All language subtitles for Station.19.S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,540 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,960 I can't move my legs. I can't even feel them. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,790 You are harboring a fugitive. 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,290 I'm not sure when we'll see each other again. 5 00:00:08,290 --> 00:00:10,290 Might be time for me to quit firefighting. 6 00:00:10,290 --> 00:00:12,210 Ripley: Maya Bishop will be promoted to Lieutenant. 7 00:00:12,210 --> 00:00:14,170 There's an opening at Station 23. 8 00:00:14,170 --> 00:00:16,040 This isn't working. Us. 9 00:00:16,040 --> 00:00:18,290 I'm the Chief. I'm a grown woman consenting. 10 00:00:18,290 --> 00:00:20,250 -What's going on, Dean? -Just hear us out. 11 00:00:20,250 --> 00:00:21,620 As Interim Captain, I'm benching you 12 00:00:21,620 --> 00:00:22,830 until you get some help. -Unbelievable. 13 00:00:22,830 --> 00:00:24,670 No. 14 00:00:24,670 --> 00:00:26,500 Andy: There were a hundred people at that ceremony, 15 00:00:26,500 --> 00:00:28,120 watching me freeze on that stage. 16 00:00:28,120 --> 00:00:30,040 You're the only one who gets why. 17 00:00:30,960 --> 00:00:33,540 Andy: Before you run into a fire, 18 00:00:33,540 --> 00:00:35,170 you have to try to understand its identity. 19 00:00:36,330 --> 00:00:38,170 What caused it? Where did it start? 20 00:00:38,170 --> 00:00:39,540 How do we put it out? 21 00:00:41,420 --> 00:00:42,380 Mm. 22 00:00:43,670 --> 00:00:45,620 Your feet are on my pillow. 23 00:00:45,620 --> 00:00:47,210 What if we just... didn't go into work today? 24 00:00:47,210 --> 00:00:48,830 I don't want your feet on my pillow. 25 00:00:48,830 --> 00:00:50,670 I bet we could find some B-shift guys 26 00:00:50,670 --> 00:00:51,960 to cover for us. 27 00:00:51,960 --> 00:00:53,620 Playing hooky for one day 28 00:00:53,620 --> 00:00:55,790 isn't gonna get you out of doing your big interview. 29 00:00:55,790 --> 00:00:57,670 It's not just that. I mean, it is partly that. 30 00:00:57,670 --> 00:01:00,750 I do not want to sit with some perky hair-bow 31 00:01:00,750 --> 00:01:02,960 asking me perky hair-bow questions. 32 00:01:02,960 --> 00:01:04,330 I highly doubt the Mayor's office 33 00:01:04,330 --> 00:01:06,290 is gonna send a reporter with a hair bow. 34 00:01:06,290 --> 00:01:08,750 I just have this pit in my stomach. 35 00:01:08,750 --> 00:01:10,920 I've never wanted to play hooky before in my life. 36 00:01:10,920 --> 00:01:13,000 Work just feels... blah. 37 00:01:13,000 --> 00:01:15,460 It's never been blah. 38 00:01:15,460 --> 00:01:18,000 Yeah, I don't exactly want to go in today, either. 39 00:01:18,000 --> 00:01:19,580 Gibson's back, 40 00:01:19,580 --> 00:01:22,040 meaning I will be joining the slugs at Station 23 41 00:01:22,040 --> 00:01:23,880 any minute now. 42 00:01:23,880 --> 00:01:25,540 Ryan: Andy? Are you in there? 43 00:01:25,540 --> 00:01:27,040 Ryan's here. Again. 44 00:01:27,040 --> 00:01:28,750 I'll be out in a minute! 45 00:01:28,750 --> 00:01:31,420 Otherwise, you'll find yourself ill-prepared... 46 00:01:31,420 --> 00:01:33,120 Okay, I guess I'll put on some coffee... 47 00:01:33,120 --> 00:01:34,500 ...and totally exposed. 48 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 ...and some pants. 49 00:01:35,500 --> 00:01:37,420 So we observe, identify, 50 00:01:37,420 --> 00:01:39,080 extinguish, done. 51 00:01:39,080 --> 00:01:40,420 No pants? 52 00:01:40,420 --> 00:01:43,620 He's walking around out there with no pants on? 53 00:01:43,620 --> 00:01:45,540 You know how I feel about that on my upholstery. 54 00:01:45,540 --> 00:01:48,830 So warm in here and so comfy. 55 00:01:48,830 --> 00:01:50,250 Boy. Kitchen. 56 00:01:50,250 --> 00:01:52,250 Find. Now! 57 00:01:52,250 --> 00:01:53,790 Okay... 58 00:01:53,790 --> 00:01:56,380 If only it were ever really that easy. 59 00:01:56,380 --> 00:01:57,460 Ew. 60 00:01:57,460 --> 00:01:59,710 ♪ Start a riot in this town ♪ 61 00:01:59,710 --> 00:02:01,250 Good morning. 62 00:02:01,250 --> 00:02:02,330 Good morning. Oh. Mm. 63 00:02:02,330 --> 00:02:04,710 ♪ Take it down ♪ 64 00:02:04,710 --> 00:02:06,580 Mm. Mm! 65 00:02:06,580 --> 00:02:07,790 Good morning. 66 00:02:07,790 --> 00:02:09,620 Mm, what's for breakfast? 67 00:02:09,620 --> 00:02:11,330 We seem to be having 68 00:02:11,330 --> 00:02:13,830 a lot of good mornings together lately. Mm-hmm. 69 00:02:13,830 --> 00:02:16,380 And Maya's making me go to work today, but... 70 00:02:16,380 --> 00:02:17,750 I think we have a quick minute 71 00:02:17,750 --> 00:02:20,000 to make this morning 72 00:02:20,000 --> 00:02:20,960 even better. 73 00:02:20,960 --> 00:02:22,920 I mean, um... 74 00:02:22,920 --> 00:02:24,290 we seem to be doing a thing here, 75 00:02:24,290 --> 00:02:25,750 but we haven't really said what that thing is. 76 00:02:25,750 --> 00:02:27,880 Ryan Tanner. 77 00:02:27,880 --> 00:02:31,120 I know you know what that thing is. 78 00:02:31,120 --> 00:02:32,670 I think we should just set up some ground rules. 79 00:02:32,670 --> 00:02:33,580 Define it a little 80 00:02:33,580 --> 00:02:35,170 so we're both on the same page. 81 00:02:35,170 --> 00:02:36,620 Like, let's agree... 82 00:02:36,620 --> 00:02:39,210 ...this isn't anything serious, so... 83 00:02:39,210 --> 00:02:41,460 we don't need to talk about serious stuff. 84 00:02:41,460 --> 00:02:43,080 My turn? Sure. 85 00:02:43,080 --> 00:02:44,380 No booty calls after 10:00. 86 00:02:44,380 --> 00:02:46,000 W-- Nope. 87 00:02:46,000 --> 00:02:48,120 Make it midnight. A girl's got needs. Oh. 88 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 And let's agree to be honest with each other. 89 00:02:51,120 --> 00:02:52,460 No games. No secrets. 90 00:02:52,460 --> 00:02:54,920 Because I thought we were just having fun. 91 00:02:54,920 --> 00:02:56,170 We are. 92 00:02:56,170 --> 00:02:58,040 Fun with rules and regulations 93 00:02:58,040 --> 00:03:00,380 and definitions? 94 00:03:00,380 --> 00:03:02,000 I have to get to work. Uh, what about -- 95 00:03:16,000 --> 00:03:17,620 Hm. 96 00:03:17,620 --> 00:03:18,670 Hot. 97 00:03:20,210 --> 00:03:21,790 I meant the coffee. 98 00:03:21,790 --> 00:03:22,790 Oh, really? Mm-hmm. 99 00:03:22,790 --> 00:03:24,500 Oh, yeah? Stop. 100 00:03:24,500 --> 00:03:25,620 Don't. 101 00:03:25,620 --> 00:03:27,380 D-D-Don't come any closer until you towel off. 102 00:03:27,380 --> 00:03:30,170 Oh, y-you want the towel off? All right. 103 00:03:31,420 --> 00:03:32,710 What are you doing?! 104 00:03:32,710 --> 00:03:33,830 You're terrible! 105 00:03:35,830 --> 00:03:37,920 You -- You're all wet. 106 00:03:37,920 --> 00:03:39,080 Warm me up. Mm. 107 00:03:46,670 --> 00:03:48,080 Sorry. 108 00:03:51,710 --> 00:03:52,960 Who is Jennifer? 109 00:03:54,540 --> 00:03:56,290 My sister. 110 00:03:56,290 --> 00:03:57,790 Oh, she says, "hi" by the way. 111 00:03:59,040 --> 00:04:00,620 You told your sister about me? 112 00:04:00,620 --> 00:04:02,920 Of course. 113 00:04:02,920 --> 00:04:04,620 I didn't think we were telling people. 114 00:04:04,620 --> 00:04:07,330 I definitely didn't think we were "of course" telling people. 115 00:04:07,330 --> 00:04:08,750 I thought we were trying to keep a low profile. 116 00:04:08,750 --> 00:04:11,290 Ah, she doesn't care about any of that. 117 00:04:11,290 --> 00:04:13,830 And she's my sister. 118 00:04:13,830 --> 00:04:15,960 I talk to her about all the important parts of my life. 119 00:04:15,960 --> 00:04:18,170 So I guess I should just... 120 00:04:18,170 --> 00:04:19,880 tell all of my friends about us, then? 121 00:04:19,880 --> 00:04:21,750 If you want to. 122 00:04:27,120 --> 00:04:28,460 Now it's work. 123 00:04:28,460 --> 00:04:29,710 Sorry. 124 00:04:36,750 --> 00:04:38,960 She looks tense. I wish I could read lips. 125 00:04:38,960 --> 00:04:40,420 This is the reporter from the Mayor's office? 126 00:04:40,420 --> 00:04:42,080 Maybe they'll give her the key to the city. 127 00:04:42,080 --> 00:04:43,170 Well, whatever happens, 128 00:04:43,170 --> 00:04:44,710 we can't let her see us watching. 129 00:04:44,710 --> 00:04:46,210 Anybody talk to Gibson yet? 130 00:04:46,210 --> 00:04:47,790 Talked to me about what? 131 00:04:47,790 --> 00:04:51,000 -Hey! -Hey! Good to see you, man! 132 00:04:51,000 --> 00:04:52,830 -You feeling good? -If there's anything you need, 133 00:04:52,830 --> 00:04:54,500 you know... -Thanks. Yeah, just as long 134 00:04:54,500 --> 00:04:56,290 as nobody says the word "skyscraper." 135 00:04:56,290 --> 00:04:58,880 It could, um, undo months of therapy. 136 00:05:01,120 --> 00:05:02,460 Kidding! 137 00:05:02,460 --> 00:05:03,580 -Hm. 138 00:05:03,580 --> 00:05:04,790 Lighten up, guys. All I wanna do 139 00:05:04,790 --> 00:05:07,170 is get back to work -- the job, all right? 140 00:05:11,540 --> 00:05:14,790 Are you sure you don't need another month or two of therapy? 141 00:05:14,790 --> 00:05:17,460 'Cause I'd really like to not transfer. 142 00:05:17,460 --> 00:05:20,210 Tough luck, Bishop. 143 00:05:20,210 --> 00:05:22,580 I'm waiting in the Beanery, and I find you all out here? 144 00:05:22,580 --> 00:05:24,580 Bishop, you and Andy are on Aid Car today. 145 00:05:24,580 --> 00:05:26,290 Hughes -- stock the rigs. 146 00:05:26,290 --> 00:05:28,120 Warren -- hoses. 147 00:05:28,120 --> 00:05:29,250 Gibson, Miller... -Yep. 148 00:05:29,250 --> 00:05:30,500 ...tools maintenance. 149 00:05:32,420 --> 00:05:34,040 You know, I can handle the tools myself. 150 00:05:34,040 --> 00:05:35,420 I'll join Herrera and Bishop. 151 00:05:35,420 --> 00:05:37,290 Dispatch: Aid Car 19, 152 00:05:37,290 --> 00:05:39,040 medical response, Hyde Park, 153 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 743 Memorial Parkway. 154 00:05:40,920 --> 00:05:43,080 Maya: Miller, go grab Herrera! 155 00:05:43,080 --> 00:05:45,170 First day back. How are you feeling? 156 00:05:45,170 --> 00:05:47,500 Last day as Interim Captain. How are you feeling? 157 00:05:47,500 --> 00:05:49,040 I'm fine. I'm fine, too. 158 00:05:55,920 --> 00:05:57,210 The reporter asked me 159 00:05:57,210 --> 00:05:59,460 my favorite thing about being a firefighter. 160 00:05:59,460 --> 00:06:02,170 I told her that I liked the color red. 161 00:06:04,290 --> 00:06:06,120 Is everything really so "blah" that 162 00:06:06,120 --> 00:06:07,670 that's the best answer I could manage? 163 00:06:07,670 --> 00:06:09,750 You've lost your firegasm. 164 00:06:09,750 --> 00:06:11,170 Your f-fi-fire what, now? 165 00:06:13,040 --> 00:06:15,420 Oh, no. What if that happens to me? 166 00:06:15,420 --> 00:06:18,620 What if working at 23 kills all my firegasms? 167 00:06:18,620 --> 00:06:20,420 Andy: Right there. That's our patient. 168 00:06:23,290 --> 00:06:26,120 Ma'am, Seattle FD. Is this the victim? 169 00:06:26,120 --> 00:06:27,000 How can we help? 170 00:06:27,000 --> 00:06:28,420 I came back from my truck, 171 00:06:28,420 --> 00:06:29,880 and -- and she was just there. 172 00:06:29,880 --> 00:06:31,000 I don't know what happened. 173 00:06:31,000 --> 00:06:32,830 Maya: Let's grab a C-collar and some 4x4s. 174 00:06:32,830 --> 00:06:34,710 -Help her, please. -I think I... 175 00:06:34,710 --> 00:06:36,540 Am I bleeding? 176 00:06:36,540 --> 00:06:37,750 Can you take me to the hospital? 177 00:06:37,750 --> 00:06:38,920 Can you tell us what happened? 178 00:06:38,920 --> 00:06:40,880 Did someone hit you? Did you fall? 179 00:06:40,880 --> 00:06:42,670 I didn't know what else to do. 180 00:06:42,670 --> 00:06:44,830 Dean: It's okay. All right? We got it from here. 181 00:06:44,830 --> 00:06:47,210 Thank you for your help. -Here, I got it. I got it. 182 00:06:52,420 --> 00:06:54,250 Normal response, but pupils are dilated. 183 00:06:54,250 --> 00:06:55,620 Possible concussion. 184 00:06:55,620 --> 00:06:58,380 It's a lot of bleeding -- pretty deep laceration. 185 00:06:58,380 --> 00:07:00,000 Wh--What's going on? Where am I? 186 00:07:00,000 --> 00:07:00,880 Can you tell us your name? 187 00:07:02,500 --> 00:07:04,420 No. I, uh... 188 00:07:04,420 --> 00:07:07,880 I-I can't remember it. 189 00:07:07,880 --> 00:07:09,210 I don't know who I am. 190 00:07:15,080 --> 00:07:17,170 Ah, got my workout in. Vic: Wow. 191 00:07:17,170 --> 00:07:19,420 Took my bike. I can see that. 192 00:07:19,420 --> 00:07:21,170 Cycling takes a lot more 193 00:07:21,170 --> 00:07:23,960 than physical prowess, you know? 194 00:07:23,960 --> 00:07:25,420 It's a whole mind-body sport. 195 00:07:25,420 --> 00:07:27,460 Oh, yeah. More than golf lessons or the Pilates 196 00:07:27,460 --> 00:07:29,750 or every other hobby you've picked up 197 00:07:29,750 --> 00:07:32,040 since you broke up with Grant? 198 00:07:32,040 --> 00:07:33,500 I haven't found my perfect cadence yet. 199 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 The guy at my neighborhood LBS -- 200 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 local bike shop... Okay. 201 00:07:36,880 --> 00:07:38,540 ...says that it can take months, and, uh -- Great, great. 202 00:07:38,540 --> 00:07:40,880 I actually h-- I have something I need to talk to you about. 203 00:07:40,880 --> 00:07:42,000 Maintenance is a must. 204 00:07:42,000 --> 00:07:43,710 If your saddle's not properly aligned, 205 00:07:43,710 --> 00:07:45,460 then that can lead to a lot of chaffing. No, you know what? 206 00:07:45,460 --> 00:07:47,330 Align it, or else you -- Bye-bye, bike. No more bike. 207 00:07:47,330 --> 00:07:49,000 Just me now. Please. 208 00:07:49,000 --> 00:07:51,330 You know, maybe instead of making fun, 209 00:07:51,330 --> 00:07:52,460 you could show a little support. 210 00:07:52,460 --> 00:07:54,380 I am! I am. I was. 211 00:07:54,380 --> 00:07:56,380 It's just -- It's so many hobbies requiring, 212 00:07:56,380 --> 00:07:58,830 you know, so -- so much support. 213 00:07:58,830 --> 00:08:00,830 And I'm telling you, Trav, I mean it. 214 00:08:00,830 --> 00:08:02,420 I need to talk to you about something. 215 00:08:02,420 --> 00:08:03,580 Well, maybe you should've thought about that 216 00:08:03,580 --> 00:08:05,710 before you belittled my bicycle. 217 00:08:09,250 --> 00:08:10,880 Andy: Is there anything you can remember? 218 00:08:10,880 --> 00:08:12,710 I... 219 00:08:12,710 --> 00:08:14,710 No, I'm sorry. 220 00:08:14,710 --> 00:08:16,420 Are we going to the hospital? -Yes, ma'am. 221 00:08:16,420 --> 00:08:18,620 We just need to make sure you're stabilized first. 222 00:08:18,620 --> 00:08:20,580 Placing the pulse ox. 223 00:08:20,580 --> 00:08:21,750 If she experienced any kind of blunt trauma, 224 00:08:21,750 --> 00:08:22,920 there could be other injuries. 225 00:08:22,920 --> 00:08:24,710 Maya: I'm gonna examine you, okay? 226 00:08:24,710 --> 00:08:26,830 BP's 150/90. It's pretty high. 227 00:08:30,580 --> 00:08:32,250 My head is what hurts. Not my foot. 228 00:08:32,250 --> 00:08:33,420 Ma'am, I need to make sure 229 00:08:33,420 --> 00:08:34,500 that you don't have any hidden injuries 230 00:08:34,500 --> 00:08:35,540 that could possibly... 231 00:08:41,170 --> 00:08:42,960 Do you know who this is? 232 00:08:42,960 --> 00:08:44,750 Is his name Jason? 233 00:08:45,710 --> 00:08:47,080 No. N-No, I don't. 234 00:08:49,000 --> 00:08:50,580 Should I? 235 00:09:03,960 --> 00:09:06,330 What? I have a meeting. Just 'cause it's my last day 236 00:09:06,330 --> 00:09:07,580 doesn't mean that I'm not busy. 237 00:09:07,580 --> 00:09:09,710 But, Captain, uh, since this is your last shift, 238 00:09:09,710 --> 00:09:11,420 we had an idea. 239 00:09:11,420 --> 00:09:12,710 A-A way to celebrate. 240 00:09:12,710 --> 00:09:14,250 Oh, you want to celebrate my departure. 241 00:09:14,250 --> 00:09:16,620 Uh, more, we want to send you off right. 242 00:09:16,620 --> 00:09:18,040 A little "chapeau," if you will. 243 00:09:19,250 --> 00:09:22,040 It's a thing that we say in the cycling world -- 244 00:09:22,040 --> 00:09:23,790 a way to pass on congratulations. 245 00:09:23,790 --> 00:09:25,880 "Tip of the hat" is the literal translation. 246 00:09:25,880 --> 00:09:27,040 Okay, whatever you're planning, 247 00:09:27,040 --> 00:09:28,540 my answer is already no. 248 00:09:28,540 --> 00:09:30,830 Warren, check in on Gibson. Make sure he's settling in. 249 00:09:30,830 --> 00:09:32,830 And, Montgomery, didn't I already give you a job to do? 250 00:09:32,830 --> 00:09:35,960 Yes, and I finished it ages ago. 251 00:09:35,960 --> 00:09:37,540 Chapeau. 252 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Maya: This lac keeps bleeding through -- 253 00:09:43,620 --> 00:09:44,790 applying another 4x4. 254 00:09:48,080 --> 00:09:50,460 We're -- We're stopping? Already? 255 00:09:50,460 --> 00:09:51,710 Don't worry. 256 00:09:51,710 --> 00:09:53,330 The doctors here at Grey-Sloan are top notch. 257 00:09:53,330 --> 00:09:55,080 They'll sort everything out for you. 258 00:10:00,380 --> 00:10:02,710 No, no, no, wait no. I don't want to be here. 259 00:10:02,710 --> 00:10:04,460 Maya: Okay, this is the hospital. Just like you asked for. 260 00:10:04,460 --> 00:10:06,580 Female patient, approximately 30 years old, 261 00:10:06,580 --> 00:10:08,460 discovered disoriented and bleeding from a head wound -- 262 00:10:08,460 --> 00:10:10,580 Wait. Please, no, I don't want to be here. 263 00:10:10,580 --> 00:10:12,880 It's okay. I know this is scary right now. 264 00:10:12,880 --> 00:10:15,420 No, you don't understand. I can't -- I have -- Hey. Hey, hey, hey. 265 00:10:15,420 --> 00:10:16,580 I promise you, 266 00:10:16,580 --> 00:10:18,170 these doctors, they will help you. 267 00:10:18,170 --> 00:10:19,540 They will do everything they can. 268 00:10:19,540 --> 00:10:22,120 -Yeah, but I -- -Don't worry, okay? 269 00:10:24,620 --> 00:10:26,420 No. No, wait! 270 00:10:33,420 --> 00:10:36,210 Ben: Hey. Jack: No, I told the Captain. 271 00:10:36,210 --> 00:10:37,580 I can handle batteries on my own. 272 00:10:37,580 --> 00:10:39,960 Actually, I wanted to pick your brain. 273 00:10:39,960 --> 00:10:43,830 About, you know, taking time away from this place. 274 00:10:43,830 --> 00:10:46,580 I've been thinking about shifting my focus a little. 275 00:10:46,580 --> 00:10:49,670 Maybe trying out, uh...dispatch? 276 00:10:49,670 --> 00:10:51,790 Time away bites. 277 00:10:51,790 --> 00:10:53,080 So does having a babysitter. 278 00:10:53,080 --> 00:10:54,580 Yeah, I'm -- I'm not here -- 279 00:10:54,580 --> 00:10:56,920 I'd really just like to finish my work here, Warren. 280 00:10:56,920 --> 00:10:58,170 Tell the Captain I'm fine. 281 00:11:04,710 --> 00:11:06,120 Really? Captain sent you over, too? 282 00:11:06,120 --> 00:11:08,420 No, I sent me over. To chat. 283 00:11:08,420 --> 00:11:09,830 Because I have something to chat about. 284 00:11:09,830 --> 00:11:11,290 With you. My friend. 285 00:11:11,290 --> 00:11:14,710 So, you know my, um, "Mr. Hypothetical"? 286 00:11:14,710 --> 00:11:18,290 Well, things have progressed, and, uh... 287 00:11:18,290 --> 00:11:21,170 he told his sister about me. 288 00:11:21,170 --> 00:11:22,670 Cool. Is it cool, though, 289 00:11:22,670 --> 00:11:24,210 or is it too much, too soon? 290 00:11:25,460 --> 00:11:27,040 So, not cool, then? 291 00:11:27,040 --> 00:11:28,290 No, you tell me. Which is it? 292 00:11:28,290 --> 00:11:30,250 Is it cool or not cool or...what? 293 00:11:30,250 --> 00:11:31,620 Depends, I guess. 294 00:11:33,420 --> 00:11:35,040 Okay, you know what. 295 00:11:35,040 --> 00:11:36,710 Thank you, Gibson. Thanks. 296 00:11:36,710 --> 00:11:38,290 It was nothing. Yeah, you're right about that. 297 00:11:45,580 --> 00:11:47,500 Aren't you supposed to be at home today? 298 00:11:47,500 --> 00:11:49,540 Aren't you supposed to be at your interview? 299 00:11:49,540 --> 00:11:50,710 Ooh, let's not talk about that. 300 00:11:50,710 --> 00:11:52,790 Ohh. I was gonna say, 301 00:11:52,790 --> 00:11:54,920 I would've pulled the fire alarm for you if you wanted. 302 00:11:54,920 --> 00:11:56,750 Thank you. 303 00:11:56,750 --> 00:11:59,210 Everyone else seemed so excited about it 304 00:11:59,210 --> 00:12:00,380 when all I wanna do is -- 305 00:12:00,380 --> 00:12:01,960 Hide under a rock? 306 00:12:03,790 --> 00:12:05,460 Yeah. Mm. 307 00:12:05,460 --> 00:12:07,580 What's it been, uh, two weeks, no cane? 308 00:12:07,580 --> 00:12:09,830 Oh. Yep. 309 00:12:09,830 --> 00:12:11,540 Ready to be back. 310 00:12:11,540 --> 00:12:13,380 Meeting with Captain Herrera today -- 311 00:12:13,380 --> 00:12:15,210 catching me up before I take over again. 312 00:12:15,210 --> 00:12:17,620 He's a little emotional 313 00:12:17,620 --> 00:12:19,920 about stepping down, so just... 314 00:12:19,920 --> 00:12:21,380 be prepared. 315 00:12:21,380 --> 00:12:23,670 Uh, well, maybe... 316 00:12:23,670 --> 00:12:25,540 you can pull the fire alarm for me, then? 317 00:12:25,540 --> 00:12:27,540 I don't know if you know this, but... 318 00:12:27,540 --> 00:12:28,790 that's illegal. 319 00:12:35,830 --> 00:12:37,620 Ryan: Hey! What are you d-- 320 00:12:37,620 --> 00:12:39,250 Greg: Oh, damn. 321 00:12:39,250 --> 00:12:40,120 You weren't supposed to see me. 322 00:12:40,120 --> 00:12:42,040 Dad, what are you doing here? 323 00:12:43,710 --> 00:12:44,920 Get in. 324 00:12:44,920 --> 00:12:46,170 Okay. 325 00:12:47,710 --> 00:12:50,460 I thought you left months ago. 326 00:12:50,460 --> 00:12:52,040 I don't want you to get in trouble or anything. 327 00:12:52,040 --> 00:12:53,420 You shouldn't be contacting me. 328 00:12:53,420 --> 00:12:55,210 I can't know anything about where you are -- 329 00:12:55,210 --> 00:12:56,960 I want to leave this with you. 330 00:12:58,620 --> 00:13:00,420 It goes to a storage unit downtown. 331 00:13:00,420 --> 00:13:02,830 I left something in there for you. 332 00:13:02,830 --> 00:13:05,120 I know you can't know where I'm going next. 333 00:13:05,120 --> 00:13:07,380 I mean, hopefully someplace warm 334 00:13:07,380 --> 00:13:09,580 with a non-extradition treaty. 335 00:13:09,580 --> 00:13:11,580 Huh? 336 00:13:11,580 --> 00:13:12,830 Well... 337 00:13:15,120 --> 00:13:16,540 Anyway... 338 00:13:16,540 --> 00:13:18,500 So, um... 339 00:13:18,500 --> 00:13:19,620 this is it? 340 00:13:40,670 --> 00:13:43,420 Dispatch: All units, 1063, 341 00:13:43,420 --> 00:13:45,080 requesting immediate response, over. 342 00:13:51,170 --> 00:13:53,580 Bishop's transfer to Station 23 343 00:13:53,580 --> 00:13:55,580 needs to be posted by next shift. 344 00:13:55,580 --> 00:13:56,830 Okay. The Chief also wants a budget report 345 00:13:56,830 --> 00:13:58,790 by next Monday morning. 346 00:13:58,790 --> 00:14:00,830 Safety briefing, 347 00:14:00,830 --> 00:14:02,540 vehicle maintenance, 348 00:14:02,540 --> 00:14:04,290 citizen complaints. 349 00:14:04,290 --> 00:14:06,420 That reminds me. 350 00:14:06,420 --> 00:14:08,670 You seen Oscar? 351 00:14:08,670 --> 00:14:09,540 Oscar? 352 00:14:09,540 --> 00:14:10,540 Hm. 353 00:14:10,540 --> 00:14:11,960 Older guy? 354 00:14:11,960 --> 00:14:13,750 Had valve surgery about a year ago, 355 00:14:13,750 --> 00:14:16,540 didn't do the best job of following his doctor's orders, 356 00:14:16,540 --> 00:14:17,710 so after the fifth time 357 00:14:17,710 --> 00:14:19,960 of answering his daughter's 911 calls -- 358 00:14:19,960 --> 00:14:21,750 I had him come by here. 359 00:14:21,750 --> 00:14:23,750 For? Checkups. 360 00:14:23,750 --> 00:14:25,250 I haven't seen him since I took over. 361 00:14:25,250 --> 00:14:26,460 Yeah, we get a lot of walk-ins. 362 00:14:26,460 --> 00:14:28,210 I really don't keep track. 363 00:14:28,210 --> 00:14:29,290 No. Of course you don't. 364 00:14:29,290 --> 00:14:31,750 What's that supposed to mean? 365 00:14:31,750 --> 00:14:33,420 It means you spend so much time 366 00:14:33,420 --> 00:14:35,120 checking people's uniforms at line up, 367 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 you miss the details that matter. 368 00:14:37,000 --> 00:14:38,710 Like Oscar. 369 00:14:38,710 --> 00:14:41,420 Like Gibson's PTSD. 370 00:14:41,420 --> 00:14:42,790 That's not fair. 371 00:14:42,790 --> 00:14:44,460 You may think that you're ready to be back, 372 00:14:44,460 --> 00:14:46,330 but I'm not ready to go -- 373 00:14:46,330 --> 00:14:48,460 not until I know that you understand me. 374 00:14:48,460 --> 00:14:52,920 This job? It's bigger than rules and discipline. 375 00:14:52,920 --> 00:14:54,710 You missed the warning signs with Gibson. 376 00:14:54,710 --> 00:14:56,040 You've never even heard of Oscar. 377 00:14:56,040 --> 00:14:58,960 But they are both a part of your community now. 378 00:14:58,960 --> 00:15:02,500 So either you learn how to look out for it... 379 00:15:03,880 --> 00:15:05,250 ...or leave. 380 00:15:14,750 --> 00:15:16,830 You know, this place has been different without you around. 381 00:15:16,830 --> 00:15:18,670 It smelled so much better. 382 00:15:18,670 --> 00:15:20,580 It'll be different without you around, too. 383 00:15:20,580 --> 00:15:23,880 You know, uh, more pleasant. Less mocking. 384 00:15:23,880 --> 00:15:25,380 You love my mocking. 385 00:15:25,380 --> 00:15:26,380 I do not. 386 00:15:31,620 --> 00:15:33,670 Okay. Enough. 387 00:15:33,670 --> 00:15:35,040 What? 388 00:15:35,040 --> 00:15:36,750 Enough of the silent treatment. 389 00:15:36,750 --> 00:15:38,670 You're pissed at me. Just say it. 390 00:15:38,670 --> 00:15:41,040 You don't say a word to me at home. That's fine. 391 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 I get the cold shoulder plenty from my own family, 392 00:15:43,040 --> 00:15:45,710 but we can't be doing this at work, too. 393 00:15:45,710 --> 00:15:48,580 Where we actually need to communicate to do our jobs. 394 00:15:48,580 --> 00:15:50,290 When we need to communicate... 395 00:15:50,290 --> 00:15:52,000 ...we'll communicate. 396 00:15:52,000 --> 00:15:54,040 We need to communicate about this. 397 00:15:54,040 --> 00:15:56,120 I wasn't the only one at that intervention. 398 00:15:56,120 --> 00:15:58,670 You could've talked to me one-on-one, 399 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 you know, like friends sometimes do. 400 00:16:00,670 --> 00:16:02,500 Sometimes friends also look out for each other. 401 00:16:02,500 --> 00:16:03,960 By not ambushing them! 402 00:16:03,960 --> 00:16:06,920 You didn't wanna hear it, man. 403 00:16:06,920 --> 00:16:08,250 There were things that you were facing 404 00:16:08,250 --> 00:16:09,420 that you didn't want to face. 405 00:16:09,420 --> 00:16:11,880 And that, actually, was the only way. 406 00:16:11,880 --> 00:16:12,960 I was trying to help you. 407 00:16:15,460 --> 00:16:16,540 All finished here. 408 00:16:19,920 --> 00:16:21,750 Aid Car 19. 409 00:16:21,750 --> 00:16:25,880 Civilian in distress at 4841 Glenwood Avenue. 410 00:16:28,580 --> 00:16:30,040 Ben: Help you find something? 411 00:16:30,040 --> 00:16:32,790 Oh, yeah. You know this guy? 412 00:16:32,790 --> 00:16:34,120 Oscar. 413 00:16:34,120 --> 00:16:35,580 Wow, I haven't seen him in a while. 414 00:16:35,580 --> 00:16:37,080 How's he been? 415 00:16:37,080 --> 00:16:38,250 Well, that's a good question. 416 00:16:38,250 --> 00:16:39,540 Are you familiar with his health issues? 417 00:16:39,540 --> 00:16:40,960 Uh, yeah, yeah. 418 00:16:40,960 --> 00:16:42,420 I went with Captain Herrera on a few of his calls. 419 00:16:42,420 --> 00:16:44,000 All right, you're coming with me, then. 420 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 -Where are we going exactly? -House call. 421 00:16:46,000 --> 00:16:48,540 Hey, Gibson, join us. What do we got? 422 00:16:48,540 --> 00:16:50,120 We're gonna check up on a walk-in 423 00:16:50,120 --> 00:16:52,120 who hasn't walked in in a while. 424 00:16:52,120 --> 00:16:53,620 Three firefighters for a wellness check? 425 00:16:53,620 --> 00:16:54,830 Isn't that a bit overkill? 426 00:16:54,830 --> 00:16:56,000 Well, you haven't been on any calls in a while. 427 00:16:56,000 --> 00:16:57,330 Me, either. 428 00:16:57,330 --> 00:16:58,540 Good way to dip our toes back in. 429 00:17:00,120 --> 00:17:01,960 All respect, sir, I don't need to dip. 430 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 I don't want any special treatment. 431 00:17:04,040 --> 00:17:05,880 Warren, tell dispatch we're taking the Engine. 432 00:17:19,750 --> 00:17:22,290 Pretty sure this is it. 433 00:17:22,290 --> 00:17:24,290 Mr. Delgado? 434 00:17:24,290 --> 00:17:27,880 This is Seattle FD, Station 19. 435 00:17:27,880 --> 00:17:29,210 Oscar: It's open. 436 00:17:31,040 --> 00:17:33,000 Woman: The Huskies have been holding opponents 437 00:17:33,000 --> 00:17:35,250 to under 70 points a game this season. 438 00:17:35,250 --> 00:17:36,710 Oscar: I said it was open. 439 00:17:36,710 --> 00:17:38,580 I didn't say you were welcome inside. 440 00:17:38,580 --> 00:17:39,620 What do you want? 441 00:17:39,620 --> 00:17:41,170 Afternoon. 442 00:17:41,170 --> 00:17:44,210 We're here to, um... to check on you. 443 00:17:44,210 --> 00:17:45,330 Captain Herrera noticed 444 00:17:45,330 --> 00:17:46,960 you hadn't been to the station in a while. 445 00:17:46,960 --> 00:17:48,710 I'm glad you missed me. 446 00:17:48,710 --> 00:17:50,250 You can go now. 447 00:17:50,250 --> 00:17:51,920 Oscar, you can let us in now, 448 00:17:51,920 --> 00:17:53,790 or we can go back to Captain Herrera -- 449 00:17:53,790 --> 00:17:56,170 tell him how you wouldn't let us in. 450 00:17:56,170 --> 00:17:58,210 And then he'd come here himself. 451 00:17:58,210 --> 00:17:59,960 Mm-hmm. And make an even bigger fuss. 452 00:17:59,960 --> 00:18:01,790 I mean, trust me, the guy will stage an intervention 453 00:18:01,790 --> 00:18:04,000 in your living room. 454 00:18:05,290 --> 00:18:06,580 Fine. 455 00:18:06,580 --> 00:18:08,580 Knock yourself out. 456 00:18:14,420 --> 00:18:15,790 You know, when will people learn 457 00:18:15,790 --> 00:18:17,790 that nobody can really eat 50 eggs. 458 00:18:17,790 --> 00:18:19,120 Nobody. 459 00:18:23,040 --> 00:18:24,580 Isn't that our Jane Doe from earlier? 460 00:18:28,460 --> 00:18:29,750 Ma'am? 461 00:18:34,290 --> 00:18:35,920 Wait, wait! 462 00:18:35,920 --> 00:18:38,000 Maya: Stop! Stop! 463 00:18:45,830 --> 00:18:47,460 It's all right. You're okay. 464 00:18:47,460 --> 00:18:49,120 Dean: Do you know how you got here? 465 00:18:49,120 --> 00:18:50,460 Did someone bring you? 466 00:18:50,460 --> 00:18:52,540 I just -- 467 00:18:52,540 --> 00:18:54,460 My head really hurts. 468 00:18:54,460 --> 00:18:56,080 There's no way Grey-Sloan would release her like this. 469 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 Well, maybe she asked for a transfer. 470 00:18:57,080 --> 00:18:58,120 She could be a patient here now. 471 00:18:58,120 --> 00:18:59,580 Will you come with us? 472 00:18:59,580 --> 00:19:01,790 Just right here to our Aid Car? We'll check you out. 473 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 -It's okay. It's okay. -Come on. 474 00:19:02,790 --> 00:19:03,920 -It's okay. -Yeah, come on. 475 00:19:08,580 --> 00:19:10,830 I'll call Grey-Sloan, see what happened. 476 00:19:10,830 --> 00:19:12,120 I'll check inside. 477 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 See if anyone saw her getting dropped off. 478 00:19:17,000 --> 00:19:18,750 So, uh, you have a cold? 479 00:19:18,750 --> 00:19:21,170 Uh, it's just some gunk in my chest. 480 00:19:21,170 --> 00:19:23,880 Makes it hard to breathe sometimes. 481 00:19:23,880 --> 00:19:25,420 I have to order some more. 482 00:19:25,420 --> 00:19:27,000 You can find that at any pharmacy. 483 00:19:27,000 --> 00:19:29,920 Car's busted. And my daughter just moved. 484 00:19:29,920 --> 00:19:32,290 I see you haven't played chess in a while, huh. 485 00:19:32,290 --> 00:19:34,880 -Now I remember you. -You do? 486 00:19:34,880 --> 00:19:36,580 Oscar: Last time I stopped by the station? 487 00:19:36,580 --> 00:19:39,500 You're the hard-ass that was drilling the crew. 488 00:19:39,500 --> 00:19:42,790 Needless to say, I, um, just kept on walking. 489 00:19:43,580 --> 00:19:45,380 94. 490 00:19:45,380 --> 00:19:47,290 Jack: You mind leaning forward for me? 491 00:19:47,290 --> 00:19:48,880 Sullivan: Have you had any other symptoms? 492 00:19:48,880 --> 00:19:50,540 Fatigue, chest pain? 493 00:19:50,540 --> 00:19:52,670 I get a little bit dizzy sometimes. 494 00:19:52,670 --> 00:19:54,210 I don't want to move around too much. 495 00:19:54,210 --> 00:19:57,210 Just been camped out on the couch. 496 00:19:57,210 --> 00:19:58,460 Resps are high. 497 00:20:00,460 --> 00:20:02,500 -Let me see the stethoscope. -I just said resps are high. 498 00:20:02,500 --> 00:20:04,290 Yeah, I'm not checking his breathing. 499 00:20:04,290 --> 00:20:06,880 I think I let you guys bother me enough. 500 00:20:06,880 --> 00:20:08,210 Uh, how about we wrap this up? 501 00:20:12,120 --> 00:20:14,460 Regurg. His valve's not working. 502 00:20:14,460 --> 00:20:16,120 We need to call an Aid Car. Now. 503 00:20:16,120 --> 00:20:17,290 Whoa, whoa, whoa, whoa. 504 00:20:17,290 --> 00:20:18,710 I got a Huskies game to watch. 505 00:20:18,710 --> 00:20:20,330 I told you boys, 506 00:20:20,330 --> 00:20:21,580 I'm not getting in any ambulance. 507 00:20:21,580 --> 00:20:23,120 Sullivan: Wait, wait. No -- 508 00:20:23,120 --> 00:20:24,000 And I am not going to any hospital! 509 00:20:24,000 --> 00:20:25,380 Why don't you sit down? 510 00:20:25,380 --> 00:20:27,380 -Oscar. -I-I-It's time for you to go! 511 00:20:28,880 --> 00:20:30,580 -Oh, oh, oh! -Slow, slow, slow, slow. 512 00:20:30,580 --> 00:20:31,540 Gibson, call it in. 513 00:20:32,710 --> 00:20:34,380 I'm not sure what you're asking me -- 514 00:20:34,380 --> 00:20:36,290 Yeah, but, we're not cops, 515 00:20:36,290 --> 00:20:39,620 so you -- you -- you just want us to... 516 00:20:39,620 --> 00:20:41,250 Okay, okay. 517 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 And how long do you think that will be? 518 00:20:44,000 --> 00:20:45,830 Ben: He's showing signs of congestive heart failure. 519 00:20:45,830 --> 00:20:49,460 Fluid in his lungs. He could develop a clot or P.E. 520 00:20:51,580 --> 00:20:53,120 Maybe we should just take him to the hospital in the Engine? 521 00:20:53,120 --> 00:20:56,330 If he codes en route, we have no way to work on him. 522 00:20:56,330 --> 00:20:57,500 We gotta find a way to buy some time 523 00:20:57,500 --> 00:20:58,830 until the Aid Car gets here. 524 00:21:01,120 --> 00:21:04,000 Guys. Giving fluids. 525 00:21:04,000 --> 00:21:05,830 -And push dopamine. -Wait, wait, wait, wait. 526 00:21:05,830 --> 00:21:07,420 -Do not! -We gotta increase his BP -- 527 00:21:07,420 --> 00:21:08,920 move the fluid out of his lungs. 528 00:21:08,920 --> 00:21:10,000 No, his valve's already weak. 529 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 If we push too much, it could blow. 530 00:21:13,540 --> 00:21:15,170 Am I gonna be okay? 531 00:21:15,170 --> 00:21:16,500 I was hoping to visit my daughter. 532 00:21:16,500 --> 00:21:18,620 We'll get you there. Won't we? 533 00:21:21,170 --> 00:21:22,420 Let's get him on a monitor. 534 00:21:22,420 --> 00:21:25,380 Ready the dopamine. 535 00:21:25,380 --> 00:21:27,210 Ben: We will push it a little at a time 536 00:21:27,210 --> 00:21:28,790 and keep him stable throughout. 537 00:21:31,880 --> 00:21:33,330 Sullivan: While these guys earn their keep, 538 00:21:33,330 --> 00:21:35,210 wanna play some chess? 539 00:21:35,210 --> 00:21:37,210 Do I look like I can sashay over to the table? 540 00:21:39,170 --> 00:21:41,080 Can't we -- Can't we play in our heads? 541 00:21:44,170 --> 00:21:45,790 All right. 542 00:21:48,420 --> 00:21:50,460 White pawn, 543 00:21:50,460 --> 00:21:53,210 E2 to E4. 544 00:21:53,210 --> 00:21:54,750 Pushing dopamine. 545 00:21:58,210 --> 00:22:00,250 So far, all good. 546 00:22:00,250 --> 00:22:03,080 Black pawn to... 547 00:22:03,080 --> 00:22:04,120 F5. 548 00:22:05,710 --> 00:22:07,420 Queen to F3. 549 00:22:09,290 --> 00:22:11,420 You as dumb as a fire hydrant, you know that? 550 00:22:11,420 --> 00:22:13,120 Easy, Oscar... 551 00:22:13,120 --> 00:22:14,170 easy... 552 00:22:14,170 --> 00:22:16,040 Pushing again. 553 00:22:16,040 --> 00:22:17,710 Jack: Holding steady. 554 00:22:17,710 --> 00:22:20,880 I said Queen to F3. 555 00:22:20,880 --> 00:22:23,380 Let's go, baldie. 556 00:22:23,380 --> 00:22:26,080 Uh, pawn to... 557 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 G5. 558 00:22:27,080 --> 00:22:28,420 Pushing again. 559 00:22:29,710 --> 00:22:30,880 Stop! Stop. 560 00:22:30,880 --> 00:22:32,750 BP's crashing. 561 00:22:34,250 --> 00:22:35,790 How you doing, Oscar? It's okay. 562 00:22:35,790 --> 00:22:36,790 Just stay calm. 563 00:22:36,790 --> 00:22:39,710 Focus on me. Queen... 564 00:22:40,830 --> 00:22:42,540 Oscar. Oscar! 565 00:22:42,540 --> 00:22:43,880 Push the rest of that dopamine. 566 00:22:43,880 --> 00:22:46,580 No, we need to play this just... 567 00:22:46,580 --> 00:22:48,080 right. 568 00:22:48,080 --> 00:22:50,290 Not too fast. Not too slow. 569 00:22:50,290 --> 00:22:51,960 Perfect balance. 570 00:23:00,920 --> 00:23:02,380 BP's normalizing. 571 00:23:05,710 --> 00:23:07,460 Help is here, Oscar. 572 00:23:07,460 --> 00:23:09,710 They'll have you at the hospital in no time. 573 00:23:09,710 --> 00:23:12,330 Well, in that case, 574 00:23:12,330 --> 00:23:14,040 Queen to H5. 575 00:23:15,670 --> 00:23:17,210 Checkmate. 576 00:23:20,580 --> 00:23:22,380 I don't understand. I have a head injury. 577 00:23:22,380 --> 00:23:23,580 I should see a doctor. 578 00:23:23,580 --> 00:23:25,750 We have to take you through intake first. 579 00:23:25,750 --> 00:23:28,120 Hospitals are sticklers about protocol. 580 00:23:28,120 --> 00:23:30,750 Once we get the right info from Grey-Sloan -- Andy? 581 00:23:30,750 --> 00:23:33,540 It's been a while since we did a-a neuro check. 582 00:23:33,540 --> 00:23:34,790 Why don't I take a look? 583 00:23:34,790 --> 00:23:36,170 Uh, okay. 584 00:23:38,170 --> 00:23:39,830 What's -- What's going on? 585 00:23:39,830 --> 00:23:42,080 We can't let her leave this hospital. Yeah, I know, 586 00:23:42,080 --> 00:23:44,460 but this time we need her to actually stay in the hospital. 587 00:23:44,460 --> 00:23:46,790 Andy, I just got off the phone with Grey-Sloan. 588 00:23:46,790 --> 00:23:49,290 She ran away as soon as we dropped her off. 589 00:23:49,290 --> 00:23:51,500 Apparently, she's a fugitive. 590 00:23:51,500 --> 00:23:53,380 She was being sentenced in court this morning, 591 00:23:53,380 --> 00:23:55,000 and she escaped. She's been lying to us. 592 00:23:55,000 --> 00:23:57,210 No, no, she -- she doesn't know who she is. 593 00:23:57,210 --> 00:23:59,120 She came to us, remember? 594 00:23:59,120 --> 00:24:01,460 She knows exactly who she is. 595 00:24:01,460 --> 00:24:03,330 She's been playing us this entire time. 596 00:24:11,750 --> 00:24:14,210 Her real name's Margaret Chen. And this whole amnesia thing, 597 00:24:14,210 --> 00:24:15,380 her story, it's an act. 598 00:24:15,380 --> 00:24:16,620 But how'd she get injured, then? 599 00:24:16,620 --> 00:24:18,120 I mean, that head lac is real. 600 00:24:18,120 --> 00:24:19,790 And superficial, easily self-inflicted. 601 00:24:19,790 --> 00:24:22,750 But why? If she's on the run, why seek us out? 602 00:24:22,750 --> 00:24:24,670 Unless she needs something from us. We can't arrest her. 603 00:24:26,080 --> 00:24:28,170 They said we have to keep her here until PD arrives. 604 00:24:29,580 --> 00:24:31,620 I'll just check your pulse. 605 00:24:31,620 --> 00:24:33,620 Neuro check is normal and bleeding's stopped. 606 00:24:33,620 --> 00:24:34,960 Can I go inside now? 607 00:24:34,960 --> 00:24:36,920 Why? You didn't seem so anxious 608 00:24:36,920 --> 00:24:38,420 to go inside the last hospital. 609 00:24:38,420 --> 00:24:40,710 I'm hurting, and I-I don't know who I am, and I -- 610 00:24:40,710 --> 00:24:42,460 No, no, Margaret. 611 00:24:42,460 --> 00:24:44,620 Tell me the real reason. -I just... 612 00:24:44,620 --> 00:24:47,040 My head really hurts. That is the real reaso-- 613 00:24:53,080 --> 00:24:54,210 Let's just stay calm. 614 00:24:56,000 --> 00:24:57,290 Please. 615 00:24:57,290 --> 00:24:59,040 Please don't turn me in. Please. 616 00:24:59,040 --> 00:25:00,880 Not yet. I-I'll go back. 617 00:25:00,880 --> 00:25:02,790 I-I wasn't really trying to run. 618 00:25:02,790 --> 00:25:05,000 Just...an hour. I just needed an hour. 619 00:25:05,000 --> 00:25:08,170 Please. The cops will have to handle it from here. 620 00:25:08,170 --> 00:25:09,960 Jason. The little boy, the photo in my shoe? 621 00:25:09,960 --> 00:25:12,170 That's Jason. He's my son. 622 00:25:12,170 --> 00:25:15,750 He's only 8 1/2 years old and just the sweetest kid. 623 00:25:15,750 --> 00:25:18,830 You don't understand. I have to see him, please. 624 00:25:27,380 --> 00:25:29,170 I'm not crazy, I swear. 625 00:25:29,170 --> 00:25:30,710 I know it seems that way, but I'm not. 626 00:25:30,710 --> 00:25:32,960 Andy, I need to process her and take her in. 627 00:25:32,960 --> 00:25:35,120 Margaret, tell Ryan what you told me. 628 00:25:36,920 --> 00:25:37,960 I was desperate. 629 00:25:37,960 --> 00:25:39,620 Ever since Jason was born, 630 00:25:39,620 --> 00:25:41,420 he suffered from spells and seizures. 631 00:25:41,420 --> 00:25:43,290 My insurance wouldn't cover all his meds, 632 00:25:43,290 --> 00:25:45,670 so I borrowed a little money from my company. 633 00:25:45,670 --> 00:25:47,880 I was gonna pay it back before anybody noticed. 634 00:25:47,880 --> 00:25:49,170 I got caught. 635 00:25:49,170 --> 00:25:51,460 And now Jason's operation is today. 636 00:25:51,460 --> 00:25:55,540 My sister's been taking care of him, but... 637 00:25:55,540 --> 00:25:57,380 there's a really big chance he won't make it off the table. 638 00:25:58,960 --> 00:26:02,290 I, uh... I'll do my time. 639 00:26:02,290 --> 00:26:03,790 But Jason... 640 00:26:03,790 --> 00:26:08,000 He keeps asking if he'll get to see me before surgery. 641 00:26:08,000 --> 00:26:10,620 He's scared. 642 00:26:10,620 --> 00:26:14,080 He's scared he'll die without seeing me again. 643 00:26:14,080 --> 00:26:17,000 So am I. 644 00:26:17,000 --> 00:26:19,750 Can't we figure out a way to get her in there? 645 00:26:19,750 --> 00:26:21,620 Even for a couple minutes to go see her kid? 646 00:26:21,620 --> 00:26:23,170 We're not even sure her story's true. 647 00:26:23,170 --> 00:26:24,750 It's easy enough to verify. 648 00:26:24,750 --> 00:26:26,830 Andy, this is my job. There are rules. 649 00:26:26,830 --> 00:26:28,290 Then bend them. 650 00:26:28,290 --> 00:26:30,080 She just wants to see her kid. 651 00:26:30,080 --> 00:26:32,420 She's only asking for a few extra minutes. 652 00:26:32,420 --> 00:26:34,330 We can do that for her. 653 00:26:34,330 --> 00:26:36,250 All you have to do is escort her into the hospital. 654 00:26:36,250 --> 00:26:38,670 And then what? What if she runs? 655 00:26:38,670 --> 00:26:41,000 I won't. I swear I won't. 656 00:26:41,000 --> 00:26:43,120 They wouldn't let me out. 657 00:26:43,120 --> 00:26:44,710 He's too sick to come see me. 658 00:26:44,710 --> 00:26:47,880 I didn't plan on running today, but when I saw the chance -- 659 00:26:47,880 --> 00:26:50,290 I just want to see my little boy again. 660 00:26:50,290 --> 00:26:53,960 Please let me say goodbye. 661 00:26:53,960 --> 00:26:55,380 Whatever you're deciding, 662 00:26:55,380 --> 00:26:56,580 decide it quickly. 663 00:26:56,580 --> 00:26:58,710 Two more squad cars are heading this way. 664 00:27:19,380 --> 00:27:20,460 What are y-- What are you doing? 665 00:27:20,460 --> 00:27:21,670 I tried talking to not you 666 00:27:21,670 --> 00:27:23,120 and that, literally, could not have gone worse. 667 00:27:23,120 --> 00:27:26,120 So, now, I'm here supporting your biking -- 668 00:27:26,120 --> 00:27:28,580 Cycling. Supporting your biking 669 00:27:28,580 --> 00:27:30,000 because I need to talk to you. 670 00:27:30,000 --> 00:27:32,170 Specifically -- Specifically you about my thing. 671 00:27:34,420 --> 00:27:36,330 Oh, my God, how do you do this for fun? 672 00:27:36,330 --> 00:27:38,170 It's easier once you find your c-spot. 673 00:27:40,120 --> 00:27:41,040 No, I'm not even gonna touch that. 674 00:27:41,040 --> 00:27:42,380 I am seeing someone. 675 00:27:44,580 --> 00:27:46,330 Oh? Yes. 676 00:27:46,330 --> 00:27:48,580 And it's complicated. 677 00:27:48,580 --> 00:27:50,290 And if I tell you more, that means it means something, 678 00:27:50,290 --> 00:27:52,750 and I don't know if I'm ready for it to mean anything yet. 679 00:27:52,750 --> 00:27:55,420 But -- And it means something to him, apparently, 680 00:27:55,420 --> 00:27:56,920 so I wanted to talk to you 681 00:27:56,920 --> 00:27:58,960 about whether or not I should talk to you about it. 682 00:27:58,960 --> 00:28:00,460 -Hey. -I'm just -- 683 00:28:00,460 --> 00:28:03,250 Ripley: Either of you seen Captain Herrera? 684 00:28:03,250 --> 00:28:05,620 No. No, not -- No, what? 685 00:28:05,620 --> 00:28:08,920 No, I've never -- I've never seen Captain Herrera before. 686 00:28:08,920 --> 00:28:10,000 I was hoping to meet up with Bishop, 687 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 but she got called away. 688 00:28:11,500 --> 00:28:14,000 I had no idea you were into cycling. 689 00:28:14,000 --> 00:28:14,790 N-- No. 690 00:28:14,790 --> 00:28:16,460 Oh, oh, oh, hey. 691 00:28:16,460 --> 00:28:18,250 You good? 692 00:28:18,250 --> 00:28:20,460 Yeah. 693 00:28:20,460 --> 00:28:22,620 You know, uh, maybe check the Beanery for Captain Herrera. 694 00:28:22,620 --> 00:28:24,080 Yeah. Will do. Thanks. 695 00:28:28,330 --> 00:28:29,500 You're dating the Chief?! 696 00:28:36,170 --> 00:28:38,380 I guess you'll be wanting a rematch? 697 00:28:38,380 --> 00:28:41,500 You can come by the station anytime. 698 00:28:41,500 --> 00:28:43,620 Well, if it'll keep you schmucks out of my apartment, 699 00:28:43,620 --> 00:28:45,920 you have my word. 700 00:28:45,920 --> 00:28:47,620 Uh, good. 701 00:28:47,620 --> 00:28:49,290 Here's my personal number. 702 00:28:54,880 --> 00:28:56,880 You're not so bad after all, baldie. 703 00:29:04,080 --> 00:29:05,250 How's he gonna make it to the station 704 00:29:05,250 --> 00:29:06,710 if his car doesn't work? 705 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 Eh, from the looks of this lemon -- 706 00:29:18,750 --> 00:29:21,210 we are going way beyond the call of duty. 707 00:29:21,210 --> 00:29:22,830 Nothing you haven't done before, right? 708 00:29:22,830 --> 00:29:24,420 In fact, I just watched you do it. 709 00:29:25,460 --> 00:29:27,330 Thanks. 710 00:29:27,330 --> 00:29:29,080 Maybe it's the transmission? 711 00:29:31,670 --> 00:29:32,750 Maybe not. 712 00:29:32,750 --> 00:29:34,080 Sounds more like a loose hose. 713 00:29:38,380 --> 00:29:40,290 The V-belt needs tightening, too. 714 00:29:40,290 --> 00:29:41,960 Things sure changed while I was gone. 715 00:29:43,580 --> 00:29:46,540 -How so? -I mean, look at you guys. 716 00:29:46,540 --> 00:29:49,080 We got a former surgeon turned car mechanic 717 00:29:49,080 --> 00:29:51,580 and a Captain who's actually getting his hands dirty. 718 00:29:54,420 --> 00:29:57,460 And Pruitt's on his way out, 719 00:29:57,460 --> 00:29:59,080 Maya's getting transferred to another station altogether. 720 00:30:01,500 --> 00:30:04,290 Hope 19 doesn't wind up like this junker. 721 00:30:04,290 --> 00:30:06,420 Well... 722 00:30:06,420 --> 00:30:08,040 we'll keep her rolling. 723 00:30:10,540 --> 00:30:11,670 Try again. 724 00:30:14,620 --> 00:30:16,540 There you go! 725 00:30:20,750 --> 00:30:23,540 Ms. Chen was here in the ambulance bay -- 726 00:30:23,540 --> 00:30:25,120 You're sure it's the same woman you treated this morning? 727 00:30:25,120 --> 00:30:27,290 I wasn't sure at first, but then I realized it was her. 728 00:30:27,290 --> 00:30:29,290 You should know, she suffered a minor 729 00:30:29,290 --> 00:30:31,000 but potentially concerning injury. 730 00:30:31,000 --> 00:30:33,170 We didn't realize it was self-inflicted at the time. 731 00:30:33,170 --> 00:30:34,790 I mean, she couldn't have gotten far. 732 00:30:34,790 --> 00:30:36,380 There are so many places to hide out here. 733 00:30:36,380 --> 00:30:38,960 She's probably right in front of our faces. 734 00:30:38,960 --> 00:30:40,790 Units 13 and 25, 735 00:30:40,790 --> 00:30:42,080 fan out and search. 736 00:30:42,080 --> 00:30:44,210 Suspect is unarmed, non-violent. 737 00:30:44,210 --> 00:30:45,380 No need to alarm too many people yet. 738 00:30:48,330 --> 00:30:49,960 At least I won't be transferring to 23 anymore. 739 00:30:49,960 --> 00:30:51,080 You won't? 740 00:30:51,080 --> 00:30:52,540 Instead, I'll be going to jail. 741 00:30:52,540 --> 00:30:55,080 For harboring a fugitive. Ah, less is more. 742 00:30:55,080 --> 00:30:57,830 Just don't answer questions that they don't ask. 743 00:30:57,830 --> 00:30:59,790 Mind helping us look around out here? 744 00:30:59,790 --> 00:31:01,880 Help you look around? Out here? 745 00:31:03,420 --> 00:31:04,500 Sure thing. 746 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Both: Yeah. 747 00:31:10,620 --> 00:31:14,580 ♪ Sending up a signal, waiting for an answer ♪ 748 00:31:14,580 --> 00:31:19,170 ♪ Can you hear me out there? ♪ 749 00:31:19,170 --> 00:31:21,120 -You don't have much time. -I know. 750 00:31:22,750 --> 00:31:23,960 I'll be close by. 751 00:31:23,960 --> 00:31:25,540 ♪ Drowning in the water ♪ 752 00:31:25,540 --> 00:31:28,880 ♪ Head is going under ♪ 753 00:31:28,880 --> 00:31:30,920 ♪ Is anybody there? ♪ 754 00:31:30,920 --> 00:31:33,250 Mom?! 755 00:31:33,250 --> 00:31:34,670 How'd you get here? 756 00:31:37,170 --> 00:31:38,960 ♪ Light in the distance ♪ 757 00:31:38,960 --> 00:31:40,620 ♪ Breaking the darkness ♪ 758 00:31:40,620 --> 00:31:43,670 They said you couldn't come. 759 00:31:43,670 --> 00:31:46,040 All that matters is I'm here now. 760 00:31:47,040 --> 00:31:50,080 I love you forever. 761 00:31:50,080 --> 00:31:52,210 I love you, too, Mom. 762 00:31:52,210 --> 00:31:54,250 Forever plus 1,000. 763 00:31:56,000 --> 00:31:59,080 ♪ Carry me over ♪ 764 00:31:59,080 --> 00:32:00,620 ♪ Carry me through ♪ 765 00:32:00,620 --> 00:32:01,790 Hi, Jason. 766 00:32:01,790 --> 00:32:03,830 ♪ I need your hand ♪ 767 00:32:03,830 --> 00:32:05,380 Man: It's time to go in now. 768 00:32:05,380 --> 00:32:06,960 Be brave, okay? 769 00:32:06,960 --> 00:32:09,120 ♪ Pull me through the fire ♪ 770 00:32:09,120 --> 00:32:12,960 ♪ Carry me over ♪ 771 00:32:12,960 --> 00:32:16,040 ♪ Over the raging tides ♪ 772 00:32:16,040 --> 00:32:19,420 ♪ I need your arms ♪ 773 00:32:19,420 --> 00:32:23,620 ♪ Holding me tight ♪ 774 00:32:23,620 --> 00:32:26,960 ♪ Over... ♪ 775 00:32:36,330 --> 00:32:37,710 I'm ready. 776 00:32:37,710 --> 00:32:39,960 ♪ Light in the distance, breaking the darkness ♪ 777 00:32:39,960 --> 00:32:44,460 ♪ I see you out there ♪ 778 00:32:44,460 --> 00:32:46,880 She received additional treatment at Grey-Sloan. 779 00:32:46,880 --> 00:32:48,250 I don't have details. 780 00:32:48,250 --> 00:32:49,830 I think you've given us everything you can. 781 00:32:49,830 --> 00:32:51,620 We'll take it from here. 782 00:32:51,620 --> 00:32:52,670 Negative on our perimeter search -- 783 00:32:52,670 --> 00:32:53,710 head inside. 784 00:32:53,710 --> 00:32:55,080 Oh, y-you're going in? 785 00:32:58,420 --> 00:33:03,460 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 786 00:33:04,000 --> 00:33:06,750 ♪ Carry me over ♪ 787 00:33:06,750 --> 00:33:10,920 ♪ Carry me through the night ♪ 788 00:33:10,920 --> 00:33:13,170 ♪ I need your hand ♪ 789 00:33:14,670 --> 00:33:18,290 ♪ Pull me through the fire ♪ 790 00:33:18,290 --> 00:33:21,380 ♪ Carry me over ♪ 791 00:33:21,380 --> 00:33:24,710 ♪ Over the raging tide ♪ 792 00:33:24,710 --> 00:33:28,080 ♪ Hold me tight ♪ 793 00:33:28,080 --> 00:33:31,460 ♪ Carry me over ♪ 794 00:33:31,460 --> 00:33:34,830 ♪ Carry me through the night ♪ 795 00:33:34,830 --> 00:33:38,620 ♪ I need your hand ♪ 796 00:33:38,620 --> 00:33:42,670 ♪ Pull me through the fire ♪ 797 00:33:48,330 --> 00:33:50,580 Ripley: Come in. 798 00:33:50,580 --> 00:33:53,580 -Chief. -Captain. 799 00:33:53,580 --> 00:33:54,750 Lieutenant. 800 00:33:56,580 --> 00:33:57,830 What can I do for you? 801 00:33:57,830 --> 00:34:02,670 Chief, I'd like to keep Bishop on at Station 19. 802 00:34:02,670 --> 00:34:05,290 Is there a problem with Gibson or Herrera? 803 00:34:05,290 --> 00:34:08,040 Not at all. I want all three of them. 804 00:34:08,040 --> 00:34:09,880 Bishop's needed at 23. 805 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Not as badly as she's needed here. 806 00:34:12,000 --> 00:34:13,170 The fact is, 807 00:34:13,170 --> 00:34:14,710 every single woman and man at 19 808 00:34:14,710 --> 00:34:17,040 plays a critical role -- 809 00:34:17,040 --> 00:34:20,330 not just for the station, but the city we serve. 810 00:34:20,330 --> 00:34:22,170 This is a family. 811 00:34:22,170 --> 00:34:24,290 And it's my job to keep them together. 812 00:34:28,170 --> 00:34:29,580 You sound like Pruitt. 813 00:34:31,250 --> 00:34:32,920 Thank you, sir. 814 00:34:37,920 --> 00:34:39,460 Very well. 815 00:34:39,460 --> 00:34:40,580 Request approved. 816 00:34:41,880 --> 00:34:43,170 Sir, I just wanted t-- Let's go -- 817 00:34:51,120 --> 00:34:52,000 Thank you. 818 00:34:54,420 --> 00:34:55,210 Yeah. Right. 819 00:34:57,250 --> 00:34:59,330 This thing starting yet? 820 00:34:59,330 --> 00:35:00,540 Soon, I think. 821 00:35:03,540 --> 00:35:07,880 My hobbies aren't distractions...exactly. 822 00:35:07,880 --> 00:35:10,540 Cycling, all of it, it's just... 823 00:35:10,540 --> 00:35:11,880 I don't know. 824 00:35:11,880 --> 00:35:13,120 I realized after the breakup, 825 00:35:13,120 --> 00:35:15,830 all I really have is this job and... 826 00:35:15,830 --> 00:35:17,540 Michael. 827 00:35:17,540 --> 00:35:18,790 Michael? 828 00:35:20,250 --> 00:35:23,420 Yeah, I think I'm still really hung up on my dead husband. 829 00:35:26,210 --> 00:35:27,670 Well, I haven't lost a husband, 830 00:35:27,670 --> 00:35:30,580 so I can't exactly speak to that, but... 831 00:35:32,170 --> 00:35:33,920 ...from what you've told me, 832 00:35:33,920 --> 00:35:34,830 of course you're still hung up. 833 00:35:34,830 --> 00:35:36,000 Michael sounds amazing. 834 00:35:37,420 --> 00:35:39,580 Vic: Don't be too hard on yourself. 835 00:35:39,580 --> 00:35:40,960 Seems like the kind of thing that's just gonna 836 00:35:40,960 --> 00:35:42,460 take the time it's gonna take, right? 837 00:35:46,420 --> 00:35:49,080 So, this... 838 00:35:49,080 --> 00:35:50,830 new hobby of yours. 839 00:35:50,830 --> 00:35:53,040 Uh -- Uh -- 840 00:35:53,040 --> 00:35:54,540 You seem pretty into it. 841 00:35:55,880 --> 00:35:58,750 I'm definitely getting there. 842 00:35:58,750 --> 00:36:00,540 As much as I'm into cycling? 843 00:36:00,540 --> 00:36:02,040 Oh, am I into my new hobby enough 844 00:36:02,040 --> 00:36:04,750 to wear a spandex bodysuit and helmet in public for it? 845 00:36:04,750 --> 00:36:06,830 Sadly...yes, 846 00:36:06,830 --> 00:36:09,080 I think I am. 847 00:36:09,080 --> 00:36:11,250 Okay, can we talk about 848 00:36:11,250 --> 00:36:13,250 how hot your hobby is, by the way? Oh, God, thank you! 849 00:36:13,250 --> 00:36:14,620 Thank you! Thank you. 850 00:36:14,620 --> 00:36:16,170 God, somebody who gets it. 851 00:36:16,170 --> 00:36:18,540 Vic: Gibson gives me none of this. Jack knew before me?! 852 00:36:18,540 --> 00:36:20,540 Come on! 853 00:36:23,670 --> 00:36:25,290 Heard you saved the day. 854 00:36:25,290 --> 00:36:27,750 Yep. It was, uh... 855 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 It was a great call. 856 00:36:29,750 --> 00:36:31,750 I also heard that you're thinking about 857 00:36:31,750 --> 00:36:33,120 hanging up your fire helmet. 858 00:36:36,080 --> 00:36:37,620 Okay, uh... 859 00:36:37,620 --> 00:36:40,620 I know you went out on a limb to hire me, sir. 860 00:36:40,620 --> 00:36:42,580 I-It's not that I want to leave firefighting. 861 00:36:42,580 --> 00:36:46,290 I-I love saving people, the rush, 862 00:36:46,290 --> 00:36:47,500 b-being the first on the scene. 863 00:36:48,920 --> 00:36:50,580 But I love Miranda more, 864 00:36:50,580 --> 00:36:52,920 and I'm worried about what I'm doing to her. 865 00:36:55,460 --> 00:36:57,380 Well, you have a very unique set of skills -- 866 00:36:57,380 --> 00:36:59,290 your medical expertise, 867 00:36:59,290 --> 00:37:01,540 your...years of experience 868 00:37:01,540 --> 00:37:03,710 that you've honed over your career. 869 00:37:03,710 --> 00:37:06,710 So, I should just go back to medicine? 870 00:37:08,460 --> 00:37:10,540 It's...really hard 871 00:37:10,540 --> 00:37:13,080 to walk away from firefighting. 872 00:37:14,460 --> 00:37:16,620 Have you ever thought about Medic One? 873 00:37:18,500 --> 00:37:20,080 Well, that's... 874 00:37:20,080 --> 00:37:21,750 I mean... 875 00:37:21,750 --> 00:37:22,920 They're the elite of the elite. 876 00:37:25,170 --> 00:37:26,880 You think I'd be good for that? 877 00:37:26,880 --> 00:37:28,040 I know you would. 878 00:37:34,750 --> 00:37:36,620 Catwalk. Two minutes. 879 00:37:36,620 --> 00:37:38,420 Dean. 880 00:37:38,420 --> 00:37:39,790 Hang on a second. 881 00:37:39,790 --> 00:37:42,290 Ah, he speaks. 882 00:37:42,290 --> 00:37:44,620 The intervention. You, uh -- 883 00:37:44,620 --> 00:37:46,330 You came to me because I wasn't coming to you. 884 00:37:46,330 --> 00:37:49,040 I-I do get that. 885 00:37:49,040 --> 00:37:52,000 I needed help, and I didn't want to hear it, 886 00:37:52,000 --> 00:37:55,500 so you found a way to make me listen. 887 00:37:55,500 --> 00:37:57,120 That's right. 888 00:37:57,120 --> 00:38:00,750 Your folks, they're, uh, still not talking to you? 889 00:38:00,750 --> 00:38:03,120 I called them, but they can't be bothered to call me, so... 890 00:38:03,120 --> 00:38:05,170 It's funny 'cause they talked to me. 891 00:38:06,920 --> 00:38:08,420 You called my family? 892 00:38:08,420 --> 00:38:10,710 Yeah, I invited them over for dinner next week. 893 00:38:10,710 --> 00:38:12,830 At our place. Why would you do that? 894 00:38:12,830 --> 00:38:14,540 They weren't hearing you out, 895 00:38:14,540 --> 00:38:17,210 so I, uh, found a way to make them listen. 896 00:38:18,380 --> 00:38:19,580 Consider this me, uh, returning the favor. 897 00:38:27,540 --> 00:38:28,670 Hello. 898 00:38:28,670 --> 00:38:31,210 I, uh, got an update from the hospital. 899 00:38:31,210 --> 00:38:32,750 Margaret's son pulled through. 900 00:38:32,750 --> 00:38:34,790 Oh, thank goodness. Yeah. 901 00:38:34,790 --> 00:38:37,080 That's -- Wow. 902 00:38:37,080 --> 00:38:39,290 I also wanted to say, um... 903 00:38:39,290 --> 00:38:41,670 you were right this morning. 904 00:38:41,670 --> 00:38:44,540 We don't need to get too worried about rules or anything. 905 00:38:44,540 --> 00:38:47,580 Yes. Exactly. 906 00:38:47,580 --> 00:38:49,920 See? Way more fun. Yeah, sure. 907 00:38:49,920 --> 00:38:51,460 We'll just keep it fun, 908 00:38:51,460 --> 00:38:54,330 no attachments, no restrictions. 909 00:38:54,330 --> 00:38:56,120 Mm-hmm. Do what we want, go where we want -- 910 00:38:56,120 --> 00:38:57,420 See who we want. 911 00:38:59,120 --> 00:39:01,790 You mean, like other people? 912 00:39:03,000 --> 00:39:05,330 Yeah. Okay. Sure. 913 00:39:05,330 --> 00:39:06,120 Like you said... 914 00:39:06,120 --> 00:39:07,210 no attachments. 915 00:39:07,210 --> 00:39:08,960 If that's what you want. 916 00:39:08,960 --> 00:39:11,460 If that's what... you want. 917 00:39:14,580 --> 00:39:16,120 Dad. 918 00:39:16,120 --> 00:39:17,960 I need you for something. 919 00:39:17,960 --> 00:39:20,460 ♪ It's the one thing you don't wanna miss ♪ 920 00:39:20,460 --> 00:39:23,120 Andrea, I really don't have time for this. 921 00:39:23,120 --> 00:39:24,500 Oh, yes, you do. Trust me. 922 00:39:24,500 --> 00:39:26,540 ♪ Got the whole world at your fingertips ♪ 923 00:39:26,540 --> 00:39:28,880 -What's this all about? -I think you know. 924 00:39:28,880 --> 00:39:31,380 ♪ And you know it feels so dang good ♪ 925 00:39:31,380 --> 00:39:33,460 Pole days have to be earned. 926 00:39:33,460 --> 00:39:35,580 -You did earn one, sir. -Oh, come on, 927 00:39:35,580 --> 00:39:37,960 It's your last day. -It's okay to break 928 00:39:37,960 --> 00:39:39,540 your own rules every now and then. 929 00:39:42,120 --> 00:39:43,330 Not a chance. 930 00:39:43,330 --> 00:39:44,500 You haven't lived until you've gone down that. 931 00:39:44,500 --> 00:39:46,040 -Come on! -Do it, Cap. -Come on! 932 00:39:46,040 --> 00:39:47,170 Pruitt: Four months of this badgering, 933 00:39:47,170 --> 00:39:48,210 you would think I'd be looking for 934 00:39:48,210 --> 00:39:49,080 the quickest way out of this place. 935 00:39:49,080 --> 00:39:51,540 Oh. 936 00:39:51,540 --> 00:39:53,330 What's that? 937 00:39:53,330 --> 00:39:55,380 -There it is! 938 00:39:59,960 --> 00:40:01,080 What do you think you're doing? 939 00:40:01,080 --> 00:40:02,880 Oh, if one goes, we all go. 940 00:40:04,330 --> 00:40:05,750 -Good first day back? 941 00:40:05,750 --> 00:40:07,670 You know, I'm kind of glad you're going to 23. 942 00:40:07,670 --> 00:40:10,210 You, uh, can't keep checking up on me from across town. 943 00:40:10,210 --> 00:40:11,580 Oh. 944 00:40:11,580 --> 00:40:13,420 Bad news for you, Gibson. 945 00:40:13,420 --> 00:40:15,210 What? 946 00:40:15,210 --> 00:40:16,120 What do you mean bad news? 947 00:40:17,750 --> 00:40:19,880 Oh, hey, you think I'd be good for Medic One? 948 00:40:21,040 --> 00:40:22,290 Dean: Good luck, man. 949 00:40:22,290 --> 00:40:23,500 Medic One is hard. 950 00:40:23,500 --> 00:40:24,960 I don't know anybody who's gotten through it. 951 00:40:27,830 --> 00:40:29,830 Andy: All of us struggle with our identity. 952 00:40:29,830 --> 00:40:32,290 Ben: Whoo! 953 00:40:32,290 --> 00:40:34,960 Told my best friend about us today. 954 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 -Pruitt knows? -What? 955 00:40:37,000 --> 00:40:38,790 Oh, funny. You're funny. 956 00:40:38,790 --> 00:40:40,120 No, I know you know better 957 00:40:40,120 --> 00:40:42,380 than to actually tell anyone in the department. 958 00:40:42,380 --> 00:40:44,210 I think I'll have a go. It's been a while. 959 00:40:46,120 --> 00:40:47,000 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 960 00:40:48,500 --> 00:40:50,000 Maybe we date someone we shouldn't. 961 00:40:50,000 --> 00:40:52,620 ♪ Just watch ♪ 962 00:40:52,620 --> 00:40:54,210 Maybe we're related to someone we wish we weren't. 963 00:40:54,210 --> 00:40:56,040 ♪ When we do it like that ♪ 964 00:40:56,040 --> 00:40:57,880 ♪ When we do it like that ♪ 965 00:40:57,880 --> 00:40:58,790 ♪ Just watch ♪ 966 00:40:58,790 --> 00:40:59,920 ♪ Just watch ♪ 967 00:40:59,920 --> 00:41:01,420 ♪ Watch how we do it ♪ 968 00:41:01,420 --> 00:41:03,250 ♪ When we do it like that ♪ 969 00:41:03,250 --> 00:41:05,040 ♪ When we do it like that ♪ 970 00:41:05,040 --> 00:41:06,670 ♪ Just watch, just watch ♪ 971 00:41:06,670 --> 00:41:07,830 ♪ Watch how we do it ♪ 972 00:41:07,830 --> 00:41:09,380 Greg's voice: Use for the mortgage. 973 00:41:09,380 --> 00:41:10,580 For your mom. 974 00:41:10,580 --> 00:41:12,580 It's clean, I promise. 975 00:41:12,580 --> 00:41:14,330 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 976 00:41:14,330 --> 00:41:16,540 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 977 00:41:16,540 --> 00:41:18,040 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 978 00:41:18,040 --> 00:41:19,290 ♪ Can we do it like that ♪ 979 00:41:19,290 --> 00:41:23,420 ♪ Will we do it, do it like that ♪ 980 00:41:23,420 --> 00:41:25,330 Andy: Maybe we need rules. 981 00:41:25,330 --> 00:41:26,790 Maybe we shun them. 982 00:41:28,710 --> 00:41:30,880 Maybe we need to shake off who we always thought we were 983 00:41:30,880 --> 00:41:32,040 and try on something new. 984 00:41:32,040 --> 00:41:33,750 Today surprised me. 985 00:41:33,750 --> 00:41:36,290 I expected "blah." 986 00:41:36,290 --> 00:41:38,920 But actually, I... 987 00:41:38,920 --> 00:41:40,710 I made a real difference for someone today. 988 00:41:42,790 --> 00:41:46,420 And it turned out to be a great outcome. 989 00:41:46,420 --> 00:41:48,420 I'm glad. Me, too. 990 00:41:48,420 --> 00:41:50,250 ♪ So dang good ♪ 991 00:41:50,250 --> 00:41:52,380 You know, I had a pretty good day, too. 992 00:41:52,380 --> 00:41:55,750 Yeah, we saved, uh, a patient with congestive heart failure, 993 00:41:55,750 --> 00:41:57,540 and we got his car to start. 994 00:41:57,540 --> 00:42:00,460 Hm, I treated a fugitive with fake amnesia... Oh... 995 00:42:00,460 --> 00:42:02,620 ...and lied to a few cops 996 00:42:02,620 --> 00:42:03,960 so she could say goodbye to her son. Hm. 997 00:42:05,250 --> 00:42:06,420 You know this isn't a competition, right? 998 00:42:06,420 --> 00:42:08,670 Mm... 999 00:42:08,670 --> 00:42:09,750 It kind of is. 1000 00:42:09,750 --> 00:42:11,290 Maybe we should loosen up. 1001 00:42:11,290 --> 00:42:13,420 Maybe we should take a leap. 1002 00:42:13,420 --> 00:42:15,380 Because when we do, maybe... 1003 00:42:15,380 --> 00:42:16,710 Dad? 1004 00:42:16,710 --> 00:42:18,920 One more time couldn't hurt, right? 1005 00:42:18,920 --> 00:42:20,750 ...we just might surprise ourselves. 1006 00:42:22,040 --> 00:42:23,920 ♪ Just watch ♪ 66968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.