Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,540
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,960
I can't move my legs.
I can't even feel them.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,790
You are harboring
a fugitive.
4
00:00:06,790 --> 00:00:08,290
I'm not sure when we'll see
each other again.
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,290
Might be time for me
to quit firefighting.
6
00:00:10,290 --> 00:00:12,210
Ripley: Maya Bishop will
be promoted to Lieutenant.
7
00:00:12,210 --> 00:00:14,170
There's an opening
at Station 23.
8
00:00:14,170 --> 00:00:16,040
This isn't working.
Us.
9
00:00:16,040 --> 00:00:18,290
I'm the Chief.
I'm a grown woman consenting.
10
00:00:18,290 --> 00:00:20,250
-What's going on, Dean?
-Just hear us out.
11
00:00:20,250 --> 00:00:21,620
As Interim Captain,
I'm benching you
12
00:00:21,620 --> 00:00:22,830
until you get some help.
-Unbelievable.
13
00:00:22,830 --> 00:00:24,670
No.
14
00:00:24,670 --> 00:00:26,500
Andy: There were a hundred
people at that ceremony,
15
00:00:26,500 --> 00:00:28,120
watching me
freeze on that stage.
16
00:00:28,120 --> 00:00:30,040
You're the only one
who gets why.
17
00:00:30,960 --> 00:00:33,540
Andy:
Before you run into a fire,
18
00:00:33,540 --> 00:00:35,170
you have to try
to understand its identity.
19
00:00:36,330 --> 00:00:38,170
What caused it?
Where did it start?
20
00:00:38,170 --> 00:00:39,540
How do we put it out?
21
00:00:41,420 --> 00:00:42,380
Mm.
22
00:00:43,670 --> 00:00:45,620
Your feet
are on my pillow.
23
00:00:45,620 --> 00:00:47,210
What if we just...
didn't go into work today?
24
00:00:47,210 --> 00:00:48,830
I don't want
your feet on my pillow.
25
00:00:48,830 --> 00:00:50,670
I bet we could find
some B-shift guys
26
00:00:50,670 --> 00:00:51,960
to cover for us.
27
00:00:51,960 --> 00:00:53,620
Playing hooky for one day
28
00:00:53,620 --> 00:00:55,790
isn't gonna get you out of
doing your big interview.
29
00:00:55,790 --> 00:00:57,670
It's not just that.
I mean, it is partly that.
30
00:00:57,670 --> 00:01:00,750
I do not want to sit
with some perky hair-bow
31
00:01:00,750 --> 00:01:02,960
asking me perky hair-bow
questions.
32
00:01:02,960 --> 00:01:04,330
I highly doubt
the Mayor's office
33
00:01:04,330 --> 00:01:06,290
is gonna send a reporter
with a hair bow.
34
00:01:06,290 --> 00:01:08,750
I just have this pit
in my stomach.
35
00:01:08,750 --> 00:01:10,920
I've never wanted to play hooky
before in my life.
36
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
Work just feels...
blah.
37
00:01:13,000 --> 00:01:15,460
It's never been blah.
38
00:01:15,460 --> 00:01:18,000
Yeah, I don't exactly
want to go in today, either.
39
00:01:18,000 --> 00:01:19,580
Gibson's back,
40
00:01:19,580 --> 00:01:22,040
meaning I will be joining
the slugs at Station 23
41
00:01:22,040 --> 00:01:23,880
any minute now.
42
00:01:23,880 --> 00:01:25,540
Ryan:
Andy? Are you in there?
43
00:01:25,540 --> 00:01:27,040
Ryan's here. Again.
44
00:01:27,040 --> 00:01:28,750
I'll be out
in a minute!
45
00:01:28,750 --> 00:01:31,420
Otherwise, you'll find
yourself ill-prepared...
46
00:01:31,420 --> 00:01:33,120
Okay, I guess
I'll put on some coffee...
47
00:01:33,120 --> 00:01:34,500
...and totally exposed.
48
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
...and some pants.
49
00:01:35,500 --> 00:01:37,420
So we observe, identify,
50
00:01:37,420 --> 00:01:39,080
extinguish, done.
51
00:01:39,080 --> 00:01:40,420
No pants?
52
00:01:40,420 --> 00:01:43,620
He's walking around out there
with no pants on?
53
00:01:43,620 --> 00:01:45,540
You know how I feel about that
on my upholstery.
54
00:01:45,540 --> 00:01:48,830
So warm in here
and so comfy.
55
00:01:48,830 --> 00:01:50,250
Boy. Kitchen.
56
00:01:50,250 --> 00:01:52,250
Find. Now!
57
00:01:52,250 --> 00:01:53,790
Okay...
58
00:01:53,790 --> 00:01:56,380
If only it were
ever really that easy.
59
00:01:56,380 --> 00:01:57,460
Ew.
60
00:01:57,460 --> 00:01:59,710
♪ Start a riot
in this town ♪
61
00:01:59,710 --> 00:02:01,250
Good morning.
62
00:02:01,250 --> 00:02:02,330
Good morning.
Oh. Mm.
63
00:02:02,330 --> 00:02:04,710
♪ Take it down ♪
64
00:02:04,710 --> 00:02:06,580
Mm. Mm!
65
00:02:06,580 --> 00:02:07,790
Good morning.
66
00:02:07,790 --> 00:02:09,620
Mm, what's for
breakfast?
67
00:02:09,620 --> 00:02:11,330
We seem to be having
68
00:02:11,330 --> 00:02:13,830
a lot of good mornings
together lately.
Mm-hmm.
69
00:02:13,830 --> 00:02:16,380
And Maya's making me
go to work today, but...
70
00:02:16,380 --> 00:02:17,750
I think we have
a quick minute
71
00:02:17,750 --> 00:02:20,000
to make this morning
72
00:02:20,000 --> 00:02:20,960
even better.
73
00:02:20,960 --> 00:02:22,920
I mean, um...
74
00:02:22,920 --> 00:02:24,290
we seem to be
doing a thing here,
75
00:02:24,290 --> 00:02:25,750
but we haven't really
said what that thing is.
76
00:02:25,750 --> 00:02:27,880
Ryan Tanner.
77
00:02:27,880 --> 00:02:31,120
I know you know
what that thing is.
78
00:02:31,120 --> 00:02:32,670
I think we should just
set up some ground rules.
79
00:02:32,670 --> 00:02:33,580
Define it a little
80
00:02:33,580 --> 00:02:35,170
so we're both
on the same page.
81
00:02:35,170 --> 00:02:36,620
Like, let's agree...
82
00:02:36,620 --> 00:02:39,210
...this isn't
anything serious, so...
83
00:02:39,210 --> 00:02:41,460
we don't need to talk
about serious stuff.
84
00:02:41,460 --> 00:02:43,080
My turn?
Sure.
85
00:02:43,080 --> 00:02:44,380
No booty calls
after 10:00.
86
00:02:44,380 --> 00:02:46,000
W--
Nope.
87
00:02:46,000 --> 00:02:48,120
Make it midnight.
A girl's got needs.
Oh.
88
00:02:48,120 --> 00:02:51,120
And let's agree to be
honest with each other.
89
00:02:51,120 --> 00:02:52,460
No games.
No secrets.
90
00:02:52,460 --> 00:02:54,920
Because I thought we were
just having fun.
91
00:02:54,920 --> 00:02:56,170
We are.
92
00:02:56,170 --> 00:02:58,040
Fun with
rules and regulations
93
00:02:58,040 --> 00:03:00,380
and definitions?
94
00:03:00,380 --> 00:03:02,000
I have to get to work.
Uh, what about --
95
00:03:16,000 --> 00:03:17,620
Hm.
96
00:03:17,620 --> 00:03:18,670
Hot.
97
00:03:20,210 --> 00:03:21,790
I meant
the coffee.
98
00:03:21,790 --> 00:03:22,790
Oh, really?
Mm-hmm.
99
00:03:22,790 --> 00:03:24,500
Oh, yeah?
Stop.
100
00:03:24,500 --> 00:03:25,620
Don't.
101
00:03:25,620 --> 00:03:27,380
D-D-Don't come any closer
until you towel off.
102
00:03:27,380 --> 00:03:30,170
Oh, y-you want the towel off?
All right.
103
00:03:31,420 --> 00:03:32,710
What are you doing?!
104
00:03:32,710 --> 00:03:33,830
You're terrible!
105
00:03:35,830 --> 00:03:37,920
You --
You're all wet.
106
00:03:37,920 --> 00:03:39,080
Warm me up.
Mm.
107
00:03:46,670 --> 00:03:48,080
Sorry.
108
00:03:51,710 --> 00:03:52,960
Who is Jennifer?
109
00:03:54,540 --> 00:03:56,290
My sister.
110
00:03:56,290 --> 00:03:57,790
Oh, she says, "hi"
by the way.
111
00:03:59,040 --> 00:04:00,620
You told
your sister about me?
112
00:04:00,620 --> 00:04:02,920
Of course.
113
00:04:02,920 --> 00:04:04,620
I didn't think
we were telling people.
114
00:04:04,620 --> 00:04:07,330
I definitely didn't think we
were "of course" telling people.
115
00:04:07,330 --> 00:04:08,750
I thought we were trying
to keep a low profile.
116
00:04:08,750 --> 00:04:11,290
Ah, she doesn't care
about any of that.
117
00:04:11,290 --> 00:04:13,830
And she's my sister.
118
00:04:13,830 --> 00:04:15,960
I talk to her about all
the important parts of my life.
119
00:04:15,960 --> 00:04:18,170
So I guess
I should just...
120
00:04:18,170 --> 00:04:19,880
tell all of my friends
about us, then?
121
00:04:19,880 --> 00:04:21,750
If you want to.
122
00:04:27,120 --> 00:04:28,460
Now it's work.
123
00:04:28,460 --> 00:04:29,710
Sorry.
124
00:04:36,750 --> 00:04:38,960
She looks tense.
I wish I could read lips.
125
00:04:38,960 --> 00:04:40,420
This is the reporter
from the Mayor's office?
126
00:04:40,420 --> 00:04:42,080
Maybe they'll give her
the key to the city.
127
00:04:42,080 --> 00:04:43,170
Well,
whatever happens,
128
00:04:43,170 --> 00:04:44,710
we can't let her see us
watching.
129
00:04:44,710 --> 00:04:46,210
Anybody talk
to Gibson yet?
130
00:04:46,210 --> 00:04:47,790
Talked to me
about what?
131
00:04:47,790 --> 00:04:51,000
-Hey!
-Hey! Good to see you, man!
132
00:04:51,000 --> 00:04:52,830
-You feeling good?
-If there's anything you need,
133
00:04:52,830 --> 00:04:54,500
you know...
-Thanks. Yeah, just as long
134
00:04:54,500 --> 00:04:56,290
as nobody says
the word "skyscraper."
135
00:04:56,290 --> 00:04:58,880
It could, um, undo
months of therapy.
136
00:05:01,120 --> 00:05:02,460
Kidding!
137
00:05:02,460 --> 00:05:03,580
-Hm.
138
00:05:03,580 --> 00:05:04,790
Lighten up, guys.
All I wanna do
139
00:05:04,790 --> 00:05:07,170
is get back to work --
the job, all right?
140
00:05:11,540 --> 00:05:14,790
Are you sure you don't need
another month or two of therapy?
141
00:05:14,790 --> 00:05:17,460
'Cause I'd really like
to not transfer.
142
00:05:17,460 --> 00:05:20,210
Tough luck,
Bishop.
143
00:05:20,210 --> 00:05:22,580
I'm waiting in the Beanery,
and I find you all out here?
144
00:05:22,580 --> 00:05:24,580
Bishop, you and Andy
are on Aid Car today.
145
00:05:24,580 --> 00:05:26,290
Hughes --
stock the rigs.
146
00:05:26,290 --> 00:05:28,120
Warren -- hoses.
147
00:05:28,120 --> 00:05:29,250
Gibson, Miller...
-Yep.
148
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
...tools maintenance.
149
00:05:32,420 --> 00:05:34,040
You know, I can handle
the tools myself.
150
00:05:34,040 --> 00:05:35,420
I'll join Herrera
and Bishop.
151
00:05:35,420 --> 00:05:37,290
Dispatch: Aid Car 19,
152
00:05:37,290 --> 00:05:39,040
medical response, Hyde Park,
153
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
743 Memorial Parkway.
154
00:05:40,920 --> 00:05:43,080
Maya: Miller,
go grab Herrera!
155
00:05:43,080 --> 00:05:45,170
First day back.
How are you feeling?
156
00:05:45,170 --> 00:05:47,500
Last day as Interim Captain.
How are you feeling?
157
00:05:47,500 --> 00:05:49,040
I'm fine.
I'm fine, too.
158
00:05:55,920 --> 00:05:57,210
The reporter asked me
159
00:05:57,210 --> 00:05:59,460
my favorite thing
about being a firefighter.
160
00:05:59,460 --> 00:06:02,170
I told her that
I liked the color red.
161
00:06:04,290 --> 00:06:06,120
Is everything really
so "blah" that
162
00:06:06,120 --> 00:06:07,670
that's the best answer
I could manage?
163
00:06:07,670 --> 00:06:09,750
You've lost
your firegasm.
164
00:06:09,750 --> 00:06:11,170
Your f-fi-fire
what, now?
165
00:06:13,040 --> 00:06:15,420
Oh, no. What if
that happens to me?
166
00:06:15,420 --> 00:06:18,620
What if working at 23
kills all my firegasms?
167
00:06:18,620 --> 00:06:20,420
Andy: Right there.
That's our patient.
168
00:06:23,290 --> 00:06:26,120
Ma'am, Seattle FD.
Is this the victim?
169
00:06:26,120 --> 00:06:27,000
How can we help?
170
00:06:27,000 --> 00:06:28,420
I came back from my truck,
171
00:06:28,420 --> 00:06:29,880
and -- and
she was just there.
172
00:06:29,880 --> 00:06:31,000
I don't know
what happened.
173
00:06:31,000 --> 00:06:32,830
Maya: Let's grab a C-collar
and some 4x4s.
174
00:06:32,830 --> 00:06:34,710
-Help her, please.
-I think I...
175
00:06:34,710 --> 00:06:36,540
Am I bleeding?
176
00:06:36,540 --> 00:06:37,750
Can you take me
to the hospital?
177
00:06:37,750 --> 00:06:38,920
Can you tell us
what happened?
178
00:06:38,920 --> 00:06:40,880
Did someone hit you?
Did you fall?
179
00:06:40,880 --> 00:06:42,670
I didn't know
what else to do.
180
00:06:42,670 --> 00:06:44,830
Dean: It's okay. All right?
We got it from here.
181
00:06:44,830 --> 00:06:47,210
Thank you for your help.
-Here, I got it. I got it.
182
00:06:52,420 --> 00:06:54,250
Normal response,
but pupils are dilated.
183
00:06:54,250 --> 00:06:55,620
Possible concussion.
184
00:06:55,620 --> 00:06:58,380
It's a lot of bleeding --
pretty deep laceration.
185
00:06:58,380 --> 00:07:00,000
Wh--What's going on?
Where am I?
186
00:07:00,000 --> 00:07:00,880
Can you tell us
your name?
187
00:07:02,500 --> 00:07:04,420
No. I, uh...
188
00:07:04,420 --> 00:07:07,880
I-I can't remember it.
189
00:07:07,880 --> 00:07:09,210
I don't know who I am.
190
00:07:15,080 --> 00:07:17,170
Ah, got my workout in.
Vic: Wow.
191
00:07:17,170 --> 00:07:19,420
Took my bike.
I can see that.
192
00:07:19,420 --> 00:07:21,170
Cycling takes a lot more
193
00:07:21,170 --> 00:07:23,960
than physical prowess,
you know?
194
00:07:23,960 --> 00:07:25,420
It's a whole
mind-body sport.
195
00:07:25,420 --> 00:07:27,460
Oh, yeah. More than golf lessons
or the Pilates
196
00:07:27,460 --> 00:07:29,750
or every other hobby
you've picked up
197
00:07:29,750 --> 00:07:32,040
since you broke up
with Grant?
198
00:07:32,040 --> 00:07:33,500
I haven't found
my perfect cadence yet.
199
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
The guy at
my neighborhood LBS --
200
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
local bike shop...
Okay.
201
00:07:36,880 --> 00:07:38,540
...says that it can
take months, and, uh --
Great, great.
202
00:07:38,540 --> 00:07:40,880
I actually h-- I have something
I need to talk to you about.
203
00:07:40,880 --> 00:07:42,000
Maintenance is a must.
204
00:07:42,000 --> 00:07:43,710
If your saddle's
not properly aligned,
205
00:07:43,710 --> 00:07:45,460
then that can lead
to a lot of chaffing.
No, you know what?
206
00:07:45,460 --> 00:07:47,330
Align it, or else you --
Bye-bye, bike.
No more bike.
207
00:07:47,330 --> 00:07:49,000
Just me now. Please.
208
00:07:49,000 --> 00:07:51,330
You know, maybe instead
of making fun,
209
00:07:51,330 --> 00:07:52,460
you could show
a little support.
210
00:07:52,460 --> 00:07:54,380
I am! I am. I was.
211
00:07:54,380 --> 00:07:56,380
It's just -- It's so many
hobbies requiring,
212
00:07:56,380 --> 00:07:58,830
you know, so --
so much support.
213
00:07:58,830 --> 00:08:00,830
And I'm telling you,
Trav, I mean it.
214
00:08:00,830 --> 00:08:02,420
I need to talk to you
about something.
215
00:08:02,420 --> 00:08:03,580
Well, maybe you should've
thought about that
216
00:08:03,580 --> 00:08:05,710
before you belittled
my bicycle.
217
00:08:09,250 --> 00:08:10,880
Andy: Is there anything
you can remember?
218
00:08:10,880 --> 00:08:12,710
I...
219
00:08:12,710 --> 00:08:14,710
No, I'm sorry.
220
00:08:14,710 --> 00:08:16,420
Are we going to the hospital?
-Yes, ma'am.
221
00:08:16,420 --> 00:08:18,620
We just need to make sure
you're stabilized first.
222
00:08:18,620 --> 00:08:20,580
Placing the pulse ox.
223
00:08:20,580 --> 00:08:21,750
If she experienced
any kind of blunt trauma,
224
00:08:21,750 --> 00:08:22,920
there could be
other injuries.
225
00:08:22,920 --> 00:08:24,710
Maya: I'm gonna
examine you, okay?
226
00:08:24,710 --> 00:08:26,830
BP's 150/90.
It's pretty high.
227
00:08:30,580 --> 00:08:32,250
My head is what hurts.
Not my foot.
228
00:08:32,250 --> 00:08:33,420
Ma'am, I need to make sure
229
00:08:33,420 --> 00:08:34,500
that you don't have
any hidden injuries
230
00:08:34,500 --> 00:08:35,540
that could possibly...
231
00:08:41,170 --> 00:08:42,960
Do you know
who this is?
232
00:08:42,960 --> 00:08:44,750
Is his name Jason?
233
00:08:45,710 --> 00:08:47,080
No. N-No, I don't.
234
00:08:49,000 --> 00:08:50,580
Should I?
235
00:09:03,960 --> 00:09:06,330
What? I have a meeting.
Just 'cause it's my last day
236
00:09:06,330 --> 00:09:07,580
doesn't mean
that I'm not busy.
237
00:09:07,580 --> 00:09:09,710
But, Captain, uh, since
this is your last shift,
238
00:09:09,710 --> 00:09:11,420
we had an idea.
239
00:09:11,420 --> 00:09:12,710
A-A way to celebrate.
240
00:09:12,710 --> 00:09:14,250
Oh, you want to celebrate
my departure.
241
00:09:14,250 --> 00:09:16,620
Uh, more,
we want to send you off right.
242
00:09:16,620 --> 00:09:18,040
A little "chapeau,"
if you will.
243
00:09:19,250 --> 00:09:22,040
It's a thing that we say
in the cycling world --
244
00:09:22,040 --> 00:09:23,790
a way to pass on
congratulations.
245
00:09:23,790 --> 00:09:25,880
"Tip of the hat"
is the literal translation.
246
00:09:25,880 --> 00:09:27,040
Okay,
whatever you're planning,
247
00:09:27,040 --> 00:09:28,540
my answer is already no.
248
00:09:28,540 --> 00:09:30,830
Warren, check in on Gibson.
Make sure he's settling in.
249
00:09:30,830 --> 00:09:32,830
And, Montgomery, didn't I
already give you a job to do?
250
00:09:32,830 --> 00:09:35,960
Yes, and I finished it
ages ago.
251
00:09:35,960 --> 00:09:37,540
Chapeau.
252
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Maya: This lac keeps
bleeding through --
253
00:09:43,620 --> 00:09:44,790
applying another 4x4.
254
00:09:48,080 --> 00:09:50,460
We're -- We're stopping?
Already?
255
00:09:50,460 --> 00:09:51,710
Don't worry.
256
00:09:51,710 --> 00:09:53,330
The doctors here at Grey-Sloan
are top notch.
257
00:09:53,330 --> 00:09:55,080
They'll sort everything
out for you.
258
00:10:00,380 --> 00:10:02,710
No, no, no, wait no.
I don't want to be here.
259
00:10:02,710 --> 00:10:04,460
Maya:
Okay, this is the hospital.
Just like you asked for.
260
00:10:04,460 --> 00:10:06,580
Female patient,
approximately 30 years old,
261
00:10:06,580 --> 00:10:08,460
discovered disoriented and
bleeding from a head wound --
262
00:10:08,460 --> 00:10:10,580
Wait. Please, no,
I don't want to be here.
263
00:10:10,580 --> 00:10:12,880
It's okay.
I know this is scary right now.
264
00:10:12,880 --> 00:10:15,420
No, you don't understand.
I can't -- I have --
Hey. Hey, hey, hey.
265
00:10:15,420 --> 00:10:16,580
I promise you,
266
00:10:16,580 --> 00:10:18,170
these doctors,
they will help you.
267
00:10:18,170 --> 00:10:19,540
They will do
everything they can.
268
00:10:19,540 --> 00:10:22,120
-Yeah, but I --
-Don't worry, okay?
269
00:10:24,620 --> 00:10:26,420
No. No, wait!
270
00:10:33,420 --> 00:10:36,210
Ben: Hey.
Jack:
No, I told the Captain.
271
00:10:36,210 --> 00:10:37,580
I can handle batteries
on my own.
272
00:10:37,580 --> 00:10:39,960
Actually, I wanted
to pick your brain.
273
00:10:39,960 --> 00:10:43,830
About, you know, taking time
away from this place.
274
00:10:43,830 --> 00:10:46,580
I've been thinking about
shifting my focus a little.
275
00:10:46,580 --> 00:10:49,670
Maybe trying out,
uh...dispatch?
276
00:10:49,670 --> 00:10:51,790
Time away bites.
277
00:10:51,790 --> 00:10:53,080
So does having
a babysitter.
278
00:10:53,080 --> 00:10:54,580
Yeah, I'm --
I'm not here --
279
00:10:54,580 --> 00:10:56,920
I'd really just like
to finish my work here, Warren.
280
00:10:56,920 --> 00:10:58,170
Tell the Captain
I'm fine.
281
00:11:04,710 --> 00:11:06,120
Really? Captain sent you
over, too?
282
00:11:06,120 --> 00:11:08,420
No, I sent me over.
To chat.
283
00:11:08,420 --> 00:11:09,830
Because I have
something to chat about.
284
00:11:09,830 --> 00:11:11,290
With you. My friend.
285
00:11:11,290 --> 00:11:14,710
So, you know my, um,
"Mr. Hypothetical"?
286
00:11:14,710 --> 00:11:18,290
Well, things have progressed,
and, uh...
287
00:11:18,290 --> 00:11:21,170
he told his sister
about me.
288
00:11:21,170 --> 00:11:22,670
Cool.
Is it cool, though,
289
00:11:22,670 --> 00:11:24,210
or is it too much,
too soon?
290
00:11:25,460 --> 00:11:27,040
So, not cool, then?
291
00:11:27,040 --> 00:11:28,290
No, you tell me.
Which is it?
292
00:11:28,290 --> 00:11:30,250
Is it cool or not cool
or...what?
293
00:11:30,250 --> 00:11:31,620
Depends, I guess.
294
00:11:33,420 --> 00:11:35,040
Okay, you know what.
295
00:11:35,040 --> 00:11:36,710
Thank you, Gibson.
Thanks.
296
00:11:36,710 --> 00:11:38,290
It was nothing.
Yeah, you're right
about that.
297
00:11:45,580 --> 00:11:47,500
Aren't you supposed
to be at home today?
298
00:11:47,500 --> 00:11:49,540
Aren't you supposed
to be at your interview?
299
00:11:49,540 --> 00:11:50,710
Ooh, let's not
talk about that.
300
00:11:50,710 --> 00:11:52,790
Ohh. I was gonna say,
301
00:11:52,790 --> 00:11:54,920
I would've pulled the fire alarm
for you if you wanted.
302
00:11:54,920 --> 00:11:56,750
Thank you.
303
00:11:56,750 --> 00:11:59,210
Everyone else seemed
so excited about it
304
00:11:59,210 --> 00:12:00,380
when all I wanna
do is --
305
00:12:00,380 --> 00:12:01,960
Hide under a rock?
306
00:12:03,790 --> 00:12:05,460
Yeah.
Mm.
307
00:12:05,460 --> 00:12:07,580
What's it been, uh,
two weeks, no cane?
308
00:12:07,580 --> 00:12:09,830
Oh. Yep.
309
00:12:09,830 --> 00:12:11,540
Ready to be back.
310
00:12:11,540 --> 00:12:13,380
Meeting with Captain Herrera
today --
311
00:12:13,380 --> 00:12:15,210
catching me up before
I take over again.
312
00:12:15,210 --> 00:12:17,620
He's a little emotional
313
00:12:17,620 --> 00:12:19,920
about stepping down,
so just...
314
00:12:19,920 --> 00:12:21,380
be prepared.
315
00:12:21,380 --> 00:12:23,670
Uh, well, maybe...
316
00:12:23,670 --> 00:12:25,540
you can pull the fire alarm
for me, then?
317
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
I don't know
if you know this, but...
318
00:12:27,540 --> 00:12:28,790
that's illegal.
319
00:12:35,830 --> 00:12:37,620
Ryan:
Hey! What are you d--
320
00:12:37,620 --> 00:12:39,250
Greg: Oh, damn.
321
00:12:39,250 --> 00:12:40,120
You weren't
supposed to see me.
322
00:12:40,120 --> 00:12:42,040
Dad, what are you
doing here?
323
00:12:43,710 --> 00:12:44,920
Get in.
324
00:12:44,920 --> 00:12:46,170
Okay.
325
00:12:47,710 --> 00:12:50,460
I thought you left
months ago.
326
00:12:50,460 --> 00:12:52,040
I don't want you to get
in trouble or anything.
327
00:12:52,040 --> 00:12:53,420
You shouldn't
be contacting me.
328
00:12:53,420 --> 00:12:55,210
I can't know anything
about where you are --
329
00:12:55,210 --> 00:12:56,960
I want to leave
this with you.
330
00:12:58,620 --> 00:13:00,420
It goes to a storage unit
downtown.
331
00:13:00,420 --> 00:13:02,830
I left something
in there for you.
332
00:13:02,830 --> 00:13:05,120
I know you can't know
where I'm going next.
333
00:13:05,120 --> 00:13:07,380
I mean,
hopefully someplace warm
334
00:13:07,380 --> 00:13:09,580
with a non-extradition
treaty.
335
00:13:09,580 --> 00:13:11,580
Huh?
336
00:13:11,580 --> 00:13:12,830
Well...
337
00:13:15,120 --> 00:13:16,540
Anyway...
338
00:13:16,540 --> 00:13:18,500
So, um...
339
00:13:18,500 --> 00:13:19,620
this is it?
340
00:13:40,670 --> 00:13:43,420
Dispatch: All units, 1063,
341
00:13:43,420 --> 00:13:45,080
requesting immediate response,
over.
342
00:13:51,170 --> 00:13:53,580
Bishop's transfer
to Station 23
343
00:13:53,580 --> 00:13:55,580
needs to be posted
by next shift.
344
00:13:55,580 --> 00:13:56,830
Okay.
The Chief also wants
a budget report
345
00:13:56,830 --> 00:13:58,790
by next Monday morning.
346
00:13:58,790 --> 00:14:00,830
Safety briefing,
347
00:14:00,830 --> 00:14:02,540
vehicle maintenance,
348
00:14:02,540 --> 00:14:04,290
citizen complaints.
349
00:14:04,290 --> 00:14:06,420
That reminds me.
350
00:14:06,420 --> 00:14:08,670
You seen Oscar?
351
00:14:08,670 --> 00:14:09,540
Oscar?
352
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
Hm.
353
00:14:10,540 --> 00:14:11,960
Older guy?
354
00:14:11,960 --> 00:14:13,750
Had valve surgery
about a year ago,
355
00:14:13,750 --> 00:14:16,540
didn't do the best job of
following his doctor's orders,
356
00:14:16,540 --> 00:14:17,710
so after the fifth time
357
00:14:17,710 --> 00:14:19,960
of answering his daughter's
911 calls --
358
00:14:19,960 --> 00:14:21,750
I had him
come by here.
359
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
For?
Checkups.
360
00:14:23,750 --> 00:14:25,250
I haven't seen him
since I took over.
361
00:14:25,250 --> 00:14:26,460
Yeah, we get
a lot of walk-ins.
362
00:14:26,460 --> 00:14:28,210
I really
don't keep track.
363
00:14:28,210 --> 00:14:29,290
No. Of course
you don't.
364
00:14:29,290 --> 00:14:31,750
What's that
supposed to mean?
365
00:14:31,750 --> 00:14:33,420
It means
you spend so much time
366
00:14:33,420 --> 00:14:35,120
checking people's uniforms
at line up,
367
00:14:35,120 --> 00:14:37,000
you miss the details
that matter.
368
00:14:37,000 --> 00:14:38,710
Like Oscar.
369
00:14:38,710 --> 00:14:41,420
Like Gibson's PTSD.
370
00:14:41,420 --> 00:14:42,790
That's not fair.
371
00:14:42,790 --> 00:14:44,460
You may think that
you're ready to be back,
372
00:14:44,460 --> 00:14:46,330
but I'm not ready
to go --
373
00:14:46,330 --> 00:14:48,460
not until I know that
you understand me.
374
00:14:48,460 --> 00:14:52,920
This job? It's bigger
than rules and discipline.
375
00:14:52,920 --> 00:14:54,710
You missed the warning signs
with Gibson.
376
00:14:54,710 --> 00:14:56,040
You've never even
heard of Oscar.
377
00:14:56,040 --> 00:14:58,960
But they are both a part
of your community now.
378
00:14:58,960 --> 00:15:02,500
So either you learn
how to look out for it...
379
00:15:03,880 --> 00:15:05,250
...or leave.
380
00:15:14,750 --> 00:15:16,830
You know, this place has been
different without you around.
381
00:15:16,830 --> 00:15:18,670
It smelled
so much better.
382
00:15:18,670 --> 00:15:20,580
It'll be different
without you around, too.
383
00:15:20,580 --> 00:15:23,880
You know, uh, more pleasant.
Less mocking.
384
00:15:23,880 --> 00:15:25,380
You love my mocking.
385
00:15:25,380 --> 00:15:26,380
I do not.
386
00:15:31,620 --> 00:15:33,670
Okay. Enough.
387
00:15:33,670 --> 00:15:35,040
What?
388
00:15:35,040 --> 00:15:36,750
Enough of
the silent treatment.
389
00:15:36,750 --> 00:15:38,670
You're pissed at me.
Just say it.
390
00:15:38,670 --> 00:15:41,040
You don't say a word to me
at home. That's fine.
391
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
I get the cold shoulder
plenty from my own family,
392
00:15:43,040 --> 00:15:45,710
but we can't be doing this
at work, too.
393
00:15:45,710 --> 00:15:48,580
Where we actually need
to communicate to do our jobs.
394
00:15:48,580 --> 00:15:50,290
When we need
to communicate...
395
00:15:50,290 --> 00:15:52,000
...we'll communicate.
396
00:15:52,000 --> 00:15:54,040
We need to communicate
about this.
397
00:15:54,040 --> 00:15:56,120
I wasn't the only one
at that intervention.
398
00:15:56,120 --> 00:15:58,670
You could've talked to me
one-on-one,
399
00:15:58,670 --> 00:16:00,670
you know, like friends
sometimes do.
400
00:16:00,670 --> 00:16:02,500
Sometimes friends also
look out for each other.
401
00:16:02,500 --> 00:16:03,960
By not ambushing them!
402
00:16:03,960 --> 00:16:06,920
You didn't wanna
hear it, man.
403
00:16:06,920 --> 00:16:08,250
There were things
that you were facing
404
00:16:08,250 --> 00:16:09,420
that you didn't
want to face.
405
00:16:09,420 --> 00:16:11,880
And that, actually,
was the only way.
406
00:16:11,880 --> 00:16:12,960
I was trying
to help you.
407
00:16:15,460 --> 00:16:16,540
All finished here.
408
00:16:19,920 --> 00:16:21,750
Aid Car 19.
409
00:16:21,750 --> 00:16:25,880
Civilian in distress
at 4841 Glenwood Avenue.
410
00:16:28,580 --> 00:16:30,040
Ben: Help you
find something?
411
00:16:30,040 --> 00:16:32,790
Oh, yeah.
You know this guy?
412
00:16:32,790 --> 00:16:34,120
Oscar.
413
00:16:34,120 --> 00:16:35,580
Wow, I haven't seen him
in a while.
414
00:16:35,580 --> 00:16:37,080
How's he been?
415
00:16:37,080 --> 00:16:38,250
Well,
that's a good question.
416
00:16:38,250 --> 00:16:39,540
Are you familiar with
his health issues?
417
00:16:39,540 --> 00:16:40,960
Uh, yeah, yeah.
418
00:16:40,960 --> 00:16:42,420
I went with Captain Herrera
on a few of his calls.
419
00:16:42,420 --> 00:16:44,000
All right, you're coming
with me, then.
420
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
-Where are we going exactly?
-House call.
421
00:16:46,000 --> 00:16:48,540
Hey, Gibson, join us.
What do we got?
422
00:16:48,540 --> 00:16:50,120
We're gonna check up
on a walk-in
423
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
who hasn't walked in
in a while.
424
00:16:52,120 --> 00:16:53,620
Three firefighters for
a wellness check?
425
00:16:53,620 --> 00:16:54,830
Isn't that
a bit overkill?
426
00:16:54,830 --> 00:16:56,000
Well, you haven't been
on any calls in a while.
427
00:16:56,000 --> 00:16:57,330
Me, either.
428
00:16:57,330 --> 00:16:58,540
Good way to dip
our toes back in.
429
00:17:00,120 --> 00:17:01,960
All respect, sir,
I don't need to dip.
430
00:17:01,960 --> 00:17:04,040
I don't want
any special treatment.
431
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
Warren, tell dispatch
we're taking the Engine.
432
00:17:19,750 --> 00:17:22,290
Pretty sure
this is it.
433
00:17:22,290 --> 00:17:24,290
Mr. Delgado?
434
00:17:24,290 --> 00:17:27,880
This is Seattle FD,
Station 19.
435
00:17:27,880 --> 00:17:29,210
Oscar: It's open.
436
00:17:31,040 --> 00:17:33,000
Woman: The Huskies
have been holding opponents
437
00:17:33,000 --> 00:17:35,250
to under 70 points a game
this season.
438
00:17:35,250 --> 00:17:36,710
Oscar:
I said it was open.
439
00:17:36,710 --> 00:17:38,580
I didn't say
you were welcome inside.
440
00:17:38,580 --> 00:17:39,620
What do you want?
441
00:17:39,620 --> 00:17:41,170
Afternoon.
442
00:17:41,170 --> 00:17:44,210
We're here to, um...
to check on you.
443
00:17:44,210 --> 00:17:45,330
Captain Herrera noticed
444
00:17:45,330 --> 00:17:46,960
you hadn't been
to the station in a while.
445
00:17:46,960 --> 00:17:48,710
I'm glad
you missed me.
446
00:17:48,710 --> 00:17:50,250
You can go now.
447
00:17:50,250 --> 00:17:51,920
Oscar, you can
let us in now,
448
00:17:51,920 --> 00:17:53,790
or we can go back
to Captain Herrera --
449
00:17:53,790 --> 00:17:56,170
tell him how you wouldn't
let us in.
450
00:17:56,170 --> 00:17:58,210
And then
he'd come here himself.
451
00:17:58,210 --> 00:17:59,960
Mm-hmm.
And make an even bigger fuss.
452
00:17:59,960 --> 00:18:01,790
I mean, trust me, the guy
will stage an intervention
453
00:18:01,790 --> 00:18:04,000
in your living room.
454
00:18:05,290 --> 00:18:06,580
Fine.
455
00:18:06,580 --> 00:18:08,580
Knock yourself out.
456
00:18:14,420 --> 00:18:15,790
You know,
when will people learn
457
00:18:15,790 --> 00:18:17,790
that nobody can really
eat 50 eggs.
458
00:18:17,790 --> 00:18:19,120
Nobody.
459
00:18:23,040 --> 00:18:24,580
Isn't that our Jane Doe
from earlier?
460
00:18:28,460 --> 00:18:29,750
Ma'am?
461
00:18:34,290 --> 00:18:35,920
Wait, wait!
462
00:18:35,920 --> 00:18:38,000
Maya: Stop! Stop!
463
00:18:45,830 --> 00:18:47,460
It's all right.
You're okay.
464
00:18:47,460 --> 00:18:49,120
Dean: Do you know
how you got here?
465
00:18:49,120 --> 00:18:50,460
Did someone
bring you?
466
00:18:50,460 --> 00:18:52,540
I just --
467
00:18:52,540 --> 00:18:54,460
My head really hurts.
468
00:18:54,460 --> 00:18:56,080
There's no way Grey-Sloan
would release her like this.
469
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
Well, maybe she asked
for a transfer.
470
00:18:57,080 --> 00:18:58,120
She could be
a patient here now.
471
00:18:58,120 --> 00:18:59,580
Will you come with us?
472
00:18:59,580 --> 00:19:01,790
Just right here to our Aid Car?
We'll check you out.
473
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
-It's okay. It's okay.
-Come on.
474
00:19:02,790 --> 00:19:03,920
-It's okay.
-Yeah, come on.
475
00:19:08,580 --> 00:19:10,830
I'll call Grey-Sloan,
see what happened.
476
00:19:10,830 --> 00:19:12,120
I'll check inside.
477
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
See if anyone saw her
getting dropped off.
478
00:19:17,000 --> 00:19:18,750
So, uh,
you have a cold?
479
00:19:18,750 --> 00:19:21,170
Uh, it's just some gunk
in my chest.
480
00:19:21,170 --> 00:19:23,880
Makes it hard to breathe
sometimes.
481
00:19:23,880 --> 00:19:25,420
I have to order some more.
482
00:19:25,420 --> 00:19:27,000
You can find that
at any pharmacy.
483
00:19:27,000 --> 00:19:29,920
Car's busted.
And my daughter just moved.
484
00:19:29,920 --> 00:19:32,290
I see you haven't played chess
in a while, huh.
485
00:19:32,290 --> 00:19:34,880
-Now I remember you.
-You do?
486
00:19:34,880 --> 00:19:36,580
Oscar: Last time I stopped
by the station?
487
00:19:36,580 --> 00:19:39,500
You're the hard-ass
that was drilling the crew.
488
00:19:39,500 --> 00:19:42,790
Needless to say, I, um,
just kept on walking.
489
00:19:43,580 --> 00:19:45,380
94.
490
00:19:45,380 --> 00:19:47,290
Jack: You mind leaning
forward for me?
491
00:19:47,290 --> 00:19:48,880
Sullivan: Have you had
any other symptoms?
492
00:19:48,880 --> 00:19:50,540
Fatigue, chest pain?
493
00:19:50,540 --> 00:19:52,670
I get a little bit dizzy
sometimes.
494
00:19:52,670 --> 00:19:54,210
I don't want
to move around too much.
495
00:19:54,210 --> 00:19:57,210
Just been camped out
on the couch.
496
00:19:57,210 --> 00:19:58,460
Resps are high.
497
00:20:00,460 --> 00:20:02,500
-Let me see the stethoscope.
-I just said resps are high.
498
00:20:02,500 --> 00:20:04,290
Yeah, I'm not checking
his breathing.
499
00:20:04,290 --> 00:20:06,880
I think I let you guys
bother me enough.
500
00:20:06,880 --> 00:20:08,210
Uh, how about we
wrap this up?
501
00:20:12,120 --> 00:20:14,460
Regurg.
His valve's not working.
502
00:20:14,460 --> 00:20:16,120
We need to call
an Aid Car. Now.
503
00:20:16,120 --> 00:20:17,290
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
504
00:20:17,290 --> 00:20:18,710
I got a Huskies game
to watch.
505
00:20:18,710 --> 00:20:20,330
I told you boys,
506
00:20:20,330 --> 00:20:21,580
I'm not getting
in any ambulance.
507
00:20:21,580 --> 00:20:23,120
Sullivan:
Wait, wait. No --
508
00:20:23,120 --> 00:20:24,000
And I am not going
to any hospital!
509
00:20:24,000 --> 00:20:25,380
Why don't you
sit down?
510
00:20:25,380 --> 00:20:27,380
-Oscar.
-I-I-It's time for you to go!
511
00:20:28,880 --> 00:20:30,580
-Oh, oh, oh!
-Slow, slow, slow, slow.
512
00:20:30,580 --> 00:20:31,540
Gibson, call it in.
513
00:20:32,710 --> 00:20:34,380
I'm not sure
what you're asking me --
514
00:20:34,380 --> 00:20:36,290
Yeah, but,
we're not cops,
515
00:20:36,290 --> 00:20:39,620
so you -- you --
you just want us to...
516
00:20:39,620 --> 00:20:41,250
Okay, okay.
517
00:20:41,250 --> 00:20:44,000
And how long do you think
that will be?
518
00:20:44,000 --> 00:20:45,830
Ben: He's showing signs
of congestive heart failure.
519
00:20:45,830 --> 00:20:49,460
Fluid in his lungs.
He could develop a clot or P.E.
520
00:20:51,580 --> 00:20:53,120
Maybe we should just take him
to the hospital in the Engine?
521
00:20:53,120 --> 00:20:56,330
If he codes en route, we have
no way to work on him.
522
00:20:56,330 --> 00:20:57,500
We gotta find a way
to buy some time
523
00:20:57,500 --> 00:20:58,830
until the Aid Car
gets here.
524
00:21:01,120 --> 00:21:04,000
Guys.
Giving fluids.
525
00:21:04,000 --> 00:21:05,830
-And push dopamine.
-Wait, wait, wait, wait.
526
00:21:05,830 --> 00:21:07,420
-Do not!
-We gotta increase his BP --
527
00:21:07,420 --> 00:21:08,920
move the fluid
out of his lungs.
528
00:21:08,920 --> 00:21:10,000
No, his valve's
already weak.
529
00:21:10,000 --> 00:21:11,120
If we push too much,
it could blow.
530
00:21:13,540 --> 00:21:15,170
Am I gonna be okay?
531
00:21:15,170 --> 00:21:16,500
I was hoping
to visit my daughter.
532
00:21:16,500 --> 00:21:18,620
We'll get you there.
Won't we?
533
00:21:21,170 --> 00:21:22,420
Let's get him
on a monitor.
534
00:21:22,420 --> 00:21:25,380
Ready the dopamine.
535
00:21:25,380 --> 00:21:27,210
Ben: We will push it
a little at a time
536
00:21:27,210 --> 00:21:28,790
and keep him stable
throughout.
537
00:21:31,880 --> 00:21:33,330
Sullivan: While these guys
earn their keep,
538
00:21:33,330 --> 00:21:35,210
wanna play some chess?
539
00:21:35,210 --> 00:21:37,210
Do I look like I can
sashay over to the table?
540
00:21:39,170 --> 00:21:41,080
Can't we -- Can't we
play in our heads?
541
00:21:44,170 --> 00:21:45,790
All right.
542
00:21:48,420 --> 00:21:50,460
White pawn,
543
00:21:50,460 --> 00:21:53,210
E2 to E4.
544
00:21:53,210 --> 00:21:54,750
Pushing
dopamine.
545
00:21:58,210 --> 00:22:00,250
So far, all good.
546
00:22:00,250 --> 00:22:03,080
Black pawn to...
547
00:22:03,080 --> 00:22:04,120
F5.
548
00:22:05,710 --> 00:22:07,420
Queen to F3.
549
00:22:09,290 --> 00:22:11,420
You as dumb as a fire hydrant,
you know that?
550
00:22:11,420 --> 00:22:13,120
Easy, Oscar...
551
00:22:13,120 --> 00:22:14,170
easy...
552
00:22:14,170 --> 00:22:16,040
Pushing again.
553
00:22:16,040 --> 00:22:17,710
Jack: Holding steady.
554
00:22:17,710 --> 00:22:20,880
I said Queen to F3.
555
00:22:20,880 --> 00:22:23,380
Let's go, baldie.
556
00:22:23,380 --> 00:22:26,080
Uh, pawn to...
557
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
G5.
558
00:22:27,080 --> 00:22:28,420
Pushing again.
559
00:22:29,710 --> 00:22:30,880
Stop! Stop.
560
00:22:30,880 --> 00:22:32,750
BP's crashing.
561
00:22:34,250 --> 00:22:35,790
How you doing, Oscar?
It's okay.
562
00:22:35,790 --> 00:22:36,790
Just stay calm.
563
00:22:36,790 --> 00:22:39,710
Focus on me.
Queen...
564
00:22:40,830 --> 00:22:42,540
Oscar. Oscar!
565
00:22:42,540 --> 00:22:43,880
Push the rest
of that dopamine.
566
00:22:43,880 --> 00:22:46,580
No, we need
to play this just...
567
00:22:46,580 --> 00:22:48,080
right.
568
00:22:48,080 --> 00:22:50,290
Not too fast.
Not too slow.
569
00:22:50,290 --> 00:22:51,960
Perfect balance.
570
00:23:00,920 --> 00:23:02,380
BP's normalizing.
571
00:23:05,710 --> 00:23:07,460
Help is here, Oscar.
572
00:23:07,460 --> 00:23:09,710
They'll have you
at the hospital in no time.
573
00:23:09,710 --> 00:23:12,330
Well, in that case,
574
00:23:12,330 --> 00:23:14,040
Queen to H5.
575
00:23:15,670 --> 00:23:17,210
Checkmate.
576
00:23:20,580 --> 00:23:22,380
I don't understand.
I have a head injury.
577
00:23:22,380 --> 00:23:23,580
I should see a doctor.
578
00:23:23,580 --> 00:23:25,750
We have to take you
through intake first.
579
00:23:25,750 --> 00:23:28,120
Hospitals are sticklers
about protocol.
580
00:23:28,120 --> 00:23:30,750
Once we get the right info
from Grey-Sloan --
Andy?
581
00:23:30,750 --> 00:23:33,540
It's been a while since
we did a-a neuro check.
582
00:23:33,540 --> 00:23:34,790
Why don't I
take a look?
583
00:23:34,790 --> 00:23:36,170
Uh, okay.
584
00:23:38,170 --> 00:23:39,830
What's --
What's going on?
585
00:23:39,830 --> 00:23:42,080
We can't let her leave
this hospital.
Yeah, I know,
586
00:23:42,080 --> 00:23:44,460
but this time we need her to
actually stay in the hospital.
587
00:23:44,460 --> 00:23:46,790
Andy, I just got off the phone
with Grey-Sloan.
588
00:23:46,790 --> 00:23:49,290
She ran away as soon
as we dropped her off.
589
00:23:49,290 --> 00:23:51,500
Apparently,
she's a fugitive.
590
00:23:51,500 --> 00:23:53,380
She was being sentenced
in court this morning,
591
00:23:53,380 --> 00:23:55,000
and she escaped.
She's been lying to us.
592
00:23:55,000 --> 00:23:57,210
No, no, she -- she doesn't
know who she is.
593
00:23:57,210 --> 00:23:59,120
She came to us,
remember?
594
00:23:59,120 --> 00:24:01,460
She knows exactly
who she is.
595
00:24:01,460 --> 00:24:03,330
She's been playing us
this entire time.
596
00:24:11,750 --> 00:24:14,210
Her real name's Margaret Chen.
And this whole amnesia thing,
597
00:24:14,210 --> 00:24:15,380
her story,
it's an act.
598
00:24:15,380 --> 00:24:16,620
But how'd she get
injured, then?
599
00:24:16,620 --> 00:24:18,120
I mean,
that head lac is real.
600
00:24:18,120 --> 00:24:19,790
And superficial,
easily self-inflicted.
601
00:24:19,790 --> 00:24:22,750
But why? If she's on the run,
why seek us out?
602
00:24:22,750 --> 00:24:24,670
Unless she needs
something from us.
We can't arrest her.
603
00:24:26,080 --> 00:24:28,170
They said we have to keep her
here until PD arrives.
604
00:24:29,580 --> 00:24:31,620
I'll just
check your pulse.
605
00:24:31,620 --> 00:24:33,620
Neuro check is normal
and bleeding's stopped.
606
00:24:33,620 --> 00:24:34,960
Can I go inside now?
607
00:24:34,960 --> 00:24:36,920
Why? You didn't
seem so anxious
608
00:24:36,920 --> 00:24:38,420
to go inside
the last hospital.
609
00:24:38,420 --> 00:24:40,710
I'm hurting, and I-I don't know
who I am, and I --
610
00:24:40,710 --> 00:24:42,460
No, no, Margaret.
611
00:24:42,460 --> 00:24:44,620
Tell me the real reason.
-I just...
612
00:24:44,620 --> 00:24:47,040
My head really hurts.
That is the real reaso--
613
00:24:53,080 --> 00:24:54,210
Let's just stay calm.
614
00:24:56,000 --> 00:24:57,290
Please.
615
00:24:57,290 --> 00:24:59,040
Please don't turn me in.
Please.
616
00:24:59,040 --> 00:25:00,880
Not yet.
I-I'll go back.
617
00:25:00,880 --> 00:25:02,790
I-I wasn't
really trying to run.
618
00:25:02,790 --> 00:25:05,000
Just...an hour.
I just needed an hour.
619
00:25:05,000 --> 00:25:08,170
Please.
The cops will have
to handle it from here.
620
00:25:08,170 --> 00:25:09,960
Jason. The little boy,
the photo in my shoe?
621
00:25:09,960 --> 00:25:12,170
That's Jason. He's my son.
622
00:25:12,170 --> 00:25:15,750
He's only 8 1/2 years old
and just the sweetest kid.
623
00:25:15,750 --> 00:25:18,830
You don't understand.
I have to see him, please.
624
00:25:27,380 --> 00:25:29,170
I'm not crazy,
I swear.
625
00:25:29,170 --> 00:25:30,710
I know it seems that way,
but I'm not.
626
00:25:30,710 --> 00:25:32,960
Andy, I need to process her
and take her in.
627
00:25:32,960 --> 00:25:35,120
Margaret, tell Ryan
what you told me.
628
00:25:36,920 --> 00:25:37,960
I was desperate.
629
00:25:37,960 --> 00:25:39,620
Ever since Jason was born,
630
00:25:39,620 --> 00:25:41,420
he suffered from
spells and seizures.
631
00:25:41,420 --> 00:25:43,290
My insurance wouldn't
cover all his meds,
632
00:25:43,290 --> 00:25:45,670
so I borrowed a little money
from my company.
633
00:25:45,670 --> 00:25:47,880
I was gonna pay it back
before anybody noticed.
634
00:25:47,880 --> 00:25:49,170
I got caught.
635
00:25:49,170 --> 00:25:51,460
And now Jason's operation
is today.
636
00:25:51,460 --> 00:25:55,540
My sister's been
taking care of him, but...
637
00:25:55,540 --> 00:25:57,380
there's a really big chance
he won't make it off the table.
638
00:25:58,960 --> 00:26:02,290
I, uh...
I'll do my time.
639
00:26:02,290 --> 00:26:03,790
But Jason...
640
00:26:03,790 --> 00:26:08,000
He keeps asking if he'll get
to see me before surgery.
641
00:26:08,000 --> 00:26:10,620
He's scared.
642
00:26:10,620 --> 00:26:14,080
He's scared he'll die
without seeing me again.
643
00:26:14,080 --> 00:26:17,000
So am I.
644
00:26:17,000 --> 00:26:19,750
Can't we figure out a way
to get her in there?
645
00:26:19,750 --> 00:26:21,620
Even for a couple minutes
to go see her kid?
646
00:26:21,620 --> 00:26:23,170
We're not even sure
her story's true.
647
00:26:23,170 --> 00:26:24,750
It's easy enough
to verify.
648
00:26:24,750 --> 00:26:26,830
Andy, this is my job.
There are rules.
649
00:26:26,830 --> 00:26:28,290
Then bend them.
650
00:26:28,290 --> 00:26:30,080
She just wants
to see her kid.
651
00:26:30,080 --> 00:26:32,420
She's only asking
for a few extra minutes.
652
00:26:32,420 --> 00:26:34,330
We can do that
for her.
653
00:26:34,330 --> 00:26:36,250
All you have to do is escort her
into the hospital.
654
00:26:36,250 --> 00:26:38,670
And then what?
What if she runs?
655
00:26:38,670 --> 00:26:41,000
I won't.
I swear I won't.
656
00:26:41,000 --> 00:26:43,120
They wouldn't
let me out.
657
00:26:43,120 --> 00:26:44,710
He's too sick
to come see me.
658
00:26:44,710 --> 00:26:47,880
I didn't plan on running today,
but when I saw the chance --
659
00:26:47,880 --> 00:26:50,290
I just want
to see my little boy again.
660
00:26:50,290 --> 00:26:53,960
Please let me
say goodbye.
661
00:26:53,960 --> 00:26:55,380
Whatever you're deciding,
662
00:26:55,380 --> 00:26:56,580
decide it quickly.
663
00:26:56,580 --> 00:26:58,710
Two more squad cars
are heading this way.
664
00:27:19,380 --> 00:27:20,460
What are y--
What are you doing?
665
00:27:20,460 --> 00:27:21,670
I tried talking
to not you
666
00:27:21,670 --> 00:27:23,120
and that, literally,
could not have gone worse.
667
00:27:23,120 --> 00:27:26,120
So, now, I'm here
supporting your biking --
668
00:27:26,120 --> 00:27:28,580
Cycling.
Supporting
your biking
669
00:27:28,580 --> 00:27:30,000
because I need
to talk to you.
670
00:27:30,000 --> 00:27:32,170
Specifically --
Specifically you about my thing.
671
00:27:34,420 --> 00:27:36,330
Oh, my God,
how do you do this for fun?
672
00:27:36,330 --> 00:27:38,170
It's easier once
you find your c-spot.
673
00:27:40,120 --> 00:27:41,040
No, I'm not even
gonna touch that.
674
00:27:41,040 --> 00:27:42,380
I am seeing someone.
675
00:27:44,580 --> 00:27:46,330
Oh?
Yes.
676
00:27:46,330 --> 00:27:48,580
And it's complicated.
677
00:27:48,580 --> 00:27:50,290
And if I tell you more,
that means it means something,
678
00:27:50,290 --> 00:27:52,750
and I don't know if I'm ready
for it to mean anything yet.
679
00:27:52,750 --> 00:27:55,420
But -- And it means
something to him, apparently,
680
00:27:55,420 --> 00:27:56,920
so I wanted to talk to you
681
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
about whether or not
I should talk to you about it.
682
00:27:58,960 --> 00:28:00,460
-Hey.
-I'm just --
683
00:28:00,460 --> 00:28:03,250
Ripley: Either of you
seen Captain Herrera?
684
00:28:03,250 --> 00:28:05,620
No. No, not --
No, what?
685
00:28:05,620 --> 00:28:08,920
No, I've never -- I've never
seen Captain Herrera before.
686
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
I was hoping to meet up
with Bishop,
687
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
but she got
called away.
688
00:28:11,500 --> 00:28:14,000
I had no idea
you were into cycling.
689
00:28:14,000 --> 00:28:14,790
N-- No.
690
00:28:14,790 --> 00:28:16,460
Oh, oh, oh, hey.
691
00:28:16,460 --> 00:28:18,250
You good?
692
00:28:18,250 --> 00:28:20,460
Yeah.
693
00:28:20,460 --> 00:28:22,620
You know, uh, maybe check
the Beanery for Captain Herrera.
694
00:28:22,620 --> 00:28:24,080
Yeah. Will do.
Thanks.
695
00:28:28,330 --> 00:28:29,500
You're dating the Chief?!
696
00:28:36,170 --> 00:28:38,380
I guess you'll be
wanting a rematch?
697
00:28:38,380 --> 00:28:41,500
You can come by the station
anytime.
698
00:28:41,500 --> 00:28:43,620
Well, if it'll keep you schmucks
out of my apartment,
699
00:28:43,620 --> 00:28:45,920
you have my word.
700
00:28:45,920 --> 00:28:47,620
Uh, good.
701
00:28:47,620 --> 00:28:49,290
Here's my personal
number.
702
00:28:54,880 --> 00:28:56,880
You're not so bad
after all, baldie.
703
00:29:04,080 --> 00:29:05,250
How's he gonna make it
to the station
704
00:29:05,250 --> 00:29:06,710
if his car
doesn't work?
705
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
Eh, from the looks
of this lemon --
706
00:29:18,750 --> 00:29:21,210
we are going way beyond
the call of duty.
707
00:29:21,210 --> 00:29:22,830
Nothing you haven't
done before, right?
708
00:29:22,830 --> 00:29:24,420
In fact, I just
watched you do it.
709
00:29:25,460 --> 00:29:27,330
Thanks.
710
00:29:27,330 --> 00:29:29,080
Maybe it's
the transmission?
711
00:29:31,670 --> 00:29:32,750
Maybe not.
712
00:29:32,750 --> 00:29:34,080
Sounds more like
a loose hose.
713
00:29:38,380 --> 00:29:40,290
The V-belt needs
tightening, too.
714
00:29:40,290 --> 00:29:41,960
Things sure changed
while I was gone.
715
00:29:43,580 --> 00:29:46,540
-How so?
-I mean, look at you guys.
716
00:29:46,540 --> 00:29:49,080
We got a former surgeon
turned car mechanic
717
00:29:49,080 --> 00:29:51,580
and a Captain who's actually
getting his hands dirty.
718
00:29:54,420 --> 00:29:57,460
And Pruitt's
on his way out,
719
00:29:57,460 --> 00:29:59,080
Maya's getting transferred
to another station altogether.
720
00:30:01,500 --> 00:30:04,290
Hope 19 doesn't wind up
like this junker.
721
00:30:04,290 --> 00:30:06,420
Well...
722
00:30:06,420 --> 00:30:08,040
we'll keep her rolling.
723
00:30:10,540 --> 00:30:11,670
Try again.
724
00:30:14,620 --> 00:30:16,540
There you go!
725
00:30:20,750 --> 00:30:23,540
Ms. Chen was here
in the ambulance bay --
726
00:30:23,540 --> 00:30:25,120
You're sure it's the same woman
you treated this morning?
727
00:30:25,120 --> 00:30:27,290
I wasn't sure at first, but
then I realized it was her.
728
00:30:27,290 --> 00:30:29,290
You should know,
she suffered a minor
729
00:30:29,290 --> 00:30:31,000
but potentially concerning
injury.
730
00:30:31,000 --> 00:30:33,170
We didn't realize it was
self-inflicted at the time.
731
00:30:33,170 --> 00:30:34,790
I mean, she couldn't
have gotten far.
732
00:30:34,790 --> 00:30:36,380
There are so many places
to hide out here.
733
00:30:36,380 --> 00:30:38,960
She's probably right
in front of our faces.
734
00:30:38,960 --> 00:30:40,790
Units 13 and 25,
735
00:30:40,790 --> 00:30:42,080
fan out and search.
736
00:30:42,080 --> 00:30:44,210
Suspect is unarmed,
non-violent.
737
00:30:44,210 --> 00:30:45,380
No need to alarm
too many people yet.
738
00:30:48,330 --> 00:30:49,960
At least I won't be transferring
to 23 anymore.
739
00:30:49,960 --> 00:30:51,080
You won't?
740
00:30:51,080 --> 00:30:52,540
Instead,
I'll be going to jail.
741
00:30:52,540 --> 00:30:55,080
For harboring
a fugitive.
Ah, less is more.
742
00:30:55,080 --> 00:30:57,830
Just don't answer questions
that they don't ask.
743
00:30:57,830 --> 00:30:59,790
Mind helping us
look around out here?
744
00:30:59,790 --> 00:31:01,880
Help you look around?
Out here?
745
00:31:03,420 --> 00:31:04,500
Sure thing.
746
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Both:
Yeah.
747
00:31:10,620 --> 00:31:14,580
♪ Sending up a signal,
waiting for an answer ♪
748
00:31:14,580 --> 00:31:19,170
♪ Can you hear me out there? ♪
749
00:31:19,170 --> 00:31:21,120
-You don't have much time.
-I know.
750
00:31:22,750 --> 00:31:23,960
I'll be close by.
751
00:31:23,960 --> 00:31:25,540
♪ Drowning in the water ♪
752
00:31:25,540 --> 00:31:28,880
♪ Head is going under ♪
753
00:31:28,880 --> 00:31:30,920
♪ Is anybody there? ♪
754
00:31:30,920 --> 00:31:33,250
Mom?!
755
00:31:33,250 --> 00:31:34,670
How'd you get here?
756
00:31:37,170 --> 00:31:38,960
♪ Light in the distance ♪
757
00:31:38,960 --> 00:31:40,620
♪ Breaking the darkness ♪
758
00:31:40,620 --> 00:31:43,670
They said
you couldn't come.
759
00:31:43,670 --> 00:31:46,040
All that matters
is I'm here now.
760
00:31:47,040 --> 00:31:50,080
I love you forever.
761
00:31:50,080 --> 00:31:52,210
I love you, too, Mom.
762
00:31:52,210 --> 00:31:54,250
Forever plus 1,000.
763
00:31:56,000 --> 00:31:59,080
♪ Carry me over ♪
764
00:31:59,080 --> 00:32:00,620
♪ Carry me through ♪
765
00:32:00,620 --> 00:32:01,790
Hi, Jason.
766
00:32:01,790 --> 00:32:03,830
♪ I need your hand ♪
767
00:32:03,830 --> 00:32:05,380
Man:
It's time to go in now.
768
00:32:05,380 --> 00:32:06,960
Be brave, okay?
769
00:32:06,960 --> 00:32:09,120
♪ Pull me through
the fire ♪
770
00:32:09,120 --> 00:32:12,960
♪ Carry me over ♪
771
00:32:12,960 --> 00:32:16,040
♪ Over the raging tides ♪
772
00:32:16,040 --> 00:32:19,420
♪ I need your arms ♪
773
00:32:19,420 --> 00:32:23,620
♪ Holding me tight ♪
774
00:32:23,620 --> 00:32:26,960
♪ Over... ♪
775
00:32:36,330 --> 00:32:37,710
I'm ready.
776
00:32:37,710 --> 00:32:39,960
♪ Light in the distance,
breaking the darkness ♪
777
00:32:39,960 --> 00:32:44,460
♪ I see you out there ♪
778
00:32:44,460 --> 00:32:46,880
She received additional
treatment at Grey-Sloan.
779
00:32:46,880 --> 00:32:48,250
I don't have details.
780
00:32:48,250 --> 00:32:49,830
I think you've given us
everything you can.
781
00:32:49,830 --> 00:32:51,620
We'll take it
from here.
782
00:32:51,620 --> 00:32:52,670
Negative on
our perimeter search --
783
00:32:52,670 --> 00:32:53,710
head inside.
784
00:32:53,710 --> 00:32:55,080
Oh, y-you're going in?
785
00:32:58,420 --> 00:33:03,460
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
786
00:33:04,000 --> 00:33:06,750
♪ Carry me over ♪
787
00:33:06,750 --> 00:33:10,920
♪ Carry me through the night ♪
788
00:33:10,920 --> 00:33:13,170
♪ I need your hand ♪
789
00:33:14,670 --> 00:33:18,290
♪ Pull me through the fire ♪
790
00:33:18,290 --> 00:33:21,380
♪ Carry me over ♪
791
00:33:21,380 --> 00:33:24,710
♪ Over the raging tide ♪
792
00:33:24,710 --> 00:33:28,080
♪ Hold me tight ♪
793
00:33:28,080 --> 00:33:31,460
♪ Carry me over ♪
794
00:33:31,460 --> 00:33:34,830
♪ Carry me through the night ♪
795
00:33:34,830 --> 00:33:38,620
♪ I need your hand ♪
796
00:33:38,620 --> 00:33:42,670
♪ Pull me through the fire ♪
797
00:33:48,330 --> 00:33:50,580
Ripley:
Come in.
798
00:33:50,580 --> 00:33:53,580
-Chief.
-Captain.
799
00:33:53,580 --> 00:33:54,750
Lieutenant.
800
00:33:56,580 --> 00:33:57,830
What can I
do for you?
801
00:33:57,830 --> 00:34:02,670
Chief, I'd like to keep
Bishop on at Station 19.
802
00:34:02,670 --> 00:34:05,290
Is there a problem
with Gibson or Herrera?
803
00:34:05,290 --> 00:34:08,040
Not at all.
I want all three of them.
804
00:34:08,040 --> 00:34:09,880
Bishop's needed
at 23.
805
00:34:09,880 --> 00:34:12,000
Not as badly
as she's needed here.
806
00:34:12,000 --> 00:34:13,170
The fact is,
807
00:34:13,170 --> 00:34:14,710
every single woman and man
at 19
808
00:34:14,710 --> 00:34:17,040
plays a critical role --
809
00:34:17,040 --> 00:34:20,330
not just for the station,
but the city we serve.
810
00:34:20,330 --> 00:34:22,170
This is a family.
811
00:34:22,170 --> 00:34:24,290
And it's my job
to keep them together.
812
00:34:28,170 --> 00:34:29,580
You sound like
Pruitt.
813
00:34:31,250 --> 00:34:32,920
Thank you, sir.
814
00:34:37,920 --> 00:34:39,460
Very well.
815
00:34:39,460 --> 00:34:40,580
Request approved.
816
00:34:41,880 --> 00:34:43,170
Sir, I just wanted t--
Let's go --
817
00:34:51,120 --> 00:34:52,000
Thank you.
818
00:34:54,420 --> 00:34:55,210
Yeah.
Right.
819
00:34:57,250 --> 00:34:59,330
This thing
starting yet?
820
00:34:59,330 --> 00:35:00,540
Soon, I think.
821
00:35:03,540 --> 00:35:07,880
My hobbies aren't
distractions...exactly.
822
00:35:07,880 --> 00:35:10,540
Cycling, all of it,
it's just...
823
00:35:10,540 --> 00:35:11,880
I don't know.
824
00:35:11,880 --> 00:35:13,120
I realized
after the breakup,
825
00:35:13,120 --> 00:35:15,830
all I really have
is this job and...
826
00:35:15,830 --> 00:35:17,540
Michael.
827
00:35:17,540 --> 00:35:18,790
Michael?
828
00:35:20,250 --> 00:35:23,420
Yeah, I think I'm still really
hung up on my dead husband.
829
00:35:26,210 --> 00:35:27,670
Well, I haven't
lost a husband,
830
00:35:27,670 --> 00:35:30,580
so I can't exactly
speak to that, but...
831
00:35:32,170 --> 00:35:33,920
...from what
you've told me,
832
00:35:33,920 --> 00:35:34,830
of course you're still hung up.
833
00:35:34,830 --> 00:35:36,000
Michael sounds amazing.
834
00:35:37,420 --> 00:35:39,580
Vic: Don't be too hard
on yourself.
835
00:35:39,580 --> 00:35:40,960
Seems like the kind of
thing that's just gonna
836
00:35:40,960 --> 00:35:42,460
take the time
it's gonna take, right?
837
00:35:46,420 --> 00:35:49,080
So, this...
838
00:35:49,080 --> 00:35:50,830
new hobby of yours.
839
00:35:50,830 --> 00:35:53,040
Uh -- Uh --
840
00:35:53,040 --> 00:35:54,540
You seem
pretty into it.
841
00:35:55,880 --> 00:35:58,750
I'm definitely
getting there.
842
00:35:58,750 --> 00:36:00,540
As much
as I'm into cycling?
843
00:36:00,540 --> 00:36:02,040
Oh, am I into
my new hobby enough
844
00:36:02,040 --> 00:36:04,750
to wear a spandex bodysuit
and helmet in public for it?
845
00:36:04,750 --> 00:36:06,830
Sadly...yes,
846
00:36:06,830 --> 00:36:09,080
I think I am.
847
00:36:09,080 --> 00:36:11,250
Okay, can we talk about
848
00:36:11,250 --> 00:36:13,250
how hot your hobby is,
by the way?
Oh, God,
thank you!
849
00:36:13,250 --> 00:36:14,620
Thank you!
Thank you.
850
00:36:14,620 --> 00:36:16,170
God,
somebody who gets it.
851
00:36:16,170 --> 00:36:18,540
Vic: Gibson gives me
none of this.
Jack knew before me?!
852
00:36:18,540 --> 00:36:20,540
Come on!
853
00:36:23,670 --> 00:36:25,290
Heard you
saved the day.
854
00:36:25,290 --> 00:36:27,750
Yep.
It was, uh...
855
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
It was a great call.
856
00:36:29,750 --> 00:36:31,750
I also heard that
you're thinking about
857
00:36:31,750 --> 00:36:33,120
hanging up
your fire helmet.
858
00:36:36,080 --> 00:36:37,620
Okay, uh...
859
00:36:37,620 --> 00:36:40,620
I know you went out on a limb
to hire me, sir.
860
00:36:40,620 --> 00:36:42,580
I-It's not that I want
to leave firefighting.
861
00:36:42,580 --> 00:36:46,290
I-I love saving people,
the rush,
862
00:36:46,290 --> 00:36:47,500
b-being the first
on the scene.
863
00:36:48,920 --> 00:36:50,580
But I love Miranda more,
864
00:36:50,580 --> 00:36:52,920
and I'm worried about
what I'm doing to her.
865
00:36:55,460 --> 00:36:57,380
Well, you have a very unique
set of skills --
866
00:36:57,380 --> 00:36:59,290
your medical expertise,
867
00:36:59,290 --> 00:37:01,540
your...years of experience
868
00:37:01,540 --> 00:37:03,710
that you've honed
over your career.
869
00:37:03,710 --> 00:37:06,710
So, I should just
go back to medicine?
870
00:37:08,460 --> 00:37:10,540
It's...really hard
871
00:37:10,540 --> 00:37:13,080
to walk away
from firefighting.
872
00:37:14,460 --> 00:37:16,620
Have you ever thought
about Medic One?
873
00:37:18,500 --> 00:37:20,080
Well, that's...
874
00:37:20,080 --> 00:37:21,750
I mean...
875
00:37:21,750 --> 00:37:22,920
They're the elite
of the elite.
876
00:37:25,170 --> 00:37:26,880
You think
I'd be good for that?
877
00:37:26,880 --> 00:37:28,040
I know you would.
878
00:37:34,750 --> 00:37:36,620
Catwalk.
Two minutes.
879
00:37:36,620 --> 00:37:38,420
Dean.
880
00:37:38,420 --> 00:37:39,790
Hang on a second.
881
00:37:39,790 --> 00:37:42,290
Ah, he speaks.
882
00:37:42,290 --> 00:37:44,620
The intervention.
You, uh --
883
00:37:44,620 --> 00:37:46,330
You came to me because
I wasn't coming to you.
884
00:37:46,330 --> 00:37:49,040
I-I do get that.
885
00:37:49,040 --> 00:37:52,000
I needed help, and
I didn't want to hear it,
886
00:37:52,000 --> 00:37:55,500
so you found a way
to make me listen.
887
00:37:55,500 --> 00:37:57,120
That's right.
888
00:37:57,120 --> 00:38:00,750
Your folks, they're, uh,
still not talking to you?
889
00:38:00,750 --> 00:38:03,120
I called them, but they can't
be bothered to call me, so...
890
00:38:03,120 --> 00:38:05,170
It's funny
'cause they talked to me.
891
00:38:06,920 --> 00:38:08,420
You called my family?
892
00:38:08,420 --> 00:38:10,710
Yeah, I invited them over
for dinner next week.
893
00:38:10,710 --> 00:38:12,830
At our place.
Why would you
do that?
894
00:38:12,830 --> 00:38:14,540
They weren't
hearing you out,
895
00:38:14,540 --> 00:38:17,210
so I, uh, found a way
to make them listen.
896
00:38:18,380 --> 00:38:19,580
Consider this me, uh,
returning the favor.
897
00:38:27,540 --> 00:38:28,670
Hello.
898
00:38:28,670 --> 00:38:31,210
I, uh, got an update
from the hospital.
899
00:38:31,210 --> 00:38:32,750
Margaret's son
pulled through.
900
00:38:32,750 --> 00:38:34,790
Oh, thank goodness.
Yeah.
901
00:38:34,790 --> 00:38:37,080
That's --
Wow.
902
00:38:37,080 --> 00:38:39,290
I also wanted
to say, um...
903
00:38:39,290 --> 00:38:41,670
you were right
this morning.
904
00:38:41,670 --> 00:38:44,540
We don't need to get too worried
about rules or anything.
905
00:38:44,540 --> 00:38:47,580
Yes.
Exactly.
906
00:38:47,580 --> 00:38:49,920
See? Way more fun.
Yeah, sure.
907
00:38:49,920 --> 00:38:51,460
We'll just keep it fun,
908
00:38:51,460 --> 00:38:54,330
no attachments,
no restrictions.
909
00:38:54,330 --> 00:38:56,120
Mm-hmm. Do what we want,
go where we want --
910
00:38:56,120 --> 00:38:57,420
See who we want.
911
00:38:59,120 --> 00:39:01,790
You mean,
like other people?
912
00:39:03,000 --> 00:39:05,330
Yeah. Okay. Sure.
913
00:39:05,330 --> 00:39:06,120
Like you said...
914
00:39:06,120 --> 00:39:07,210
no attachments.
915
00:39:07,210 --> 00:39:08,960
If that's what you want.
916
00:39:08,960 --> 00:39:11,460
If that's what...
you want.
917
00:39:14,580 --> 00:39:16,120
Dad.
918
00:39:16,120 --> 00:39:17,960
I need you
for something.
919
00:39:17,960 --> 00:39:20,460
♪ It's the one thing
you don't wanna miss ♪
920
00:39:20,460 --> 00:39:23,120
Andrea, I really
don't have time for this.
921
00:39:23,120 --> 00:39:24,500
Oh, yes, you do.
Trust me.
922
00:39:24,500 --> 00:39:26,540
♪ Got the whole world
at your fingertips ♪
923
00:39:26,540 --> 00:39:28,880
-What's this all about?
-I think you know.
924
00:39:28,880 --> 00:39:31,380
♪ And you know it feels
so dang good ♪
925
00:39:31,380 --> 00:39:33,460
Pole days
have to be earned.
926
00:39:33,460 --> 00:39:35,580
-You did earn one, sir.
-Oh, come on,
927
00:39:35,580 --> 00:39:37,960
It's your last day.
-It's okay to break
928
00:39:37,960 --> 00:39:39,540
your own rules
every now and then.
929
00:39:42,120 --> 00:39:43,330
Not a chance.
930
00:39:43,330 --> 00:39:44,500
You haven't lived
until you've gone down that.
931
00:39:44,500 --> 00:39:46,040
-Come on!
-Do it, Cap.
-Come on!
932
00:39:46,040 --> 00:39:47,170
Pruitt: Four months
of this badgering,
933
00:39:47,170 --> 00:39:48,210
you would think
I'd be looking for
934
00:39:48,210 --> 00:39:49,080
the quickest way
out of this place.
935
00:39:49,080 --> 00:39:51,540
Oh.
936
00:39:51,540 --> 00:39:53,330
What's that?
937
00:39:53,330 --> 00:39:55,380
-There it is!
938
00:39:59,960 --> 00:40:01,080
What do you think
you're doing?
939
00:40:01,080 --> 00:40:02,880
Oh, if one goes,
we all go.
940
00:40:04,330 --> 00:40:05,750
-Good first day back?
941
00:40:05,750 --> 00:40:07,670
You know, I'm kind of glad
you're going to 23.
942
00:40:07,670 --> 00:40:10,210
You, uh, can't keep checking up
on me from across town.
943
00:40:10,210 --> 00:40:11,580
Oh.
944
00:40:11,580 --> 00:40:13,420
Bad news
for you, Gibson.
945
00:40:13,420 --> 00:40:15,210
What?
946
00:40:15,210 --> 00:40:16,120
What do you mean
bad news?
947
00:40:17,750 --> 00:40:19,880
Oh, hey, you think
I'd be good for Medic One?
948
00:40:21,040 --> 00:40:22,290
Dean: Good luck, man.
949
00:40:22,290 --> 00:40:23,500
Medic One is hard.
950
00:40:23,500 --> 00:40:24,960
I don't know anybody
who's gotten through it.
951
00:40:27,830 --> 00:40:29,830
Andy: All of us struggle
with our identity.
952
00:40:29,830 --> 00:40:32,290
Ben: Whoo!
953
00:40:32,290 --> 00:40:34,960
Told my best friend
about us today.
954
00:40:34,960 --> 00:40:37,000
-Pruitt knows?
-What?
955
00:40:37,000 --> 00:40:38,790
Oh, funny.
You're funny.
956
00:40:38,790 --> 00:40:40,120
No, I know
you know better
957
00:40:40,120 --> 00:40:42,380
than to actually tell anyone
in the department.
958
00:40:42,380 --> 00:40:44,210
I think I'll have a go.
It's been a while.
959
00:40:46,120 --> 00:40:47,000
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
960
00:40:48,500 --> 00:40:50,000
Maybe we date
someone we shouldn't.
961
00:40:50,000 --> 00:40:52,620
♪ Just watch ♪
962
00:40:52,620 --> 00:40:54,210
Maybe we're related
to someone we wish we weren't.
963
00:40:54,210 --> 00:40:56,040
♪ When we do it like that ♪
964
00:40:56,040 --> 00:40:57,880
♪ When we do it like that ♪
965
00:40:57,880 --> 00:40:58,790
♪ Just watch ♪
966
00:40:58,790 --> 00:40:59,920
♪ Just watch ♪
967
00:40:59,920 --> 00:41:01,420
♪ Watch how we do it ♪
968
00:41:01,420 --> 00:41:03,250
♪ When we do it like that ♪
969
00:41:03,250 --> 00:41:05,040
♪ When we do it like that ♪
970
00:41:05,040 --> 00:41:06,670
♪ Just watch, just watch ♪
971
00:41:06,670 --> 00:41:07,830
♪ Watch how we do it ♪
972
00:41:07,830 --> 00:41:09,380
Greg's voice:
Use for the mortgage.
973
00:41:09,380 --> 00:41:10,580
For your mom.
974
00:41:10,580 --> 00:41:12,580
It's clean, I promise.
975
00:41:12,580 --> 00:41:14,330
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
976
00:41:14,330 --> 00:41:16,540
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
977
00:41:16,540 --> 00:41:18,040
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
978
00:41:18,040 --> 00:41:19,290
♪ Can we do it like that ♪
979
00:41:19,290 --> 00:41:23,420
♪ Will we do it,
do it like that ♪
980
00:41:23,420 --> 00:41:25,330
Andy: Maybe we need rules.
981
00:41:25,330 --> 00:41:26,790
Maybe we shun them.
982
00:41:28,710 --> 00:41:30,880
Maybe we need to shake off
who we always thought we were
983
00:41:30,880 --> 00:41:32,040
and try on something new.
984
00:41:32,040 --> 00:41:33,750
Today surprised me.
985
00:41:33,750 --> 00:41:36,290
I expected "blah."
986
00:41:36,290 --> 00:41:38,920
But actually, I...
987
00:41:38,920 --> 00:41:40,710
I made a real difference
for someone today.
988
00:41:42,790 --> 00:41:46,420
And it turned out
to be a great outcome.
989
00:41:46,420 --> 00:41:48,420
I'm glad.
Me, too.
990
00:41:48,420 --> 00:41:50,250
♪ So dang good ♪
991
00:41:50,250 --> 00:41:52,380
You know, I had
a pretty good day, too.
992
00:41:52,380 --> 00:41:55,750
Yeah, we saved, uh, a patient
with congestive heart failure,
993
00:41:55,750 --> 00:41:57,540
and we got
his car to start.
994
00:41:57,540 --> 00:42:00,460
Hm, I treated a fugitive
with fake amnesia...
Oh...
995
00:42:00,460 --> 00:42:02,620
...and lied
to a few cops
996
00:42:02,620 --> 00:42:03,960
so she could say goodbye
to her son.
Hm.
997
00:42:05,250 --> 00:42:06,420
You know this isn't
a competition, right?
998
00:42:06,420 --> 00:42:08,670
Mm...
999
00:42:08,670 --> 00:42:09,750
It kind of is.
1000
00:42:09,750 --> 00:42:11,290
Maybe we should loosen up.
1001
00:42:11,290 --> 00:42:13,420
Maybe we should take a leap.
1002
00:42:13,420 --> 00:42:15,380
Because when we do,
maybe...
1003
00:42:15,380 --> 00:42:16,710
Dad?
1004
00:42:16,710 --> 00:42:18,920
One more time
couldn't hurt, right?
1005
00:42:18,920 --> 00:42:20,750
...we just might
surprise ourselves.
1006
00:42:22,040 --> 00:42:23,920
♪ Just watch ♪
66968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.