All language subtitles for Station.19.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:03,080 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,880 You are a surgeon. Save the life you can save. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,620 Travis? Oh, my God. 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,380 Means we are getting you the hell out of this place! 5 00:00:08,380 --> 00:00:11,380 Jack! Hey! Jack! [ Grunts ] 6 00:00:11,380 --> 00:00:14,120 Something has changed. Maybe I've changed. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,960 If a lieutenant spot opens up at the end of all this, 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,710 I expect you to throw your hat in the ring. 9 00:00:17,710 --> 00:00:19,710 DeLuca: See the tall guy over there from Station 23? 10 00:00:19,710 --> 00:00:21,880 He was asking if you might be interested. 11 00:00:21,880 --> 00:00:24,670 Ripley: I'd like to introduce you all to the new captain of Station 19, 12 00:00:24,670 --> 00:00:26,500 Captain Robert Sullivan. 13 00:00:26,500 --> 00:00:28,210 -I'm moving out, Dad. -What? 14 00:00:28,210 --> 00:00:30,960 I'm gonna be at Maya's, okay? 15 00:00:30,960 --> 00:00:34,710 Andy: You ever hang on to stuff you know you shouldn't? 16 00:00:34,710 --> 00:00:35,880 Magazines. 17 00:00:35,880 --> 00:00:37,040 ♪ If I made it this far being who I am ♪ 18 00:00:37,040 --> 00:00:38,290 Mementos. 19 00:00:38,290 --> 00:00:39,460 ♪ Maybe heaven's got a backdoor, too ♪ 20 00:00:39,460 --> 00:00:41,920 Memories. 21 00:00:41,920 --> 00:00:43,750 Even grudges. [ Sighs ] 22 00:00:43,750 --> 00:00:48,120 We squirrel it all away for a rainy day. 23 00:00:48,120 --> 00:00:50,960 But do we really need all that extra stuff? 24 00:00:50,960 --> 00:00:52,670 ♪ I'm through feeling sorry ♪ 25 00:00:52,670 --> 00:00:54,750 It stacks up. 26 00:00:54,750 --> 00:00:56,830 It takes a toll. 27 00:00:56,830 --> 00:00:58,170 It can wear you down. 28 00:00:58,170 --> 00:01:00,790 ♪ Maybe heaven's got a backdoor, too ♪ 29 00:01:00,790 --> 00:01:04,170 It shuts out the light, and it hangs over you 30 00:01:04,170 --> 00:01:05,790 like a cloud you can't shake. 31 00:01:05,790 --> 00:01:08,210 ♪ If I made it this far being who I am ♪ 32 00:01:08,210 --> 00:01:13,620 That clutter's toxic and also highly flammable. 33 00:01:13,620 --> 00:01:15,250 So, on behalf of firefighters everywhere, 34 00:01:15,250 --> 00:01:17,080 please, clean house. 35 00:01:17,080 --> 00:01:18,620 Start fresh. 36 00:01:18,620 --> 00:01:20,000 Let the sun shine in. 37 00:01:21,000 --> 00:01:22,750 Hmm. Morning. 38 00:01:22,750 --> 00:01:23,960 It's morning. 39 00:01:23,960 --> 00:01:25,790 Hello. Are you awake? 40 00:01:25,790 --> 00:01:26,830 Hi. 41 00:01:26,830 --> 00:01:28,080 Hello. 42 00:01:28,080 --> 00:01:30,210 ♪ In regard to the unknown ♪ 43 00:01:30,210 --> 00:01:31,500 You don't remember my name. 44 00:01:31,500 --> 00:01:33,420 ♪ I don't know whether to press me farther ♪ 45 00:01:33,420 --> 00:01:34,420 Uh... Dave. 46 00:01:34,420 --> 00:01:35,500 David. It's David. 47 00:01:35,500 --> 00:01:36,670 [ Chuckles ] 48 00:01:36,670 --> 00:01:40,330 I know you probably won't believe me, but... 49 00:01:40,330 --> 00:01:42,500 I swear I don't usually do stuff like this. 50 00:01:42,500 --> 00:01:45,210 Me neither. 51 00:01:45,210 --> 00:01:48,580 Though I won't say I've been disappointed, David... 52 00:01:48,580 --> 00:01:49,670 ♪ I'm through feeling sorry ♪ 53 00:01:49,670 --> 00:01:52,250 ...in the things you don't... 54 00:01:52,250 --> 00:01:53,420 usually do... 55 00:01:53,420 --> 00:01:55,170 ♪ If I made it this far being who I am ♪ 56 00:01:55,170 --> 00:01:58,080 ...that you've been doing... and doing. 57 00:01:58,080 --> 00:02:00,170 [ Chuckles ] 58 00:02:00,170 --> 00:02:03,210 ♪ Heaven's got a back door, too ♪ 59 00:02:04,830 --> 00:02:06,170 Maya: You got up early... 60 00:02:06,170 --> 00:02:07,830 [ Door closes ] ...to put things on my shelves. 61 00:02:07,830 --> 00:02:09,830 Andy: Our shelves. 62 00:02:09,830 --> 00:02:13,380 I live here, too, now, and you're also up early. 63 00:02:13,380 --> 00:02:15,580 Yeah, I had to clear my head. Are those -- 64 00:02:15,580 --> 00:02:17,830 Textbooks, some fire-safety manuals. 65 00:02:17,830 --> 00:02:20,670 And I have some photos, too. 66 00:02:22,620 --> 00:02:24,170 This shelf looked empty and sad. 67 00:02:24,170 --> 00:02:27,290 No, not sad empty -- intentionally empty. 68 00:02:27,290 --> 00:02:28,540 Negative space. Mnh. 69 00:02:28,540 --> 00:02:30,710 [ Gasps ] You're still stewing about Sullivan. 70 00:02:30,710 --> 00:02:33,620 I'm not stewing. I am organizing. Ah. 71 00:02:33,620 --> 00:02:35,170 I'm putting a stamp on my new home. 72 00:02:35,170 --> 00:02:37,250 Yes, I am very well-versed in what triggers you 73 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 to compulsively organize. 74 00:02:38,500 --> 00:02:40,080 You and I know this has nothing to do 75 00:02:40,080 --> 00:02:41,620 with you feeling at home. [ Sighs, groans ] 76 00:02:41,620 --> 00:02:43,000 I thought I had done the hard part already 77 00:02:43,000 --> 00:02:44,380 when I got up the courage to tell my dad 78 00:02:44,380 --> 00:02:46,120 I wanted to move out. Yeah, I'm still actually 79 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 a little surprised you did that. I had to. 80 00:02:48,120 --> 00:02:49,880 I can't start any new chapters 81 00:02:49,880 --> 00:02:51,540 if I'm still living under his roof. 82 00:02:51,540 --> 00:02:57,210 I want to feel good and home and happy and free and... 83 00:02:57,210 --> 00:02:58,330 This shelf still looks sad. 84 00:02:58,330 --> 00:03:00,210 [ Keys jangle, lock disengages ] 85 00:03:00,210 --> 00:03:02,000 Hey. I've got news. 86 00:03:02,000 --> 00:03:04,120 I've come to share, as is our tradition. 87 00:03:04,120 --> 00:03:05,290 [ Keys thud ] 88 00:03:05,290 --> 00:03:07,040 It's only a tradition if it's happened before. 89 00:03:07,040 --> 00:03:08,210 You have a key? 90 00:03:08,210 --> 00:03:09,880 I let you house-sit one time. 91 00:03:09,880 --> 00:03:11,920 Guess who I woke up with this morning. 92 00:03:11,920 --> 00:03:13,040 No. Don't guess. 93 00:03:13,040 --> 00:03:15,420 I'm gonna tell you. 94 00:03:15,420 --> 00:03:18,000 Mr. Station 23. 95 00:03:18,000 --> 00:03:19,920 And before you get started on his 23 moniker -- 96 00:03:19,920 --> 00:03:22,120 I just have to say I really don't approve 97 00:03:22,120 --> 00:03:23,830 of firefighters dating each other. 98 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 Kidding. 99 00:03:28,080 --> 00:03:30,210 [ Snaps fingers ] Go get that. 100 00:03:30,210 --> 00:03:31,920 [ Light laughter ] 101 00:03:31,920 --> 00:03:34,880 This is a new side of you, Herrera. 102 00:03:34,880 --> 00:03:36,830 I like it. You never crack jokes. 103 00:03:36,830 --> 00:03:38,250 [ Scoffs ] I crack jokes. 104 00:03:38,250 --> 00:03:40,210 Maya: You were just angry-shelving because 105 00:03:40,210 --> 00:03:42,330 you were upset about something Sullivan said last shift. 106 00:03:42,330 --> 00:03:44,460 You don't exactly wear life loosely. [ Chuckles ] 107 00:03:44,460 --> 00:03:46,000 We love you and your earnestness, anyway. 108 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 I am not always earnest. 109 00:03:47,880 --> 00:03:50,580 I'm...easy. And breezy. 110 00:03:50,580 --> 00:03:52,620 Except you're kind of the opposite of that. 111 00:03:52,620 --> 00:03:54,330 You don't ease. You don't breeze. 112 00:03:54,330 --> 00:03:55,670 I can breeze. 113 00:03:58,330 --> 00:03:59,500 Wow. 114 00:03:59,500 --> 00:04:03,580 Oh, maybe ease and breeze this mess into your room. 115 00:04:03,580 --> 00:04:05,620 -That was very convincing. -[ Laughs ] 116 00:04:05,620 --> 00:04:07,790 [ Birds chirping ] 117 00:04:10,830 --> 00:04:12,750 [ Knock on door ] 118 00:04:15,540 --> 00:04:16,790 Hey. 119 00:04:16,790 --> 00:04:18,580 Thanks for the last-minute ride. 120 00:04:18,580 --> 00:04:19,790 I'm almost ready. 121 00:04:21,920 --> 00:04:23,920 This is where you live? 122 00:04:23,920 --> 00:04:27,330 Uh, yeah. Let me grab my jacket. 123 00:04:27,330 --> 00:04:30,330 With the water and the deck and the view? 124 00:04:30,330 --> 00:04:31,920 How come I've never been here before? 125 00:04:31,920 --> 00:04:33,710 I kind of -- I don't have a lot of people over. 126 00:04:33,710 --> 00:04:35,750 But why? We're always hanging at that bar 127 00:04:35,750 --> 00:04:36,920 across from the hospital. 128 00:04:36,920 --> 00:04:38,330 Why -- Why don't we ever hang here? 129 00:04:38,330 --> 00:04:41,250 I don't know. I-I guess I just kind of, 130 00:04:41,250 --> 00:04:43,710 you know, keep some things to myself. 131 00:04:43,710 --> 00:04:44,960 We should get going. 132 00:04:44,960 --> 00:04:46,500 Kind of selfish, really, 133 00:04:46,500 --> 00:04:48,170 keeping all this water for yourself. 134 00:04:48,170 --> 00:04:49,790 It's not my water. 135 00:04:49,790 --> 00:04:52,290 Is -- Is that a kayak? 136 00:04:52,290 --> 00:04:53,330 [ Door opens ] 137 00:04:53,330 --> 00:04:56,120 [ Water sloshes, birds crying ] 138 00:04:56,120 --> 00:04:57,670 Don't I owe you a punch 139 00:04:57,670 --> 00:04:58,960 from the night of the skyscraper? 140 00:04:58,960 --> 00:05:00,620 Now is a good a time as any. 141 00:05:00,620 --> 00:05:02,330 All right, all right, I get it. Mm-hmm. 142 00:05:02,330 --> 00:05:03,880 You're greedy with your paradise. 143 00:05:03,880 --> 00:05:05,670 I would be, too. 144 00:05:05,670 --> 00:05:07,040 Oh, damn. 145 00:05:07,040 --> 00:05:08,920 Sullivan needs me for some kind of special meeting 146 00:05:08,920 --> 00:05:10,830 before shift, so... 147 00:05:10,830 --> 00:05:13,330 Come on! 148 00:05:13,330 --> 00:05:14,500 We gotta go! 149 00:05:14,500 --> 00:05:18,000 ♪♪ 150 00:05:18,000 --> 00:05:20,290 How do you feel about that drain-pipe call last shift? 151 00:05:20,290 --> 00:05:21,710 You feel good? 152 00:05:21,710 --> 00:05:22,880 Well, we did save the kid, so -- 153 00:05:22,880 --> 00:05:24,500 Because I think that rescue revealed 154 00:05:24,500 --> 00:05:26,380 a stunning lack of cooperation 155 00:05:26,380 --> 00:05:29,330 between the Seattle Fire Department and PD. 156 00:05:29,330 --> 00:05:32,170 So you're going on a PD ride-along today. 157 00:05:32,170 --> 00:05:33,330 And when you're done, 158 00:05:33,330 --> 00:05:35,460 you can share your insight with the station 159 00:05:35,460 --> 00:05:38,000 on what it's really like to walk in an officer's shoes. 160 00:05:38,000 --> 00:05:40,830 I'd rather spend today with 19, sir, walking in my own shoes. 161 00:05:40,830 --> 00:05:43,880 Yeah, I expect you to conduct yourself with respect. 162 00:05:43,880 --> 00:05:46,210 Stay safe. Stay in your lane. 163 00:05:46,210 --> 00:05:48,790 [ Siren wails ] 164 00:05:48,790 --> 00:05:49,880 And don't get shot. 165 00:05:49,880 --> 00:05:51,250 I think your ride's here. 166 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 [ Siren shuts off, engine shuts off ] 167 00:05:54,920 --> 00:05:56,960 Really? 168 00:05:56,960 --> 00:05:58,540 [ Car door closes ] You're gonna park there? 169 00:05:58,540 --> 00:06:00,460 I'm not staying long. 170 00:06:00,460 --> 00:06:01,670 You're blocking our driveway, 171 00:06:01,670 --> 00:06:03,170 which means you're blocking our trucks. 172 00:06:03,170 --> 00:06:04,210 What if there's an emergency? 173 00:06:04,210 --> 00:06:05,460 What if we need to pull out of here? 174 00:06:05,460 --> 00:06:07,000 You can't park there. 175 00:06:07,000 --> 00:06:09,170 'Cause it's not allowed? 'Cause it's against the law? 176 00:06:09,170 --> 00:06:11,500 Yeah. Great. I'll be sure to write myself a ticket. 177 00:06:12,670 --> 00:06:14,000 You getting in or what? 178 00:06:16,380 --> 00:06:17,580 You're my ride-along. 179 00:06:19,960 --> 00:06:22,670 So, you literally just pulled in here to mess with me? 180 00:06:22,670 --> 00:06:23,830 Yeah. 181 00:06:23,830 --> 00:06:24,960 Mm. 182 00:06:26,500 --> 00:06:28,080 Today should be fun. 183 00:06:29,330 --> 00:06:30,830 [ Car door opens ] 184 00:06:30,830 --> 00:06:32,750 [ Car doors close ] Wait. Why is Jack leaving 185 00:06:32,750 --> 00:06:35,460 before shift with Ryan? [ Engine starts ] 186 00:06:35,460 --> 00:06:37,170 You know, I bet they have a lot to bond over -- 187 00:06:37,170 --> 00:06:39,290 saving lives, risking lives... [ Engine revs, tires squeal ] 188 00:06:39,290 --> 00:06:41,540 ...how you stomped on both their hearts. 189 00:06:41,540 --> 00:06:44,080 [ Scoffs ] 190 00:06:44,080 --> 00:06:47,250 You know what I've been thinking about giving a try? 191 00:06:47,250 --> 00:06:48,670 Kayaking. 192 00:06:48,670 --> 00:06:50,670 You know, shake up my exercise routine, 193 00:06:50,670 --> 00:06:52,460 get out on the water. 194 00:06:52,460 --> 00:06:55,540 Only thing is finding a spot with a dock 195 00:06:55,540 --> 00:06:59,120 and a kayak and a place to clean up. 196 00:06:59,120 --> 00:07:00,420 Jack told you about my place. 197 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 He texted me. He texted everybody, actually. 198 00:07:03,420 --> 00:07:04,460 Vic: Oh! 199 00:07:04,460 --> 00:07:06,000 'Sup, Houseboat? 200 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 [ Chuckles ] 201 00:07:07,120 --> 00:07:08,330 And we will be waterfront day-drinking 202 00:07:08,330 --> 00:07:09,500 when this shift is over. 203 00:07:11,330 --> 00:07:13,170 What are you doing? 204 00:07:13,170 --> 00:07:14,620 Getting my breakfast. 205 00:07:14,620 --> 00:07:15,710 It don't need all that. 206 00:07:15,710 --> 00:07:17,670 [ Laughs ] Hmm. 207 00:07:19,120 --> 00:07:20,670 Okay, must I spell it out? 208 00:07:20,670 --> 00:07:22,380 Can't you recognize the swagger 209 00:07:22,380 --> 00:07:24,460 when you're looking at the swagger? 210 00:07:24,460 --> 00:07:26,080 Ah, hey! 211 00:07:26,080 --> 00:07:28,040 [ Laughs ] Yeah, she did! 212 00:07:28,040 --> 00:07:29,330 [ Laughter ] 213 00:07:29,330 --> 00:07:32,420 -Hey, Montgomery! -Travis, man. 214 00:07:32,420 --> 00:07:33,500 What's going on? 215 00:07:33,500 --> 00:07:35,120 'Bout time you got back to work. 216 00:07:35,120 --> 00:07:36,330 -Feels good. -Oh, man. 217 00:07:36,330 --> 00:07:37,920 Travis: Back in uniform. Mm. 218 00:07:37,920 --> 00:07:39,620 Feels like I haven't seen you in forever. 219 00:07:39,620 --> 00:07:41,750 Yeah. Things got busy, so... 220 00:07:41,750 --> 00:07:42,880 Yeah. No. Of course. 221 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 Uh, so, what was the high-fiving about? 222 00:07:45,080 --> 00:07:47,000 What did I miss? Uh, you know, sorry to run. 223 00:07:47,000 --> 00:07:48,330 I've got chores. 224 00:07:48,330 --> 00:07:50,330 Oh, hey, hey, Montgomery, did you hear 225 00:07:50,330 --> 00:07:53,330 that Miller is gonna invite everybody over to his houseboat? 226 00:07:53,330 --> 00:07:54,670 -What? No. -Mm-hmm. 227 00:07:54,670 --> 00:07:56,880 Dean: No. Jack started that rumor. 228 00:07:56,880 --> 00:07:58,120 I did hear you have a deck. 229 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 -Mm-hmm. -Yeah, so... 230 00:07:59,120 --> 00:08:00,920 -Excuse me. -A deck with a grill? 231 00:08:00,920 --> 00:08:03,170 -Yes. -Okay. Hear me out. 232 00:08:03,170 --> 00:08:05,580 [ Knock on door ] 233 00:08:08,040 --> 00:08:10,830 ♪♪ 234 00:08:10,830 --> 00:08:12,120 [ Sighs ] [ Knock on door ] 235 00:08:12,120 --> 00:08:13,170 [ Door opens ] 236 00:08:13,170 --> 00:08:15,540 Hey, I was, uh -- I was just knocking. 237 00:08:15,540 --> 00:08:17,080 I heard. 238 00:08:17,080 --> 00:08:18,500 I was ignoring you 239 00:08:18,500 --> 00:08:19,750 because I didn't want to be disturbed. 240 00:08:19,750 --> 00:08:21,540 Sh-Should I come back later? 241 00:08:21,540 --> 00:08:23,580 You've disturbed me now. 242 00:08:23,580 --> 00:08:25,460 Right. Uh... 243 00:08:28,880 --> 00:08:31,000 So, um... 244 00:08:31,000 --> 00:08:33,880 I know you think I'm some kind of a, uh, tourist 245 00:08:33,880 --> 00:08:35,500 who just goes from job to job, 246 00:08:35,500 --> 00:08:37,080 and you probably think that's why 247 00:08:37,080 --> 00:08:39,000 I broke protocol at the skyscraper 248 00:08:39,000 --> 00:08:40,710 or why I burnt my hand last shift. 249 00:08:40,710 --> 00:08:43,170 If I put myself in your shoes, I'd probably be asking myself, 250 00:08:43,170 --> 00:08:46,330 you know, "Why bother investing in a guy like that?" 251 00:08:46,330 --> 00:08:48,750 I wasn't...exactly. 252 00:08:48,750 --> 00:08:50,500 Oh. 253 00:08:50,500 --> 00:08:52,170 Good. I am now. 254 00:08:52,170 --> 00:08:53,210 [ Chuckles ] 255 00:08:53,210 --> 00:08:55,790 Look. I just wanted to assure you -- 256 00:08:55,790 --> 00:08:58,960 I love this job. I have no intention of leaving. 257 00:08:58,960 --> 00:09:00,500 And I know I can learn a lot from you, 258 00:09:00,500 --> 00:09:02,540 so any kind of training exercises 259 00:09:02,540 --> 00:09:03,580 you want to throw my way -- 260 00:09:03,580 --> 00:09:06,460 or anything at all, really -- I-I'm ready. 261 00:09:06,460 --> 00:09:09,710 I want to dive in, sir. 262 00:09:09,710 --> 00:09:11,000 Captain. 263 00:09:11,000 --> 00:09:12,210 Anything else? 264 00:09:12,210 --> 00:09:15,670 No, sir. 265 00:09:15,670 --> 00:09:16,830 Okay. 266 00:09:16,830 --> 00:09:19,460 Okay, um... 267 00:09:21,960 --> 00:09:23,170 Okay. 268 00:09:24,960 --> 00:09:27,620 [ Metal clanking ] [ Sighs ] 269 00:09:27,620 --> 00:09:29,920 Why does everyone come out of Sullivan's office 270 00:09:29,920 --> 00:09:31,620 looking sadder than when they went in? 271 00:09:31,620 --> 00:09:33,830 He likes to make people squirm. 272 00:09:33,830 --> 00:09:35,330 It's like a sport for him. 273 00:09:35,330 --> 00:09:38,500 I mean, something in his past must have turned him like that. 274 00:09:38,500 --> 00:09:40,040 Where'd he even come from? 275 00:09:40,040 --> 00:09:42,170 Captained a crew in Montana the last several years, 276 00:09:42,170 --> 00:09:44,710 before that, Seattle FD, training facilities, 277 00:09:44,710 --> 00:09:46,080 lived here most of his adult life, 278 00:09:46,080 --> 00:09:47,620 wasn't born in Seattle, tho-- 279 00:09:47,620 --> 00:09:50,120 What? I woke up early, 280 00:09:50,120 --> 00:09:52,670 and I was pinned beneath a very tall man-blanket. 281 00:09:52,670 --> 00:09:55,080 The only obvious thing to do in that scenario is cyber-stalk. 282 00:09:55,080 --> 00:09:58,460 And you cyber-stalked Sullivan and not your man-blanket? 283 00:09:58,460 --> 00:09:59,670 Oh, no, I looked him up, too. 284 00:09:59,670 --> 00:10:01,750 Just turns out man-blanket's a little boring. 285 00:10:01,750 --> 00:10:04,040 All right, it -- it still doesn't explain it. 286 00:10:04,040 --> 00:10:06,080 And how the hell was that guy 287 00:10:06,080 --> 00:10:08,000 the department's first choice to captain 19? 288 00:10:08,000 --> 00:10:09,540 They could've at least promoted a woman. 289 00:10:09,540 --> 00:10:11,290 Sullivan: I wasn't the first choice. 290 00:10:11,290 --> 00:10:12,830 ♪♪ 291 00:10:12,830 --> 00:10:15,000 The department was angling for a female captain, 292 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 but the number of women firefighters in Seattle 293 00:10:17,000 --> 00:10:19,420 is, sadly, declining. 294 00:10:19,420 --> 00:10:23,500 And the woman Chief Ripley earmarked for the position -- 295 00:10:23,500 --> 00:10:25,420 she ruined her own chances. 296 00:10:25,420 --> 00:10:28,380 So if you're genuinely still curious 297 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 as to why I have this job, Herrera, 298 00:10:30,380 --> 00:10:32,420 I have you to thank. 299 00:10:32,420 --> 00:10:38,000 ♪♪ 300 00:10:38,000 --> 00:10:43,500 ♪♪ 301 00:10:43,500 --> 00:10:46,960 [ Siren wailing ] 302 00:10:46,960 --> 00:10:49,880 [ Horn honking ] 303 00:10:53,710 --> 00:10:54,710 [ Speaking Spanish ] 304 00:10:54,710 --> 00:10:55,920 He has it out for me. 305 00:10:55,920 --> 00:10:57,960 And you keep giving him ammo to use against you. 306 00:10:57,960 --> 00:10:59,080 He keeps lurking. 307 00:10:59,080 --> 00:11:01,290 And you keep overstepping, so... 308 00:11:01,290 --> 00:11:03,330 tit for tat or whatever. 309 00:11:05,500 --> 00:11:06,710 [ Sighs ] 310 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Rest in peace, easy, breezy Andy. 311 00:11:11,920 --> 00:11:13,710 We hardly knew thee. 312 00:11:13,710 --> 00:11:16,250 [ Door opens, closes ] Hey. 313 00:11:16,250 --> 00:11:18,710 Is everything okay with Vic? 314 00:11:18,710 --> 00:11:20,710 Does she seem a little off to you? 315 00:11:20,710 --> 00:11:21,710 Not really. [ Grunts ] 316 00:11:21,710 --> 00:11:23,000 Hey, hey, hey, careful. 317 00:11:23,000 --> 00:11:24,790 That's heavy. 318 00:11:24,790 --> 00:11:26,670 I just -- I-I don't know. 319 00:11:26,670 --> 00:11:30,040 I-I guess I was feeling a little weird around her earlier. 320 00:11:30,040 --> 00:11:31,750 She seems pretty happy to me, 321 00:11:31,750 --> 00:11:33,790 you know, with [Chuckles] everything that's been going on. 322 00:11:33,790 --> 00:11:36,210 [ Chuckling ] Yeah. Right, sure, of course, 323 00:11:36,210 --> 00:11:37,920 except, no, I don't know. 324 00:11:37,920 --> 00:11:39,000 What's going on? 325 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 What? She -- She didn't tell you? [ Chuckles ] 326 00:11:41,000 --> 00:11:42,210 Aren't you usually the first person 327 00:11:42,210 --> 00:11:43,580 she talks to about everything? 328 00:11:43,580 --> 00:11:45,330 I thought I was. 329 00:11:45,330 --> 00:11:47,330 Oh. Okay. 330 00:11:47,330 --> 00:11:49,500 Uh, well, if she didn't tell you, 331 00:11:49,500 --> 00:11:53,170 then it's not really my place, so, um...never mind. 332 00:11:53,170 --> 00:11:56,710 I'm just gonna go get more hoses. 333 00:11:56,710 --> 00:11:58,960 Tell me what? Hey! 334 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 [ Police radio chatter ] 335 00:12:00,880 --> 00:12:02,170 Here's the deal. 336 00:12:02,170 --> 00:12:04,330 This is... 337 00:12:04,330 --> 00:12:06,000 basically a pretend shift for me. 338 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 We'll go through the motions, call it a day. 339 00:12:07,880 --> 00:12:09,580 We can just get doughnuts if you want. 340 00:12:09,580 --> 00:12:11,000 You guys do that, right? 341 00:12:11,000 --> 00:12:13,290 Rule number one -- during this ride-along, 342 00:12:13,290 --> 00:12:16,500 you will, at all times, stay in the car, no matter what. 343 00:12:16,500 --> 00:12:19,080 You do not get out of this car for the next 12 hours. 344 00:12:19,080 --> 00:12:20,920 12 hours? 345 00:12:20,920 --> 00:12:22,080 Our shifts are 24. 346 00:12:22,080 --> 00:12:23,960 Sounds so nice, working a half day. 347 00:12:23,960 --> 00:12:25,420 Well, the city doesn't put beds in our cars 348 00:12:25,420 --> 00:12:26,790 like you get at the firehouse. 349 00:12:26,790 --> 00:12:28,330 Cops work all shift, patrolling, 350 00:12:28,330 --> 00:12:31,330 not watching TV, waiting for a cat to get stuck in a tree. 351 00:12:31,330 --> 00:12:32,330 Yeah. We don't do that. 352 00:12:32,330 --> 00:12:34,170 And we don't eat doughnuts. 353 00:12:34,170 --> 00:12:36,040 Today, we have to stay on high alert. 354 00:12:36,040 --> 00:12:37,670 Our assignment is traffic stops. 355 00:12:37,670 --> 00:12:41,120 High alert? For speeding tickets? 356 00:12:41,120 --> 00:12:43,420 Traffic stops are the most unpredictable component 357 00:12:43,420 --> 00:12:44,500 of this job. Oh. 358 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 You're approaching an unknown vehicle. 359 00:12:46,000 --> 00:12:48,290 You never, ever know who's waiting inside. 360 00:12:48,290 --> 00:12:50,540 We take it seriously because it's serious. 361 00:12:50,540 --> 00:12:51,790 Copy that. 362 00:12:51,790 --> 00:12:53,330 Broken taillights are no joke. 363 00:12:53,330 --> 00:12:55,170 [ Engine revs ] 364 00:12:55,170 --> 00:12:57,380 [ Siren wails ] 365 00:12:57,380 --> 00:12:58,670 I'm learning so much already. 366 00:12:58,670 --> 00:13:00,120 [ Tires squeal ] 367 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 [ Siren shuts off ] 368 00:13:02,000 --> 00:13:04,620 [ Gearshift clicks, engine shuts off ] 369 00:13:04,620 --> 00:13:06,330 [ Police radio chatter ] 370 00:13:06,330 --> 00:13:08,330 [ Car door closes ] 371 00:13:08,330 --> 00:13:10,620 Stop! Don't come any closer! 372 00:13:10,620 --> 00:13:12,830 Sir, place your hands where I can see them, please. 373 00:13:12,830 --> 00:13:14,540 Good. 374 00:13:14,540 --> 00:13:17,460 Now, open the door slowly, and step out of the vehicle. 375 00:13:17,460 --> 00:13:19,830 No. 376 00:13:19,830 --> 00:13:22,210 Sir, I won't say it again. 377 00:13:22,210 --> 00:13:25,000 Open the door, and step out of the vehicle. 378 00:13:25,000 --> 00:13:29,790 No, no, I-I-I can't. I'm -- I'm not... 379 00:13:29,790 --> 00:13:32,500 I'm not wearing any pants. 380 00:13:32,500 --> 00:13:37,830 ♪♪ 381 00:13:37,830 --> 00:13:40,000 Uh, I s-- I spilled my latte, 382 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 and my pants are dry-clean-only, 383 00:13:41,750 --> 00:13:42,830 so I took them off. 384 00:13:42,830 --> 00:13:44,290 But everything was still burning, 385 00:13:44,290 --> 00:13:46,670 so I took my boxers off, too, because it hurt. 386 00:13:46,670 --> 00:13:49,330 It -- It -- It -- It really burned, and i-it still does. 387 00:13:49,330 --> 00:13:50,670 And I know that I was speeding, 388 00:13:50,670 --> 00:13:51,750 but I just wanted to get home and -- 389 00:13:51,750 --> 00:13:53,670 Jack: What's it look like? 390 00:13:54,620 --> 00:13:56,330 The burn. 391 00:13:56,330 --> 00:13:58,670 Is it, uh, pink, with swelling? 392 00:13:58,670 --> 00:14:00,880 Uh...no. 393 00:14:00,880 --> 00:14:03,540 Is it red, blisters, a little scaly? 394 00:14:03,540 --> 00:14:06,170 Yeah, more like that. 395 00:14:06,170 --> 00:14:08,500 Okay, that's a second-degree partial-thickness burn. 396 00:14:08,500 --> 00:14:10,620 You need to get to an emergency room right away. 397 00:14:10,620 --> 00:14:14,210 Officer Tanner will provide you with a police escort. 398 00:14:14,210 --> 00:14:16,330 [ Chuckling ] Oh, okay. 399 00:14:16,330 --> 00:14:18,170 Thank you. 400 00:14:18,170 --> 00:14:19,290 You're welcome. 401 00:14:19,290 --> 00:14:21,250 ♪♪ 402 00:14:21,250 --> 00:14:23,790 What? I stayed in the car. 403 00:14:23,790 --> 00:14:25,960 [ Tools clanking ] 404 00:14:25,960 --> 00:14:29,000 [ Birds chirping ] 405 00:14:29,000 --> 00:14:30,830 Hey, when, uh -- when you're done, 406 00:14:30,830 --> 00:14:32,460 do you think you'd have a minute to talk? 407 00:14:32,460 --> 00:14:33,670 Sure. 408 00:14:33,670 --> 00:14:35,670 Okay, good. 409 00:14:35,670 --> 00:14:37,750 Maybe 'cause it's my first day back, 410 00:14:37,750 --> 00:14:43,040 or I guess it's possible that I could be reading into stuff, 411 00:14:43,040 --> 00:14:46,670 but it feels a little like you don't want to talk to me 412 00:14:46,670 --> 00:14:48,960 or, actually, that you aren't talking to me. 413 00:14:48,960 --> 00:14:51,620 I thought we were waiting until I was done. 414 00:14:51,620 --> 00:14:53,790 I know. Sorry. It can wait. 415 00:14:53,790 --> 00:14:55,580 There's nothing to talk about. You sure? 416 00:14:55,580 --> 00:14:56,880 'Cause it feels like you're talking 417 00:14:56,880 --> 00:14:58,880 to other people about stuff and -- 418 00:14:58,880 --> 00:15:00,290 And nothing. 419 00:15:00,290 --> 00:15:02,170 I told you -- there's nothing to talk about. 420 00:15:02,170 --> 00:15:04,750 ♪♪ 421 00:15:04,750 --> 00:15:07,000 [ Clanking continues ] 422 00:15:07,000 --> 00:15:09,460 So, now we're running this poor lady's plates 423 00:15:09,460 --> 00:15:11,670 because her sticker's a month out of date? 424 00:15:11,670 --> 00:15:13,210 You know, why don't I just take you back to the station? 425 00:15:13,210 --> 00:15:15,290 I can tell today was a mistake. 426 00:15:15,290 --> 00:15:18,330 I feel like we're getting off on the wrong foot. 427 00:15:18,330 --> 00:15:20,380 I'm trying to let go of petty stuff, 428 00:15:20,380 --> 00:15:23,290 and this stuff between you and me, it's petty. 429 00:15:23,290 --> 00:15:25,080 We should let it go. Mm-hmm. 430 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 You know what I'm talking about. 431 00:15:27,080 --> 00:15:28,460 I mean Andy. 432 00:15:30,330 --> 00:15:35,580 We were both in competition for her, and now we aren't. 433 00:15:35,580 --> 00:15:36,790 You feel me? 434 00:15:36,790 --> 00:15:38,710 I don't feel anything, except annoyed 435 00:15:38,710 --> 00:15:40,040 that I don't get to do my real work today 436 00:15:40,040 --> 00:15:41,330 because of you. 437 00:15:41,330 --> 00:15:44,380 I thought you said traffic stops are real work. 438 00:15:44,380 --> 00:15:46,500 I thought you said they were the realest of the real work. 439 00:15:46,500 --> 00:15:48,380 You see that right there? 440 00:15:48,380 --> 00:15:49,670 Same snark, same Jack. 441 00:15:49,670 --> 00:15:51,750 I'm not buying this whole "Kumbaya" act from you. 442 00:15:51,750 --> 00:15:54,210 It's not an act. Let's stop talking now. 443 00:15:54,210 --> 00:15:55,250 You really gonna be like this? 444 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 I'm not above arresting you. 445 00:15:58,420 --> 00:16:00,120 [ Gasps ] Dad. 446 00:16:00,120 --> 00:16:02,210 [ Chuckles ] What are you doing here? 447 00:16:02,210 --> 00:16:04,170 Brought you a housewarming gift. 448 00:16:04,170 --> 00:16:05,880 It's a dead plant. 449 00:16:05,880 --> 00:16:07,000 Yeah. 450 00:16:07,000 --> 00:16:08,670 I can't keep it alive. Here. Take it. 451 00:16:08,670 --> 00:16:10,920 You have more of a green thumb. 452 00:16:10,920 --> 00:16:12,420 Is everything okay? 453 00:16:12,420 --> 00:16:13,830 Of course. Why wouldn't everything be okay? 454 00:16:13,830 --> 00:16:15,380 Don't be ridiculous. My life is full. 455 00:16:15,380 --> 00:16:17,830 My fridge is full. I am great. 456 00:16:17,830 --> 00:16:19,960 Don't be so nosy. 457 00:16:19,960 --> 00:16:22,380 Everything okay with you? 458 00:16:22,380 --> 00:16:25,500 Yeah, of course. Everything is perfect -- 459 00:16:25,500 --> 00:16:28,460 new place, new outlook, feeling good, 460 00:16:28,460 --> 00:16:30,830 easy, breezy, totally. 461 00:16:30,830 --> 00:16:31,960 Mm. 462 00:16:31,960 --> 00:16:34,790 [ Laughing ] Hey! There he is. 463 00:16:34,790 --> 00:16:36,040 How's retirement? 464 00:16:36,040 --> 00:16:38,670 I'm not retired, regardless of what Sullivan thinks. 465 00:16:38,670 --> 00:16:40,290 I'm on extended medical leave. 466 00:16:40,290 --> 00:16:42,420 There's a difference between being on leave and leaving. 467 00:16:42,420 --> 00:16:45,290 I'm not leaving. I'm on leave. Got it? 468 00:16:45,290 --> 00:16:48,580 I'm nodding yes, but, no, not really. 469 00:16:48,580 --> 00:16:50,380 [ Klaxons sound ] Dispatch: Reported ceiling collapse 470 00:16:50,380 --> 00:16:56,960 for Engine 19, Ladder 19, and Rescue 19 at 213... 471 00:16:56,960 --> 00:17:00,040 [ Sirens wail ] 472 00:17:02,670 --> 00:17:04,830 Deadline's coming up. 473 00:17:04,830 --> 00:17:06,670 Deadline, sir? 474 00:17:06,670 --> 00:17:09,620 For the next round of Lieutenant applications. 475 00:17:09,620 --> 00:17:11,790 I've been waiting for yours. 476 00:17:11,790 --> 00:17:13,790 You know, when Chief Ripley briefed me on 19, 477 00:17:13,790 --> 00:17:15,420 he said you 478 00:17:15,420 --> 00:17:19,250 were a prime candidate for a promotion. 479 00:17:19,250 --> 00:17:20,920 Oh. 480 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 Now, you seemed interested 481 00:17:22,000 --> 00:17:25,330 in more women running the department. 482 00:17:25,330 --> 00:17:28,000 That can't happen if people like you don't apply. 483 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Right. 484 00:17:30,000 --> 00:17:31,830 You're hesitating. 485 00:17:31,830 --> 00:17:34,540 Is it because you and Herrera are friends? 486 00:17:34,540 --> 00:17:35,830 You don't want to step on her toes? 487 00:17:35,830 --> 00:17:37,920 Andy and I support each other. We don't step. 488 00:17:37,920 --> 00:17:39,330 Okay. It's true. 489 00:17:39,330 --> 00:17:42,460 I understand. That's good. 490 00:17:42,460 --> 00:17:44,500 You know, at some point, though, you may be ready 491 00:17:44,500 --> 00:17:47,080 to move away from being a cheerleader 492 00:17:47,080 --> 00:17:51,540 and just start being a leader. 493 00:17:51,540 --> 00:17:54,830 Just an outsider's observation. 494 00:17:54,830 --> 00:17:57,170 I'll keep an eye out for your application. 495 00:17:57,170 --> 00:17:58,880 Man: We were caught completely by surprise. 496 00:17:58,880 --> 00:18:00,830 Plaster. The whole ceiling above us was cracking. 497 00:18:00,830 --> 00:18:02,620 Look, I mean, it's -- it's an old building. 498 00:18:02,620 --> 00:18:04,960 We've had a few bad leaks lately, but this is different. 499 00:18:04,960 --> 00:18:06,330 The spot on the ceiling was huge. 500 00:18:06,330 --> 00:18:07,500 And all we could think of is -- 501 00:18:07,500 --> 00:18:09,170 Evelyn. This is her place. 502 00:18:09,170 --> 00:18:10,420 She's lived in the apartment above us 503 00:18:10,420 --> 00:18:12,250 since before we moved in -- she's been here forever. 504 00:18:12,250 --> 00:18:13,920 Look. She doesn't get out all that much. Mnh-mnh. 505 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 We tried calling her on her phone. There was no answer. 506 00:18:16,120 --> 00:18:17,960 But we could hear her answering machine through the floor. 507 00:18:17,960 --> 00:18:21,460 Seattle Fire Department! We're doing a wellness check. 508 00:18:21,460 --> 00:18:23,460 We just got worried that something could really be wrong, 509 00:18:23,460 --> 00:18:25,790 especially since her floor is starting to give way. 510 00:18:25,790 --> 00:18:27,620 That part's probably just a water leak. 511 00:18:27,620 --> 00:18:29,710 It would take a lot of weight to compromise an entire ceiling. 512 00:18:29,710 --> 00:18:31,540 [ Rumbling, cracking ] 513 00:18:31,540 --> 00:18:32,960 That didn't sound good. 514 00:18:32,960 --> 00:18:34,420 We need to know for sure if she's in there, 515 00:18:34,420 --> 00:18:35,670 and we need to know now. 516 00:18:35,670 --> 00:18:37,920 Let's break this lock, please. 517 00:18:41,750 --> 00:18:44,330 Looks like something's blocking the door. 518 00:18:44,330 --> 00:18:46,580 Let me try -- 519 00:18:46,580 --> 00:18:49,170 [ Objects clatter ] 520 00:18:49,170 --> 00:18:52,040 That's more than a water leak. 521 00:18:57,290 --> 00:18:58,500 I don't think we should keep forcing the door like that. 522 00:18:58,500 --> 00:18:59,710 Let's get the structural engineers out here. 523 00:18:59,710 --> 00:19:01,620 And let's turn off the utilities, too. 524 00:19:01,620 --> 00:19:04,120 Hughes, check if you can see anything at all. 525 00:19:04,120 --> 00:19:05,790 Evelyn: Hello. 526 00:19:05,790 --> 00:19:08,170 Is -- Is someone out there? 527 00:19:08,170 --> 00:19:10,330 Evelyn, this is the Seattle Fire Department. 528 00:19:10,330 --> 00:19:12,290 Are you all right? Are you able to move? 529 00:19:12,290 --> 00:19:13,830 [ Creaking ] Not exactly. 530 00:19:13,830 --> 00:19:15,330 [ Radio beeps ] This is Miller with Station 19. 531 00:19:15,330 --> 00:19:17,170 I'm gonna need structural engineers on my location 532 00:19:17,170 --> 00:19:18,670 for evaluation ASAP. 533 00:19:18,670 --> 00:19:20,380 There's stuff stacked all the way up to the ceiling in there, 534 00:19:20,380 --> 00:19:22,790 like a wall of stuff. If leaks and chronic water damage 535 00:19:22,790 --> 00:19:24,380 are rotting away the wooden floor joists... 536 00:19:24,380 --> 00:19:25,500 Then the apartment may be buckling 537 00:19:25,500 --> 00:19:26,960 under the weight from all that stuff. 538 00:19:26,960 --> 00:19:28,670 You didn't want to mention that your neighbor's a hoarder? 539 00:19:28,670 --> 00:19:29,830 She never invites us into her place. 540 00:19:29,830 --> 00:19:30,830 We've always had her over to ours 541 00:19:30,830 --> 00:19:31,880 ever since her husband died. 542 00:19:31,880 --> 00:19:33,670 Are you saying that her apartment 543 00:19:33,670 --> 00:19:35,420 is about to fall into ours? 544 00:19:35,420 --> 00:19:36,830 That's highly unlikely. 545 00:19:36,830 --> 00:19:38,330 [ Creaking intensifies ] 546 00:19:38,330 --> 00:19:39,710 Miller, head back to the truck 547 00:19:39,710 --> 00:19:41,040 and get the support beams for downstairs. 548 00:19:41,040 --> 00:19:43,170 Hughes, Montgomery, 549 00:19:43,170 --> 00:19:45,290 begin an evac down there, as well, just in case. 550 00:19:45,290 --> 00:19:46,460 Sir, I can handle the support beams. 551 00:19:46,460 --> 00:19:48,620 You have your orders. 552 00:19:50,000 --> 00:19:51,880 Evelyn? My name's Andy. 553 00:19:51,880 --> 00:19:53,670 Ma'am, you mentioned you can't move. 554 00:19:53,670 --> 00:19:55,000 Is that because you're injured? 555 00:19:55,000 --> 00:19:56,710 Evelyn: I feel so stupid. 556 00:19:56,710 --> 00:20:01,540 I-I tripped, and some boxes fell on top of me. 557 00:20:01,540 --> 00:20:02,750 We can't risk opening the door more. 558 00:20:02,750 --> 00:20:04,420 It could cause an avalanche on our vic. 559 00:20:04,420 --> 00:20:06,500 Do you have any other medical issues we should know about? 560 00:20:06,500 --> 00:20:08,670 Did you hurt anything else in your fall? 561 00:20:08,670 --> 00:20:10,620 Evelyn: Well, it's -- it's just -- it's a little hard 562 00:20:10,620 --> 00:20:12,880 for me to catch my breath, I guess. 563 00:20:12,880 --> 00:20:14,750 My chest hurts. 564 00:20:14,750 --> 00:20:17,830 But my doctor, he said that that might happen. 565 00:20:17,830 --> 00:20:19,830 Your doctor? 566 00:20:19,830 --> 00:20:24,580 Yeah. Um, I had a heart operation a few weeks ago. 567 00:20:24,580 --> 00:20:26,500 Chest pain, shortness of breath. 568 00:20:26,500 --> 00:20:28,170 She could be having a cardiac episode right now. 569 00:20:28,170 --> 00:20:29,500 If she has any underlying heart disease, 570 00:20:29,500 --> 00:20:30,960 with all those boxes of who knows what 571 00:20:30,960 --> 00:20:32,170 compressing her chest... 572 00:20:32,170 --> 00:20:34,000 We need to get in there. 573 00:20:35,290 --> 00:20:37,120 If you've got a problem, say something. 574 00:20:37,120 --> 00:20:38,460 I don't have a problem. 575 00:20:38,460 --> 00:20:39,500 Who said what now? 576 00:20:39,500 --> 00:20:40,790 Nothing. Nothing. 577 00:20:40,790 --> 00:20:42,210 What are we t-- Okay. What's wrong with you two? 578 00:20:42,210 --> 00:20:43,210 Nothing. 579 00:20:43,210 --> 00:20:44,380 [ Sighs ] 580 00:20:44,380 --> 00:20:46,500 Okay, are you guys being weird 581 00:20:46,500 --> 00:20:48,670 because I never invited you to my houseboat? 582 00:20:49,710 --> 00:20:52,000 Look, I like my privacy, 583 00:20:52,000 --> 00:20:53,830 and I like my furniture. 584 00:20:53,830 --> 00:20:55,420 And I live with both of you at the station, 585 00:20:55,420 --> 00:20:57,330 and I know none of you use coasters. 586 00:20:57,330 --> 00:20:58,500 Seattle Fire Department! 587 00:20:58,500 --> 00:21:00,380 I need you to evacuate immediately. 588 00:21:00,380 --> 00:21:02,920 Sullivan: This floor is getting weaker every second, and so is she. 589 00:21:02,920 --> 00:21:04,460 We need to get in there before it's too late. 590 00:21:04,460 --> 00:21:05,880 We won't all fit through that door. Andy: And we shouldn't. 591 00:21:05,880 --> 00:21:08,960 In my opinion, adding more weight in there is a bad idea. 592 00:21:08,960 --> 00:21:10,790 I recommend we wait for the engineers. 593 00:21:10,790 --> 00:21:12,210 They're on their way. We shouldn't go in blind. 594 00:21:12,210 --> 00:21:14,330 I'm not proposing the whole team goes in. 595 00:21:14,330 --> 00:21:16,830 All it takes is one. Warren, you're up. 596 00:21:16,830 --> 00:21:18,960 Me? You said you wanted to dive in. 597 00:21:18,960 --> 00:21:20,330 Time to dive. 598 00:21:20,330 --> 00:21:23,170 Respectfully, Captain, Evelyn's alert and responsive. 599 00:21:23,170 --> 00:21:24,540 We can wait for the engineers. 600 00:21:24,540 --> 00:21:26,040 We got a floor on the verge of collapse 601 00:21:26,040 --> 00:21:27,290 and a vic with a heart problem. 602 00:21:27,290 --> 00:21:28,500 These kinds of rescues 603 00:21:28,500 --> 00:21:31,080 require specialized training and experience. 604 00:21:31,080 --> 00:21:34,000 Warren has never been in an environment like this. 605 00:21:34,000 --> 00:21:36,080 An environment like this, meaning... 606 00:21:36,080 --> 00:21:38,000 Look, if the room's filled with excessive debris, 607 00:21:38,000 --> 00:21:40,290 you can't get to a wall. You have nothing to guide you. 608 00:21:40,290 --> 00:21:42,710 It's nearly impossible to navigate. 609 00:21:42,710 --> 00:21:44,620 Bishop... 610 00:21:44,620 --> 00:21:45,880 what do you think? 611 00:21:45,880 --> 00:21:47,080 What? 612 00:21:47,080 --> 00:21:49,460 Well, I'd like to hear your opinion on this. 613 00:21:49,460 --> 00:21:51,460 Should we send Warren in or wait? 614 00:21:55,290 --> 00:21:56,420 Every second that we wait, 615 00:21:56,420 --> 00:21:57,580 the more likely the floor could collapse 616 00:21:57,580 --> 00:21:58,620 or that her heart could give out. 617 00:21:58,620 --> 00:21:59,920 I think we should get someone in there 618 00:21:59,920 --> 00:22:03,040 to get her out here where we can treat her safely, but... 619 00:22:03,040 --> 00:22:04,830 But what? 620 00:22:04,830 --> 00:22:07,750 I don't think it should be Warren. 621 00:22:07,750 --> 00:22:09,920 I think we should send in Herrera. 622 00:22:09,920 --> 00:22:12,790 She's the lightest, and she has the most experience. 623 00:22:12,790 --> 00:22:14,750 Smart. I agree. 624 00:22:14,750 --> 00:22:18,500 Herrera, grab a portable sked stretcher. 625 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 Is there a problem, Lieutenant? 626 00:22:20,000 --> 00:22:22,790 No, sir. 627 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 Good. 628 00:22:23,790 --> 00:22:28,960 ♪♪ 629 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 [ Police radio chatter ] 630 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 [ Indistinct conversations ] 631 00:22:33,960 --> 00:22:36,170 [ Birds crying ] 632 00:22:36,170 --> 00:22:37,170 Hey. 633 00:22:37,170 --> 00:22:38,380 I'm so sorry. I just -- 634 00:22:38,380 --> 00:22:41,290 Daddy, are we going to be late for Jojo's party? 635 00:22:41,290 --> 00:22:42,750 Oh, no, don't worry, Lindy. 636 00:22:42,750 --> 00:22:44,790 I just have to talk to this nice police officer, 637 00:22:44,790 --> 00:22:46,750 and then I'm gonna get you to the party. 638 00:22:46,750 --> 00:22:49,120 Look. She's been looking forward to this party for weeks. 639 00:22:49,120 --> 00:22:51,460 Apparently, there's a -- a bubble show or something? 640 00:22:51,460 --> 00:22:53,580 You get to stand in a plastic tub, 641 00:22:53,580 --> 00:22:57,500 and they make a giant bubble all around you. 642 00:22:57,500 --> 00:22:59,540 Can we go now? Sorry. 643 00:22:59,540 --> 00:23:03,460 She gets a little nervous when we're late for things. 644 00:23:03,460 --> 00:23:05,080 Maybe it runs in the family. 645 00:23:05,080 --> 00:23:06,250 [ Chuckles ] 646 00:23:06,250 --> 00:23:08,120 I promise to work as quickly as possible. 647 00:23:09,540 --> 00:23:10,790 Would you mind turning the car off? 648 00:23:10,790 --> 00:23:12,000 Oh, no, of course not. 649 00:23:12,000 --> 00:23:13,330 [ Engine shuts off ] 650 00:23:13,330 --> 00:23:15,120 License and registration, please. 651 00:23:15,120 --> 00:23:16,670 Right. Sorry. 652 00:23:21,210 --> 00:23:22,210 Just gonna have to check these out, 653 00:23:22,210 --> 00:23:25,500 and I'll have you on your way. 654 00:23:27,830 --> 00:23:30,830 [ Police radio chatter ] 655 00:23:30,830 --> 00:23:32,040 What's wrong? 656 00:23:32,040 --> 00:23:33,670 This is Officer Tanner, unit 1-8. 657 00:23:33,670 --> 00:23:35,830 I believe I have a possible child abduction in progress. 658 00:23:35,830 --> 00:23:37,040 Wait, what? Are you serious? 659 00:23:37,040 --> 00:23:38,670 Perp's I.D. reads "Gregory Dougal," 660 00:23:38,670 --> 00:23:40,170 driving a 2007 Accord, 661 00:23:40,170 --> 00:23:42,330 stopped going 60 miles an hour on Alder Street. 662 00:23:42,330 --> 00:23:45,040 Child's first name is Lindy. Please advise. 663 00:23:45,040 --> 00:23:47,380 ♪♪ 664 00:23:50,920 --> 00:23:52,290 [ Grunts ] 665 00:23:54,170 --> 00:23:55,920 [ Wood creaks ] 666 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 Watch yourself, Herrera. 667 00:23:57,960 --> 00:24:00,540 [ Floor creaking ] 668 00:24:00,540 --> 00:24:02,580 Just grab the vic and get back here. 669 00:24:02,580 --> 00:24:03,790 Copy. 670 00:24:05,000 --> 00:24:07,500 You sure this is a kidnapping? 671 00:24:07,500 --> 00:24:08,830 I think it's possible. 672 00:24:08,830 --> 00:24:10,670 When he gripped the wheel, I saw a wedding-ring tan. 673 00:24:10,670 --> 00:24:12,670 Probably means the ring was recently removed. 674 00:24:12,670 --> 00:24:14,000 There's a duffel bag in the front seat. 675 00:24:14,000 --> 00:24:15,750 Things look like they were stuffed inside quickly, 676 00:24:15,750 --> 00:24:17,830 including a toothbrush and some kid's pajamas. 677 00:24:17,830 --> 00:24:18,960 You don't need pajamas if you're going 678 00:24:18,960 --> 00:24:20,000 to an afternoon birthday party, 679 00:24:20,000 --> 00:24:21,330 which is where he said they were headed. 680 00:24:21,330 --> 00:24:23,500 And his GPS screen is clearly programmed for the airport. 681 00:24:23,500 --> 00:24:25,170 Okay, but there could be all sorts of reasons 682 00:24:25,170 --> 00:24:26,620 for all those things. 683 00:24:26,620 --> 00:24:28,920 Absolutely. 684 00:24:28,920 --> 00:24:31,540 But there's no way I'm not gonna check it out. 685 00:24:31,540 --> 00:24:32,790 So, what do we do? 686 00:24:32,790 --> 00:24:35,830 [ Sighs ] We stall, wait for confirmation, 687 00:24:35,830 --> 00:24:38,620 and hope he doesn't get suspicious. 688 00:24:40,790 --> 00:24:43,620 Bishop, head down to the Aid Car. 689 00:24:43,620 --> 00:24:45,460 We're gonna need the gurney and a cardiac monitor. 690 00:24:45,460 --> 00:24:46,920 On it. [ Static crackles loudly ] 691 00:24:46,920 --> 00:24:49,120 And you may want to turn your radio down. 692 00:24:49,120 --> 00:24:50,670 The volume's turned up all the way. 693 00:24:50,670 --> 00:24:53,500 I-I must have bumped it when I geared up. 694 00:24:53,500 --> 00:24:56,080 You know, you surprised me. 695 00:24:56,080 --> 00:24:57,620 I did, sir? 696 00:24:57,620 --> 00:25:00,120 Siding with me over your friend. 697 00:25:00,120 --> 00:25:01,960 Tough call in the heat of the moment. 698 00:25:01,960 --> 00:25:03,830 Bold move. 699 00:25:03,830 --> 00:25:06,250 I was siding with the victim. 700 00:25:06,250 --> 00:25:08,290 Thought it was the best way to save her. 701 00:25:08,290 --> 00:25:09,540 That's it. 702 00:25:09,540 --> 00:25:11,330 Well, that's what a good lieutenant's supposed to do. 703 00:25:16,710 --> 00:25:18,000 Andy: The floor feels spongy. 704 00:25:18,000 --> 00:25:19,330 It's severely water-damaged. 705 00:25:19,330 --> 00:25:21,000 It can't hold up all this weight. 706 00:25:21,000 --> 00:25:22,250 Sullivan: Copy. 707 00:25:22,250 --> 00:25:24,210 [ Books thud ] 708 00:25:24,210 --> 00:25:27,040 [ Floor creaking ] 709 00:25:27,040 --> 00:25:28,170 Evelyn? 710 00:25:28,170 --> 00:25:29,670 Evelyn, can you hear me? 711 00:25:29,670 --> 00:25:31,380 Evelyn: I can hear you. 712 00:25:31,380 --> 00:25:33,750 It's me -- Andy. I'm on my way to you. 713 00:25:33,750 --> 00:25:35,580 ♪♪ 714 00:25:35,580 --> 00:25:38,710 [ Breathing heavily ] 715 00:25:38,710 --> 00:25:41,120 Evelyn, I need you to keep talking so I can find you. 716 00:25:41,120 --> 00:25:42,250 Say anything you want. 717 00:25:42,250 --> 00:25:43,750 I just need to hear where I'm going. 718 00:25:43,750 --> 00:25:46,540 Oh. I'm so embarrassed. 719 00:25:46,540 --> 00:25:49,330 This place is such a mess. 720 00:25:49,330 --> 00:25:51,580 It's okay, Evelyn. 721 00:25:51,580 --> 00:25:53,420 How's your chest pain? Is it worse? 722 00:25:53,420 --> 00:25:55,830 It's not better. 723 00:25:55,830 --> 00:25:58,620 You know, I-I kept a very tidy house 724 00:25:58,620 --> 00:26:00,290 when Jeffrey was alive. 725 00:26:00,290 --> 00:26:01,960 It didn't seem to matter much, 726 00:26:01,960 --> 00:26:04,750 keeping things up, after he was gone. 727 00:26:04,750 --> 00:26:06,460 Jeffrey -- is that your husband? 728 00:26:06,460 --> 00:26:08,670 Yeah. He always knew what was important for us 729 00:26:08,670 --> 00:26:11,670 to keep and what wasn't. 730 00:26:11,670 --> 00:26:13,380 He was always so good about that kind of thing. 731 00:26:13,380 --> 00:26:15,120 I can never decide. 732 00:26:15,120 --> 00:26:18,500 So, you keep everything, then? 733 00:26:18,500 --> 00:26:22,330 Oh, well, I don't really like talking about myself. 734 00:26:22,330 --> 00:26:24,500 Okay. That's okay. 735 00:26:24,500 --> 00:26:25,790 We can talk about anythi-- 736 00:26:25,790 --> 00:26:26,790 Aah! 737 00:26:26,790 --> 00:26:28,330 [ Grunts ] 738 00:26:28,330 --> 00:26:31,960 [ Creaking intensifies ] 739 00:26:31,960 --> 00:26:33,380 Herrera! You all right?! 740 00:26:33,380 --> 00:26:35,170 [ Radio beeps ] Herrera? Do you copy? 741 00:26:35,170 --> 00:26:36,460 Come in. 742 00:26:39,580 --> 00:26:42,540 Dispatch: Amber alert issued -- custodial interference. 743 00:26:42,540 --> 00:26:44,920 Child's father is the confirmed perpetrator. 744 00:26:44,920 --> 00:26:47,250 Additional units en route. 745 00:26:47,250 --> 00:26:48,250 [ Radio chirps ] 746 00:26:48,250 --> 00:26:51,120 Whoa. You called it. 747 00:26:53,790 --> 00:26:55,080 [ Breathing heavily ] 748 00:26:55,080 --> 00:26:58,000 [ Mousetrap clatters ] 749 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Evelyn: Andy? Andy? 750 00:27:00,000 --> 00:27:02,920 I'm here! I'm okay. It's okay. 751 00:27:02,920 --> 00:27:04,750 [ Creaking continues ] 752 00:27:04,750 --> 00:27:06,880 You still need me to talk? 753 00:27:06,880 --> 00:27:08,750 Yes, if you can. 754 00:27:08,750 --> 00:27:11,330 You sound louder. I can tell I'm getting closer. 755 00:27:11,330 --> 00:27:15,250 It's just... I'm having... 756 00:27:15,250 --> 00:27:16,710 a hard time trying to breathe. 757 00:27:16,710 --> 00:27:18,750 [ Grunts ] 758 00:27:21,330 --> 00:27:25,120 Andy: Don't collapse. Please don't collapse. 759 00:27:25,120 --> 00:27:26,330 Hey, there. 760 00:27:26,330 --> 00:27:30,250 So, let's check out your heart first, okay? 761 00:27:30,250 --> 00:27:32,500 You match your voice. 762 00:27:32,500 --> 00:27:35,170 I'll bet you can put anyone at ease. 763 00:27:35,170 --> 00:27:38,170 My husband Jeffrey -- 764 00:27:38,170 --> 00:27:40,330 he -- he was like that. 765 00:27:43,790 --> 00:27:46,380 [ Static hisses ] Andy on radio: Warren? 766 00:27:46,380 --> 00:27:47,920 Patient presents with muffled heart sounds 767 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 and a very low B.P. 768 00:27:49,120 --> 00:27:50,330 [ Radio beeps ] 769 00:27:50,330 --> 00:27:52,670 Can you see her neck veins? 770 00:27:52,670 --> 00:27:54,330 [ Radio beeps ] Yeah. They're distended. 771 00:27:54,330 --> 00:27:55,960 It's worse than we thought. 772 00:27:55,960 --> 00:27:57,540 Sounds like cardiac tamponade. 773 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 When everything fell on her, 774 00:27:58,620 --> 00:27:59,960 my guess is that the trauma to her chest 775 00:27:59,960 --> 00:28:02,750 caused fluid to accumulate in the sac around her heart. 776 00:28:02,750 --> 00:28:05,830 Now it's being constricted and... 777 00:28:05,830 --> 00:28:08,080 Herrera, we can't wait for you to get her out. 778 00:28:08,080 --> 00:28:09,830 You have to treat her now. 779 00:28:09,830 --> 00:28:12,000 [ Weakly ] I don't feel...very good. 780 00:28:12,000 --> 00:28:14,120 So, what do I do? 781 00:28:14,120 --> 00:28:16,210 You, um -- 782 00:28:16,210 --> 00:28:18,830 You have to remove the fluid from the pericardial sac. 783 00:28:18,830 --> 00:28:20,420 You need to find the largest needle you can 784 00:28:20,420 --> 00:28:21,500 in your med kit. 785 00:28:21,500 --> 00:28:23,120 [ Exhales sharply ] 786 00:28:23,120 --> 00:28:25,170 [ Floor creaking ] 787 00:28:25,170 --> 00:28:29,250 ♪♪ 788 00:28:29,250 --> 00:28:31,670 Okay, Evelyn, 789 00:28:31,670 --> 00:28:35,880 I need to stick a very big needle 790 00:28:35,880 --> 00:28:37,420 under your rib cage, okay? 791 00:28:37,420 --> 00:28:39,290 Warren on radio: You need to pierce the sac around the heart 792 00:28:39,290 --> 00:28:41,880 without stabbing the heart itself. 793 00:28:41,880 --> 00:28:43,040 Then drain the blood out. 794 00:28:43,040 --> 00:28:44,120 [ Exhales weakly ] 795 00:28:44,120 --> 00:28:48,330 That -- That sounds really quite terrible. 796 00:28:48,330 --> 00:28:50,330 So, why are we just sitting here? 797 00:28:50,330 --> 00:28:52,710 Why don't you arrest this guy? 798 00:28:52,710 --> 00:28:55,920 I have a civilian in my car instead of my partner. 799 00:28:55,920 --> 00:28:57,210 I need to wait for backup. 800 00:28:57,210 --> 00:28:58,920 Okay, but there is a kid in that car 801 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 that could be in danger. 802 00:28:59,920 --> 00:29:01,830 It's because there's a kid. 803 00:29:01,830 --> 00:29:03,000 Believe me, all I can think about 804 00:29:03,000 --> 00:29:04,420 is that kid and what she's going through, 805 00:29:04,420 --> 00:29:05,420 what she's about to go through. 806 00:29:05,420 --> 00:29:08,960 I just -- [ Sighs ] 807 00:29:08,960 --> 00:29:12,080 Right now, her father's calm, 808 00:29:12,080 --> 00:29:15,040 so we stay calm, and she stays safe. 809 00:29:15,040 --> 00:29:17,920 We just... 810 00:29:17,920 --> 00:29:19,420 We have to wait for backup. 811 00:29:19,420 --> 00:29:22,920 [ Engine starts ] 812 00:29:22,920 --> 00:29:24,670 Backup better hurry. 813 00:29:29,250 --> 00:29:31,960 Now, I don't have any way to put you out or to numb the area, 814 00:29:31,960 --> 00:29:35,330 so, Evelyn, I'm so sorry, but this is gonna hurt. 815 00:29:35,330 --> 00:29:39,830 I have rheumatoid arthritis in every finger. 816 00:29:39,830 --> 00:29:41,290 I've outlived my husband. 817 00:29:41,290 --> 00:29:42,710 I'm sure I've felt worse. 818 00:29:42,710 --> 00:29:45,040 [ Floor creaking ] 819 00:29:45,040 --> 00:29:48,080 You know, you should get out of here, dear. 820 00:29:48,080 --> 00:29:49,620 Look at this place. 821 00:29:49,620 --> 00:29:51,920 No. We'll both get out of here 822 00:29:51,920 --> 00:29:53,460 once I make sure you keep breathing. 823 00:29:53,460 --> 00:29:56,290 I'm sure you have people who would care 824 00:29:56,290 --> 00:29:58,830 if you didn't make it out. 825 00:29:58,830 --> 00:30:02,420 No one much is gonna miss me. 826 00:30:02,420 --> 00:30:06,210 And maybe my heart's telling us something. 827 00:30:06,210 --> 00:30:08,620 Maybe it's just giving out. 828 00:30:08,620 --> 00:30:10,460 Jeffrey's did. 829 00:30:10,460 --> 00:30:12,670 He knew his moment. 830 00:30:12,670 --> 00:30:14,670 He looked me in the eye, 831 00:30:14,670 --> 00:30:16,920 and -- and he -- he knew it was his time. 832 00:30:16,920 --> 00:30:19,000 I'm staying. 833 00:30:19,000 --> 00:30:21,170 [ Radio beeps ] Walk me through it, Warren. 834 00:30:21,170 --> 00:30:24,210 Find the space between the fifth and sixth intercostals. 835 00:30:24,210 --> 00:30:26,710 ♪♪ 836 00:30:26,710 --> 00:30:27,880 [ Radio beeps ] Andy on radio: Got it. 837 00:30:27,880 --> 00:30:29,830 Now, when you're ready, insert the needle 838 00:30:29,830 --> 00:30:31,380 at a 45-degree angle, 839 00:30:31,380 --> 00:30:33,960 and move it towards the left shoulder. 840 00:30:33,960 --> 00:30:35,290 [ Radio beeps ] How do I know when to stop? 841 00:30:35,290 --> 00:30:36,580 You'll hit a little resistance. 842 00:30:36,580 --> 00:30:38,170 That's the pericardial sac. 843 00:30:38,170 --> 00:30:40,330 Just push through it, but -- but not too far. 844 00:30:40,330 --> 00:30:41,500 You don't want to hit the heart muscle. 845 00:30:41,500 --> 00:30:44,620 You kind of just have to... feel your way. 846 00:30:44,620 --> 00:30:45,790 [ Radios beep ] 847 00:30:45,790 --> 00:30:47,750 Feel my way? 848 00:30:49,500 --> 00:30:50,620 [ Creaking continues ] 849 00:30:50,620 --> 00:30:53,290 Feel my way. 850 00:30:53,290 --> 00:30:56,120 If this is my time, 851 00:30:56,120 --> 00:30:58,120 maybe I'll see my Jeffrey again. 852 00:30:58,120 --> 00:31:00,120 [ Breathing raggedly ] 853 00:31:00,120 --> 00:31:02,750 It's okay. 854 00:31:02,750 --> 00:31:06,250 It's okay. I'll be okay. 855 00:31:06,250 --> 00:31:08,830 [ Breathing heavily ] 856 00:31:13,960 --> 00:31:15,670 [ Police radio chatter ] 857 00:31:15,670 --> 00:31:23,830 ♪♪ 858 00:31:23,830 --> 00:31:25,290 Unfortunately, my computer is taking a while 859 00:31:25,290 --> 00:31:26,380 to check your license. 860 00:31:26,380 --> 00:31:27,960 It should only be a couple more minutes. 861 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Uh-huh. O-Okay. 862 00:31:29,960 --> 00:31:35,120 ♪♪ 863 00:31:35,120 --> 00:31:40,380 ♪♪ 864 00:31:40,380 --> 00:31:41,750 Listen to me very carefully. 865 00:31:43,750 --> 00:31:45,330 If you do what I think you're about to do, 866 00:31:45,330 --> 00:31:47,500 it won't end well. 867 00:31:47,500 --> 00:31:49,920 There will be a chase. 868 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 You'd be putting your life on the line, 869 00:31:51,040 --> 00:31:54,210 but, worse, also your daughter's. 870 00:31:54,210 --> 00:31:56,210 You won't get away. 871 00:31:56,210 --> 00:31:58,380 Eventually, we'll catch up. We always catch up, 872 00:31:58,380 --> 00:32:01,500 at which point, you will have sealed your fate. 873 00:32:01,500 --> 00:32:05,330 You would never see your daughter again. 874 00:32:05,330 --> 00:32:07,080 The only way to keep being part of her life right now 875 00:32:07,080 --> 00:32:09,920 is to stop while you can. 876 00:32:09,920 --> 00:32:13,790 Let go of that wheel, and turn off the ignition. 877 00:32:17,830 --> 00:32:21,000 Please just turn the car off. 878 00:32:24,670 --> 00:32:26,290 [ Creaking continues ] 879 00:32:26,290 --> 00:32:27,670 Okay, maybe it was a mistake. I can go in. 880 00:32:27,670 --> 00:32:28,790 Maybe I can get her out. 881 00:32:28,790 --> 00:32:30,210 Where the hell are the structural engineers? 882 00:32:30,210 --> 00:32:32,710 [ Structure creaking ] Sullivan: Herrera! 883 00:32:32,710 --> 00:32:34,290 The floor is gonna collapse any minute! 884 00:32:34,290 --> 00:32:37,000 Andy: Incoming! Need some help! 885 00:32:41,120 --> 00:32:42,290 Hello. 886 00:32:44,250 --> 00:32:46,380 Good. Good to go. We got you. 887 00:32:46,380 --> 00:32:47,500 Thank you. 888 00:32:48,750 --> 00:32:50,790 [ Cracking, rumbling ] 889 00:32:50,790 --> 00:32:52,080 Oh, my God. 890 00:32:52,080 --> 00:32:53,250 Get her out of there! 891 00:32:53,250 --> 00:32:55,460 Herrera! 892 00:32:55,460 --> 00:32:57,380 Andy: [ Grunts ] 893 00:32:57,380 --> 00:32:59,790 Pull. Pull. 894 00:32:59,790 --> 00:33:01,040 [ Grunts ] 895 00:33:01,040 --> 00:33:04,670 [ Both breathing heavily ] 896 00:33:07,960 --> 00:33:10,330 [ Both cough ] 897 00:33:10,330 --> 00:33:12,580 [ Engine idling ] 898 00:33:12,580 --> 00:33:15,250 ♪♪ 899 00:33:15,250 --> 00:33:16,960 You don't understand. 900 00:33:19,080 --> 00:33:21,120 I'm a really great dad. 901 00:33:22,080 --> 00:33:26,120 But my ex's lawyer just keeps pushing and pushing. 902 00:33:29,040 --> 00:33:30,830 You don't want to lose her. 903 00:33:30,830 --> 00:33:40,420 ♪♪ 904 00:33:40,420 --> 00:33:42,460 [ Keys jangle, engine shuts off ] 905 00:33:45,330 --> 00:33:48,500 [ Electronic whirring ] 906 00:33:48,500 --> 00:33:50,880 -Thank God you're okay. -We were so worried. 907 00:33:50,880 --> 00:33:52,580 About me? Of course about you. 908 00:33:52,580 --> 00:33:55,000 We are just so glad that you're all right. 909 00:33:55,000 --> 00:33:56,790 I'm sorry. I, uh -- 910 00:33:56,790 --> 00:33:59,040 I think I just ruined your apartment. 911 00:33:59,040 --> 00:34:00,670 All that really matters is that you didn't 912 00:34:00,670 --> 00:34:02,420 fall through the floor with everything else. 913 00:34:02,420 --> 00:34:04,830 [ Radio beeps ] Dispatch: The structural engineers have arrived. 914 00:34:04,830 --> 00:34:07,420 Just in time to fix the barn door 915 00:34:07,420 --> 00:34:10,880 after the horses have gotten out. 916 00:34:10,880 --> 00:34:12,460 Warren. 917 00:34:12,460 --> 00:34:13,830 Good work today, 918 00:34:13,830 --> 00:34:16,580 talking Herrera through the procedure. 919 00:34:16,580 --> 00:34:18,080 Thank you, sir. 920 00:34:18,080 --> 00:34:22,960 ♪♪ 921 00:34:22,960 --> 00:34:25,620 Coming? 922 00:34:25,620 --> 00:34:28,120 She would have died. 923 00:34:28,120 --> 00:34:29,330 If I had been making the call, 924 00:34:29,330 --> 00:34:30,710 I would have waited, 925 00:34:30,710 --> 00:34:33,620 and she would have died. 926 00:34:33,620 --> 00:34:36,120 Well, I guess it's good it didn't go that way, then. 927 00:34:36,120 --> 00:34:44,210 ♪♪ 928 00:34:48,710 --> 00:34:50,750 [ Woman crying ] 929 00:34:53,210 --> 00:34:54,330 Hi, Mommy. 930 00:34:54,330 --> 00:34:56,380 Thank you so much for looking after her. 931 00:34:56,380 --> 00:34:57,460 Thank you. 932 00:34:57,460 --> 00:34:59,210 His name is Jack. 933 00:34:59,210 --> 00:35:00,460 He puts out fires. 934 00:35:00,460 --> 00:35:01,790 [ Laughing ] Thank you... That's right. 935 00:35:01,790 --> 00:35:04,670 ...Jack, God, so much. 936 00:35:04,670 --> 00:35:06,420 If you hadn't -- 937 00:35:06,420 --> 00:35:08,000 Who knows what could have happened to her 938 00:35:08,000 --> 00:35:09,670 if you weren't here. -You know, it was -- 939 00:35:09,670 --> 00:35:11,460 You know, it was actually Officer Tanner who -- 940 00:35:11,460 --> 00:35:12,670 Bye. 941 00:35:12,670 --> 00:35:14,670 [ Indistinct conversations ] 942 00:35:17,670 --> 00:35:20,750 Sorry, man. You really deserved the victory lap on this one. 943 00:35:20,750 --> 00:35:22,710 It's okay. 944 00:35:22,710 --> 00:35:24,880 I'm used to it. 945 00:35:24,880 --> 00:35:26,580 What do you mean? 946 00:35:26,580 --> 00:35:28,540 When people see a fire engine in their rearview mirror, 947 00:35:28,540 --> 00:35:33,000 they slow down, move over, and get out of the way... 948 00:35:33,000 --> 00:35:36,170 to make room for the heroes. 949 00:35:36,170 --> 00:35:37,880 When they see me in their rearview mirror, 950 00:35:37,880 --> 00:35:39,830 at best, they're annoyed. 951 00:35:39,830 --> 00:35:44,000 At worst, they're scared. 952 00:35:44,000 --> 00:35:46,580 Yeah, that's tough. 953 00:35:46,580 --> 00:35:48,620 Did you eat? Yeah? 954 00:35:48,620 --> 00:35:52,000 Some days, though, it's anything but. 955 00:35:52,000 --> 00:35:54,670 [ Crying ] I love you. 956 00:35:54,670 --> 00:35:56,460 I should take you back. 957 00:36:01,380 --> 00:36:02,790 [ Indistinct conversations ] 958 00:36:02,790 --> 00:36:05,330 Am I losing my instincts? What? 959 00:36:05,330 --> 00:36:07,000 I would have made a completely different call today. 960 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 I feel like I don't know what the hell I'm doing anymore. 961 00:36:10,000 --> 00:36:12,620 -You want my opinion? -Yes. 962 00:36:12,620 --> 00:36:14,250 I mean, even though it blew your mind earlier 963 00:36:14,250 --> 00:36:15,500 that Sullivan might want it? 964 00:36:15,500 --> 00:36:16,920 No, no, no, I was just -- I mean, 965 00:36:16,920 --> 00:36:19,000 I-I was surprised you agreed with him. 966 00:36:19,000 --> 00:36:21,170 Instead of blindly agreeing with you? 967 00:36:21,170 --> 00:36:22,460 -No. -I was right. 968 00:36:22,460 --> 00:36:23,460 My call was the right call. 969 00:36:23,460 --> 00:36:25,210 Yes, I know. 970 00:36:25,210 --> 00:36:27,290 Maya, I get it. I screwed up. 971 00:36:27,290 --> 00:36:28,380 I keep screwing up. 972 00:36:28,380 --> 00:36:29,540 I don't know if it's Sullivan, 973 00:36:29,540 --> 00:36:31,670 that he just gets under my skin, or what it is. 974 00:36:31,670 --> 00:36:34,710 I don't know. Yeah. Me either. 975 00:36:41,000 --> 00:36:43,040 [ Keys clacking ] 976 00:36:44,460 --> 00:36:46,170 Enter. [ Door opens ] 977 00:36:46,170 --> 00:36:49,710 I won't be long. [ Door closes ] 978 00:36:49,710 --> 00:36:50,960 I wanted to let you know 979 00:36:50,960 --> 00:36:53,210 that I just submitted my Lieutenant's application. 980 00:36:53,210 --> 00:36:55,750 It should be in your inbox. 981 00:37:00,120 --> 00:37:02,080 I look forward to reviewing it. 982 00:37:04,580 --> 00:37:05,960 Thank you, sir. 983 00:37:14,670 --> 00:37:16,290 I can handle these myself. 984 00:37:16,290 --> 00:37:19,500 I know. I thought I'd help. 985 00:37:19,500 --> 00:37:20,790 I don't need help. 986 00:37:20,790 --> 00:37:23,040 Okay, Vic, hey, what gives? 987 00:37:23,040 --> 00:37:24,330 What's going on? 988 00:37:24,330 --> 00:37:26,500 Nothing. All I said is I don't need help. 989 00:37:26,500 --> 00:37:28,420 You have been weird like this all day. 990 00:37:28,420 --> 00:37:29,920 You say that there's nothing to talk about 991 00:37:29,920 --> 00:37:31,330 when clearly there is. 992 00:37:31,330 --> 00:37:32,710 No, there isn't. 993 00:37:34,170 --> 00:37:36,500 I've barely even seen you. 994 00:37:36,500 --> 00:37:39,880 It's been six weeks, and I've seen you maybe twice. 995 00:37:39,880 --> 00:37:42,580 So, what, are you mad I didn't visit more? 996 00:37:42,580 --> 00:37:45,460 Nope. I'm not mad. 997 00:37:45,460 --> 00:37:49,330 But I think that you are, and I don't know why. 998 00:37:49,330 --> 00:37:50,420 All right, man, I'm busy, 999 00:37:50,420 --> 00:37:51,540 and Sullivan's got this giant list... 1000 00:37:51,540 --> 00:37:52,790 -You're busy? -...of chores for us -- 1001 00:37:52,790 --> 00:37:54,880 This is me! Vic, it's me and you. 1002 00:37:54,880 --> 00:37:55,920 Please talk to me! Oh, okay, you and me? 1003 00:37:55,920 --> 00:37:57,210 Yes! You and me! Me and you? 1004 00:37:57,210 --> 00:38:03,120 All right, fine. You told Warren to let you die! 1005 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 You told him, a rookie, 1006 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 who's gonna do whatever you tell him to do, 1007 00:38:07,960 --> 00:38:10,040 to leave you bleeding out all alone 1008 00:38:10,040 --> 00:38:11,500 where no one would find you. 1009 00:38:11,500 --> 00:38:14,880 Vic -- Except I did find you. 1010 00:38:14,880 --> 00:38:18,500 And I dragged your ass out of there. 1011 00:38:18,500 --> 00:38:21,920 I watched you bleed out right in front of me, 1012 00:38:21,920 --> 00:38:24,040 floor after floor after floor. 1013 00:38:24,040 --> 00:38:25,620 And so you're mad at me for almost dying? 1014 00:38:25,620 --> 00:38:27,960 That's what this is?! No, you -- you quit! 1015 00:38:27,960 --> 00:38:31,620 You quit on Warren, and you quit on life... 1016 00:38:31,620 --> 00:38:32,710 and you quit on me. 1017 00:38:32,710 --> 00:38:34,120 You quit on me. 1018 00:38:34,120 --> 00:38:37,040 Enough! We're not doing this here! 1019 00:38:42,620 --> 00:38:43,880 If you need professional advice, 1020 00:38:43,880 --> 00:38:45,790 there's an FD Peer Support program 1021 00:38:45,790 --> 00:38:47,670 at the Civic Center every week. 1022 00:38:47,670 --> 00:38:49,170 Take it there. 1023 00:38:49,170 --> 00:38:51,120 Don't be bringing your distractions and your baggage 1024 00:38:51,120 --> 00:38:54,170 into my house on my time. 1025 00:38:54,170 --> 00:38:55,210 Understood? 1026 00:38:55,210 --> 00:38:58,710 -Yes, sir. -It won't happen again. 1027 00:38:58,710 --> 00:39:01,500 [ Footsteps depart ] 1028 00:39:07,460 --> 00:39:09,960 [ Birds chirping ] 1029 00:39:09,960 --> 00:39:11,620 [ Exhales sharply ] 1030 00:39:11,620 --> 00:39:14,290 [ Keys jangling ] 1031 00:39:20,080 --> 00:39:22,120 [ Sighs ] 1032 00:39:25,620 --> 00:39:27,670 Don't be this plant. 1033 00:39:27,670 --> 00:39:29,000 Excuse me? 1034 00:39:29,000 --> 00:39:31,210 Look, I don't want you living here all alone, 1035 00:39:31,210 --> 00:39:34,670 feeling like I'm too busy or that you don't have anybody. 1036 00:39:34,670 --> 00:39:37,080 Don't waste away on me, okay, 1037 00:39:37,080 --> 00:39:39,460 without light or food, 1038 00:39:39,460 --> 00:39:41,830 collecting piles of stuff till you're trapped in a prison 1039 00:39:41,830 --> 00:39:43,120 of your own making with no way out. 1040 00:39:43,120 --> 00:39:45,790 You have a way out. 1041 00:39:45,790 --> 00:39:50,000 I'm still your daughter, even if I don't live here. 1042 00:39:50,000 --> 00:39:53,040 Don't be this plant. 1043 00:39:55,710 --> 00:39:58,830 Everything all right, m'ija? 1044 00:39:58,830 --> 00:40:02,710 Was I ever... 1045 00:40:02,710 --> 00:40:05,580 easy or breezy? 1046 00:40:05,580 --> 00:40:08,330 Have I always needed to be right, 1047 00:40:08,330 --> 00:40:10,830 to take things so seriously? 1048 00:40:10,830 --> 00:40:12,040 [ Sighs ] 1049 00:40:12,040 --> 00:40:16,080 You were breezy... before your mom died. 1050 00:40:20,960 --> 00:40:23,420 I'm just... 1051 00:40:23,420 --> 00:40:27,380 feeling a little lost, I guess. 1052 00:40:27,380 --> 00:40:29,120 Me, too. 1053 00:40:29,120 --> 00:40:33,120 It's strange not having you here. 1054 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 I won't say it isn't. 1055 00:40:35,960 --> 00:40:37,040 [ Sighs ] 1056 00:40:37,040 --> 00:40:39,290 But I'm not taking back that ugly plant. 1057 00:40:39,290 --> 00:40:41,330 [ Laughs ] 1058 00:40:41,330 --> 00:40:42,830 [ Chuckles ] 1059 00:40:42,830 --> 00:40:44,290 [ Ella Vos's "Down in Flames" plays ] 1060 00:40:44,290 --> 00:40:46,000 I wonder where he's going. 1061 00:40:46,000 --> 00:40:48,080 Well, when he dropped by earlier, he said -- 1062 00:40:48,080 --> 00:40:51,830 Wait. Ryan drops by here now? Mm-hmm. 1063 00:40:51,830 --> 00:40:54,170 Anyway, when he dropped by... 1064 00:40:54,170 --> 00:40:55,500 [ Engine starts ] ...he mentioned something 1065 00:40:55,500 --> 00:40:57,830 about grabbing a beer or something tonight. 1066 00:40:57,830 --> 00:40:59,330 Oh, okay. 1067 00:40:59,330 --> 00:41:01,120 Mm-hmm. With Gibson. 1068 00:41:01,120 --> 00:41:04,000 Andy: Sometimes it's easier to hold on to things 1069 00:41:04,000 --> 00:41:06,120 than it is to share them 1070 00:41:06,120 --> 00:41:07,790 because sharing means opening up. 1071 00:41:07,790 --> 00:41:08,830 See what I mean? 1072 00:41:08,830 --> 00:41:10,120 It means letting people in. 1073 00:41:10,120 --> 00:41:12,460 Why would you keep all this water to yourself? 1074 00:41:12,460 --> 00:41:16,420 Again, it's not my water. 1075 00:41:16,420 --> 00:41:18,080 So, I guess the ride-along went well 1076 00:41:18,080 --> 00:41:21,880 since you invited Tanner and yourself over like this. 1077 00:41:21,880 --> 00:41:23,170 For a second there, I thought I was going 1078 00:41:23,170 --> 00:41:24,620 on my first real car chase. 1079 00:41:24,620 --> 00:41:27,210 Hey. Use a coaster. 1080 00:41:27,210 --> 00:41:29,250 I'm just glad everything ended well. 1081 00:41:29,250 --> 00:41:30,540 That was a tricky situation. 1082 00:41:30,540 --> 00:41:32,460 -It could've gone so much worse. -I hear that. 1083 00:41:32,460 --> 00:41:34,460 You should've seen the apartment we were at. 1084 00:41:34,460 --> 00:41:36,830 Would you get your feet off the table? 1085 00:41:36,830 --> 00:41:39,210 People eat off of that thing. 1086 00:41:39,210 --> 00:41:41,500 Does it ever stick with you? 1087 00:41:41,500 --> 00:41:42,670 The part that could've gone worse -- 1088 00:41:42,670 --> 00:41:46,210 do you ever, uh, have trouble shaking it? 1089 00:41:46,210 --> 00:41:47,500 It means exposing the things 1090 00:41:47,500 --> 00:41:51,210 that hurt us, embarrass us, haunt us. 1091 00:41:51,210 --> 00:41:53,120 I try not to bring it home with me. 1092 00:41:53,120 --> 00:41:55,250 ♪ If we're going down ♪ 1093 00:41:55,250 --> 00:41:56,620 Yeah. 1094 00:41:56,620 --> 00:41:57,790 That's why so many of us 1095 00:41:57,790 --> 00:42:00,170 try to hide the things that scare us. 1096 00:42:00,170 --> 00:42:01,960 We hoard them away. 1097 00:42:01,960 --> 00:42:03,670 Hey, man, you okay? 1098 00:42:03,670 --> 00:42:05,830 Trouble is, if you're not careful... 1099 00:42:05,830 --> 00:42:08,540 [ Scoffs ] You kidding? I'm great. 1100 00:42:08,540 --> 00:42:10,750 Just pissed Tanner didn't let me play with his siren. 1101 00:42:10,750 --> 00:42:14,040 Man, you got your own sirens in your fire trucks. 1102 00:42:14,040 --> 00:42:16,080 Could have let me flash 'em once. Mm-hmm. 1103 00:42:16,080 --> 00:42:19,120 All that baggage -- 1104 00:42:19,120 --> 00:42:22,120 it can crush you. 1105 00:42:22,120 --> 00:42:24,880 ♪♪ 1106 00:42:31,750 --> 00:42:40,120 ♪♪ 1107 00:42:40,120 --> 00:42:48,500 ♪♪ 1108 00:42:48,500 --> 00:42:56,880 ♪♪ 74312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.