grab my mug. 968 00:40:50,540 --> 00:40:52,040 Andy: You never stop growing up. 969 00:40:52,040 --> 00:40:53,710 Whoa! 970 00:40:53,710 --> 00:40:56,330 ♪ Whoo, whoo ♪ 971 00:40:56,330 --> 00:40:58,500 You grow every time you face a new challenge... 972 00:40:58,500 --> 00:41:00,120 Travis: That was a monster shift, 973 00:41:00,120 --> 00:41:01,580 without even leaving the station. 974 00:41:01,580 --> 00:41:03,040 Vic: How much further is this place? 975 00:41:03,040 --> 00:41:04,380 I need a drink, and I need it now. 976 00:41:04,380 --> 00:41:06,040 ...or an old fear. 977 00:41:06,040 --> 00:41:07,250 You brought your letter? 978 00:41:07,250 --> 00:41:09,420 Yeah. 979 00:41:09,420 --> 00:41:12,620 There's something about it I just can't shake or something. 980 00:41:12,620 --> 00:41:14,380 With every heartbreak... 981 00:41:14,380 --> 00:41:16,670 My phone says this place should be right here. 982 00:41:16,670 --> 00:41:17,880 I need it to be right here. 983 00:41:19,750 --> 00:41:21,960 Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 984 00:41:21,960 --> 00:41:24,080 Montgomery, you're buying. 985 00:41:24,080 --> 00:41:25,460 It's the least you can do. 986 00:41:25,460 --> 00:41:27,210 Okay, but no scotch. 987 00:41:27,210 --> 00:41:28,580 It tastes like smoke-dirt. 988 00:41:28,580 --> 00:41:31,250 ...you grow braver, tougher, more honest. 989 00:41:31,250 --> 00:41:33,460 Hey, so, before we go in -- 990 00:41:33,460 --> 00:41:35,420 I know. You -- You want me to put the letter away. 991 00:41:35,420 --> 00:41:39,040 It's funny how something I haven't thought about in years 992 00:41:39,040 --> 00:41:41,080 is suddenly all I can think about now. 993 00:41:41,080 --> 00:41:42,710 Well, sometimes we can't always control 994 00:41:42,710 --> 00:41:44,620 the things we can't stop... 995 00:41:44,620 --> 00:41:46,380 thinking about. 996 00:41:46,380 --> 00:41:47,670 You wanna know something crazy? 997 00:41:47,670 --> 00:41:50,830 I wrote about Ryan. Even way back then. 998 00:41:50,830 --> 00:41:53,000 Weird, right? That's... 999 00:41:53,000 --> 00:41:55,080 ♪ I can move a mountain, too ♪ 1000 00:41:55,080 --> 00:41:58,120 ...weird. I don't know. Maybe some things aren't meant to change. 1001 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 Like, maybe we're supposed to have constants. 1002 00:42:00,080 --> 00:42:03,710 And maybe... Ryan is one of mine. 1003 00:42:03,710 --> 00:42:05,620 Hey, Ryan. 1004 00:42:05,620 --> 00:42:07,330 And just when you think you're all grown-up, 1005 00:42:07,330 --> 00:42:09,540 that you've made that breakthrough... 1006 00:42:09,540 --> 00:42:10,710 Andy, hi. 1007 00:42:10,710 --> 00:42:11,960 ♪ Don't you worry, baby ♪ 1008 00:42:11,960 --> 00:42:13,540 ♪ Forget your worries, baby ♪ 1009 00:42:13,540 --> 00:42:16,580 This is Jenna. Jenna, this is my... 1010 00:42:16,580 --> 00:42:18,460 friend, Andy. 1011 00:42:18,460 --> 00:42:20,500 ♪ Don't you worry, baby ♪ 1012 00:42:20,500 --> 00:42:21,920 ♪ Don't you worry, baby ♪ Hi. 1013 00:42:21,920 --> 00:42:23,380 ...you hit another wall. 1014 00:42:23,380 --> 00:42:24,710 ♪ Whoo, whoo ♪ 68341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.