All language subtitles for Station.19.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,460 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,620 You were a prime candidate for a promotion. 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,830 I just submitted my Lieutenant's application. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,580 You're my kid. That means something to me. 5 00:00:08,580 --> 00:00:09,960 Sure. Okay. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,420 If you want to talk, you can reach me here. 7 00:00:11,420 --> 00:00:13,000 The night of the skyscraper. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,540 If I was part of making that incident harder on you, 9 00:00:14,540 --> 00:00:15,460 I'm sorry. 10 00:00:15,460 --> 00:00:16,710 I appreciate that, Hughes. 11 00:00:16,710 --> 00:00:19,830 Let's not talk so much about the danger part. 12 00:00:19,830 --> 00:00:21,380 Everything okay? 13 00:00:21,380 --> 00:00:22,790 Warren: Miranda. She's been stressed lately, 14 00:00:22,790 --> 00:00:24,330 so now I'm getting stressed. 15 00:00:24,330 --> 00:00:25,880 Miller: Just ask already. To move in. 16 00:00:25,880 --> 00:00:27,920 Isn't that what you've been angling at for weeks now? 17 00:00:27,920 --> 00:00:29,170 You know me too well. 18 00:00:31,330 --> 00:00:34,540 Andy: Sometimes we set fires on purpose. 19 00:00:34,540 --> 00:00:36,580 It's called a controlled burn. [ Door opens, closes ] 20 00:00:36,580 --> 00:00:38,330 Warren: Why you up so early? 21 00:00:38,330 --> 00:00:42,290 And more importantly, why are you up out here without me? 22 00:00:42,290 --> 00:00:43,790 Mm. It's your day off. 23 00:00:43,790 --> 00:00:45,080 You should sleep in. 24 00:00:45,080 --> 00:00:47,540 It's our day off, 25 00:00:47,540 --> 00:00:49,920 and we should spend it doing anything but sleeping. [ Laughs ] 26 00:00:49,920 --> 00:00:53,170 You light the match, then let the fire ignite and build... 27 00:00:53,170 --> 00:00:54,540 Now that we have the time, 28 00:00:54,540 --> 00:00:57,670 we should talk, right, like we planned? 29 00:00:57,670 --> 00:00:58,960 Yeah, we should talk. Okay. 30 00:00:58,960 --> 00:01:00,540 Talking is good. 31 00:01:00,540 --> 00:01:03,710 But wouldn't talking be a lot more fun... 32 00:01:03,710 --> 00:01:05,790 after some not talking? 33 00:01:05,790 --> 00:01:07,670 ...bigger and brighter. 34 00:01:07,670 --> 00:01:09,330 And then we could follow the not talking 35 00:01:09,330 --> 00:01:11,750 with maybe a little...more... 36 00:01:11,750 --> 00:01:13,960 not talking. 37 00:01:13,960 --> 00:01:15,880 And then... 38 00:01:15,880 --> 00:01:17,330 ♪ I've been watching you watching me ♪ 39 00:01:17,330 --> 00:01:18,920 ...I'm thinking maybe waffles. 40 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Yeah? [ Laughs ] 41 00:01:20,080 --> 00:01:21,620 I mean, if you're up for it. 42 00:01:21,620 --> 00:01:23,710 ♪♪ 43 00:01:23,710 --> 00:01:26,670 And even though we could put it out, we don't. 44 00:01:26,670 --> 00:01:28,750 We wait. 45 00:01:28,750 --> 00:01:31,880 We let the heat devour everything in its path... 46 00:01:31,880 --> 00:01:34,170 ♪ It's a beautiful day ♪ 47 00:01:34,170 --> 00:01:36,670 ♪ It's a beautiful day ♪ 48 00:01:36,670 --> 00:01:38,710 ♪ Come out and play ♪ 49 00:01:38,710 --> 00:01:40,420 ...because sometimes 50 00:01:40,420 --> 00:01:42,620 you just have to burn all the trees to the ground... 51 00:01:42,620 --> 00:01:43,920 ♪ It's a beautiful day ♪ 52 00:01:43,920 --> 00:01:45,960 ♪ It's a beautiful day ♪ 53 00:01:45,960 --> 00:01:47,170 ♪ Come out and play ♪ 54 00:01:47,170 --> 00:01:48,880 ...if you want them to grow again. 55 00:01:48,880 --> 00:01:50,960 That table looks wrong. 56 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 ♪ It's beautiful ♪ 57 00:01:51,960 --> 00:01:54,040 Morning. 58 00:01:54,040 --> 00:01:55,960 You like the couch there? 59 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 I tried it here, too, but I-I can move it back if you want. 60 00:01:57,960 --> 00:01:59,250 What do you think? 61 00:01:59,250 --> 00:02:01,920 So many words so early in the morning. 62 00:02:01,920 --> 00:02:04,250 I woke up totally wired -- 63 00:02:04,250 --> 00:02:06,250 had to do something to burn off this energy, you know? 64 00:02:06,250 --> 00:02:09,290 Do you sleep, like, ever? 65 00:02:09,290 --> 00:02:10,460 Happy birthday, by the way. 66 00:02:10,460 --> 00:02:11,710 Yeah, thanks. 67 00:02:11,710 --> 00:02:13,420 Wait. What? 68 00:02:13,420 --> 00:02:16,000 Came for you about an hour ago. 69 00:02:16,000 --> 00:02:17,420 I did not know they delivered that early. 70 00:02:18,750 --> 00:02:21,460 Yeah. You know, when you're living with someone, 71 00:02:21,460 --> 00:02:22,500 there's a general rule 72 00:02:22,500 --> 00:02:24,000 you don't rearrange the furniture 73 00:02:24,000 --> 00:02:25,580 and you don't open their mail. 74 00:02:25,580 --> 00:02:27,290 We need to have a talk about boundaries. 75 00:02:27,290 --> 00:02:29,790 I'm gonna move the couch back. 76 00:02:29,790 --> 00:02:31,290 [ Couch scraping ] 77 00:02:31,290 --> 00:02:33,170 You're not gonna open it? Looks pretty nice. 78 00:02:33,170 --> 00:02:35,420 ♪ Feels like a bacon morning ♪ 79 00:02:35,420 --> 00:02:36,830 You want bacon? Like, really nice. 80 00:02:36,830 --> 00:02:38,670 Aren't you even curious? Nope. 81 00:02:38,670 --> 00:02:40,420 Who do you think it's from? I know who it's from. 82 00:02:41,920 --> 00:02:44,330 Hey, man, bound-- boundaries. 83 00:02:44,330 --> 00:02:49,210 ♪♪ 84 00:02:49,210 --> 00:02:52,120 "Lost time is never found again." 85 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 That's dark. 86 00:02:53,120 --> 00:02:54,540 What's that all about? Nothing. 87 00:02:54,540 --> 00:02:55,500 For real, who's it from? [ Thumps ] 88 00:02:57,210 --> 00:02:59,620 My birthday is not a thing. [ Thumps ] 89 00:02:59,620 --> 00:03:02,210 So please, just don't make it a thing. 90 00:03:05,250 --> 00:03:07,460 What about the bacon? I'll eat at the station. 91 00:03:07,460 --> 00:03:09,540 [ Door opens, closes ] Happy birthday. 92 00:03:09,540 --> 00:03:12,790 [ Siren wailing ] 93 00:03:12,790 --> 00:03:16,460 [ Horn honking ] 94 00:03:16,460 --> 00:03:20,040 Okay, so, you have two options for your eggs. 95 00:03:20,040 --> 00:03:23,380 Frittata'd or... 96 00:03:23,380 --> 00:03:25,210 cold. 97 00:03:25,210 --> 00:03:26,670 Because it'll be later because it'll be after -- 98 00:03:26,670 --> 00:03:28,380 How about to go? I'm sorry. 99 00:03:28,380 --> 00:03:30,620 I have to prep for a meeting with that restaurant investor. 100 00:03:30,620 --> 00:03:33,330 Hey, where is the, uh, dry cleaning that you picked up? 101 00:03:33,330 --> 00:03:35,420 I kind of forgot it at the station. 102 00:03:35,420 --> 00:03:37,920 I will swing by on break and grab it. 103 00:03:37,920 --> 00:03:39,080 If you don't have time to eat, 104 00:03:39,080 --> 00:03:41,960 maybe you have time for, you know... 105 00:03:45,460 --> 00:03:47,380 Spontaneous morning sex is what I'm getting at. 106 00:03:47,380 --> 00:03:49,120 That's what I'm -- I'm really sorry. 107 00:03:49,120 --> 00:03:52,080 -I'm really late. -Okay, sure. Yep. 108 00:03:52,080 --> 00:03:53,750 Okay. 109 00:03:55,080 --> 00:03:56,750 I need advice. 110 00:03:56,750 --> 00:03:59,290 Um, hi, good morning. Thanks. 111 00:03:59,290 --> 00:04:01,710 So, Ryan will be at the station today 112 00:04:01,710 --> 00:04:04,170 for that annual life-saving training we do with P.D. 113 00:04:04,170 --> 00:04:05,380 That's today, right? I don't know. 114 00:04:05,380 --> 00:04:06,620 I haven't thought about it. 115 00:04:06,620 --> 00:04:08,500 I'm literally mid-shampoo. 116 00:04:08,500 --> 00:04:10,830 Well, Ryan and I agreed we needed to talk, 117 00:04:10,830 --> 00:04:12,580 but then Handsome Brad called, 118 00:04:12,580 --> 00:04:14,170 and I started talking to him when I don't even 119 00:04:14,170 --> 00:04:15,500 care about Handsome Brad. 120 00:04:15,500 --> 00:04:16,710 But you care about Ryan? 121 00:04:18,210 --> 00:04:19,670 He broke things off. 122 00:04:19,670 --> 00:04:21,670 He stopped talking to me. 123 00:04:21,670 --> 00:04:25,960 But, yeah, I kind of hate how much I care about him. 124 00:04:25,960 --> 00:04:27,380 And his dad's here. 125 00:04:27,380 --> 00:04:28,500 I know their history. 126 00:04:28,500 --> 00:04:30,330 I should check in about that, right? 127 00:04:30,330 --> 00:04:32,460 Or no. I'm not even his girlfriend. 128 00:04:32,460 --> 00:04:34,750 You're way better at this kind of stuff. 129 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 Advice? 130 00:04:38,000 --> 00:04:40,620 Maybe Ryan needs a little space... 131 00:04:40,620 --> 00:04:42,670 Alone, to process everything 132 00:04:42,670 --> 00:04:44,960 in the comfort of his own bathroom long enough 133 00:04:44,960 --> 00:04:46,540 to rinse the conditioner out of his hair 134 00:04:46,540 --> 00:04:48,670 before getting bombarded with Herrera problems. 135 00:04:48,670 --> 00:04:50,670 So, you're saying you need a couple more minutes 136 00:04:50,670 --> 00:04:53,210 for conditioner, and then you'll answer my questions? Go! 137 00:04:57,500 --> 00:05:02,580 So, you were trying to spice things back up with a frittata. 138 00:05:02,580 --> 00:05:04,960 Okay, isn't that the universal equation? 139 00:05:04,960 --> 00:05:06,580 Is it? Breakfast plus bed 140 00:05:06,580 --> 00:05:08,420 equals sex in that bed, yes. 141 00:05:08,420 --> 00:05:10,330 You know, in your house [Chuckling] maybe. 142 00:05:10,330 --> 00:05:12,880 Besides, there's nothing to spice back up. 143 00:05:12,880 --> 00:05:15,790 We were taking things slow, and then I got hurt, 144 00:05:15,790 --> 00:05:20,290 and we kind of skipped spice. 145 00:05:20,290 --> 00:05:21,670 You skipped spice? 146 00:05:21,670 --> 00:05:23,290 You can't skip beginning-of-relationship spice. 147 00:05:23,290 --> 00:05:24,880 It's the best of the spices. 148 00:05:24,880 --> 00:05:26,380 Okay, see, this is what happens 149 00:05:26,380 --> 00:05:28,080 when I'm out of your life for too long. 150 00:05:28,080 --> 00:05:31,170 You do crazy things like not have hot, round-the-clock sex 151 00:05:31,170 --> 00:05:32,000 with your gorgeous boyfriend. 152 00:05:32,000 --> 00:05:33,290 It's a c-- It's a crime. 153 00:05:33,290 --> 00:05:35,120 Stop it. You stop it. 154 00:05:36,670 --> 00:05:38,500 [ Grunts ] 155 00:05:40,920 --> 00:05:42,250 [ Gloves thumping ] 156 00:05:46,170 --> 00:05:48,040 [ Continues grunting ] 157 00:05:49,880 --> 00:05:55,880 ♪♪ 158 00:05:55,880 --> 00:05:58,380 Yeah, baby. 159 00:05:58,380 --> 00:05:59,580 But you got to work on that hook. 160 00:05:59,580 --> 00:06:02,420 [ Laughs ] Ain't nothin' wrong with my hook. 161 00:06:02,420 --> 00:06:04,420 You keep dropping your right arm every time you throw it. 162 00:06:04,420 --> 00:06:05,670 That's how you wind up face-down in the ring. 163 00:06:05,670 --> 00:06:07,080 What?! 164 00:06:07,080 --> 00:06:09,290 If anyone was gonna end up face-down, 165 00:06:09,290 --> 00:06:11,170 I figured it was gonna be you last night. 166 00:06:12,670 --> 00:06:14,380 I've never seen you close down Joe's before. 167 00:06:14,380 --> 00:06:16,380 Yeah, well, I'm still feeling the rush, baby. 168 00:06:16,380 --> 00:06:17,580 Yeah, I hear that. 169 00:06:17,580 --> 00:06:19,460 If we can walk out of a three-alarm blaze 170 00:06:19,460 --> 00:06:21,040 with just a few scratches, 171 00:06:21,040 --> 00:06:22,790 that's cause for celebration. 172 00:06:22,790 --> 00:06:25,000 Explain that to Eva sometime. 173 00:06:25,000 --> 00:06:26,580 Six months into marriage number two, 174 00:06:26,580 --> 00:06:28,460 and I'm already sleeping on the couch every other night. 175 00:06:28,460 --> 00:06:29,330 [ Laughs ] 176 00:06:30,750 --> 00:06:32,290 I'm sorry, man. 177 00:06:32,290 --> 00:06:33,540 You know -- You know what I don't get? 178 00:06:33,540 --> 00:06:35,620 You can stay out all night and still end your day 179 00:06:35,620 --> 00:06:37,540 so damn happily married. 180 00:06:37,540 --> 00:06:40,210 It's not about how you end your day, Rip. 181 00:06:40,210 --> 00:06:42,380 It's all about how you start it. 182 00:06:42,380 --> 00:06:44,000 [ Grunting ] 183 00:06:44,000 --> 00:06:48,920 ♪♪ 184 00:06:48,920 --> 00:06:50,380 Word of advice, you may want to give Sullivan 185 00:06:50,380 --> 00:06:52,170 a little extra space, as in all the space. 186 00:06:52,170 --> 00:06:54,170 He's in a mood. Ugh, when isn't he in a mood? 187 00:06:54,170 --> 00:06:55,580 Cranky's kind of his baseline. 188 00:06:55,580 --> 00:06:58,040 No, it's worse than usual. Just ask the punching bag. 189 00:06:58,040 --> 00:07:00,250 -I wonder what's up. -Guys, quick. Come on. 190 00:07:00,250 --> 00:07:01,460 Come on! 191 00:07:01,460 --> 00:07:03,250 Why? 192 00:07:03,250 --> 00:07:04,290 Only have a couple of seconds. 193 00:07:04,290 --> 00:07:06,250 -For what? -[ Sighs ] 194 00:07:06,250 --> 00:07:09,620 [ Door closes ] Throwing a party after shift for Dean. Our place. 195 00:07:09,620 --> 00:07:11,580 It's his birthday. Miller hates his birthday. 196 00:07:11,580 --> 00:07:13,210 I want to do something nice. 197 00:07:13,210 --> 00:07:15,880 By throwing him a party that he won't want at his own house. 198 00:07:15,880 --> 00:07:18,120 Totally. People who say they don't like birthdays 199 00:07:18,120 --> 00:07:19,790 are the ones who usually actually 200 00:07:19,790 --> 00:07:21,620 want something special, right? 201 00:07:21,620 --> 00:07:23,620 That has not been my experience. Nope, okay. 202 00:07:23,620 --> 00:07:25,170 Nope, nope. Not hearing this. What? 203 00:07:25,170 --> 00:07:26,380 Come on. Actively un-hearing this. 204 00:07:26,380 --> 00:07:27,250 Why not? No, I'm really sort of 205 00:07:27,250 --> 00:07:30,000 extremely terribly bad at secrets, so... 206 00:07:32,500 --> 00:07:34,620 Vic's got a secret. 207 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 Uh-huh. 208 00:07:35,830 --> 00:07:38,040 I give it about five minutes. 209 00:07:40,250 --> 00:07:42,210 [ Breathes sharply ] All right, yeah. 210 00:07:42,210 --> 00:07:52,170 ♪♪ 211 00:07:52,170 --> 00:07:54,210 ♪♪ 212 00:07:54,210 --> 00:07:55,620 [ Muffled ] Happy birthday, Miller. What?! 213 00:07:55,620 --> 00:07:56,960 Jack's throwing a surprise birthday party to celebrate. 214 00:07:56,960 --> 00:07:58,250 Vic! I'm sorry! I'm sorry! 215 00:07:58,250 --> 00:08:00,620 Come on, man. Like, I thought I was clear. 216 00:08:00,620 --> 00:08:02,920 Look, guys, I don't want to make my birthday a thing, okay? 217 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 -Okay. -Okay? Can we -- 218 00:08:03,920 --> 00:08:05,210 -Miller. -Yeah. 219 00:08:05,210 --> 00:08:06,790 I had no idea. Happy birthday. 220 00:08:06,790 --> 00:08:08,620 [ Laughs ] Thank you, sir. 221 00:08:08,620 --> 00:08:09,710 Chief Ripley, hello. 222 00:08:09,710 --> 00:08:10,960 [ Chuckles ] 223 00:08:10,960 --> 00:08:12,750 I was, uh -- I was looking for Sullivan. 224 00:08:12,750 --> 00:08:14,210 I figured he'd be in here for breakfast. 225 00:08:14,210 --> 00:08:15,880 He doesn't eat with us, Chief. 226 00:08:15,880 --> 00:08:17,830 No? No. 227 00:08:17,830 --> 00:08:20,040 Huh. 228 00:08:20,040 --> 00:08:22,250 Okay, thank you all. I'll try his office. 229 00:08:22,250 --> 00:08:24,500 Oh, and, Bishop, I was pleased to see 230 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 your Lieutenant application come through. 231 00:08:26,000 --> 00:08:28,080 Looking forward to our interview. 232 00:08:28,080 --> 00:08:29,710 Yes, sir. Thank you, sir. 233 00:08:29,710 --> 00:08:30,710 [ Door opens ] 234 00:08:30,710 --> 00:08:32,420 Gibson: Wow. 235 00:08:32,420 --> 00:08:34,080 Low-key throwing your hat in the ring, Bishop. 236 00:08:34,080 --> 00:08:36,040 I like it. It's nothing. 237 00:08:36,040 --> 00:08:37,830 I applied for a lieutenant position. 238 00:08:37,830 --> 00:08:40,040 That's it. It's not nothing. 239 00:08:40,040 --> 00:08:41,330 It's just an application. 240 00:08:41,330 --> 00:08:42,960 Application and an interview. 241 00:08:42,960 --> 00:08:44,920 This is a big deal. 242 00:08:44,920 --> 00:08:46,580 I mean, I-I'm in your bathroom 243 00:08:46,580 --> 00:08:48,040 oversharing every morning, 244 00:08:48,040 --> 00:08:50,670 and y-you kept something this big a secret? 245 00:08:50,670 --> 00:08:51,750 It's not a secret. 246 00:08:51,750 --> 00:08:54,120 It's just one application. That's it. 247 00:08:54,120 --> 00:08:55,540 And I didn't mention it because I don't want 248 00:08:55,540 --> 00:08:57,210 to talk about it yet. 249 00:09:05,790 --> 00:09:08,960 We already have two lieutenants in our station. 250 00:09:08,960 --> 00:09:11,250 Never heard of a station having three. 251 00:09:11,250 --> 00:09:13,080 I don't want to talk about this, Gibson. 252 00:09:13,080 --> 00:09:14,500 Actually, I just came to wish you luck. 253 00:09:16,580 --> 00:09:18,460 I'm not your best friend. 254 00:09:18,460 --> 00:09:19,830 I'm not your roommate. 255 00:09:19,830 --> 00:09:21,420 It's not personal to me. 256 00:09:21,420 --> 00:09:23,000 So, if it gets real, 257 00:09:23,000 --> 00:09:26,290 and you're trying to take my job, good luck. 258 00:09:26,290 --> 00:09:27,420 You'll need it. 259 00:09:27,420 --> 00:09:28,580 [ Chuckles ] 260 00:09:28,580 --> 00:09:32,250 Oh, I see how it is, Mr. Zen. 261 00:09:32,250 --> 00:09:33,620 Now you want me to think you're all 262 00:09:33,620 --> 00:09:35,790 "'Namaste' out of your business, Maya," but I see you. 263 00:09:35,790 --> 00:09:39,210 You want to go head to head with me. 264 00:09:39,210 --> 00:09:40,540 You know, it is kind of strange 265 00:09:40,540 --> 00:09:43,330 that you didn't tell anyone, but I get it. 266 00:09:43,330 --> 00:09:44,420 You're scared to lose. 267 00:09:44,420 --> 00:09:46,330 Oh, I'm not scared to lose. No? 268 00:09:46,330 --> 00:09:48,920 You do realize you've never seen me really compete, right? 269 00:09:48,920 --> 00:09:51,080 I mean, I had to put Competitor Maya in storage 270 00:09:51,080 --> 00:09:52,460 after the gold medal, but -- 271 00:09:52,460 --> 00:09:53,920 Oh, man, were you in the Olympics? 272 00:09:53,920 --> 00:09:55,960 That -- whoa, really? 273 00:09:55,960 --> 00:09:57,710 Gibson, I'll destroy you. 274 00:09:57,710 --> 00:09:59,170 Mm, not worried. 275 00:09:59,170 --> 00:10:00,580 Mm, maybe you should be. 276 00:10:00,580 --> 00:10:03,620 ♪♪ 277 00:10:03,620 --> 00:10:04,960 [ Both laughing ] Hey. 278 00:10:04,960 --> 00:10:07,420 Once we recovered the liver, 279 00:10:07,420 --> 00:10:10,920 we immediately started it on warm perfusion, 280 00:10:10,920 --> 00:10:12,830 brought it right back to life. 281 00:10:12,830 --> 00:10:15,120 An actual zombie liver. 282 00:10:15,120 --> 00:10:17,170 [ Laughs ] That's unbelievable. 283 00:10:17,170 --> 00:10:20,420 Oh, believe it, 'cause I did it. 284 00:10:20,420 --> 00:10:22,710 And you, uh -- you also somehow managed to convince Jo 285 00:10:22,710 --> 00:10:25,670 to go for this behind Alex's back. 286 00:10:27,420 --> 00:10:28,580 Damn. 287 00:10:28,580 --> 00:10:30,670 I know it's hard when your spouse 288 00:10:30,670 --> 00:10:32,880 is the chief of the hospital. 289 00:10:32,880 --> 00:10:34,790 I miss that. 290 00:10:34,790 --> 00:10:37,120 You miss me breaking protocol behind your back? 291 00:10:37,120 --> 00:10:38,380 No. 292 00:10:38,380 --> 00:10:40,540 I just... 293 00:10:40,540 --> 00:10:44,380 Like, even though Alex and Jo disagree, 294 00:10:44,380 --> 00:10:46,540 just seeing them working together 295 00:10:46,540 --> 00:10:48,750 reminded me of what it used to be like with us. 296 00:10:48,750 --> 00:10:52,000 I know, and it -- it's been harder since I started at 19. 297 00:10:52,000 --> 00:10:53,580 It really has. 298 00:10:53,580 --> 00:10:56,750 Ben... But that's what today is for, right? 299 00:10:56,750 --> 00:10:59,620 For us to reconnect, even if we don't see each other as much. 300 00:10:59,620 --> 00:11:02,540 Ah... Starting with fresh coffee. 301 00:11:02,540 --> 00:11:04,380 Ah. [ Sighs ] 302 00:11:04,380 --> 00:11:05,830 [ Laughs ] 303 00:11:05,830 --> 00:11:10,960 ♪♪ 304 00:11:10,960 --> 00:11:12,420 [ Knock on door ] 305 00:11:19,830 --> 00:11:21,000 [ Door closes ] 306 00:11:21,000 --> 00:11:23,750 Chief, what can I do for you? 307 00:11:23,750 --> 00:11:26,330 Six-week evaluation of your team's stats. 308 00:11:26,330 --> 00:11:29,170 And you're bringing it in person, huh? 309 00:11:29,170 --> 00:11:31,420 Should I be worried? 310 00:11:31,420 --> 00:11:33,830 I noticed your crew was having breakfast a few minutes ago. 311 00:11:33,830 --> 00:11:35,290 Didn't see you in there. 312 00:11:35,290 --> 00:11:37,420 Yeah, I like to maintain a professional distance. 313 00:11:39,460 --> 00:11:41,120 All right, well, 314 00:11:41,120 --> 00:11:43,120 response times are good, call times down, 315 00:11:43,120 --> 00:11:45,670 patient recovery rates up. 316 00:11:45,670 --> 00:11:47,500 Seems like the team at 19 is doing well. 317 00:11:47,500 --> 00:11:49,290 Yeah, well, I think they're getting adjusted 318 00:11:49,290 --> 00:11:51,330 to having me around. 319 00:11:51,330 --> 00:11:52,790 And how are you adjusting? 320 00:11:54,120 --> 00:11:55,670 I'm not sure what you mean. 321 00:11:55,670 --> 00:11:57,580 Well, you've been away from Seattle a long time, 322 00:11:57,580 --> 00:12:00,170 and it took some convincing to get you back here. 323 00:12:00,170 --> 00:12:01,670 I know you had reservations. 324 00:12:01,670 --> 00:12:04,250 It's time I focus on the future, not the past. 325 00:12:04,250 --> 00:12:07,420 Today's date is not lost on me. 326 00:12:07,420 --> 00:12:11,420 I'm aware of the date, and I'm fine. 327 00:12:14,120 --> 00:12:16,170 All the same, I thought I'd stay a while, 328 00:12:16,170 --> 00:12:19,170 watch a little of the training today. 329 00:12:19,170 --> 00:12:20,790 See you out there. 330 00:12:20,790 --> 00:12:22,790 [ Door opens ] 331 00:12:22,790 --> 00:12:24,500 [ Door closes ] 332 00:12:24,500 --> 00:12:25,710 All right, here we go. [ Tires screeching ] 333 00:12:25,710 --> 00:12:27,380 [ Siren wailing ] All right, take it easy, man. 334 00:12:27,380 --> 00:12:29,880 Stick to the right lane. No, we got sirens, okay? 335 00:12:29,880 --> 00:12:31,000 We can drive in whatever lane we want. 336 00:12:31,000 --> 00:12:33,170 Cars move for us. 337 00:12:33,170 --> 00:12:35,880 Perks of the job. Yeah, yeah, I'm glad you're having a good time right now, 338 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 but you do remember I'm interviewing 339 00:12:37,120 --> 00:12:38,830 for Captain next week. Ooh. 340 00:12:38,830 --> 00:12:40,290 So I kind of want to live to see it. 341 00:12:40,290 --> 00:12:42,000 You know what your problem is? What's my problem? 342 00:12:42,000 --> 00:12:44,540 You don't embrace or enjoy enough. 343 00:12:44,540 --> 00:12:46,290 You got to embrace and enjoy, man. 344 00:12:46,290 --> 00:12:48,460 Embrace and enjoy? Yes, embrace and enjoy. 345 00:12:48,460 --> 00:12:50,040 You're never gonna get ahead in the department 346 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 if you keep acting like this. 347 00:12:51,040 --> 00:12:53,250 Like what, like I enjoy my job? 348 00:12:53,250 --> 00:12:55,330 Maybe I don't want to get ahead. Sully, you're so good. 349 00:12:55,330 --> 00:12:57,170 You could move up to the Battalion Chief in no time. 350 00:12:57,170 --> 00:12:59,170 Yeah, which requires pushing pencils, 351 00:12:59,170 --> 00:13:01,710 inspecting uniforms, keeping people in line. 352 00:13:01,710 --> 00:13:03,500 Oh, man. Those don't sound like perks to me. 353 00:13:03,500 --> 00:13:04,790 There's more to it than that. 354 00:13:04,790 --> 00:13:07,290 I got into this to fight fires, to save lives. 355 00:13:07,290 --> 00:13:09,670 Not to be a drill sergeant. No offense. 356 00:13:09,670 --> 00:13:12,000 I'm offended. [ Laughs ] 357 00:13:12,000 --> 00:13:14,880 Nah, I'm good where I'm at. 358 00:13:14,880 --> 00:13:17,670 Welcome to basic life-saving training. 359 00:13:17,670 --> 00:13:19,710 We'll be working in groups. 360 00:13:19,710 --> 00:13:22,540 Officers, you're here today to be more effective in the field. 361 00:13:22,540 --> 00:13:25,330 Sometimes P.D. arrives first on the scene. 362 00:13:25,330 --> 00:13:29,250 When a victim is severely injured, every second matters. 363 00:13:29,250 --> 00:13:33,170 Today, you learn how to make those seconds count. 364 00:13:33,170 --> 00:13:35,210 Just to be clear, if Jack asks you to buy balloons... 365 00:13:35,210 --> 00:13:36,250 Saving lives is about synergy. 366 00:13:36,250 --> 00:13:37,920 ...the correct answer is no. 367 00:13:37,920 --> 00:13:39,750 You have the P.D. working with the Fire Department. You got it. 368 00:13:39,750 --> 00:13:41,290 Streamers are more eco-friendly anyway. 369 00:13:41,290 --> 00:13:43,830 ...again, as a team, collaborating. 370 00:13:43,830 --> 00:13:45,500 I want two firefighters on every dummy 371 00:13:45,500 --> 00:13:47,830 with four or five officers each. 372 00:13:48,750 --> 00:13:52,170 For some of you, this will be a refresher... Did Ripley just wave at you? 373 00:13:52,170 --> 00:13:53,290 ...but for others, this is brand-new. Yeah, so? 374 00:13:53,290 --> 00:13:54,580 It's a traditional form of greeting. 375 00:13:54,580 --> 00:13:55,710 Don't get scared. People wave. 376 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 They do. Work together. 377 00:13:56,710 --> 00:13:58,330 I just didn't realize 378 00:13:58,330 --> 00:14:00,120 you and Ripley were waving buddies. 379 00:14:00,120 --> 00:14:02,920 It's about assistance... But I guess, uh, 380 00:14:02,920 --> 00:14:04,210 ...about work... today's a day full of surprises, so... 381 00:14:04,210 --> 00:14:05,500 ...and observing. 382 00:14:05,500 --> 00:14:07,290 Don't look now, but Tanner's trying to catch your eye. 383 00:14:07,290 --> 00:14:08,420 What kind of buddies are you two these days? 384 00:14:08,420 --> 00:14:10,420 Today, you cease to be an individual. 385 00:14:10,420 --> 00:14:12,540 Buddy buddies who don't talk or see each other... If you want to save lives... 386 00:14:12,540 --> 00:14:14,080 Right. ...you have to do it together. 387 00:14:14,080 --> 00:14:15,750 ...or know how to act around each other, actually. 388 00:14:15,750 --> 00:14:17,170 Have you tried waving? 389 00:14:17,170 --> 00:14:18,500 Today you'll learn basic techniques 390 00:14:18,500 --> 00:14:20,120 to save victims in the field. It works. 391 00:14:20,120 --> 00:14:21,960 Basics. 392 00:14:21,960 --> 00:14:23,620 That's your foundation. 393 00:14:23,620 --> 00:14:25,000 That's the core of your training. 394 00:14:26,500 --> 00:14:27,920 Let's get to it. 395 00:14:27,920 --> 00:14:31,250 [ Indistinct conversations ] 396 00:14:31,250 --> 00:14:34,290 So, we got the whole day ahead of us. 397 00:14:34,290 --> 00:14:36,040 What's next, huh? 398 00:14:36,040 --> 00:14:37,670 We -- We could, uh, go to the movies. 399 00:14:37,670 --> 00:14:39,580 When's the last time we did that? 400 00:14:39,580 --> 00:14:42,750 Or, if you'd rather, we could just stay home, binge a movie. 401 00:14:42,750 --> 00:14:44,620 We -- We said we would talk today. 402 00:14:44,620 --> 00:14:47,540 Now, I know it's too early to start thinking about lunch. 403 00:14:47,540 --> 00:14:49,540 But we should talk. 404 00:14:49,540 --> 00:14:51,330 I-I wish we didn't -- 405 00:14:51,330 --> 00:14:55,620 No, I wish I could put it off, 406 00:14:55,620 --> 00:15:00,790 but I-I can't sit here or go to the movies with you 407 00:15:00,790 --> 00:15:04,210 and pretend like I don't have something I need to say. 408 00:15:04,210 --> 00:15:08,080 Okay. Just, uh, sit with me, please? 409 00:15:09,290 --> 00:15:10,710 What's going on? 410 00:15:10,710 --> 00:15:13,830 A-Are you all right? 411 00:15:13,830 --> 00:15:14,710 Is -- Is it your heart again? 412 00:15:14,710 --> 00:15:16,080 Did something change? 413 00:15:16,080 --> 00:15:18,620 Miranda, I'm starting to get worried here. 414 00:15:18,620 --> 00:15:20,460 No, it's -- okay. 415 00:15:20,460 --> 00:15:23,460 Uh, lately, I've been trying to lower my stress level. 416 00:15:23,460 --> 00:15:26,790 I know that. And I thought, 417 00:15:26,790 --> 00:15:30,460 if I cut back on my workload, that that would help, 418 00:15:30,460 --> 00:15:34,710 and then I thought it was the pressure of being chief, 419 00:15:34,710 --> 00:15:37,540 so I stepped down, 420 00:15:37,540 --> 00:15:41,170 but even after all of those changes, I'm still stressed. 421 00:15:41,170 --> 00:15:43,290 Do you want to try and get help, or... 422 00:15:43,290 --> 00:15:49,250 I love you so much, Benjamin Warren. 423 00:15:49,250 --> 00:15:50,960 I-I've felt like -- 424 00:15:50,960 --> 00:15:55,420 I feel like the -- the two of us are so strong, right? Yeah. 425 00:15:55,420 --> 00:15:57,540 We've gotten through so much together, 426 00:15:57,540 --> 00:15:59,290 and I know that we can get through this, too. 427 00:15:59,290 --> 00:16:02,960 Get through what, exactly? 428 00:16:02,960 --> 00:16:06,040 I need a sabbatical. 429 00:16:06,040 --> 00:16:08,210 I need to lower my stress. 430 00:16:08,210 --> 00:16:09,540 And I love you, 431 00:16:09,540 --> 00:16:14,620 but I can't spend every day wondering if you're okay 432 00:16:14,620 --> 00:16:17,920 or if you're gonna make it home anymore, 433 00:16:17,920 --> 00:16:20,460 and I-I feel like 434 00:16:20,460 --> 00:16:24,620 I can maybe get myself together 435 00:16:24,620 --> 00:16:28,790 if you and I can... 436 00:16:28,790 --> 00:16:30,920 take a break... 437 00:16:33,210 --> 00:16:34,920 ...from our marriage. 438 00:16:34,920 --> 00:16:42,120 ♪♪ 439 00:16:47,380 --> 00:16:48,620 Hey, did I, um -- 440 00:16:48,620 --> 00:16:51,080 Did I tell you that Ripley was at that therapy thing 441 00:16:51,080 --> 00:16:52,790 I went to after last shift? 442 00:16:52,790 --> 00:16:55,500 He's very different outside of work. 443 00:16:55,500 --> 00:16:56,960 More sweaters. I never saw him as a sweater guy. 444 00:16:56,960 --> 00:16:59,210 -You'll be over there. Um. -Blazers for sure, but... 445 00:16:59,210 --> 00:17:02,250 Mm. Do you think he's here to talk to Sullivan about Maya, 446 00:17:02,250 --> 00:17:04,710 about promoting her? 447 00:17:04,710 --> 00:17:07,170 He's not here to brush up on his CPR certification. [ Bag zips ] 448 00:17:07,170 --> 00:17:08,710 You happy with Herrera? 449 00:17:08,710 --> 00:17:11,620 And of course Ryan's being assigned to us. 450 00:17:11,620 --> 00:17:12,750 If -- If it gets weird, 451 00:17:12,750 --> 00:17:14,830 can you just run interference or something? 452 00:17:14,830 --> 00:17:17,210 Oh, yeah, probably not. 453 00:17:17,210 --> 00:17:19,420 What? I'm teaching CPR all day. 454 00:17:19,420 --> 00:17:20,670 I need something fun to keep me distracted. 455 00:17:20,670 --> 00:17:22,880 Hi. 456 00:17:22,880 --> 00:17:24,080 We still need to talk. 457 00:17:24,080 --> 00:17:25,210 Yeah. 458 00:17:25,210 --> 00:17:26,330 About CPR. 459 00:17:26,330 --> 00:17:28,210 So we're gonna start by showing you all 460 00:17:28,210 --> 00:17:31,210 how to correctly administer chest compressions. 461 00:17:31,210 --> 00:17:34,080 You'll know if you've successfully completed CPR, 462 00:17:34,080 --> 00:17:36,000 because your dummy will beep back to life. 463 00:17:36,000 --> 00:17:37,790 And beep, Tanner's up first. 464 00:17:37,790 --> 00:17:39,460 Everyone else, let's talk ABCs -- 465 00:17:39,460 --> 00:17:41,120 airwaves, breathing, circulation. 466 00:17:41,120 --> 00:17:43,170 Or anyone else can go first. I'll go. 467 00:17:44,750 --> 00:17:46,170 Great. 468 00:17:47,710 --> 00:17:49,330 You need anything before we get started? 469 00:17:49,330 --> 00:17:50,960 Some water, cup of coffee? 470 00:17:50,960 --> 00:17:52,330 No, I am already coffeed up. 471 00:17:52,330 --> 00:17:54,290 My day starts at 4:00 a.m. 472 00:17:54,290 --> 00:17:56,210 Mine did too, today. You must work the early shift. 473 00:17:56,210 --> 00:17:58,290 I get the best runs in before 6:00 a.m. 474 00:17:58,290 --> 00:18:01,420 Hi, Officer Kingsley? Maya Bishop. 475 00:18:01,420 --> 00:18:03,170 I get my best runs in early, too. 476 00:18:03,170 --> 00:18:04,920 Yeah, gold medalist Maya Bishop? 477 00:18:04,920 --> 00:18:07,000 Yeah, I'd recognize you anywhere. 478 00:18:07,000 --> 00:18:08,880 Man, I was hoping I might meet you today. 479 00:18:08,880 --> 00:18:10,210 -You were? -Yeah. 480 00:18:10,210 --> 00:18:12,500 I run, too. Since when? 481 00:18:12,500 --> 00:18:14,120 Since I moved into the houseboat. 482 00:18:14,120 --> 00:18:15,210 You have a houseboat? Mm-hmm. 483 00:18:15,210 --> 00:18:16,750 Oh, my God. You are so lucky. 484 00:18:16,750 --> 00:18:18,210 I love being on the water. [ Sighs ] 485 00:18:18,210 --> 00:18:20,830 Kingsley, we need your badge number on the sign-in sheet. 486 00:18:20,830 --> 00:18:22,080 Yeah, yeah, sorry. 487 00:18:22,080 --> 00:18:24,830 I'll be right back. 488 00:18:24,830 --> 00:18:27,670 So, you really meant it 489 00:18:27,670 --> 00:18:31,540 about competing with me over everything, apparently. 490 00:18:31,540 --> 00:18:32,710 You can try and edge in there, 491 00:18:32,710 --> 00:18:34,040 but she and I already hit it off. 492 00:18:34,040 --> 00:18:35,120 You missed your window. 493 00:18:35,120 --> 00:18:37,920 Please. She's obviously into me. 494 00:18:37,920 --> 00:18:39,830 Plus, we already have more in common. 495 00:18:39,830 --> 00:18:40,920 Like what? 496 00:18:40,920 --> 00:18:42,170 Like running. 497 00:18:42,170 --> 00:18:43,670 And boobs. 498 00:18:43,670 --> 00:18:45,830 What do you have? My charm. 499 00:18:45,830 --> 00:18:47,170 Ah. 500 00:18:47,170 --> 00:18:49,500 And this. 501 00:18:49,500 --> 00:18:51,960 Ugh, you're gonna have to try harder than that. 502 00:18:56,380 --> 00:18:59,040 Good, now begin your compressions. 503 00:19:00,790 --> 00:19:02,960 How's, uh, Brian? 504 00:19:02,960 --> 00:19:04,380 Brady? Brad. 505 00:19:04,380 --> 00:19:06,040 Brad. 506 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 Move your hands over to the right a bit. 507 00:19:09,420 --> 00:19:11,580 He's great. Cool, good. 508 00:19:11,580 --> 00:19:13,620 Listen, there's something I need to ask you. 509 00:19:13,620 --> 00:19:15,540 Apply more pressure to your compressions. 510 00:19:15,540 --> 00:19:16,670 It won't feel natural. 511 00:19:16,670 --> 00:19:18,330 Nothing feels all that natural right now. 512 00:19:18,330 --> 00:19:20,500 Just be careful not to push too hard. 513 00:19:20,500 --> 00:19:21,920 You may cause more damage than you realize. 514 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 We do classes every year. 515 00:19:22,920 --> 00:19:24,080 I know how to perform CPR. 516 00:19:24,080 --> 00:19:25,750 And I know how to teach it. 517 00:19:28,080 --> 00:19:30,120 So, that's one-person CPR. 518 00:19:30,120 --> 00:19:33,460 Now we'll dive into two-person CPR. 519 00:19:33,460 --> 00:19:35,500 I heard it's your birthday. 520 00:19:35,500 --> 00:19:36,580 If it's all the same to you, sir, 521 00:19:36,580 --> 00:19:38,080 I'd rather not talk about it. 522 00:19:39,250 --> 00:19:41,960 -Not a fan? -He's so, so not. 523 00:19:41,960 --> 00:19:43,580 It's just another day, 524 00:19:43,580 --> 00:19:46,540 no different than the day before or the day after. 525 00:19:46,540 --> 00:19:48,920 That's right. 526 00:19:48,920 --> 00:19:52,880 I mean, it doesn't make sense to try to make it a big deal. 527 00:19:52,880 --> 00:19:54,960 To remember one specific day. 528 00:19:54,960 --> 00:19:57,830 [ Scoffs ] For what, huh? 529 00:19:57,830 --> 00:20:00,620 There's no reason. 530 00:20:00,620 --> 00:20:02,000 Screw your birthday. 531 00:20:03,710 --> 00:20:05,040 Right, o-okay. 532 00:20:05,040 --> 00:20:06,290 That's cool. 533 00:20:08,420 --> 00:20:10,620 Got plans after shift? Round two at Joe's, baby. 534 00:20:10,620 --> 00:20:12,420 Oh, you're gonna have to hit that without me. 535 00:20:12,420 --> 00:20:13,540 It's Claire's birthday. 536 00:20:13,540 --> 00:20:15,000 I haven't figured out what I'm gonna yet. 537 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 I have to get on that A.S.A.P. 538 00:20:16,500 --> 00:20:18,290 Favorite restaurant and a bracelet from Tiffany's. 539 00:20:18,290 --> 00:20:19,830 Boom, you're done. Yeah, that's why you sleep on the couch. 540 00:20:19,830 --> 00:20:21,460 Oh, you want another one of these? Hey, you two! 541 00:20:21,460 --> 00:20:22,960 88 was the first one called to this scene, 542 00:20:22,960 --> 00:20:24,250 you're just now showing up? 543 00:20:24,250 --> 00:20:25,290 We got here as fast as we could. 544 00:20:25,290 --> 00:20:26,750 Trust me. Not fast enough. 545 00:20:26,750 --> 00:20:28,540 Apologies, Captain. Eh, don't apologize to me. 546 00:20:28,540 --> 00:20:30,250 Hustle. Get in there. Do better. 547 00:20:30,250 --> 00:20:31,380 My team will handle that first van 548 00:20:31,380 --> 00:20:32,790 before the damn thing explodes. 549 00:20:32,790 --> 00:20:34,000 You guys cover the other car. 550 00:20:34,000 --> 00:20:35,880 Two civilians, minor injuries, both alive. 551 00:20:35,880 --> 00:20:36,790 Keep them that way. 552 00:20:36,790 --> 00:20:38,750 Move! 553 00:20:38,750 --> 00:20:40,460 Man, Herrera is tough. 554 00:20:42,330 --> 00:20:43,580 What is it? You okay? 555 00:20:43,580 --> 00:20:47,080 That's her car. That's my wife's car! 556 00:20:47,080 --> 00:20:48,880 Hey, you, get off her! 557 00:20:48,880 --> 00:20:51,000 You'll break her ribs! Get -- Get off my wife! 558 00:20:51,000 --> 00:20:53,290 Sorry, I was just trying to help. Let us take care of that -- 559 00:20:53,290 --> 00:20:54,710 you could be doing more harm than good. 560 00:20:54,710 --> 00:20:56,250 The car came out of nowhere. I swerved out of the way. 561 00:20:56,250 --> 00:20:58,710 Next thing I know, she got out, and she dropped to the ground. 562 00:20:58,710 --> 00:21:01,290 I-I ran to help. I just wanted to help. 563 00:21:03,250 --> 00:21:05,960 No pulse. 564 00:21:05,960 --> 00:21:08,040 You're gonna be fine. 565 00:21:08,040 --> 00:21:10,330 It's okay, baby. 566 00:21:10,330 --> 00:21:11,080 You're gonna be fine. 567 00:21:16,670 --> 00:21:17,750 Remember, one of the greatest threats to your victim 568 00:21:17,750 --> 00:21:18,880 after a traumatic injury is blood loss, 569 00:21:18,880 --> 00:21:20,710 so hemorrhage control is gonna be key. 570 00:21:20,710 --> 00:21:22,580 That's why we're training you to apply these dressings 571 00:21:22,580 --> 00:21:24,540 in this manner -- to effectively cut down 572 00:21:24,540 --> 00:21:29,000 on fatalities due to field-related exsanguination. 573 00:21:31,000 --> 00:21:33,960 Just press real hard to keep them from bleeding out. 574 00:21:33,960 --> 00:21:35,290 [ Chuckles ] 575 00:21:35,290 --> 00:21:36,580 Hey, Trav. 576 00:21:36,580 --> 00:21:37,620 Can I ask you a personal question? 577 00:21:37,620 --> 00:21:38,920 You don't have to answer. 578 00:21:41,960 --> 00:21:43,250 Have you been having any trouble 579 00:21:43,250 --> 00:21:45,710 these past six weeks or so, 580 00:21:45,710 --> 00:21:47,960 you know, at -- at night? What? 581 00:21:47,960 --> 00:21:49,540 Like, when it's time for bed, 582 00:21:49,540 --> 00:21:51,080 have you been having any -- No, of course not, man. 583 00:21:52,290 --> 00:21:55,080 You know, it's normal to schedule sex. 584 00:21:55,080 --> 00:21:56,790 People get busy, okay? 585 00:21:56,790 --> 00:21:58,460 Spontaneity -- not always practical. 586 00:21:58,460 --> 00:22:00,420 It's not a big deal. I meant sleeping. 587 00:22:00,420 --> 00:22:02,580 You know, actual sleeping at night. 588 00:22:02,580 --> 00:22:03,790 [ Chuckling ] Oh. Mm-hmm. 589 00:22:03,790 --> 00:22:06,040 I -- I...Yeah. Yeah, yeah. 590 00:22:06,040 --> 00:22:07,790 No, I meant no. Yeah. 591 00:22:07,790 --> 00:22:09,960 I haven't had trouble there, either. Mm-hmm. Mm-hmm. 592 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 I sleep like a baby. Okay. 593 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 Look, Jack's up at all weird hours, 594 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 and he's really full of energy, 595 00:22:15,920 --> 00:22:17,880 and he's been doing a lot of weird things, you know, 596 00:22:17,880 --> 00:22:19,000 making weird decisions. 597 00:22:19,000 --> 00:22:20,040 Like dangerous decisions? 598 00:22:20,040 --> 00:22:22,000 It could be dangerous. 599 00:22:22,000 --> 00:22:24,540 He's redecorating my house at 3:00 a.m. 600 00:22:24,540 --> 00:22:26,620 without my permission, 601 00:22:26,620 --> 00:22:30,210 and I think your day-planner lover just arrived. 602 00:22:30,210 --> 00:22:31,460 Did you have a noon-er scheduled? 603 00:22:31,460 --> 00:22:33,790 Afternoon delight! 604 00:22:33,790 --> 00:22:36,960 [ Laughs ] It's respect, man. 605 00:22:36,960 --> 00:22:39,170 All right. 606 00:22:39,170 --> 00:22:41,080 Hey, let me grab your shirt. 607 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Morning. 608 00:22:43,380 --> 00:22:44,880 Oh, hi. [ Door closes ] 609 00:22:44,880 --> 00:22:47,170 -Sorry. [ Chuckles ] Hello. -Hello. 610 00:22:47,170 --> 00:22:49,790 I'm Gravis, Trant's -- Nope, that's not right. 611 00:22:49,790 --> 00:22:53,170 [ Laughs ] Wow. I am Grant, Travis' boyfriend. 612 00:22:53,170 --> 00:22:54,920 Grant, right, you work at that 613 00:22:54,920 --> 00:22:57,250 Fusion restaurant downtown, right? 614 00:22:57,250 --> 00:22:58,710 It has good food. Sorry, sir. 615 00:22:58,710 --> 00:22:59,960 I'm just, uh, grabbing something for him real quick, 616 00:22:59,960 --> 00:23:01,170 and I'm gonna get back to my station. 617 00:23:01,170 --> 00:23:04,830 Hurry up. [ Clears throat ] 618 00:23:04,830 --> 00:23:07,380 That's Sullivan? Yeah? 619 00:23:07,380 --> 00:23:10,330 You never mentioned your new mean boss also looked like that. 620 00:23:10,330 --> 00:23:12,540 How did this never come up? Oh, yeah, dude's fine. 621 00:23:12,540 --> 00:23:13,710 Anybody with working eyeballs can see that. 622 00:23:13,710 --> 00:23:15,960 -Dean! -Mm-hmm. 623 00:23:15,960 --> 00:23:17,750 I can't believe you're reacting like this. 624 00:23:17,750 --> 00:23:19,080 Are you blushing? 625 00:23:19,080 --> 00:23:21,330 You're not? Okay, all right. 626 00:23:21,330 --> 00:23:23,750 Okay. Let's go get your dry cleaning. 627 00:23:25,210 --> 00:23:27,710 [ Beep ] Nicely done. 628 00:23:27,710 --> 00:23:29,290 Thank you. 629 00:23:29,290 --> 00:23:31,460 Yo, Bishop here's going out for a Lieutenant position soon. 630 00:23:31,460 --> 00:23:33,120 Ah. She's a really great candidate. 631 00:23:33,120 --> 00:23:35,330 Oh, yeah? I don't doubt that. 632 00:23:35,330 --> 00:23:37,500 I would know since, you know, I already am a Lieutenant. 633 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 All right, folks. Heimlich 101. 634 00:23:40,000 --> 00:23:41,540 Now, let's say Lieutenant Gibson 635 00:23:41,540 --> 00:23:43,580 is choking on a slice of Hawaiian pizza, 636 00:23:43,580 --> 00:23:45,420 which he loves because he's a monster. 637 00:23:45,420 --> 00:23:47,040 Now, I want to save his life, 638 00:23:47,040 --> 00:23:49,710 not because I support him eating pineapple on pizza, 639 00:23:49,710 --> 00:23:52,540 but because it's my duty, and lucky for Gibson, 640 00:23:52,540 --> 00:23:55,250 I am great at my job. 641 00:23:55,250 --> 00:23:57,880 So I wrap my arms around him, 642 00:23:57,880 --> 00:24:00,000 and I apply pressure here! Wait. 643 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 Oh, starting to regret that ab workout earlier this morning. 644 00:24:02,080 --> 00:24:04,710 Wow! It is really lodged in there, Gibson. 645 00:24:04,710 --> 00:24:06,290 I think it's out. I don't think so. 646 00:24:06,290 --> 00:24:08,080 I think we might -- I see this is funny to you two. 647 00:24:10,120 --> 00:24:12,040 I was just trying to keep things light, sir. 648 00:24:12,040 --> 00:24:14,790 I expected more from you, Bishop. 649 00:24:14,790 --> 00:24:17,380 It's not funny when you're treating a victim in the field. 650 00:24:17,380 --> 00:24:18,460 It's their life. 651 00:24:20,460 --> 00:24:21,540 It's not a joke. 652 00:24:21,540 --> 00:24:22,710 [ Paddles whine ] Clear. 653 00:24:22,710 --> 00:24:24,040 [ Thump ] 654 00:24:24,040 --> 00:24:25,460 Shock delivered. Still V-fib. 655 00:24:25,460 --> 00:24:27,040 The blunt-force trauma must be severe. 656 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 Baby, come on. Can you hear me? 657 00:24:28,040 --> 00:24:29,330 It's Bobby. 658 00:24:29,330 --> 00:24:30,880 Was she talking when you got here? 659 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Was she complaining about pain or... 660 00:24:32,000 --> 00:24:33,330 I don't, uh, really know. 661 00:24:33,330 --> 00:24:34,830 Uh, my bike wiped out, and I just -- 662 00:24:34,830 --> 00:24:36,880 You fell off your bike, hit your head? 663 00:24:36,880 --> 00:24:38,000 Yeah, but not too bad. 664 00:24:38,000 --> 00:24:39,670 Okay, she -- she needs epi right now. 665 00:24:39,670 --> 00:24:41,580 No, that's not the protocol. 666 00:24:41,580 --> 00:24:42,790 It's two minutes of CPR, then check her pulse. 667 00:24:42,790 --> 00:24:44,000 To hell with protocol! 668 00:24:44,000 --> 00:24:45,500 Hey, stand down! 669 00:24:45,500 --> 00:24:46,830 [ Beeps ] This is Rescue Team 88. 670 00:24:46,830 --> 00:24:48,120 I need another pair of hands over here 671 00:24:48,120 --> 00:24:49,290 and a gurney and a backboard. Pruitt: Copy. 672 00:24:49,290 --> 00:24:50,880 Medic en route. That's my wife. 673 00:24:50,880 --> 00:24:52,330 That's Claire. Not right now, she isn't. 674 00:24:52,330 --> 00:24:53,750 Right now, she's a patient -- my patient. 675 00:24:53,750 --> 00:24:55,210 You're my best friend. You're not gonna bench me now. 676 00:24:55,210 --> 00:24:57,380 You're too close on this. You can't be objective. 677 00:24:57,380 --> 00:24:58,580 No, no, no. The cyclist could have a head trauma. 678 00:24:58,580 --> 00:25:00,500 Get him back to the Aid Car. Do a full neural assessment. 679 00:25:00,500 --> 00:25:02,670 Screw you! I'm not going anywhere! Sullivan! 680 00:25:02,670 --> 00:25:04,460 You've been given an order by your commanding officer. 681 00:25:04,460 --> 00:25:05,500 That means you follow it. 682 00:25:05,500 --> 00:25:07,420 He has his victim. You have yours. 683 00:25:07,420 --> 00:25:08,580 Back to the Aid Car, now. 684 00:25:08,580 --> 00:25:09,710 Move! 685 00:25:10,960 --> 00:25:12,290 Ben: I don't want to lose you, Miranda. 686 00:25:12,290 --> 00:25:14,170 You're not gonna lose me. 687 00:25:14,170 --> 00:25:16,040 That's not what this is about. 688 00:25:16,040 --> 00:25:19,670 This is about m-me trying to get myself into better shape. 689 00:25:19,670 --> 00:25:21,330 This is my fault. 690 00:25:21,330 --> 00:25:22,960 I-I haven't held up my end of things. 691 00:25:22,960 --> 00:25:25,880 No, it's not. I never built you your tree house. 692 00:25:25,880 --> 00:25:28,170 Ben. I-I promised you, after your heart attack, 693 00:25:28,170 --> 00:25:30,790 you told me you wanted a tree house. 694 00:25:30,790 --> 00:25:33,170 And -- And I promised I'd build one, and I haven't. 695 00:25:33,170 --> 00:25:34,620 I've -- I've been busy, 696 00:25:34,620 --> 00:25:36,380 and -- and when I get home, I'm always tired, 697 00:25:36,380 --> 00:25:39,080 but I-I should have prioritized it. 698 00:25:39,080 --> 00:25:40,620 Tired or not, it doesn't matter. 699 00:25:40,620 --> 00:25:44,170 It was for you. It was -- It was to help you. 700 00:25:44,170 --> 00:25:45,420 It... 701 00:25:45,420 --> 00:25:46,880 No. 702 00:25:46,880 --> 00:25:48,500 Mnh. 703 00:25:53,670 --> 00:25:55,960 What are you doing? I'm gonna build that damn tree house. 704 00:25:55,960 --> 00:25:57,420 I got all day. Ben, no. 705 00:25:57,420 --> 00:25:59,250 I can get supplies. I can do this right now. 706 00:25:59,250 --> 00:26:02,040 It's not the tree house. That's not gonna fix this. 707 00:26:02,040 --> 00:26:04,170 I need to go. I need you to hear me. 708 00:26:04,170 --> 00:26:06,880 I need you to understand. No, okay, I can't! 709 00:26:06,880 --> 00:26:09,500 I can't understand this, Miranda. 710 00:26:09,500 --> 00:26:11,750 It is the first step on the road to divorce. 711 00:26:11,750 --> 00:26:13,290 No, no. 712 00:26:13,290 --> 00:26:15,120 It's a sabbatical. 713 00:26:15,120 --> 00:26:17,080 Call it whatever you want. It's a separation. 714 00:26:17,080 --> 00:26:18,500 I-I'm not trying to see other people. 715 00:26:18,500 --> 00:26:20,170 I'm not going to keep you from Tuck. 716 00:26:20,170 --> 00:26:25,710 I -- This is about me taking the time for myself to get well. 717 00:26:25,710 --> 00:26:27,620 A-A-And you don't want me staying here? 718 00:26:27,620 --> 00:26:30,540 How is that supposed to help anything? 719 00:26:30,540 --> 00:26:32,790 If I already know you're not coming home, 720 00:26:32,790 --> 00:26:35,880 then I won't stay up worrying about whether or not you will be 721 00:26:35,880 --> 00:26:38,750 or what state you'll be in if you do. 722 00:26:38,750 --> 00:26:42,920 You're gonna magically stop thinking about me or how I am? 723 00:26:42,920 --> 00:26:45,380 I have to try something. Because I sure as hell 724 00:26:45,380 --> 00:26:47,040 am not gonna stop thinking about you. 725 00:26:47,040 --> 00:26:49,500 160/95. 726 00:26:49,500 --> 00:26:52,920 What? 160/95. 727 00:26:52,920 --> 00:26:56,210 Or 140/85 or 150/90. 728 00:26:56,210 --> 00:26:58,420 That's what my BP looks like. 729 00:26:58,420 --> 00:27:00,000 I've been checking it, keeping track. 730 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Miranda, those -- those numbers are too high. I can't breathe! 731 00:27:03,000 --> 00:27:04,830 Baby... 732 00:27:08,380 --> 00:27:11,750 Every time I... think about 733 00:27:11,750 --> 00:27:15,250 signing your life's benefits paperwork 734 00:27:15,250 --> 00:27:17,250 or think about you in a fire or -- 735 00:27:17,250 --> 00:27:18,960 or wait for you to come home, 736 00:27:18,960 --> 00:27:21,580 I-I can't breathe. 737 00:27:21,580 --> 00:27:25,330 My heart races, and I-I don't feel like myself, 738 00:27:25,330 --> 00:27:30,880 and I'm afraid being married to you 739 00:27:30,880 --> 00:27:34,420 when you put your life on the line every single day -- 740 00:27:34,420 --> 00:27:37,460 [Voice breaking] I'm scared it could kill me. 741 00:27:37,460 --> 00:27:39,120 See, that's why I need the sabbatical, 742 00:27:39,120 --> 00:27:40,620 for my health, for my life. 743 00:27:40,620 --> 00:27:42,500 I love you, 744 00:27:42,500 --> 00:27:44,290 but worrying about you, 745 00:27:44,290 --> 00:27:47,710 you are literally breaking my heart. 746 00:27:47,710 --> 00:27:51,380 ♪♪ 747 00:27:51,380 --> 00:27:53,420 [ Sniffling ] 748 00:27:53,420 --> 00:27:56,790 ♪♪ 749 00:27:56,790 --> 00:28:06,290 ♪♪ 750 00:28:06,290 --> 00:28:07,670 [ Door opens ] 751 00:28:07,670 --> 00:28:09,670 [ Sniffles, sighs ] 752 00:28:09,670 --> 00:28:11,670 [ Sighs ] 753 00:28:11,670 --> 00:28:13,080 ♪♪ 754 00:28:13,080 --> 00:28:15,920 [ Crying ] 755 00:28:15,920 --> 00:28:18,420 [ Door closes ] 756 00:28:18,420 --> 00:28:27,120 ♪♪ 757 00:28:32,920 --> 00:28:33,790 Shouldn't this thing have beeped by now? 758 00:28:33,790 --> 00:28:36,120 Just keep pumping, Tanner. 759 00:28:36,120 --> 00:28:38,040 What's going on over there? 760 00:28:38,040 --> 00:28:40,000 Well, when two people that attractive 761 00:28:40,000 --> 00:28:41,080 want to get sweaty together, 762 00:28:41,080 --> 00:28:42,880 sometimes they simply can't be stopped. 763 00:28:42,880 --> 00:28:46,290 Oh. You think Jack wants to get sweaty with that girl? 764 00:28:46,290 --> 00:28:48,040 I thought Bishop wanted to get sweaty. 765 00:28:48,040 --> 00:28:49,880 5 bucks on Bishop. 766 00:28:49,880 --> 00:28:50,790 Actually, 10 bucks. 767 00:28:50,790 --> 00:28:52,250 Did your dummy beep? 768 00:28:52,250 --> 00:28:53,460 No, see, that is a tough call. 769 00:28:53,460 --> 00:28:57,290 Jack's got the hair, but Maya reads books. 770 00:28:57,290 --> 00:28:59,460 Can you show me the...? Do you want to go to the...? Yeah, I'll -- I'll do that. 771 00:28:59,460 --> 00:29:01,380 Nope, got a hair flip. 10 bucks on Gibson. 772 00:29:01,380 --> 00:29:02,790 You stopped your compression. 773 00:29:02,790 --> 00:29:03,960 You're just letting your dummy die. 774 00:29:03,960 --> 00:29:05,290 I think the thing's broken. 775 00:29:08,250 --> 00:29:10,040 Hey, hey. We got a pool going 776 00:29:10,040 --> 00:29:11,790 over who's gonna win that girl, Bishop or Gibson. 777 00:29:11,790 --> 00:29:13,580 You guys want in? 778 00:29:13,580 --> 00:29:15,080 I think Grant has a thing for Sullivan now. 779 00:29:15,080 --> 00:29:16,540 Nah, he just got caught up for a minute 780 00:29:16,540 --> 00:29:18,500 in the tall, handsome firefighter thing. 781 00:29:18,500 --> 00:29:19,880 Yeah, exactly, that's Sullivan. 782 00:29:19,880 --> 00:29:21,210 Give me 20 on Gibson. 783 00:29:21,210 --> 00:29:23,120 Look, stop selling yourself short. 784 00:29:23,120 --> 00:29:24,540 You got it goin' on. 785 00:29:24,540 --> 00:29:26,380 You just got to show him. 786 00:29:26,380 --> 00:29:27,830 Yeah, just give him some... 787 00:29:27,830 --> 00:29:29,460 some firefighter spice. 788 00:29:29,460 --> 00:29:32,040 Pshhh. Whee. What do you -- 789 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 What do you mean, like role-play? 790 00:29:34,040 --> 00:29:37,040 $20 on Bishop, and... 791 00:29:37,040 --> 00:29:38,420 can you spot me some cash? 792 00:29:39,710 --> 00:29:41,210 What? You know I'm good for it. 793 00:29:41,210 --> 00:29:42,250 I don't know that, actually. 794 00:29:42,250 --> 00:29:43,420 I don't know that. 795 00:29:43,420 --> 00:29:45,040 It's his birthday, man. 796 00:29:47,960 --> 00:29:49,460 Ugh. Great. 797 00:29:49,460 --> 00:29:50,790 Thank you, thank you. 798 00:29:50,790 --> 00:29:52,580 We still haven't talked. 799 00:29:52,580 --> 00:29:55,170 I'm not sure what to talk about, Ry. 800 00:29:55,170 --> 00:29:57,000 I think we just need more time. 801 00:29:57,000 --> 00:29:58,620 I need you. What? 802 00:29:58,620 --> 00:30:00,580 Your help. 803 00:30:00,580 --> 00:30:02,670 Can we put all the weird stuff aside? 804 00:30:02,670 --> 00:30:04,080 I need you. 805 00:30:04,080 --> 00:30:06,080 My friend who's known me for 500 years. [ Sighs ] 806 00:30:06,080 --> 00:30:07,210 My dad's back, and... I know. 807 00:30:07,210 --> 00:30:08,830 ...and he wants to hash things out 808 00:30:08,830 --> 00:30:11,210 with me one-on-one, but... 809 00:30:11,210 --> 00:30:12,620 [ Sighs ] 810 00:30:12,620 --> 00:30:15,330 ...I can't see straight with him. 811 00:30:15,330 --> 00:30:17,330 He says he's changed, but I can't... 812 00:30:19,710 --> 00:30:21,540 I need someone that I can trust 813 00:30:21,540 --> 00:30:22,960 to tell me if I should trust him. 814 00:30:22,960 --> 00:30:25,830 You want me to sit down with your dad with you. 815 00:30:25,830 --> 00:30:27,710 I mean, I did, 816 00:30:27,710 --> 00:30:29,750 but then you made me do about a million compressions 817 00:30:29,750 --> 00:30:31,080 and my arms are falling off, so... 818 00:30:32,250 --> 00:30:37,790 [ Both laughing ] 819 00:30:37,790 --> 00:30:39,540 Sullivan: What the hell is going on here? 820 00:30:39,540 --> 00:30:43,250 We were just -- You're treating this day like a damn field trip! 821 00:30:43,250 --> 00:30:46,330 Your vic's life depends on you and you alone. 822 00:30:46,330 --> 00:30:48,460 Sir, we finished the exer-- We're the first up on the scene. 823 00:30:48,460 --> 00:30:51,040 Our job isn't supposed to be fun or funny. 824 00:30:51,040 --> 00:30:52,210 It's about responsibility. 825 00:30:52,210 --> 00:30:53,790 We don't have time for mistakes. 826 00:30:53,790 --> 00:30:56,210 Every moment counts. 827 00:30:56,210 --> 00:30:57,210 [ Beeps ] We're two minutes out. 828 00:30:57,210 --> 00:30:58,330 [ Paddles whine ] Clear! 829 00:30:58,330 --> 00:30:59,500 [ Thump ] [ Beeping ] 830 00:30:59,500 --> 00:31:00,790 Shock administered. Anything? 831 00:31:00,790 --> 00:31:01,880 We're still V-fib. Shock's not working. 832 00:31:01,880 --> 00:31:03,420 Prepping amiodarone. 833 00:31:03,420 --> 00:31:05,000 Wait, what? Her heart needs a restart. 834 00:31:05,000 --> 00:31:06,380 It'll buy us enough time 835 00:31:06,380 --> 00:31:07,750 to get her to the hospital and into an OR. 836 00:31:07,750 --> 00:31:09,670 You'll kill her. What? 837 00:31:09,670 --> 00:31:11,250 She's allergic to iodine. 838 00:31:11,250 --> 00:31:12,960 Amiodarone is made from it, Luke. 839 00:31:12,960 --> 00:31:14,790 We'll let the hospital know she has the allergy. 840 00:31:14,790 --> 00:31:16,290 They'll be ready when we arrive. 841 00:31:16,290 --> 00:31:17,920 No, you can't give it to her. We have to risk it. 842 00:31:17,920 --> 00:31:19,540 If we don't do something right now, she'll die. 843 00:31:19,540 --> 00:31:21,460 Her brain needs oxygen. Look, we're almost there. 844 00:31:21,460 --> 00:31:22,750 The hospital can save her without it. 845 00:31:22,750 --> 00:31:24,290 They can't save her if she's already gone. 846 00:31:24,290 --> 00:31:26,670 She is my wife, Luke. It's my call. 847 00:31:26,670 --> 00:31:28,540 No, you're too close to this. The call is mine. 848 00:31:29,830 --> 00:31:31,790 You son of a bitch. 849 00:31:31,790 --> 00:31:33,500 I didn't do anything wrong. 850 00:31:33,500 --> 00:31:35,250 Anything wrong? 851 00:31:35,250 --> 00:31:37,880 You're unprofessional. You're unfocused. 852 00:31:37,880 --> 00:31:39,710 I expect my team to listen to me. 853 00:31:39,710 --> 00:31:40,620 I expect you to listen to me. 854 00:31:40,620 --> 00:31:42,120 Andy: We heard you, Captain. 855 00:31:42,120 --> 00:31:43,210 Herrera, this doesn't concern you and -- 856 00:31:43,210 --> 00:31:44,920 It does, actually. 857 00:31:44,920 --> 00:31:47,380 We're teaching the basics on dummies today. 858 00:31:47,380 --> 00:31:49,330 This is an exercise. It doesn't count. 859 00:31:49,330 --> 00:31:50,790 Not enough to be singling Bishop out 860 00:31:50,790 --> 00:31:52,460 all day in front of the Chief. 861 00:31:52,460 --> 00:31:55,380 Herrera, I'm -- You want to yell at me, go ahead. I deserve it. 862 00:31:55,380 --> 00:31:57,170 I'm picking a fight with my commanding officer right now, 863 00:31:57,170 --> 00:31:59,040 but don't kick Bishop around, 864 00:31:59,040 --> 00:32:01,080 not when she doesn't deserve it, 865 00:32:01,080 --> 00:32:03,120 not when she's one of the very best people you've got, 866 00:32:03,120 --> 00:32:05,540 and you have no business making it look otherwise. 867 00:32:05,540 --> 00:32:08,750 You have some nerve telling -- Ripley: Sullivan, that's enough. 868 00:32:08,750 --> 00:32:10,580 Stand down. 869 00:32:12,420 --> 00:32:14,120 Hm. 870 00:32:14,120 --> 00:32:17,620 ♪♪ 871 00:32:17,620 --> 00:32:20,170 [ Man murmuring ] 872 00:32:20,170 --> 00:32:22,710 ♪♪ 873 00:32:22,710 --> 00:32:27,080 ♪♪ 874 00:32:30,790 --> 00:32:33,790 It was the best choice in the moment. 875 00:32:33,790 --> 00:32:37,250 I think, deep down, you know that. 876 00:32:37,250 --> 00:32:39,620 You should have listened to me. Sully. 877 00:32:39,620 --> 00:32:43,290 I had to foll-- You're my best friend, Luke, 878 00:32:43,290 --> 00:32:46,330 but she's my world, not yours. 879 00:32:48,330 --> 00:32:50,250 It wasn't your decision to make. 880 00:32:52,080 --> 00:32:53,210 [ Sighs ] 881 00:32:53,210 --> 00:32:54,670 I stand by my decision. 882 00:32:54,670 --> 00:32:56,000 You w-- You would have done the same thing. 883 00:32:56,000 --> 00:32:57,750 Stop talking now. 884 00:32:57,750 --> 00:33:04,620 ♪♪ 885 00:33:04,620 --> 00:33:06,620 I don't need you to talk to me ever again. 886 00:33:06,620 --> 00:33:12,170 ♪♪ 887 00:33:17,000 --> 00:33:18,830 [ Indistinct conversations ] 888 00:33:20,380 --> 00:33:22,500 Are you -- you're going? 889 00:33:22,500 --> 00:33:23,710 [ Door closes ] 890 00:33:23,710 --> 00:33:25,380 Yeah, Chief Ripley thought it'd be best 891 00:33:25,380 --> 00:33:28,000 if I took off the rest of the shift. 892 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 He's on duty if you need anything. 893 00:33:29,920 --> 00:33:31,540 [ Keys jingling ] 894 00:33:34,120 --> 00:33:35,710 Hang onto it. 895 00:33:35,710 --> 00:33:38,540 What? You and Bishop. 896 00:33:38,540 --> 00:33:41,250 The bond you have. 897 00:33:41,250 --> 00:33:43,040 You know, this place can break it. 898 00:33:44,420 --> 00:33:46,380 Don't let it. 899 00:33:46,380 --> 00:33:48,420 [ Sniffles ] 900 00:33:48,420 --> 00:33:50,540 [ Door opens ] 901 00:33:52,880 --> 00:33:55,170 [ Door opens ] 902 00:33:57,330 --> 00:33:59,120 [ Door closes ] Hi, Chief. 903 00:34:02,420 --> 00:34:04,170 Try not to hold today against him. 904 00:34:05,790 --> 00:34:07,040 Sullivan. 905 00:34:07,040 --> 00:34:08,380 Oh. 906 00:34:08,380 --> 00:34:11,040 He was off base earlier, but today is... 907 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 Today is not a great day for him. 908 00:34:14,460 --> 00:34:16,210 I'm surprised you stuck around for the, um -- 909 00:34:16,210 --> 00:34:17,880 the whole training session. 910 00:34:17,880 --> 00:34:19,460 You just like it that much here? 911 00:34:19,460 --> 00:34:20,580 [ Chuckles ] 912 00:34:20,580 --> 00:34:23,710 I mean, o-overall, we are pretty likeable. 913 00:34:23,710 --> 00:34:25,250 No. [ Laughs ] 914 00:34:25,250 --> 00:34:27,250 It's my job to visit all the stations. 915 00:34:27,250 --> 00:34:29,290 So it's more, uh... 916 00:34:29,290 --> 00:34:30,500 It's more that I like my job. 917 00:34:30,500 --> 00:34:33,040 Oh, right, duh, obviously. 918 00:34:34,250 --> 00:34:36,460 I do like 19, though. 919 00:34:36,460 --> 00:34:38,170 I like the energy here. 920 00:34:38,170 --> 00:34:40,710 Of course, I, uh... 921 00:34:40,710 --> 00:34:42,380 I like the people. 922 00:34:45,580 --> 00:34:46,790 Spice. 923 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 Excuse me? What? 924 00:34:47,790 --> 00:34:49,540 No. 925 00:34:49,540 --> 00:34:50,710 Oh, nothing. 926 00:34:50,710 --> 00:34:51,790 No, I wasn't -- 927 00:34:51,790 --> 00:34:53,460 Just, uh -- oh, what'd you say? 928 00:34:53,460 --> 00:34:55,170 I didn't say anything. Me neither. 929 00:34:55,170 --> 00:34:56,620 No? No. 930 00:34:56,620 --> 00:34:58,250 Mm. 931 00:34:58,250 --> 00:34:59,580 Yeah. 932 00:34:59,580 --> 00:35:01,460 Okay. 933 00:35:01,460 --> 00:35:02,540 Okay. 934 00:35:05,420 --> 00:35:07,250 [ Door opens ] 935 00:35:09,080 --> 00:35:11,080 You actually came. 936 00:35:11,080 --> 00:35:12,540 Well, that's what happens when you text me... [ Door closes ] 937 00:35:12,540 --> 00:35:13,620 ..."Come to the roof." 938 00:35:13,620 --> 00:35:16,710 I come to the roof. 939 00:35:16,710 --> 00:35:19,290 I wanted quiet. Figured you might, too. 940 00:35:19,290 --> 00:35:22,500 So nobody's gonna jump out and scream things at me? 941 00:35:22,500 --> 00:35:25,830 The last thing I want is to make your birthday worse. 942 00:35:25,830 --> 00:35:27,750 We don't even have to talk. 943 00:35:27,750 --> 00:35:29,880 Just sit. 944 00:35:33,920 --> 00:35:35,080 All right. 945 00:35:37,500 --> 00:35:39,210 Ohh. 946 00:35:47,750 --> 00:35:49,790 Listen, I'm sorry. 947 00:35:49,790 --> 00:35:52,120 I didn't mean to overstep today. 948 00:35:52,120 --> 00:35:54,080 I wasn't serious about keeping it. 949 00:36:04,540 --> 00:36:06,920 The watch is from my father, and that inscription -- 950 00:36:06,920 --> 00:36:08,080 it's a threat. 951 00:36:10,080 --> 00:36:12,210 I'm 30 years old. 952 00:36:12,210 --> 00:36:13,880 Time to join the family business, 953 00:36:13,880 --> 00:36:15,750 to contribute to the Miller legacy. 954 00:36:15,750 --> 00:36:17,460 He wants me to hang up my turnouts 955 00:36:17,460 --> 00:36:19,710 and put on a business suit. 956 00:36:19,710 --> 00:36:21,710 Yeah, but you're 30. 957 00:36:21,710 --> 00:36:23,580 Your folks can't expect you to do whatever they say. 958 00:36:23,580 --> 00:36:25,460 They'll cut me off from everything. 959 00:36:25,460 --> 00:36:28,000 Money, holidays. 960 00:36:28,000 --> 00:36:29,330 We don't have the best dynamic, 961 00:36:29,330 --> 00:36:31,250 but to be cut off entirely... 962 00:36:31,250 --> 00:36:34,330 Just for being a firefighter? 963 00:36:34,330 --> 00:36:35,540 Think they'd be proud. 964 00:36:35,540 --> 00:36:37,580 They think me risking my life on the daily 965 00:36:37,580 --> 00:36:39,710 is disrespectful to them 966 00:36:39,710 --> 00:36:43,790 because they worked so hard to make another way for me, 967 00:36:43,790 --> 00:36:46,460 yet they're willing to completely destroy 968 00:36:46,460 --> 00:36:49,500 our relationship because of what? 969 00:36:49,500 --> 00:36:50,880 A job? 970 00:36:50,880 --> 00:36:52,880 My job. 971 00:36:52,880 --> 00:36:54,420 That's disrespectful. 972 00:36:56,040 --> 00:36:58,790 So I guess I'm cut off. 973 00:36:58,790 --> 00:37:00,830 Does that mean no more fancy houseboat? 974 00:37:00,830 --> 00:37:03,210 It means you're gonna have to start paying rent. 975 00:37:04,500 --> 00:37:06,420 We could pawn the watch. 976 00:37:06,420 --> 00:37:12,040 ♪♪ 977 00:37:12,040 --> 00:37:13,250 All right. [ Sighs ] 978 00:37:13,250 --> 00:37:15,670 Tell them to come out already. 979 00:37:15,670 --> 00:37:17,000 What do you mean? 980 00:37:17,000 --> 00:37:19,330 I saw the cake in the fridge. 981 00:37:19,330 --> 00:37:21,210 Let's get this over with. [ Sighs ] 982 00:37:21,210 --> 00:37:22,920 ♪♪ 983 00:37:22,920 --> 00:37:23,960 [ Door opens ] 984 00:37:23,960 --> 00:37:26,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 985 00:37:26,500 --> 00:37:28,420 No. Unh-unh, unh-unh. No, no, no, no. 986 00:37:28,420 --> 00:37:29,620 -♪ Happy birthday... ♪ -No singing. 987 00:37:29,620 --> 00:37:31,290 No, no singing. No singing. 988 00:37:31,290 --> 00:37:32,710 We're not celebrating my birthday. 989 00:37:32,710 --> 00:37:35,880 We're celebrating, uh, the fact that we have cake. 990 00:37:35,880 --> 00:37:37,960 Chocolate cake day, or whatever. 991 00:37:39,670 --> 00:37:40,710 I'll cut, you serve? 992 00:37:40,710 --> 00:37:42,380 Oh, okay. 993 00:37:42,380 --> 00:37:44,290 Sure, happy to. 994 00:37:44,290 --> 00:37:46,250 What -- you thought I was gonna invite you up here 995 00:37:46,250 --> 00:37:47,960 and not [Laughing] put you to work? 996 00:37:47,960 --> 00:37:49,750 You got to work for your cake. 997 00:37:49,750 --> 00:37:51,540 Like I said, happy to. 998 00:37:56,170 --> 00:37:58,250 Thanks. Oh, thank you. 999 00:38:00,620 --> 00:38:02,040 Mm. 1000 00:38:02,040 --> 00:38:05,330 I'm sorry I didn't tell you about the Lieutenant thing. 1001 00:38:05,330 --> 00:38:08,670 I'm sorry you didn't feel like you could tell me. 1002 00:38:08,670 --> 00:38:11,040 I mean, you know you can barge into my bathroom 1003 00:38:11,040 --> 00:38:13,620 and bombard me with all your stuff, right? 1004 00:38:13,620 --> 00:38:15,080 Any time. 1005 00:38:15,080 --> 00:38:18,330 Because you are my friend. 1006 00:38:18,330 --> 00:38:21,210 You're awesome and tough, and -- 1007 00:38:21,210 --> 00:38:23,500 I'm a beast. 1008 00:38:23,500 --> 00:38:26,040 I mean, when I compete, I just -- I tend to change. 1009 00:38:26,040 --> 00:38:27,670 I get these blinders up, 1010 00:38:27,670 --> 00:38:29,420 and I think I didn't want to say anything 1011 00:38:29,420 --> 00:38:32,750 because I didn't want to wake the beast 1012 00:38:32,750 --> 00:38:34,330 or something. 1013 00:38:34,330 --> 00:38:35,540 I don't know. 1014 00:38:35,540 --> 00:38:37,330 I sound crazy. 1015 00:38:37,330 --> 00:38:39,710 It doesn't make sense. 1016 00:38:39,710 --> 00:38:43,120 I just didn't want you and me to get all competitive or -- 1017 00:38:43,120 --> 00:38:45,120 You think I can't handle the beast? 1018 00:38:45,120 --> 00:38:46,960 Oh, I can handle the beast. 1019 00:38:46,960 --> 00:38:50,120 I -- I will beast out right with you. 1020 00:38:50,120 --> 00:38:53,580 You can't scare me off, Maya Bishop. [ Sighs ] 1021 00:38:53,580 --> 00:38:56,000 You know that, right? Don't even try. 1022 00:38:56,000 --> 00:38:58,250 Well, be careful what you wish for. Mm. 1023 00:38:58,250 --> 00:38:59,460 [ Both chuckle ] 1024 00:38:59,460 --> 00:39:04,210 ♪ Take my hand and strike a match ♪ 1025 00:39:04,210 --> 00:39:05,250 Hey, Gibson. 1026 00:39:06,580 --> 00:39:07,830 ♪ Watch it all begin to fade ♪ 1027 00:39:07,830 --> 00:39:09,540 Guess who got her number. 1028 00:39:09,540 --> 00:39:10,580 Oh, damn. I knew it! She wins. 1029 00:39:10,580 --> 00:39:11,920 All right, Vic, pay up. 1030 00:39:11,920 --> 00:39:13,250 I also got her number. 1031 00:39:13,250 --> 00:39:14,000 -Yes! -What? 1032 00:39:14,000 --> 00:39:15,380 -What? -Yes! 1033 00:39:15,380 --> 00:39:16,710 What's the over/under on this? 1034 00:39:16,710 --> 00:39:18,000 Okay, who wants to go double or nothing 1035 00:39:18,000 --> 00:39:19,120 on who gets the first date? 1036 00:39:19,120 --> 00:39:20,380 Chief, you want in on this? Mnh-mnh. 1037 00:39:20,380 --> 00:39:22,000 Anyone else? 1038 00:39:22,000 --> 00:39:26,290 Andy: Some fires are harder to put out than others... 1039 00:39:26,290 --> 00:39:28,500 even when we're the ones who've started them. 1040 00:39:28,500 --> 00:39:33,080 ♪ But love me first and let it burn ♪ 1041 00:39:33,080 --> 00:39:34,170 I guess this is it. 1042 00:39:34,170 --> 00:39:36,170 [ Sighs ] Don't say it like that. 1043 00:39:36,170 --> 00:39:39,920 It's just a little break. 1044 00:39:39,920 --> 00:39:41,040 I don't even know how to leave. 1045 00:39:41,040 --> 00:39:43,500 I...want to kiss you goodbye, 1046 00:39:43,500 --> 00:39:46,080 but, I mean, do I do that or -- or not? 1047 00:39:46,080 --> 00:39:48,670 I... 1048 00:39:48,670 --> 00:39:50,120 Should I just leave? 1049 00:39:50,120 --> 00:39:53,210 ♪ The ones we know have given up ♪ 1050 00:39:53,210 --> 00:39:54,540 Yeah, I-I guess I'll just go. 1051 00:39:54,540 --> 00:40:00,580 ♪ Take a breath and close your eyes ♪ 1052 00:40:00,960 --> 00:40:03,920 ♪ It'll all be over soon enough ♪ 1053 00:40:03,920 --> 00:40:06,000 [ Sighs ] 1054 00:40:06,000 --> 00:40:11,960 ♪ Let it burn ♪ 1055 00:40:11,960 --> 00:40:17,960 ♪ Let it burn ♪ 1056 00:40:18,960 --> 00:40:24,710 ♪ Light the fire but love me first ♪ 1057 00:40:24,710 --> 00:40:27,120 ♪ And let it burn ♪ 1058 00:40:27,120 --> 00:40:29,710 [ Gasping ] [ Door opens ] 1059 00:40:29,710 --> 00:40:31,250 [ Door closes ] 1060 00:40:31,250 --> 00:40:35,040 ♪♪ 1061 00:40:35,040 --> 00:40:37,920 We can light the match. 1062 00:40:37,920 --> 00:40:39,670 We can fan the flames. 1063 00:40:39,670 --> 00:40:42,710 Uh, what's going on? 1064 00:40:42,710 --> 00:40:44,000 You're right. I'm sorry. 1065 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 This is -- This is weird. Never mind. 1066 00:40:46,000 --> 00:40:50,750 I thought maybe I would try to spice it up a bit. 1067 00:40:50,750 --> 00:40:52,500 -Ah. -It just -- it feels like 1068 00:40:52,500 --> 00:40:55,750 there's this big annoying thing hanging over us. 1069 00:40:55,750 --> 00:40:58,040 I-I don't know how to get past it, 1070 00:40:58,040 --> 00:41:00,540 and I can't just, you know, walk in here 1071 00:41:00,540 --> 00:41:02,420 and rip your clothes off out of the blue, 1072 00:41:02,420 --> 00:41:03,960 so I figured -- Can't you? 1073 00:41:03,960 --> 00:41:08,380 ♪♪ 1074 00:41:08,380 --> 00:41:14,380 ♪ Let it burn ♪ 1075 00:41:14,380 --> 00:41:16,420 ♪ Let it burn ♪ 1076 00:41:16,420 --> 00:41:19,830 But we can't always control what the fire does, 1077 00:41:19,830 --> 00:41:20,790 where the fire goes. 1078 00:41:20,790 --> 00:41:22,420 [ Vic laughing ] 1079 00:41:22,420 --> 00:41:27,120 ♪ Just light the fire but love me first ♪ 1080 00:41:27,120 --> 00:41:30,790 ♪ And let it burn ♪ [ Laughs ] 1081 00:41:30,790 --> 00:41:33,420 Or how damn hot it's gonna burn. 1082 00:41:33,420 --> 00:41:34,830 ♪ Let it burn ♪ 1083 00:41:34,830 --> 00:41:40,120 ♪♪ 1084 00:41:46,580 --> 00:41:54,920 ♪♪ 1085 00:41:54,920 --> 00:42:03,420 ♪♪ 1086 00:42:03,420 --> 00:42:11,540 ♪♪ 73775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.