Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:03,920
Andy: When we arrive on a scene,
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,080
civilians don't see us,
not really.
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,540
Is there anything else
we need to sign off on
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,830
for the vic we brought in --
Natalie Forrester?
5
00:00:08,830 --> 00:00:10,380
That's the last one.
Thanks.
6
00:00:10,380 --> 00:00:12,670
♪ That precious glow is on me ♪
7
00:00:12,670 --> 00:00:14,710
Like I said...thanks.
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,830
They don't see past our gear,
our uniforms.
9
00:00:16,830 --> 00:00:18,830
We should get
back to the station.
10
00:00:18,830 --> 00:00:22,330
With Captain Fire Grinch?
I am not in a rush.
11
00:00:22,330 --> 00:00:24,170
We've handled Ripley
as our Interim Captain
12
00:00:24,170 --> 00:00:25,580
for the past six weeks.
13
00:00:25,580 --> 00:00:27,250
We can handle
Captain Sullivan.
14
00:00:27,250 --> 00:00:29,000
The man doesn't smile.
It's unnerving.
15
00:00:29,000 --> 00:00:31,420
And he doesn't like me, never
has, not even a little bit.
16
00:00:31,420 --> 00:00:33,790
Then make him like you.
That's what I plan to do.
17
00:00:33,790 --> 00:00:35,540
The uniform
inspires confidence.
18
00:00:35,540 --> 00:00:37,120
You're really okay
with it?
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,580
Going from being
Sometimes-Captain
20
00:00:38,580 --> 00:00:40,000
to just being
part of the team?
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,540
The uniform makes
people believe...
22
00:00:41,540 --> 00:00:43,750
Giving orders is harder
than following them.
23
00:00:43,750 --> 00:00:46,170
Easy. I got this.
Yeah, but even
Captain Sullivan's orders?
24
00:00:46,170 --> 00:00:48,580
Watch and learn,
Miller, okay?
25
00:00:48,580 --> 00:00:51,500
By the end of the day, Sullivan
will be basking in my awesome.
26
00:00:51,500 --> 00:00:53,380
...everything
is gonna be okay...
27
00:00:53,380 --> 00:00:54,960
Besides, don't act like
he's the only reason
28
00:00:54,960 --> 00:00:56,330
you've been dragging
your feet to stay here.
29
00:00:56,330 --> 00:00:57,540
♪ Oh oh oh ♪
30
00:00:57,540 --> 00:00:59,880
You're trying to rebound
from your JJ breakup
31
00:00:59,880 --> 00:01:01,290
with Dr. Pierce.
32
00:01:01,290 --> 00:01:03,290
Dr. Pierce
is kind of a genius.
33
00:01:03,290 --> 00:01:05,120
And witty and kind.
I mean --
34
00:01:05,120 --> 00:01:07,830
And you should tell her
all that right now.
35
00:01:07,830 --> 00:01:08,880
She's behind you.
36
00:01:09,790 --> 00:01:11,250
[ Chuckles ]
37
00:01:11,250 --> 00:01:12,540
[ Clears throat ]
38
00:01:12,540 --> 00:01:14,080
[ Chuckles ]
39
00:01:17,670 --> 00:01:19,580
-[ Chuckles ] Made you look.
-Yeah? You think that's funny?
40
00:01:19,580 --> 00:01:22,880
Has anyone seen my son?!
H-He's 10 years old.
41
00:01:22,880 --> 00:01:24,580
Uh, h-he has brown hair,
42
00:01:24,580 --> 00:01:26,580
and he was wearing a yellow
and gray baseball shirt.
43
00:01:26,580 --> 00:01:28,920
W-- Max was on the roof,
and he just ran away.
44
00:01:28,920 --> 00:01:30,420
And I can't find him.
I need your help.
45
00:01:30,420 --> 00:01:32,250
E-Evan, right?
We're gonna help you, okay?
46
00:01:32,250 --> 00:01:33,670
Have you called
the police?
47
00:01:33,670 --> 00:01:36,040
...even when your whole house
is burning down.
48
00:01:36,040 --> 00:01:39,670
Look at this face attached
to Max Forrester, 10 years old.
49
00:01:39,670 --> 00:01:41,670
He was reported missing.
50
00:01:41,670 --> 00:01:44,080
Garcia and Vu are en route
to search Grey-Sloan,
where he was last seen.
51
00:01:44,080 --> 00:01:46,500
Everybody else, start
with a four-block
radius of the hospital.
52
00:01:46,500 --> 00:01:48,750
Branch out from there.
Let's go. Get out there.
53
00:01:48,750 --> 00:01:50,420
♪♪
54
00:01:50,420 --> 00:01:52,380
Is Captain Sullivan really just
never gonna eat with us?
55
00:01:52,380 --> 00:01:54,710
Maybe he just doesn't eat.
56
00:01:54,710 --> 00:01:57,540
He doesn't do group dining.
Pass the tortillas.
57
00:01:57,540 --> 00:01:59,710
Do you think he uses these
drills to rank us or something?
58
00:01:59,710 --> 00:02:01,040
What does that even mean?
59
00:02:01,040 --> 00:02:02,290
Fastest person
gets to be his go-to person.
60
00:02:02,290 --> 00:02:04,080
No -- that he
"doesn't do" group dining.
61
00:02:04,080 --> 00:02:07,250
I mean, it's family-style
with a group who dines.
It's not a big deal.
62
00:02:07,250 --> 00:02:09,830
It makes me feel like
we're doing something
wrong for eating.
63
00:02:09,830 --> 00:02:12,540
Mm. It's, uh, almost time
for mid-shift lineup.
64
00:02:12,540 --> 00:02:14,500
Sullivan can't go half a shift
without checking in.
65
00:02:14,500 --> 00:02:16,420
Was he like this
in the Training Academy, too?
66
00:02:16,420 --> 00:02:17,790
Yes.
67
00:02:17,790 --> 00:02:21,000
Except there was
more, uh, yelling.
68
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
And he thought
my name was "Gelson."
69
00:02:22,500 --> 00:02:23,750
[ Chuckles ]
70
00:02:23,750 --> 00:02:24,790
♪ Go ahead, express yourself ♪
71
00:02:24,790 --> 00:02:26,620
Your belt is missing.
72
00:02:26,620 --> 00:02:27,830
Oh, damn.
73
00:02:27,830 --> 00:02:30,540
I bet Miller and Herrera's day
is better than this.
74
00:02:30,540 --> 00:02:32,670
Has anyone seen a boy
come through here alone?
75
00:02:32,670 --> 00:02:34,500
He's 10 years old.
76
00:02:34,500 --> 00:02:36,920
Security cameras saw him
going down a back stairway.
77
00:02:36,920 --> 00:02:38,830
Hey, he left the hospital
through the E.R.
78
00:02:38,830 --> 00:02:40,830
Dispatch from Officer Vu --
we have reason to believe
79
00:02:40,830 --> 00:02:42,750
the child has vacated
the hospital. Over.
80
00:02:42,750 --> 00:02:45,710
What? Max is just out there
wandering all alone?
81
00:02:45,710 --> 00:02:46,960
Look, I-I'm sure
we'll find your son, okay?
82
00:02:46,960 --> 00:02:48,170
What the hell
do you know?
83
00:02:48,170 --> 00:02:50,330
I trusted you with my child,
and you lost him.
84
00:02:50,330 --> 00:02:52,080
Are there places
that PD should focus on,
85
00:02:52,080 --> 00:02:53,460
places that Max
likes to go?
86
00:02:53,460 --> 00:02:55,880
I-I-I don't know.
Natalie would know.
87
00:02:55,880 --> 00:02:57,540
If only we could ask her.
88
00:02:57,540 --> 00:02:59,210
I wish there was something more
we could do for your wife,
89
00:02:59,210 --> 00:03:00,880
but in her condition,
after the surgery...
90
00:03:02,330 --> 00:03:05,040
Look, my wife is dying.
91
00:03:05,040 --> 00:03:07,120
And now my kid is missing.
92
00:03:07,120 --> 00:03:09,000
It's a lot.
93
00:03:09,000 --> 00:03:10,710
Do you think he's okay?
94
00:03:10,710 --> 00:03:13,170
Chances are, Max just
got overwhelmed and
needed some space.
95
00:03:13,170 --> 00:03:14,380
Officer Vu and her team
96
00:03:14,380 --> 00:03:15,830
are working very hard
to find him quickly.
97
00:03:15,830 --> 00:03:17,790
Quickly? How quickly?
98
00:03:17,790 --> 00:03:21,080
My son is out there.
I need answers.
99
00:03:21,080 --> 00:03:24,750
[ Siren wailing ]
100
00:03:24,750 --> 00:03:28,330
[ Horn honking ]
101
00:03:28,330 --> 00:03:30,330
It's a reasonable request.
102
00:03:30,330 --> 00:03:32,540
Seems like such
a bad first impression,
103
00:03:32,540 --> 00:03:35,000
like, "Hey, uh,
Mean New Boss?
104
00:03:35,000 --> 00:03:37,920
Hi. Travis.
Can I have some more time off?"
105
00:03:37,920 --> 00:03:39,380
You weren't on vacation.
106
00:03:39,380 --> 00:03:40,880
You were healing
from heart surgery.
107
00:03:40,880 --> 00:03:43,750
Yeah, and I -- and I did that
for six weeks.
108
00:03:43,750 --> 00:03:46,580
I-I-I healed.
109
00:03:46,580 --> 00:03:49,710
I could try jumping
back into work now.
110
00:03:49,710 --> 00:03:52,330
As the person who was by
your side for those six weeks,
111
00:03:52,330 --> 00:03:54,080
a little more time
won't hurt.
112
00:03:54,080 --> 00:03:56,210
[ Fork clatters ]
[ Sighs ]
113
00:03:56,210 --> 00:03:57,540
I'll grab you
another fork.
114
00:03:57,540 --> 00:03:59,830
I don't need you to --
I'm done anyway. Grant...
115
00:03:59,830 --> 00:04:01,420
[ Fork clatters ]
...we got to go.
116
00:04:01,420 --> 00:04:04,920
[ Sighs ]
117
00:04:04,920 --> 00:04:06,500
Stick to our plan.
118
00:04:06,500 --> 00:04:08,620
Ask for more time.
119
00:04:08,620 --> 00:04:10,080
Recovery takes
as long as it takes.
120
00:04:12,540 --> 00:04:14,330
Okay.
121
00:04:14,330 --> 00:04:16,620
How bad can one little
meeting be, right?
122
00:04:16,620 --> 00:04:19,420
♪♪
123
00:04:23,710 --> 00:04:26,540
Captain Herrera,
you look well.
124
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Can I help you
with something?
125
00:04:32,500 --> 00:04:34,920
Now that I'm nearing my last few
radiation treatments,
126
00:04:34,920 --> 00:04:37,210
I'd like to discuss
my future here, officially,
127
00:04:37,210 --> 00:04:38,540
if you have a moment.
128
00:04:38,540 --> 00:04:41,540
Yeah.
Actually, I...do not.
129
00:04:41,540 --> 00:04:43,290
It's time for lineup.
130
00:04:43,290 --> 00:04:44,420
[ Chuckling ] Lineup?
131
00:04:44,420 --> 00:04:46,420
-Yes.
-Mid-shift?
132
00:04:46,420 --> 00:04:47,790
That's very thorough.
133
00:04:47,790 --> 00:04:49,000
Can't be late.
134
00:04:49,000 --> 00:04:50,670
Well, I'll just wait,
then.
135
00:04:50,670 --> 00:04:52,420
Oh, no, no need.
136
00:04:52,420 --> 00:04:53,790
No discussion necessary.
137
00:04:55,380 --> 00:04:57,790
Enjoy your retirement.
You deserve it.
138
00:04:57,790 --> 00:05:02,000
♪♪
139
00:05:03,080 --> 00:05:04,380
[ Radio chatter ]
140
00:05:04,380 --> 00:05:07,250
There. That boy matches
our description, yeah?
141
00:05:07,250 --> 00:05:08,380
Logue to Dispatch --
pulling over
142
00:05:08,380 --> 00:05:09,960
for a possible match
to active 415.
143
00:05:09,960 --> 00:05:13,290
Max? Max.
144
00:05:13,290 --> 00:05:16,710
♪♪
145
00:05:16,710 --> 00:05:18,710
Hey. No, wait!
146
00:05:18,710 --> 00:05:21,790
♪♪
147
00:05:21,790 --> 00:05:23,620
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
148
00:05:23,620 --> 00:05:25,170
Max!
No, no, no, Max!
149
00:05:25,170 --> 00:05:26,170
Man: Aah!
150
00:05:26,170 --> 00:05:28,080
Max! Max!
Answer us, please!
151
00:05:28,080 --> 00:05:30,580
Max, can you hear me?!
152
00:05:30,580 --> 00:05:32,790
Call it in, Tanner --
Search and Rescue.
153
00:05:32,790 --> 00:05:34,920
Officer Tanner to all units --
our missing-child case
154
00:05:34,920 --> 00:05:36,500
just escalated
to a Search and Rescue.
155
00:05:36,500 --> 00:05:38,670
We need backup and
the fire department ASAP.
156
00:05:38,670 --> 00:05:40,330
[ Breathing heavily ]
Damn it. Damn it.
157
00:05:40,330 --> 00:05:41,500
Damn it!
158
00:05:46,380 --> 00:05:53,960
♪♪
159
00:05:53,960 --> 00:05:55,790
You're missing a button.
160
00:05:55,790 --> 00:05:57,420
[ Chuckling ] Shoot.
161
00:05:57,420 --> 00:05:59,540
It have caught on the --
Don't explain.
162
00:05:59,540 --> 00:06:00,790
Fix it.
163
00:06:00,790 --> 00:06:03,460
♪♪
164
00:06:03,460 --> 00:06:05,330
Next.
165
00:06:05,330 --> 00:06:12,040
♪♪
166
00:06:12,040 --> 00:06:13,710
I, uh,
finished the laundry --
167
00:06:13,710 --> 00:06:15,330
And you burned
your hand.
168
00:06:15,330 --> 00:06:16,920
Yes, uh, when
I was checking a door
169
00:06:16,920 --> 00:06:19,250
at the apartment fire
this morning --
I was there.
170
00:06:19,250 --> 00:06:22,170
And I saw you
remove your glove...
171
00:06:22,170 --> 00:06:24,170
against protocol.
172
00:06:24,170 --> 00:06:27,040
They patched you up
at Grey-Sloan?
173
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
I patched myself up,
actually.
174
00:06:28,040 --> 00:06:30,250
I used to be a --
-Surgeon. Right.
175
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
Anesthesiologist
before that.
176
00:06:32,250 --> 00:06:35,080
Now you're
a firefighter.
177
00:06:35,080 --> 00:06:38,750
What's next?
You decided yet?
178
00:06:38,750 --> 00:06:40,460
Sticking with
firefighter, sir.
179
00:06:40,460 --> 00:06:42,080
Time will tell,
I suppose.
180
00:06:42,080 --> 00:06:43,830
But while you are here,
181
00:06:43,830 --> 00:06:45,040
you should
consider yourself
182
00:06:45,040 --> 00:06:47,380
and that hand of yours
my assets.
183
00:06:47,380 --> 00:06:49,790
My assets belong to
the Seattle Fire Department,
184
00:06:49,790 --> 00:06:52,620
here to serve with
the residents of Seattle.
185
00:06:52,620 --> 00:06:54,750
Now, when you do things
like burn your hand
186
00:06:54,750 --> 00:06:56,960
or leaving one of your own
bleeding out in a stairwell,
187
00:06:56,960 --> 00:07:00,120
you risk losing one
of my assets.
188
00:07:00,120 --> 00:07:02,120
The skyscraper was
a complicated situation --
189
00:07:02,120 --> 00:07:05,420
You're assigned
to reception.
190
00:07:05,420 --> 00:07:08,210
Keep the seat warm,
answer the phones...
191
00:07:08,210 --> 00:07:10,670
without risking
any more of my assets.
192
00:07:10,670 --> 00:07:13,080
[ Door opens, closes ]
Travis: Okay, gang,
193
00:07:13,080 --> 00:07:15,120
who wants
the Bavarian cr--
194
00:07:15,120 --> 00:07:18,120
♪♪
195
00:07:18,120 --> 00:07:20,420
Hi, Captain.
I'm really sorry.
196
00:07:20,420 --> 00:07:24,170
I did not realize that
you were in the middle of this.
197
00:07:24,170 --> 00:07:27,080
I'm gonna --
I'm gonna go over here.
198
00:07:27,080 --> 00:07:28,670
[ Klaxons sound ]
Technical rescue --
199
00:07:28,670 --> 00:07:32,880
intersection 16th Street
and Fulton Street
200
00:07:32,880 --> 00:07:34,960
for Engine 19.
201
00:07:34,960 --> 00:07:36,920
[ Engines start ]
202
00:07:36,920 --> 00:07:38,620
You're not going with?
203
00:07:38,620 --> 00:07:40,710
Seat-warming duty.
204
00:07:40,710 --> 00:07:42,750
I'm an asset.
205
00:07:42,750 --> 00:07:46,620
[ Sirens wailing ]
206
00:07:46,620 --> 00:07:48,920
It sounds like Max fell
into the pipe drainage system.
207
00:07:48,920 --> 00:07:51,120
Miller and I need to go join
the Search and Rescue efforts.
208
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
What do I do?
Stay with Natalie?
209
00:07:52,960 --> 00:07:55,380
Max must be so scared.
I mean, can I go with you?
210
00:07:55,380 --> 00:07:57,920
The rules don't allow
family to ride along in
this type of situation.
211
00:07:57,920 --> 00:08:00,210
The situation
is his child.
212
00:08:02,000 --> 00:08:06,210
But given that he's a minor
and that we care...
213
00:08:06,210 --> 00:08:07,500
we know how
to bend the rules.
214
00:08:07,500 --> 00:08:10,170
Natalie's brain is...
215
00:08:10,170 --> 00:08:11,330
She's not waking up.
216
00:08:11,330 --> 00:08:12,830
That's what you said,
right?
217
00:08:12,830 --> 00:08:14,790
And she would want me
to be there for Max.
218
00:08:14,790 --> 00:08:16,960
Then let's
get you to Max.
219
00:08:16,960 --> 00:08:18,120
Come on.
220
00:08:18,120 --> 00:08:24,040
♪♪
221
00:08:24,040 --> 00:08:25,880
God,
I-I feel the same way.
222
00:08:25,880 --> 00:08:27,580
I just wish there was
something that we could do.
[ Engine starts ]
223
00:08:27,580 --> 00:08:29,500
Look, the firefighters have
their job, and we have ours.
224
00:08:29,500 --> 00:08:31,210
Yeah,
but what if Max is hurt?
225
00:08:31,210 --> 00:08:32,580
He could be.
226
00:08:32,580 --> 00:08:34,750
A fall like that
into a giant drain?
227
00:08:34,750 --> 00:08:36,420
When they find him, we could be
right there to stitch him up,
228
00:08:36,420 --> 00:08:38,290
give him antibiotics,
morphine.
229
00:08:38,290 --> 00:08:40,790
We could bring
the E.R. to him.
230
00:08:40,790 --> 00:08:42,380
[ Siren wailing ]
Beats just
standing here waiting.
231
00:08:42,380 --> 00:08:44,290
Look, I-I can't go.
Natalie's --
232
00:08:44,290 --> 00:08:47,460
Stable.
Maggie, Natalie is stable.
233
00:08:47,460 --> 00:08:50,380
At this point, all you're doing
is making her comfortable.
234
00:08:50,380 --> 00:08:53,880
Bailey can monitor and --
and keep an eye on her.
235
00:08:53,880 --> 00:08:56,170
Don't you think she'd want you
to keep Max safe?
236
00:08:56,170 --> 00:08:58,380
[ Siren wailing in distance ]
237
00:08:58,380 --> 00:08:59,250
Come on.
238
00:09:01,620 --> 00:09:03,790
[ Siren wailing ]
239
00:09:03,790 --> 00:09:05,620
[ Radio chatter ]
240
00:09:05,620 --> 00:09:08,580
[ Cellphone rings ]
241
00:09:08,580 --> 00:09:10,670
Hang on. It's my dad.
242
00:09:10,670 --> 00:09:14,210
Dad, what's wrong?
Are you okay?
243
00:09:14,210 --> 00:09:16,460
[ Sighs ]
244
00:09:16,460 --> 00:09:19,790
A broken washing machine
is not an emergency.
245
00:09:19,790 --> 00:09:22,290
[ Chuckles ] Well, that's
a matter of opinion.
246
00:09:22,290 --> 00:09:23,710
Yeah, I-I kinda
can't right now, Dad.
247
00:09:23,710 --> 00:09:25,620
I'm still on a call.
248
00:09:25,620 --> 00:09:27,420
Yes. I know
I called back,
249
00:09:27,420 --> 00:09:28,830
'cause you said
it was an emergency.
250
00:09:28,830 --> 00:09:30,330
Yeah, is it --
is it a motor problem
251
00:09:30,330 --> 00:09:32,120
or, like,
a capacity problem?
252
00:09:32,120 --> 00:09:34,960
Because when my machine is just
the slightest bit off-kilter...
253
00:09:34,960 --> 00:09:36,580
We can take a look
after shift, okay?
254
00:09:36,580 --> 00:09:37,920
But right now
is not the best time --
255
00:09:37,920 --> 00:09:39,830
No. Matter of fact,
have him br--
256
00:09:39,830 --> 00:09:41,620
Br-Bring your clothes
in to the station
257
00:09:41,620 --> 00:09:43,460
and just put 'em
in Warren's basket.
258
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
I do that
all the time.
259
00:09:44,460 --> 00:09:46,250
Yes, I remember
that pink shirt.
260
00:09:46,250 --> 00:09:47,670
I think you look great
in that pink shirt.
261
00:09:47,670 --> 00:09:50,420
You can pull off any fashion
choice, sir. Any choice.
262
00:09:50,420 --> 00:09:52,790
Talk later, okay?
263
00:09:52,790 --> 00:09:54,620
[ Sighs ]
264
00:09:54,620 --> 00:09:56,000
I feel you.
265
00:09:56,000 --> 00:09:57,580
My parents
are exhausting, too.
266
00:09:57,580 --> 00:10:00,420
They just don't get it,
never have.
267
00:10:00,420 --> 00:10:02,250
So how do you deal
with it?
268
00:10:02,250 --> 00:10:03,120
Oh, I moved out.
269
00:10:05,750 --> 00:10:06,710
[ Sighs ]
270
00:10:06,710 --> 00:10:09,580
♪♪
271
00:10:09,580 --> 00:10:11,500
[ Brakes screech ]
272
00:10:11,500 --> 00:10:14,080
[ Radio chatter ]
273
00:10:14,080 --> 00:10:16,040
So, this is where
you lost Max?
274
00:10:16,040 --> 00:10:17,170
This is where
I found Max.
275
00:10:17,170 --> 00:10:19,000
Right, but then
you lost him.
276
00:10:19,000 --> 00:10:22,290
[ Indistinct conversations ]
277
00:10:22,290 --> 00:10:24,000
Miller.
Took you long enough.
278
00:10:24,000 --> 00:10:26,040
Sir, this is Evan Forrester,
Max's father.
279
00:10:26,040 --> 00:10:28,250
Of course.
Captain Sullivan.
280
00:10:28,250 --> 00:10:30,830
Yes. Herrera radioed
that you'd be coming.
281
00:10:30,830 --> 00:10:32,330
Look, we will do
everything in our power
282
00:10:32,330 --> 00:10:34,540
to get your son
safely back into your arms.
283
00:10:34,540 --> 00:10:36,500
Okay. Uh, thank you
for bending the rules...
284
00:10:36,500 --> 00:10:38,210
-Of course.
-...and letting me be here.
285
00:10:38,210 --> 00:10:39,620
Miller, take Mr. Forrester
somewhere where he can wait.
286
00:10:39,620 --> 00:10:41,000
Right.
287
00:10:41,000 --> 00:10:43,830
If I move,
you go with me.
288
00:10:43,830 --> 00:10:45,290
We'll do our best
to find your son.
289
00:10:45,290 --> 00:10:46,920
Thank you.
290
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Hang in there, now.
291
00:10:50,040 --> 00:10:52,380
I think I have to move out
of my dad's place.
292
00:10:52,380 --> 00:10:54,620
I don't know what Miller said,
but, yes, I approve.
293
00:10:54,620 --> 00:10:56,290
-It's time.
-Way past.
294
00:10:56,290 --> 00:10:58,920
I mean, he's feeling better,
he can take care of himself,
295
00:10:58,920 --> 00:11:01,120
and I-I-I need
to do this right away,
296
00:11:01,120 --> 00:11:03,500
before I chicken out and keep
living there another 30 years.
297
00:11:03,500 --> 00:11:04,960
Have you told
your dad yet?
298
00:11:04,960 --> 00:11:07,290
No. God. How do I tell him?
What do I tell him?
299
00:11:07,290 --> 00:11:10,040
You say, "Dad, I've never lived
out from under your roof.
300
00:11:10,040 --> 00:11:11,500
I need to be
an adult now,
301
00:11:11,500 --> 00:11:13,790
so I'm moving in with Maya,
and I feel confident
302
00:11:13,790 --> 00:11:16,170
that you can start folding your
own boxers all by yourself."
303
00:11:16,170 --> 00:11:18,830
You'll let me
move in with you?
304
00:11:18,830 --> 00:11:21,000
I'm actually a little offended
you didn't lead with that.
305
00:11:21,000 --> 00:11:23,250
Who wouldn't want to live
at my place? It's amazing.
306
00:11:23,250 --> 00:11:24,790
[ Radio chatter ]
307
00:11:24,790 --> 00:11:27,250
How's it going here?
308
00:11:27,250 --> 00:11:29,580
Ah, you know, Sullivan's
keeping us on a tight leash.
309
00:11:29,580 --> 00:11:32,210
Ah, at least he's consistent.
I can work under consistent.
310
00:11:32,210 --> 00:11:34,500
I'm focused. I'm ready.
We got this.
311
00:11:34,500 --> 00:11:35,920
Uh-huh.
312
00:11:35,920 --> 00:11:37,080
You wouldn't be
using that focus
313
00:11:37,080 --> 00:11:38,540
to distract from
the Ryan breakup
314
00:11:38,540 --> 00:11:40,290
or the fact that you haven't
seen him in six weeks, right?
315
00:11:40,290 --> 00:11:42,330
Absolutely not.
Okay, good.
316
00:11:42,330 --> 00:11:44,380
Ryan's working
this call with us.
317
00:11:44,380 --> 00:11:46,920
So I'm glad
it won't be weird or anything.
318
00:11:46,920 --> 00:11:49,080
Uh-huh.
[ Laughs ]
319
00:11:51,380 --> 00:11:53,210
How's the feed?
320
00:11:53,210 --> 00:11:54,880
Grimy walls with a lot
of waterworks for now,
321
00:11:54,880 --> 00:11:57,210
but we'll find him.
322
00:11:57,210 --> 00:11:58,880
What?
323
00:11:58,880 --> 00:12:00,960
You're just
very optimistic.
324
00:12:00,960 --> 00:12:02,880
I mean, it's good
on a call like this.
325
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
If I could figure out how to
survive a skyscraper explosion,
326
00:12:04,880 --> 00:12:06,040
for sure we've got this.
327
00:12:06,040 --> 00:12:07,380
Thank you.
Yes, we can.
328
00:12:07,380 --> 00:12:08,830
Anything yet?
329
00:12:08,830 --> 00:12:12,000
[ Exhales deeply ]
330
00:12:12,000 --> 00:12:13,790
Officer Tanner
is looking for a report.
331
00:12:13,790 --> 00:12:15,500
Uh, yeah.
No sign of Max yet.
332
00:12:15,500 --> 00:12:17,920
Logue's breathing
down my neck for an update.
Yeah, I hear that.
333
00:12:17,920 --> 00:12:20,040
I can feel Sullivan's eyes on us
just waiting to be impressed.
334
00:12:20,040 --> 00:12:21,880
Then let's impress him.
335
00:12:21,880 --> 00:12:23,920
I'll go check your anchor point.
-Okay.
336
00:12:23,920 --> 00:12:26,120
[ Radio chatter ]
337
00:12:27,920 --> 00:12:30,920
Don't sweat it, Tanner.
It'll pass.
338
00:12:30,920 --> 00:12:32,250
Excuse me?
339
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
The weirdness
with Herrera.
340
00:12:34,250 --> 00:12:36,620
I mean, she and I were weird for
a bit after we broke up, too.
341
00:12:36,620 --> 00:12:38,040
We're great now.
342
00:12:38,040 --> 00:12:39,290
Great.
343
00:12:39,290 --> 00:12:40,540
I'm just saying,
don't sweat it.
344
00:12:40,540 --> 00:12:41,620
I'm not sweating anything.
345
00:12:41,620 --> 00:12:43,710
[ Vehicle doors closing ]
346
00:12:43,710 --> 00:12:45,210
[ Radio chatter ]
347
00:12:45,210 --> 00:12:46,710
So, are you just
messing with him now?
348
00:12:46,710 --> 00:12:48,500
I thought
I was being friendly.
349
00:12:48,500 --> 00:12:50,750
Hmm. To the guy
Andy picked over you?
350
00:12:50,750 --> 00:12:54,380
Ancient history.
I mean, we've all moved on.
351
00:12:54,380 --> 00:12:56,420
You know, life's too short
to be petty.
352
00:12:56,420 --> 00:12:58,540
Sure.
That's what I was
telling him just now.
353
00:12:58,540 --> 00:13:00,420
Then I don't think
he speaks Gibson.
Mm.
354
00:13:00,420 --> 00:13:02,000
And neither do I,
for that matter.
355
00:13:02,000 --> 00:13:03,250
-Oh.
-I need more slack.
356
00:13:05,620 --> 00:13:07,790
Ben:
The closure's pristine.
357
00:13:07,790 --> 00:13:09,830
Yeah, I mean, Pierce gave you
a first-class patch-up.
358
00:13:09,830 --> 00:13:12,080
Like I said when
you insisted on taking a look,
359
00:13:12,080 --> 00:13:15,670
my own doctors tell me
I'm healing just fine.
360
00:13:15,670 --> 00:13:17,750
[ Chuckling ]
Um, what's with the box, sir?
361
00:13:17,750 --> 00:13:20,670
Oh, well, I have
extra space at home
362
00:13:20,670 --> 00:13:24,170
for some of my old stuff back
to, mnh, spruce the place up.
363
00:13:24,170 --> 00:13:26,380
Travis: So much
has changed around here.
364
00:13:26,380 --> 00:13:28,080
And the new captain's
doing mid-day lineups?
365
00:13:28,080 --> 00:13:30,000
I feel like
I've missed so much.
366
00:13:30,000 --> 00:13:31,960
Was that wall
always blue?
367
00:13:31,960 --> 00:13:34,420
So, you're looking to ask
Sullivan for more time off?
368
00:13:34,420 --> 00:13:35,710
I am.
369
00:13:35,710 --> 00:13:37,420
Any pointers?
370
00:13:37,420 --> 00:13:39,170
Yeah.
Be very clear.
371
00:13:39,170 --> 00:13:40,960
He's quick to jump
to conclusions
372
00:13:40,960 --> 00:13:42,920
you had no intention
of him jumping to.
373
00:13:42,920 --> 00:13:45,380
Yep. He's gonna make up
his mind about you fast.
374
00:13:45,380 --> 00:13:48,380
-Also, be prepared to stand.
-Mm.
375
00:13:48,380 --> 00:13:49,750
S-Stand, sir?
376
00:13:49,750 --> 00:13:51,500
Sullivan: Warren, come in.
377
00:13:51,500 --> 00:13:54,210
Uh, Warren. Copy.
-We need intel.
378
00:13:54,210 --> 00:13:56,120
Call Utilities
for drainage blueprints
379
00:13:56,120 --> 00:13:58,000
and find out how fast
the water's flowing
from our entry point
380
00:13:58,000 --> 00:14:00,580
at 16th and Fulton.
381
00:14:00,580 --> 00:14:02,830
We're looking for a needle
in a haystack here.
382
00:14:02,830 --> 00:14:05,000
Anything you find out
makes my haystack smaller.
383
00:14:05,000 --> 00:14:06,620
Shrink the haystack.
Copy, sir.
384
00:14:06,620 --> 00:14:08,500
You're not on duty, Montgomery.
We can handle this.
385
00:14:08,500 --> 00:14:09,670
And miss out
on the haystack thing?
386
00:14:09,670 --> 00:14:11,830
I-I-I'm the one
actually on duty here.
387
00:14:11,830 --> 00:14:13,380
Sir,
you're in resort wear.
388
00:14:13,380 --> 00:14:14,920
Seattle FD, need a comprehensive
drainage map immediately.
389
00:14:14,920 --> 00:14:16,420
King County
Stormwater Services?
390
00:14:16,420 --> 00:14:19,710
This is Travis Montgomery
from Seattle FD.
391
00:14:19,710 --> 00:14:21,620
All units, listen up.
392
00:14:21,620 --> 00:14:23,500
Let's mobilize.
393
00:14:23,500 --> 00:14:27,170
Engine 19 is now
Storm Drain Incident Command.
394
00:14:27,170 --> 00:14:28,750
We're launching
downstream containment
395
00:14:28,750 --> 00:14:30,830
along Max's
two possible paths.
396
00:14:30,830 --> 00:14:33,790
That's Fulton Street
and Jefferson Boulevard.
397
00:14:33,790 --> 00:14:35,500
We're gonna split up
398
00:14:35,500 --> 00:14:37,170
and check each and every drain
along the way.
399
00:14:37,170 --> 00:14:39,420
We need to get ahead of Max,
400
00:14:39,420 --> 00:14:41,750
let the current bring him
towards us.
401
00:14:41,750 --> 00:14:44,540
Each company, your captains have
your intersection assignments.
402
00:14:44,540 --> 00:14:45,960
Get out there.
403
00:14:45,960 --> 00:14:48,170
PD, I want squad cars
with FD on both lines!
404
00:14:48,170 --> 00:14:49,710
Get them access!
405
00:14:49,710 --> 00:14:50,670
[ Indistinct conversations ]
406
00:14:50,670 --> 00:14:52,000
Herrera!
407
00:14:52,000 --> 00:14:53,290
Hey. What are you guys
doing out here?
408
00:14:53,290 --> 00:14:54,920
-We came to help.
-Who are you?
409
00:14:54,920 --> 00:14:57,250
Uh, this is Dr. Pierce
and Dr. DeLuca.
410
00:14:57,250 --> 00:14:58,620
We're the doctors
for Max's mom.
411
00:14:58,620 --> 00:15:00,210
We can be on medical standby
or whatever you need.
412
00:15:00,210 --> 00:15:02,210
I'll take one of you
on the engine
413
00:15:02,210 --> 00:15:03,620
so you can keep
Mr. Forrester calm.
414
00:15:03,620 --> 00:15:05,210
-I'll do that.
-Jimmy, take her to the engine.
415
00:15:05,210 --> 00:15:06,500
Uh, I bet Miller
can make room for you.
416
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Thank you.
417
00:15:07,500 --> 00:15:09,290
Bishop.
418
00:15:09,290 --> 00:15:11,460
You run point on truck
today.
419
00:15:11,460 --> 00:15:14,040
If anyone harnesses up
on your apparatus,
420
00:15:14,040 --> 00:15:15,710
I want it to be you.
421
00:15:15,710 --> 00:15:17,880
Try not to screw it up.
-Yes, sir.
422
00:15:17,880 --> 00:15:20,210
Sir, I'm happy to jump in,
too, in any capacity.
423
00:15:20,210 --> 00:15:21,920
Wherever you need me,
that's where I'll be.
You'll be with me on engine.
424
00:15:21,920 --> 00:15:23,960
On Incident Command Center.
Perfect.
425
00:15:23,960 --> 00:15:25,500
I can make sure that,
uh --
426
00:15:25,500 --> 00:15:26,960
You can drive.
427
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
Great. I can
also harness up --
428
00:15:28,080 --> 00:15:31,080
Just drive.
Let's...start there.
429
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
[ Siren wailing ]
430
00:15:39,000 --> 00:15:40,880
You're sure
Sullivan told you
431
00:15:40,880 --> 00:15:42,710
it was cool for you
to ride with us?
432
00:15:42,710 --> 00:15:44,920
Uh-huh.
We don't normally
do civilian ride-alongs
433
00:15:44,920 --> 00:15:46,290
during search and rescues,
434
00:15:46,290 --> 00:15:49,540
and he is a pretty
by-the-book kind of guy.
435
00:15:49,540 --> 00:15:51,290
He cited me
for missing a button.
436
00:15:51,290 --> 00:15:52,750
Oh,
I'm not just a civilian.
437
00:15:52,750 --> 00:15:55,250
I used to be an EMT,
so you guys can use me.
438
00:15:55,250 --> 00:15:57,540
Uh, no, no.
We cannot.
439
00:15:57,540 --> 00:16:00,380
I think it's great that you
and Dr. Pierce decided to come.
440
00:16:00,380 --> 00:16:03,120
I'm sure surgeons
have very busy schedules,
441
00:16:03,120 --> 00:16:05,960
but here you both are,
helping.
442
00:16:05,960 --> 00:16:08,790
Dr. Pierce seems
really great in that way.
443
00:16:08,790 --> 00:16:09,960
Yeah,
she's -- she's great.
444
00:16:09,960 --> 00:16:11,670
She seems thoughtful,
too.
445
00:16:11,670 --> 00:16:13,540
This is a really
thoughtful thing to do.
446
00:16:13,540 --> 00:16:15,120
It was kind of my idea,
actually, but --
Does she like sushi?
447
00:16:15,120 --> 00:16:16,380
What the what?
448
00:16:16,380 --> 00:16:17,420
I-I asked her out,
449
00:16:17,420 --> 00:16:19,330
and I haven't
heard back from her.
450
00:16:19,330 --> 00:16:20,750
Well, she'll probably tell you
she's got a boyfriend.
451
00:16:20,750 --> 00:16:24,380
[ Laughs ] He shoots.
He does not score.
452
00:16:24,380 --> 00:16:26,710
Like, a serious boyfriend?
[ Chuckles ]
453
00:16:26,710 --> 00:16:28,670
Because she made it sound
not so serious.
454
00:16:30,080 --> 00:16:32,040
Hey, look, is that
the, uh, storm drain?
455
00:16:32,040 --> 00:16:33,920
Okay, listen, DeLukes,
456
00:16:33,920 --> 00:16:35,790
Miller and I have
a lot at stake today
457
00:16:35,790 --> 00:16:38,290
with a new captain to impress,
and you getting in the way
458
00:16:38,290 --> 00:16:41,380
doesn't really help
with that, so just...
459
00:16:41,380 --> 00:16:42,960
I don't know -- just stick
to the sidelines, okay?
460
00:16:42,960 --> 00:16:45,330
Copy, copy.
461
00:16:45,330 --> 00:16:46,880
But, yeah,
that is our storm drain.
462
00:16:46,880 --> 00:16:49,330
We should probably
pull over.
463
00:16:49,330 --> 00:16:52,380
-All right, slow and steady.
-You got it.
464
00:16:52,380 --> 00:16:53,880
Maya: You know,
it's funny.
465
00:16:53,880 --> 00:16:55,170
I used to think
the worst thing in the world
466
00:16:55,170 --> 00:16:56,330
would be
if you made captain,
467
00:16:56,330 --> 00:16:58,750
but it turns out
Sullivan is the worst.
468
00:16:58,750 --> 00:17:00,750
That's a compliment.
Thanks.
469
00:17:00,750 --> 00:17:04,170
He's humorless. He micromanages.
He doesn't trust us.
470
00:17:04,170 --> 00:17:05,290
He won't even eat
in the same room.
471
00:17:05,290 --> 00:17:07,080
I mean, you eat
with your mouth open
472
00:17:07,080 --> 00:17:08,920
and sometimes
you chew really loudly.
473
00:17:08,920 --> 00:17:11,670
But, hey, at least you've never
been too good to be there.
474
00:17:11,670 --> 00:17:14,250
Again, a compliment.
475
00:17:14,250 --> 00:17:15,580
All right,
we're out of cord.
476
00:17:18,830 --> 00:17:21,420
Still no sign of Max.
Let's bring it back up.
477
00:17:21,420 --> 00:17:23,210
All clear here. Over.
478
00:17:23,210 --> 00:17:24,290
Man: Copy that.
479
00:17:24,290 --> 00:17:25,580
You know, if those
were compliments,
480
00:17:25,580 --> 00:17:27,290
I don't think
I speak Bishop.
481
00:17:27,290 --> 00:17:29,250
[ Chuckles ]
Ah. So few people do.
482
00:17:29,250 --> 00:17:30,290
Ah.
483
00:17:32,540 --> 00:17:33,670
Any sign of Max?
484
00:17:33,670 --> 00:17:35,120
Not yet.
485
00:17:35,120 --> 00:17:36,420
Try to hang in there, Evan.
486
00:17:36,420 --> 00:17:38,460
Heading to Dogwood
and Jefferson, sir.
487
00:17:40,790 --> 00:17:42,580
Herrera,
switch to channel two.
488
00:17:45,170 --> 00:17:47,000
The plan part is my part.
489
00:17:49,710 --> 00:17:52,420
Permission to head to our next
designated access point,
490
00:17:52,420 --> 00:17:54,290
Dogwood and Jefferson?
491
00:17:54,290 --> 00:17:55,960
Granted.
492
00:17:55,960 --> 00:17:59,330
Engine 23, I want to see
your feed go live A.S.A.P.
493
00:17:59,330 --> 00:18:01,580
Get an update
from the station.
494
00:18:01,580 --> 00:18:04,790
[ Siren wailing ]
495
00:18:04,790 --> 00:18:07,000
Hey, guys, what's the latest
on those drainage blueprints?
496
00:18:07,000 --> 00:18:10,080
I'm downloading the attachment
from Utilities.
497
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
[ Sighs ]
It's a pretty large file.
498
00:18:13,920 --> 00:18:16,330
So, you're on Incident Command?
How are the feeds looking?
499
00:18:16,330 --> 00:18:17,790
How big a radius
are you covering?
500
00:18:17,790 --> 00:18:19,540
Captain Sullivan is, uh,
501
00:18:19,540 --> 00:18:21,750
handling that part
right now, Dad, so...
502
00:18:21,750 --> 00:18:24,120
Sure, but I know
you have ideas.
503
00:18:24,120 --> 00:18:25,750
How does it look?
What's the plan?
504
00:18:25,750 --> 00:18:28,960
Captain Sullivan
has that part covered, too.
505
00:18:28,960 --> 00:18:30,540
[ Chuckles nervously ]
506
00:18:32,080 --> 00:18:34,330
[ Speaking Spanish ]
507
00:18:36,540 --> 00:18:37,500
Dad --
508
00:19:05,000 --> 00:19:06,830
Uh, just a little longer,
sir.
509
00:19:18,460 --> 00:19:20,540
How are those
blueprints coming?
510
00:19:20,540 --> 00:19:23,580
♪♪
511
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
I got something.
512
00:19:24,580 --> 00:19:27,000
Okay, Dad,
uh, got to go.
513
00:19:27,000 --> 00:19:28,750
Is that...
514
00:19:28,750 --> 00:19:31,460
It's a handprint
from Station 23's feed.
515
00:19:31,460 --> 00:19:33,210
That tells us which way
Max is traveling.
516
00:19:33,210 --> 00:19:35,250
Yes, it does.
Change of plans, Herrera.
517
00:19:35,250 --> 00:19:38,040
Reroute to Station 23's
feed location.
518
00:19:38,040 --> 00:19:41,250
[ Tires screeching ]
Ladder 19, get to Norton
and Fulton right now.
519
00:19:41,250 --> 00:19:43,500
Bishop, I need you
to go down inside the pipes
520
00:19:43,500 --> 00:19:44,750
to intercept the boy.
521
00:19:44,750 --> 00:19:46,170
He's headed
that direction.
522
00:19:46,170 --> 00:19:48,420
What's going on?
Is there news?
523
00:19:48,420 --> 00:19:50,120
We think we might
have a lead.
524
00:19:51,460 --> 00:19:52,880
Hustle up, Herrera.
525
00:19:56,830 --> 00:19:59,250
Traffic's stopped!
We're clear!
526
00:19:59,250 --> 00:20:01,920
Sullivan:
Gibson, where's my camera feed?
Every second counts.
527
00:20:01,920 --> 00:20:03,420
Waiting on PD, sir.
528
00:20:03,420 --> 00:20:05,000
Tanner, what's the ETA?
Every second counts.
529
00:20:05,000 --> 00:20:06,710
Like I said,
traffic's stopped.
530
00:20:06,710 --> 00:20:08,540
You don't need to go
bad-mouthing PD to your boss.
531
00:20:08,540 --> 00:20:10,330
You don't need to
get so defensive.
It's a simple question.
532
00:20:10,330 --> 00:20:12,000
There a problem here,
gentlemen?
533
00:20:12,000 --> 00:20:13,040
No problem.
534
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Tanner?
535
00:20:15,380 --> 00:20:16,960
All clear here, Sergeant.
536
00:20:16,960 --> 00:20:18,500
All yours, FD.
537
00:20:18,500 --> 00:20:19,670
[ Brakes screech ]
538
00:20:19,670 --> 00:20:25,750
♪♪
539
00:20:25,750 --> 00:20:32,170
♪♪
540
00:20:32,170 --> 00:20:34,080
Almost ready to go here,
sir!
541
00:20:34,080 --> 00:20:35,790
Setting up the four-gas
detector now!
542
00:20:35,790 --> 00:20:36,750
We've got picture.
543
00:20:39,000 --> 00:20:42,710
Yeah, the water level's higher.
Conditions look worse.
544
00:20:42,710 --> 00:20:45,210
Bishop, be aware of the current
when you get down there.
545
00:20:45,210 --> 00:20:46,460
I don't need you
getting swept away, too.
546
00:20:48,210 --> 00:20:49,750
Sir --
We should probably
set up decontamination,
547
00:20:49,750 --> 00:20:51,790
be ready to scrub off whatever
Max has been swimming in.
548
00:20:51,790 --> 00:20:53,120
Go head up De-Con.
549
00:20:53,120 --> 00:20:54,080
-Hey, I'll back you up.
-Thank you.
550
00:20:54,080 --> 00:20:55,330
You're backing up someone
551
00:20:55,330 --> 00:20:56,460
who doesn't work
for this department!
552
00:20:56,460 --> 00:20:57,750
Well, go help him!
553
00:20:59,420 --> 00:21:01,920
Do we have to be doctors now
to get Sullivan to like us?
554
00:21:01,920 --> 00:21:03,080
Didn't work for Warren.
555
00:21:03,080 --> 00:21:04,580
Harness is secure.
556
00:21:07,000 --> 00:21:09,330
I have no flow. Nothing's
coming out. Is my airline open?
557
00:21:09,330 --> 00:21:11,290
It's open.
Maybe the valve is faulty.
558
00:21:11,290 --> 00:21:13,250
Let's switch it out double-time.
I'll make sure it's secure.
559
00:21:13,250 --> 00:21:14,670
Damn it,
we lost picture.
560
00:21:14,670 --> 00:21:16,790
Max: Help me!
561
00:21:16,790 --> 00:21:18,920
That's him! Captain!
562
00:21:18,920 --> 00:21:20,880
Max is below us.
I repeat -- Max is below us.
563
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Somebody, help!
564
00:21:21,880 --> 00:21:23,330
Andy: We got to get in there.
We got to help him.
565
00:21:23,330 --> 00:21:25,080
-Almost done.
-I'll go without the line.
566
00:21:25,080 --> 00:21:26,620
-I'm going in.
-Wh-- No!
567
00:21:26,620 --> 00:21:28,000
Do not go in there!
-Hey! Hey!
568
00:21:28,000 --> 00:21:29,120
Jack: No, Andy,
wait for Bishop!
569
00:21:29,120 --> 00:21:35,580
♪♪
570
00:21:35,580 --> 00:21:36,710
[ Exhales heavily ]
571
00:21:42,710 --> 00:21:45,040
-Max?!
-Please help! I'm by the wall.
572
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
Damn it.
It's so slippery.
573
00:21:47,040 --> 00:21:48,750
Please help me!
Hang on.
574
00:21:48,750 --> 00:21:51,500
Andy, the water keeps
pushing me!
575
00:21:51,500 --> 00:21:53,460
Please help me!
Max, keep calling out!
576
00:21:53,460 --> 00:21:55,380
[ Whimpering ]
Max, I'm almost there!
577
00:21:55,380 --> 00:21:58,080
Help me!
Hang on, Max!
578
00:21:58,080 --> 00:22:03,790
♪♪
579
00:22:03,790 --> 00:22:09,710
♪♪
580
00:22:09,710 --> 00:22:10,960
Jack: What the hell
were you doing?
581
00:22:10,960 --> 00:22:12,460
You can't jump into a storm
drain without a harness.
582
00:22:12,460 --> 00:22:14,210
You know that.
-I thought I could get to Max.
583
00:22:14,210 --> 00:22:15,880
We barely got you out.
584
00:22:15,880 --> 00:22:17,460
I was harnessed.
585
00:22:17,460 --> 00:22:18,920
Two seconds later, and I could
have gone in to get him,
586
00:22:18,920 --> 00:22:20,040
except you were in there.
587
00:22:20,040 --> 00:22:21,460
I was better-equipped,
588
00:22:21,460 --> 00:22:24,250
and you just swooped in
before I could even try.
589
00:22:24,250 --> 00:22:25,750
I'm gonna give you some
broad-spectrum antibiotics
590
00:22:25,750 --> 00:22:27,080
just in case.
591
00:22:27,080 --> 00:22:28,380
In case I swallowed
drainage water?
592
00:22:28,380 --> 00:22:29,620
Affirmative. I did.
593
00:22:29,620 --> 00:22:31,000
We risk everything
to save a kid,
594
00:22:31,000 --> 00:22:32,920
but there's a right way
to do it.
595
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
-What you did just cost us time.
-I needed to try.
596
00:22:34,920 --> 00:22:38,330
No, actually, you needed
to step aside and let me try.
597
00:22:38,330 --> 00:22:39,920
'Cause now we may
have lost him.
598
00:22:39,920 --> 00:22:42,710
♪♪
599
00:22:42,710 --> 00:22:45,670
Warren, we need a new
access point yesterday.
600
00:22:45,670 --> 00:22:47,580
Someone, speak!
601
00:22:47,580 --> 00:22:48,790
Considering
the increased current
602
00:22:48,790 --> 00:22:50,920
and the obstruction
on South Street...
603
00:22:50,920 --> 00:22:54,330
Sir, I think you've got one last
shot of intercepting Max --
604
00:22:54,330 --> 00:22:56,120
the corner of
Flower and Fulton, sir.
605
00:22:56,120 --> 00:22:57,250
That's your last shot.
606
00:22:57,250 --> 00:22:59,210
Flower and Fulton!
Go! Go! Go! Go!
607
00:22:59,210 --> 00:23:02,710
[ Sirens wailing ]
608
00:23:02,710 --> 00:23:04,580
[ Brakes screech ]
609
00:23:04,580 --> 00:23:07,920
♪♪
610
00:23:07,920 --> 00:23:08,960
[ Truck door closes ]
611
00:23:08,960 --> 00:23:10,750
Evan, it may get
chaotic out here,
612
00:23:10,750 --> 00:23:12,380
so the engine's the best place
for you to wait.
613
00:23:12,380 --> 00:23:14,210
Do you mind if I wait
outside the engine?
614
00:23:14,210 --> 00:23:16,500
Dr. Pierce is on the phone with
the hospital about my wife,
615
00:23:16,500 --> 00:23:20,120
and I'm just afraid if I get
any more bad news right now,
616
00:23:20,120 --> 00:23:21,710
I won't even be able
to stand up.
617
00:23:21,710 --> 00:23:22,920
Of course.
Out here's fine.
618
00:23:22,920 --> 00:23:24,210
Thank you.
619
00:23:24,210 --> 00:23:25,620
[ Truck door closes ]
620
00:23:25,620 --> 00:23:27,710
Herrera, you do not move a
finger the rest of this call.
621
00:23:27,710 --> 00:23:29,170
Logue, report.
-We got a problem.
622
00:23:29,170 --> 00:23:30,540
We've scouted the area.
623
00:23:30,540 --> 00:23:31,670
It looks like they converted
the maintenance hole,
624
00:23:31,670 --> 00:23:33,330
our access point,
to this.
625
00:23:33,330 --> 00:23:35,120
That is too tiny
for us to fit through.
626
00:23:35,120 --> 00:23:36,580
-No!
-Are we sure this is it?
627
00:23:36,580 --> 00:23:38,420
Our intel says we should
have access at this point.
628
00:23:38,420 --> 00:23:39,830
Well, it looks like
your intel's wrong.
629
00:23:39,830 --> 00:23:41,960
Okay. Can you stop
with the attitude?
630
00:23:41,960 --> 00:23:43,250
We're all trying
the best we can here.
631
00:23:43,250 --> 00:23:46,040
Warren, why is our
access point a tiny hatch?
632
00:23:46,040 --> 00:23:47,750
None of us can fit
through this thing.
633
00:23:47,750 --> 00:23:49,080
Is there
any other opening?
634
00:23:49,080 --> 00:23:50,500
Utilities website
says no.
635
00:23:50,500 --> 00:23:52,210
Th-There's nothing else.
That's it.
636
00:23:52,210 --> 00:23:54,620
Logue: Captain Sullivan,
the plan?
637
00:23:54,620 --> 00:23:56,000
Going down there
is not an option.
638
00:23:56,000 --> 00:23:58,170
This is our last access point,
and it's too damn small.
639
00:23:58,170 --> 00:23:59,540
We make it bigger.
640
00:23:59,540 --> 00:24:01,290
We can open it up with
a jackhammer or something.
641
00:24:01,290 --> 00:24:03,500
There was a recent construction.
It could be a mess down there.
642
00:24:03,500 --> 00:24:05,830
We're not going in blind.
We get the construction records.
643
00:24:07,420 --> 00:24:09,580
Permission to add
to the plan part, Captain?
644
00:24:11,540 --> 00:24:13,000
Is that a nod?
645
00:24:13,000 --> 00:24:14,880
-Bishop.
-Yeah?
646
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Get the damn jackhammer.
647
00:24:16,080 --> 00:24:17,250
[ Sighs ]
648
00:24:17,250 --> 00:24:21,040
♪♪
649
00:24:21,040 --> 00:24:22,830
Ready to dig, Captain.
650
00:24:22,830 --> 00:24:24,210
Ben:
Got the construction records.
651
00:24:24,210 --> 00:24:25,500
Are we clear to dig?
652
00:24:25,500 --> 00:24:26,790
Scrolling through now.
653
00:24:26,790 --> 00:24:28,580
You should have an answer
in a second.
654
00:24:28,580 --> 00:24:32,670
[ Cellphone vibrating ]
655
00:24:32,670 --> 00:24:36,460
♪♪
656
00:24:36,460 --> 00:24:37,920
Whoa, whoa, whoa!
I got a visual on Max.
657
00:24:37,920 --> 00:24:40,460
-He looks exhausted.
-He's beneath us right now.
658
00:24:40,460 --> 00:24:42,750
-We need to get down there.
-We are not losing Max again.
659
00:24:42,750 --> 00:24:45,080
Max, hold on tight!
Do you hear me?! Don't let go!
660
00:24:45,080 --> 00:24:46,710
Somebody rig up
some walkies and a line
661
00:24:46,710 --> 00:24:48,210
so at least
we can talk to him.
662
00:24:48,210 --> 00:24:50,380
Warren, time's up.
Can we dig?
663
00:24:50,380 --> 00:24:55,210
♪♪
664
00:24:55,210 --> 00:24:57,040
D-Do not dig!
Do not dig!
665
00:24:57,040 --> 00:24:58,920
You are standing
above a gas line.
666
00:24:58,920 --> 00:25:01,170
Y-You hit that wrong, and the
whole city block could blow up.
667
00:25:01,170 --> 00:25:03,460
[ Glasses clatter ]
What the hell
are we gonna do now?
668
00:25:03,460 --> 00:25:07,960
♪♪
669
00:25:11,920 --> 00:25:14,580
♪♪
670
00:25:14,580 --> 00:25:17,920
Max? It's Andy.
You remember me, from earlier,
671
00:25:17,920 --> 00:25:20,120
in the pipes
and at the hospital?
672
00:25:22,790 --> 00:25:24,670
Max, can you hear me?
673
00:25:24,670 --> 00:25:27,920
I wanna come up!
My head hurts!
674
00:25:27,920 --> 00:25:29,750
I know, Max,
but for now,
675
00:25:29,750 --> 00:25:31,380
I need you to keep
holding on tight.
676
00:25:31,380 --> 00:25:33,460
We're gonna figure
something out, okay?
677
00:25:33,460 --> 00:25:35,000
I don't like it
down here!
678
00:25:35,000 --> 00:25:36,960
I'm cold!
679
00:25:36,960 --> 00:25:38,290
Help me, please!
680
00:25:40,290 --> 00:25:41,080
Can't you help?
681
00:25:45,880 --> 00:25:47,290
[ Radio chatter ]
682
00:25:47,290 --> 00:25:49,210
All right, so,
what's the plan here?
683
00:25:49,210 --> 00:25:51,750
Miller, how big is Max,
do you think,
684
00:25:51,750 --> 00:25:53,120
for a 10-year-old?
685
00:25:53,120 --> 00:25:54,750
About average, maybe?
686
00:25:54,750 --> 00:25:57,080
What does that matter?
687
00:25:57,080 --> 00:25:58,620
Oh.
-Yeah.
688
00:25:58,620 --> 00:25:59,920
Oh, you're right.
You're so right.
689
00:25:59,920 --> 00:26:01,380
You're so right.
I'll get the ring.
690
00:26:01,380 --> 00:26:02,830
Hughes, Miller, Davit.
691
00:26:02,830 --> 00:26:04,920
-Davit!
-On it.
692
00:26:04,920 --> 00:26:06,960
Anyone care to clue me in?
693
00:26:06,960 --> 00:26:09,380
♪♪
694
00:26:09,380 --> 00:26:11,540
Andy! Andy, are you
still there?!
695
00:26:11,540 --> 00:26:13,420
I'm here.
I'm not going anywhere.
696
00:26:13,420 --> 00:26:14,540
I'm really cold.
697
00:26:14,540 --> 00:26:16,460
I know, Max.
698
00:26:16,460 --> 00:26:19,670
Okay, can you, uh,
think about something warm?
699
00:26:19,670 --> 00:26:21,170
Maybe that'll help.
700
00:26:21,170 --> 00:26:25,580
Like when you open the door
to a car in the middle of summer
701
00:26:25,580 --> 00:26:28,000
and it's so hot inside,
your eyes burn.
702
00:26:28,000 --> 00:26:29,330
Can you picture that?
703
00:26:29,330 --> 00:26:30,710
No.
704
00:26:30,710 --> 00:26:32,540
Okay.
705
00:26:32,540 --> 00:26:35,210
Or, well, t-think about
other things that warm you up,
706
00:26:35,210 --> 00:26:38,790
like a hot chocolate
or your favorite blanket or...
707
00:26:38,790 --> 00:26:41,750
A hug? From my mom?
708
00:26:43,420 --> 00:26:45,580
Yeah. Just like that.
709
00:26:45,580 --> 00:26:47,210
Andy?
710
00:26:47,210 --> 00:26:48,880
I'm here.
711
00:26:48,880 --> 00:26:50,170
I miss my mom.
712
00:26:52,120 --> 00:26:53,170
[ Exhales deeply ]
713
00:26:56,420 --> 00:26:58,620
[ Voice breaking ]
I miss my mom, too, Max.
714
00:26:58,620 --> 00:27:01,080
Will I get
to see her again?
715
00:27:03,420 --> 00:27:05,620
We're working on it, okay?
716
00:27:05,620 --> 00:27:09,330
♪♪
717
00:27:09,330 --> 00:27:10,710
[ Chain rattles ]
Is he in there?
718
00:27:10,710 --> 00:27:12,250
Max! Oh, my God!
719
00:27:12,250 --> 00:27:13,290
-Hey, hey, hey, hey, hey!
-Hey, hey!
720
00:27:13,290 --> 00:27:14,670
Max, it's Daddy!
I'm right here! Max!
721
00:27:14,670 --> 00:27:15,960
-Mr. Forrester!
-Easy, easy.
722
00:27:15,960 --> 00:27:17,250
What are you doing?
He's right there.
723
00:27:17,250 --> 00:27:19,120
Max, we'll send you
a floaty, okay?
724
00:27:19,120 --> 00:27:20,880
I'm gonna need you
to grab it.
725
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
But you said
don't let go!
726
00:27:23,080 --> 00:27:26,710
Max, just grab the floaty,
buddy, just like at the pool.
727
00:27:26,710 --> 00:27:28,500
♪♪
728
00:27:28,500 --> 00:27:30,250
Daddy?
729
00:27:30,250 --> 00:27:31,670
Here, he can hear you
through this.
730
00:27:31,670 --> 00:27:32,960
Max.
731
00:27:32,960 --> 00:27:34,670
Can't you come get me?
732
00:27:34,670 --> 00:27:37,540
I want to, buddy,
but I can't.
733
00:27:37,540 --> 00:27:41,170
I don't believe you!
You've been lying to me all day!
734
00:27:41,170 --> 00:27:42,580
I want Mom!
735
00:27:42,580 --> 00:27:44,120
Mom's not here, okay?
736
00:27:44,120 --> 00:27:47,500
I don't care!
I want her!
737
00:27:47,500 --> 00:27:48,710
I don't want you!
738
00:27:48,710 --> 00:27:51,000
♪♪
739
00:27:51,000 --> 00:27:52,670
-He's losing his grip!
-He's got to grab that thing!
740
00:27:52,670 --> 00:27:54,120
-No, no, no, no!
-Hey!
741
00:27:54,120 --> 00:27:56,040
Evan, Evan, Evan.
Your wife is dying.
742
00:27:56,040 --> 00:27:58,750
You need to say that
out loud to your son, okay?
743
00:27:58,750 --> 00:28:00,790
He's a very smart kid.
744
00:28:00,790 --> 00:28:02,500
He sensed it when
we were at the hospital.
745
00:28:02,500 --> 00:28:03,790
He needs you to say
those words to him
746
00:28:03,790 --> 00:28:06,380
so he knows you're being
straight with him.
747
00:28:06,380 --> 00:28:08,920
♪♪
748
00:28:08,920 --> 00:28:10,290
Sullivan: Come on.
749
00:28:10,290 --> 00:28:13,250
Come on.
Talk to your son.
750
00:28:13,250 --> 00:28:15,500
Maxie?
751
00:28:15,500 --> 00:28:18,460
You're right.
752
00:28:18,460 --> 00:28:21,500
I-I didn't tell you
the truth before.
753
00:28:21,500 --> 00:28:24,920
And sometimes I just forget
how grown-up you are.
754
00:28:24,920 --> 00:28:28,250
And the truth is...
755
00:28:28,250 --> 00:28:31,000
♪ Didn't think the Earth ♪
...Mom's not gonna
make it, buddy.
756
00:28:31,000 --> 00:28:32,670
♪ Would stop and settle down ♪
757
00:28:32,670 --> 00:28:34,880
But...
758
00:28:34,880 --> 00:28:37,580
♪ Never thought the words
I spoke ♪
...I bet she's
holding on for you.
759
00:28:37,580 --> 00:28:40,790
♪ Would haunt me now ♪
And I know she would love
to feel a hug from you...
760
00:28:40,790 --> 00:28:44,710
♪ And no one said the air gets
thin when you're going down ♪
...from all of us, together...
761
00:28:44,710 --> 00:28:46,420
one last time.
762
00:28:46,420 --> 00:28:48,580
♪ But it does ♪
763
00:28:48,580 --> 00:28:49,670
I'd love it, too, Maxie.
764
00:28:49,670 --> 00:28:50,710
♪ Yeah, it does ♪
765
00:28:50,710 --> 00:28:54,460
And I love you so much.
766
00:28:54,460 --> 00:28:57,960
♪ Burning bridges
one more time ♪
And I know --
I know it's scary to let go,
767
00:28:57,960 --> 00:29:00,620
but you are so brave.
768
00:29:00,620 --> 00:29:04,210
♪ Burning bridges all my life ♪
You're just like mom that way.
769
00:29:04,210 --> 00:29:05,830
So I need you to let go...
770
00:29:05,830 --> 00:29:09,040
♪ If I have to swim ♪
...grab the floaty...
771
00:29:09,040 --> 00:29:12,580
♪ If I have to fly ♪
...and wrap it
around your waist, okay?
772
00:29:12,580 --> 00:29:15,880
♪ If I have to tear the seas
from the soil ♪
You can do it.
Do it for Mom.
773
00:29:15,880 --> 00:29:20,040
♪ And start a new life ♪
774
00:29:20,040 --> 00:29:23,250
♪ I'll take a breath ♪
[ Whimpers ]
775
00:29:23,250 --> 00:29:27,670
♪ And I'll take my time ♪
[ Grunts ]
776
00:29:27,670 --> 00:29:29,250
♪ And I'll get there ♪
Sullivan: Here we go.
777
00:29:29,250 --> 00:29:32,420
-Come on. Almost there.
-Get those elbows in, Max.
778
00:29:32,420 --> 00:29:33,750
Attaboy.
779
00:29:33,750 --> 00:29:35,500
[ Cheers and applause ]
Max: Dad!
780
00:29:35,500 --> 00:29:36,830
All right!
781
00:29:36,830 --> 00:29:38,250
[ Crying ] Dad!
782
00:29:38,250 --> 00:29:40,540
-Come on, Max.
-Dad! Dad!
783
00:29:42,920 --> 00:29:44,960
[ Breathing heavily ]
784
00:29:44,960 --> 00:29:47,920
♪♪
785
00:29:47,920 --> 00:29:49,170
I'm sure you need me
to move,
786
00:29:49,170 --> 00:29:50,880
but I can't
let him go right now.
787
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
No, you stay put.
We can work around you.
788
00:29:52,880 --> 00:29:55,330
We did it.
789
00:29:55,330 --> 00:29:57,620
We found
the needle in a haystack.
790
00:29:57,620 --> 00:29:59,210
Yes, we did...
791
00:29:59,210 --> 00:30:01,040
despite you.
792
00:30:01,040 --> 00:30:02,830
You cost us valuable time,
793
00:30:02,830 --> 00:30:04,330
time we should have spent
focusing on Max,
794
00:30:04,330 --> 00:30:05,380
not fishing you out.
795
00:30:05,380 --> 00:30:06,710
I know.
796
00:30:06,710 --> 00:30:08,250
It was a big swing,
but --
797
00:30:08,250 --> 00:30:10,250
Big swings
are a privilege,
798
00:30:10,250 --> 00:30:11,380
one that --
let's be clear --
799
00:30:11,380 --> 00:30:13,170
you have yet
to earn with me.
800
00:30:17,880 --> 00:30:20,790
Herrera, you coming?
801
00:30:20,790 --> 00:30:24,080
♪♪
802
00:30:29,830 --> 00:30:31,290
Wow. We really pulled that off.
Is this every day for you?
803
00:30:31,290 --> 00:30:33,750
I mean, some days
also involve fire.
804
00:30:33,750 --> 00:30:35,920
Right. Fire.
805
00:30:35,920 --> 00:30:38,790
Hey, look, I know you told me
to stick to the sidelines today,
806
00:30:38,790 --> 00:30:41,580
but, um, I did a thing
that might make you mad.
807
00:30:43,710 --> 00:30:45,750
See the tall guy over there
from Station 23?
808
00:30:47,000 --> 00:30:50,420
Ugh. 23 is where the slugs of
the department go to get slower.
809
00:30:50,420 --> 00:30:52,460
Yeah, well, this guy's
not a slug.
810
00:30:52,460 --> 00:30:54,540
I, uh, got his number.
811
00:30:56,380 --> 00:30:57,790
Congrats.
For you.
812
00:30:57,790 --> 00:31:00,170
He was asking
if you might be interested.
813
00:31:00,170 --> 00:31:05,210
♪♪
814
00:31:05,210 --> 00:31:06,830
Let's go!
815
00:31:06,830 --> 00:31:09,120
You can't just do that
and then squid away, DeLukes.
816
00:31:09,120 --> 00:31:11,170
[ Ambulance door closes ]
817
00:31:11,170 --> 00:31:17,330
♪♪
818
00:31:17,330 --> 00:31:19,380
[ Chuckles ]
819
00:31:19,380 --> 00:31:25,210
♪♪
820
00:31:25,210 --> 00:31:26,880
[ Monitor beeping ]
821
00:31:26,880 --> 00:31:29,210
♪ All or nothing ♪
822
00:31:29,210 --> 00:31:33,960
♪ I'm still here
waiting for something ♪
823
00:31:33,960 --> 00:31:36,880
♪♪
824
00:31:36,880 --> 00:31:39,460
♪ To reach out to me ♪
825
00:31:39,460 --> 00:31:42,290
♪ To make this easy ♪
826
00:31:42,290 --> 00:31:46,380
My captain thinks the team
saved Max today despite me.
827
00:31:46,380 --> 00:31:48,790
I mean, I know I cost us time,
but in the end...
828
00:31:48,790 --> 00:31:53,330
♪ Time relentlessly
marches steadily ♪
...we -- we gave that family
this moment right here.
829
00:31:53,330 --> 00:31:56,120
♪ Onward ♪
That counts for something.
830
00:31:56,120 --> 00:31:58,330
Do you need
to yell about it?
831
00:31:58,330 --> 00:32:00,250
♪ I'd take it back,
take it back ♪
There's a supply closet
down the hall
832
00:32:00,250 --> 00:32:01,920
where people like
to do their yelling.
833
00:32:01,920 --> 00:32:03,750
Actually,
I know that closet.
834
00:32:03,750 --> 00:32:06,500
♪ Back to start again ♪
Dr. Grey let me
melt down there once,
835
00:32:06,500 --> 00:32:08,790
when my dad
collapsed in a fire.
836
00:32:08,790 --> 00:32:10,750
Really?
837
00:32:10,750 --> 00:32:13,670
That's my sister.
838
00:32:13,670 --> 00:32:15,670
No wonder
I like you so much.
839
00:32:15,670 --> 00:32:17,120
♪ Every time
it's hard to find ♪
[ Both laugh ]
840
00:32:17,120 --> 00:32:19,620
-Herrera. Ready?
-Yeah.
841
00:32:19,620 --> 00:32:21,460
♪ The strength inside me ♪
It was great riding
with you today, Dr. Pierce.
842
00:32:21,460 --> 00:32:22,830
Same here.
843
00:32:22,830 --> 00:32:25,420
♪ To leave this all behind ♪
Um, hey, Miller.
844
00:32:25,420 --> 00:32:29,880
♪ Search your eyes
to tell me why ♪
845
00:32:29,880 --> 00:32:32,120
♪ Give me a reason ♪
You seem
really great and everything.
846
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
I'm just --
You have a boyfriend.
847
00:32:34,120 --> 00:32:35,710
♪ To keep on holding on ♪
848
00:32:35,710 --> 00:32:37,210
It's cool.
849
00:32:37,210 --> 00:32:40,620
I'm sure he's super into you
because why wouldn't he be?
850
00:32:40,620 --> 00:32:42,790
You are remarkable.
851
00:32:42,790 --> 00:32:45,790
But I-I'ma just put this
out in the universe.
852
00:32:45,790 --> 00:32:48,710
If you ever find yourself
without a boyfriend,
853
00:32:48,710 --> 00:32:51,250
I am literally just
three blocks down the street
854
00:32:51,250 --> 00:32:53,120
at the fire station.
855
00:32:53,120 --> 00:32:55,420
♪♪
856
00:32:55,420 --> 00:32:58,000
[ Fingers snap ]
And I make a mean margarita.
857
00:32:59,290 --> 00:33:00,710
[ Whispers ] He does.
858
00:33:00,710 --> 00:33:01,960
[ Chuckles ]
859
00:33:04,170 --> 00:33:07,040
♪ Waving in the breeze ♪
Saving a kid without
ever leaving the station...
860
00:33:07,040 --> 00:33:11,540
♪ A branch it breaks
without warning ♪
...not a bad day
not at work, huh?
861
00:33:11,540 --> 00:33:15,710
I stalled with Grant today
on the phone. A lot.
862
00:33:15,710 --> 00:33:18,830
♪ Words spoke earnestly ♪
He wants me to take
more time off, but...
863
00:33:18,830 --> 00:33:21,330
♪ Tied to things
that defy our best intent ♪
...one minute back here,
and all I want is more.
864
00:33:21,330 --> 00:33:24,040
Time away from the station
will do that.
865
00:33:24,040 --> 00:33:25,830
It's working out
for you, though.
866
00:33:25,830 --> 00:33:28,170
♪ Walls built in between ♪
I mean, look at you.
867
00:33:28,170 --> 00:33:33,250
♪ These words
that we never uttered ♪
You even starch
your shirts now.
868
00:33:33,250 --> 00:33:35,960
I brought in my laundry
from home today...
869
00:33:35,960 --> 00:33:38,120
♪ I'd take it back,
take it back ♪
...sheets, towels,
all of it...
870
00:33:38,120 --> 00:33:40,290
♪ Take it all ♪
...because my
washing machine broke.
871
00:33:40,290 --> 00:33:42,210
♪ Back to start again ♪
Can't you just
call a repair person?
872
00:33:42,210 --> 00:33:45,120
Hey. I know my way around
machinery, Montgomery,
873
00:33:45,120 --> 00:33:48,120
but normally Andy
is reading the manual
874
00:33:48,120 --> 00:33:49,750
while I'm under the hood.
[ Door opens ]
875
00:33:49,750 --> 00:33:52,620
I guess it's time I figure out
how to do it on my own.
876
00:33:52,620 --> 00:33:54,420
♪ The strength inside me ♪
Or just call
a repair person.
877
00:33:54,420 --> 00:33:57,000
♪ To leave this all behind ♪
No.
878
00:33:57,000 --> 00:34:02,580
♪ Search your eyes
to tell me why ♪
879
00:34:02,580 --> 00:34:08,380
♪ Give me a reason
to keep on holding on ♪
880
00:34:10,460 --> 00:34:13,250
Grant: You were supposed to ask
for more time off, not less.
881
00:34:13,250 --> 00:34:14,710
Is this because
of the new captain?
882
00:34:14,710 --> 00:34:16,120
You're worried
about impressing him?
883
00:34:16,120 --> 00:34:17,790
No.
What if you spike a fever?
884
00:34:17,790 --> 00:34:19,920
Then I will come home.
I know my limits.
885
00:34:19,920 --> 00:34:21,880
Today's limit was
supposed to be an hour,
and look what happened.
886
00:34:21,880 --> 00:34:24,120
I'm feeling ready.
887
00:34:24,120 --> 00:34:27,210
T-This is good news.
Feel the good news with me.
888
00:34:27,210 --> 00:34:29,080
It doesn't feel good.
889
00:34:29,080 --> 00:34:31,040
It feels like you're headed
right into danger.
890
00:34:31,040 --> 00:34:33,210
It feels like I'm bound
to lose you all over again.
891
00:34:33,210 --> 00:34:34,670
You didn't lose me,
though.
892
00:34:34,670 --> 00:34:37,710
Well, I didn't know you were
gonna make it out of surgery.
893
00:34:37,710 --> 00:34:40,170
I was sitting there in that
waiting room terrified, and...
894
00:34:40,170 --> 00:34:42,000
♪ Every time
it's hard to find ♪
895
00:34:42,000 --> 00:34:45,210
I don't ever want
to feel that again.
896
00:34:45,210 --> 00:34:50,580
♪ The strength inside me
to keep on moving ♪
897
00:34:50,580 --> 00:34:54,830
♪ Search your eyes
to tell me why ♪
898
00:34:54,830 --> 00:34:56,250
Let's go home.
899
00:34:56,250 --> 00:35:01,540
♪ Give me a reason,
oh, give me a sign ♪
900
00:35:02,710 --> 00:35:04,830
Hey, roomie.
901
00:35:04,830 --> 00:35:06,670
Did you talk to your dad?
902
00:35:06,670 --> 00:35:08,880
Not yet, but I will.
903
00:35:08,880 --> 00:35:10,710
I'm going to.
904
00:35:10,710 --> 00:35:12,290
You were right,
by the way.
905
00:35:12,290 --> 00:35:15,540
I-It did get weird
with Ryan today.
906
00:35:15,540 --> 00:35:17,250
Yup.
907
00:35:17,250 --> 00:35:19,750
I called him "Officer Tanner."
[ Chuckles ]
908
00:35:19,750 --> 00:35:21,580
What's wrong with me?
Why did I do that?
909
00:35:21,580 --> 00:35:24,040
And don't start with saying
it's all about Jack.
910
00:35:24,040 --> 00:35:26,420
Jack and I
are just friends, okay?
911
00:35:26,420 --> 00:35:28,040
There's nothing else
going on there.
912
00:35:28,040 --> 00:35:30,080
I did not say
any of that.
913
00:35:33,170 --> 00:35:35,290
Okay, so, now
you're being weird.
914
00:35:35,290 --> 00:35:37,710
I was ready, Andy.
I was there.
915
00:35:37,710 --> 00:35:40,250
I was harnessed in, and Sullivan
asked me to go down there.
916
00:35:40,250 --> 00:35:42,290
I could hear Max's voice.
917
00:35:42,290 --> 00:35:43,580
Yeah, you could
hear mine, too,
918
00:35:43,580 --> 00:35:45,880
and everyone else's
telling you to stand down.
919
00:35:45,880 --> 00:35:46,790
I thought
I could save him.
920
00:35:46,790 --> 00:35:48,210
But you didn't.
921
00:35:48,210 --> 00:35:49,960
And I could have
actually saved him
922
00:35:49,960 --> 00:35:51,250
if you waited
and let me --
923
00:35:51,250 --> 00:35:52,620
You don't know that!
I was right there!
924
00:35:52,620 --> 00:35:54,290
And you just had
to jump in there!
925
00:35:59,540 --> 00:36:02,330
You're right.
926
00:36:02,330 --> 00:36:05,330
You -- You have every right
to be angry.
927
00:36:05,330 --> 00:36:07,420
I --
928
00:36:07,420 --> 00:36:09,420
But let's talk.
I don't want to talk.
929
00:36:09,420 --> 00:36:11,330
Wanna yell?
Okay, come on.
930
00:36:11,330 --> 00:36:13,210
This -- This is
your yelling closet.
931
00:36:13,210 --> 00:36:14,830
Yell if you want.
Yell at me.
932
00:36:14,830 --> 00:36:16,040
I don't want to yell!
933
00:36:20,040 --> 00:36:21,290
I'm turning in.
934
00:36:25,250 --> 00:36:26,290
[ Sighs ]
935
00:36:27,710 --> 00:36:29,750
You took my spot.
936
00:36:29,750 --> 00:36:33,830
This is where I like to go
when I want to be alone.
937
00:36:33,830 --> 00:36:37,040
You know, there's a pool
going around
938
00:36:37,040 --> 00:36:39,580
wondering
if you ever eat.
939
00:36:39,580 --> 00:36:43,330
Well, the team should
get to relax at mealtime.
940
00:36:43,330 --> 00:36:46,000
Nobody's gonna
relax around me.
941
00:36:46,000 --> 00:36:49,120
You don't trust us
because you don't know us yet.
942
00:36:49,120 --> 00:36:52,500
But you could get to know us
if you joined us for meals
943
00:36:52,500 --> 00:36:55,120
instead of grabbing snacks
from the beanery
944
00:36:55,120 --> 00:36:56,500
when nobody's watching.
945
00:36:58,830 --> 00:37:01,500
I'm good.
946
00:37:01,500 --> 00:37:04,250
Okay.
947
00:37:04,250 --> 00:37:05,620
[ Chuckles ]
948
00:37:15,380 --> 00:37:19,500
You speak Spanish?
949
00:37:19,500 --> 00:37:23,120
So [chuckles]
that means, um...
950
00:37:23,120 --> 00:37:26,120
I've been hearing your
less-than-flattering
commentary all day?
951
00:37:26,120 --> 00:37:28,210
Yes, I have.
952
00:37:28,210 --> 00:37:31,380
You know, the team
looks up to you.
953
00:37:31,380 --> 00:37:34,380
When you bend the rules,
so will they.
954
00:37:34,380 --> 00:37:36,250
I don't bend rules
for no reason.
955
00:37:36,250 --> 00:37:39,000
Just for
the right reasons?
956
00:37:39,000 --> 00:37:42,250
And who are you
to decide that? Hmm?
957
00:37:42,250 --> 00:37:44,500
You're not
the most experienced.
958
00:37:44,500 --> 00:37:47,210
You're not in charge.
959
00:37:47,210 --> 00:37:49,880
You're Lieutenant
Andrea Herrera.
960
00:37:49,880 --> 00:37:51,710
That's it.
961
00:37:51,710 --> 00:37:54,000
Andy:
Our uniform is our armor,
962
00:37:54,000 --> 00:37:58,500
our protection,
our hard-candy shell.
963
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
It protects what's
under the surface.
964
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Hey.
965
00:38:03,460 --> 00:38:07,290
You, uh -- You actually
washed all this yourself?
966
00:38:07,290 --> 00:38:09,380
Montgomery
may have helped.
967
00:38:09,380 --> 00:38:12,120
See? [ Scoffs ]
You didn't even need me.
968
00:38:12,120 --> 00:38:14,210
Between the machines here
and Montgomery --
969
00:38:14,210 --> 00:38:16,040
I'm not some
helpless old man.
970
00:38:16,040 --> 00:38:19,330
Sullivan thinks so,
but he's wrong.
971
00:38:19,330 --> 00:38:22,710
But I did need you.
Okay.
972
00:38:22,710 --> 00:38:24,290
When you get
back home and see
973
00:38:24,290 --> 00:38:26,420
just how messed up
the washing machine is,
974
00:38:26,420 --> 00:38:27,620
you'll see how much
I needed you.
975
00:38:27,620 --> 00:38:29,540
I said okay.
976
00:38:29,540 --> 00:38:32,170
We have light bulbs out,
too, upstairs hallway.
We need to fix those.
977
00:38:32,170 --> 00:38:34,500
Oh, a-and I meant to tell you,
don't buy any more skim milk.
978
00:38:34,500 --> 00:38:36,120
I-I need 2%.
979
00:38:36,120 --> 00:38:37,830
Anything less
just tastes like water --
980
00:38:37,830 --> 00:38:39,120
I'm moving out.
981
00:38:42,880 --> 00:38:44,540
What?
982
00:38:44,540 --> 00:38:46,670
I'm moving out, Dad.
983
00:38:46,670 --> 00:38:48,750
I'm...
984
00:38:48,750 --> 00:38:50,210
I'm sorry.
985
00:38:50,210 --> 00:38:53,250
It's -- It's just --
I-I need to...go.
986
00:38:55,170 --> 00:38:56,710
Hell of a time
to decide that.
987
00:38:56,710 --> 00:38:58,960
I-I-I'm at home all day
because I'm getting
cancer treatments.
988
00:38:58,960 --> 00:39:01,120
You're on your last
leg of treatments,
989
00:39:01,120 --> 00:39:02,670
and -- and they
are going very well.
990
00:39:02,670 --> 00:39:04,420
Can't believe that you're
surprising me with this --
991
00:39:04,420 --> 00:39:06,500
no -- no warning,
no conversation.
992
00:39:06,500 --> 00:39:08,830
We're having a conversation.
When you've already decided.
993
00:39:08,830 --> 00:39:11,670
I wanted Sullivan
to bask in my awesome today.
994
00:39:11,670 --> 00:39:14,170
But instead I --
Everything got all messed up.
995
00:39:14,170 --> 00:39:17,670
It went sideways,
and I was not awesome.
996
00:39:17,670 --> 00:39:22,000
There was no basking
because there was no awesome.
997
00:39:22,000 --> 00:39:28,000
And...I can't keep folding
your socks and...
998
00:39:28,080 --> 00:39:29,580
your boxers.
999
00:39:29,580 --> 00:39:30,620
Just -- It's --
1000
00:39:30,620 --> 00:39:32,420
Not awesome.
1001
00:39:32,420 --> 00:39:34,460
Got it.
1002
00:39:34,460 --> 00:39:38,330
I don't want to be
in charge of you when it's --
1003
00:39:38,330 --> 00:39:40,120
w-when it's all I can do
1004
00:39:40,120 --> 00:39:43,120
to just figure stuff out
for myself or...
1005
00:39:43,120 --> 00:39:45,580
♪♪
1006
00:39:45,580 --> 00:39:47,460
Hey.
1007
00:39:47,460 --> 00:39:49,500
I love you.
1008
00:39:49,500 --> 00:39:50,540
But there's just a --
1009
00:39:50,540 --> 00:39:53,580
there's a lot going on
right now.
1010
00:39:53,580 --> 00:39:54,960
[ Sighs ]
1011
00:39:54,960 --> 00:40:01,080
♪♪
1012
00:40:01,080 --> 00:40:02,830
I'm gonna be
at Maya's, okay?
1013
00:40:02,830 --> 00:40:05,960
But the truth is...
1014
00:40:05,960 --> 00:40:08,380
that no amount of armor
1015
00:40:08,380 --> 00:40:11,500
can protect you
from everything.
1016
00:40:51,000 --> 00:40:59,460
♪♪
1017
00:40:59,460 --> 00:41:07,750
♪♪
1018
00:41:07,750 --> 00:41:16,210
♪♪
70474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.