All language subtitles for Shiloh Falls (2007).DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,800 April, 25th 1872 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,600 The day I was born. 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,800 But as I would come to find out 4 00:00:24,800 --> 00:00:28,800 a far more meaning full event took place on that day. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,800 An events they would change many lives forever. 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 About the mile and half outside 7 00:00:39,800 --> 00:00:42,400 of the small mining town, Shiloh Falls 8 00:00:42,600 --> 00:00:46,600 a down on his luck, named Dalton Tager. 9 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 He was about to learn the meaning of the word, cursed. 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,800 - You got a lady's blather! - Don't talk! 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,800 Make me stop! 12 00:01:04,600 --> 00:01:08,400 We just want the money! Now, don't you be no hero! 13 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 - Hey, what are you doing? - His doing like he was told. 14 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 - Now is your turn. - That's Dalton right there! 15 00:01:15,200 --> 00:01:19,200 Turn out, he was convinced by his older brother, Wyatt, 16 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 that robben the pay-roll waggon 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,000 was the fastest way to have a heaven on earth. 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Seems Dalton would fallow Waytt anywhere. 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,400 Unfortunately, 20 00:01:27,400 --> 00:01:30,200 heaven was the last thing they would found today. 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 So, you come over here and open this pay-roll box 22 00:01:32,800 --> 00:01:35,200 and free yourself from this burden. 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,800 No, sir! I can't do that. 24 00:01:38,600 --> 00:01:41,400 - You boys, a maken a mistake. - What you said? 25 00:01:42,600 --> 00:01:44,200 I sware on oaht. 26 00:01:44,600 --> 00:01:47,600 The content to that box's thing not meant to this world. 27 00:01:47,800 --> 00:01:49,800 Unlocked! 28 00:01:51,200 --> 00:01:52,400 No! 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 Maybe we can shoot the lock. 30 00:02:01,800 --> 00:02:04,800 Daltone, you just hush up. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,600 We got the boys who can open right here. 32 00:02:13,600 --> 00:02:15,000 Pete? 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,000 Pete? 34 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 Pete? 35 00:02:20,200 --> 00:02:21,800 Hold it! 36 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 You! 37 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 Come over and unlock this box! 38 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 Hey! 39 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 It's over here! 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,200 He got the key. 41 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 All right! 42 00:02:52,000 --> 00:02:55,600 Don't... open it! 43 00:03:00,200 --> 00:03:01,800 Come on! 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 You didn't have to shoot him! 45 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 What the hell... 46 00:03:24,200 --> 00:03:28,000 Wyatt... Hey! - Hey! 47 00:04:18,800 --> 00:04:23,000 They say, when the man dies, if he was a good man 48 00:04:23,400 --> 00:04:26,400 his spirit moved on to a better place. 49 00:04:29,600 --> 00:04:32,200 They say, it's a place of peace 50 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 and everlasting happiness. 51 00:04:35,800 --> 00:04:40,400 Of course, no one knows for sure. But some folks... 52 00:04:40,800 --> 00:04:44,400 well, I guess they just beileve. 53 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 Now me, I never used to gived much tought. 54 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Ever since I can hold the gun 55 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 my daddy it been grumen me for a life 56 00:04:58,400 --> 00:05:01,200 didn't allowe for that tap a thing. 57 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Facing your horse maybe, 58 00:05:03,400 --> 00:05:06,000 facing your weapon. 59 00:05:08,200 --> 00:05:12,000 But, for a Texas's ranger like my father, 60 00:05:12,000 --> 00:05:17,000 well, sadly that was just about all to beileve he could afford. 61 00:05:18,800 --> 00:05:21,600 And that was something that was never gonna change. 62 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 What I tell you about this? 63 00:05:34,000 --> 00:05:35,800 This is just a sketch. 64 00:05:38,400 --> 00:05:40,000 You're a deputy ranger, 65 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 not an artist. 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 Let's get moving! 67 00:05:52,600 --> 00:05:56,200 Nearly 20 years at past since the date Dalton Tager 68 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 play witness to the bizare death of his brother Wyatt 69 00:06:02,000 --> 00:06:05,200 and you might think that be enough to scare a man dissant, 70 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 but not old Dalton. 71 00:06:08,000 --> 00:06:11,800 He just tap it all inside and let it zimmer. 72 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 Damn it! 73 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 Here you go! 74 00:06:27,200 --> 00:06:30,800 So, boss, as really as much you said it is? 75 00:06:32,600 --> 00:06:34,400 Could be more! 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,200 And you sure still there? 77 00:06:42,800 --> 00:06:45,200 No reason for to be found. 78 00:06:46,200 --> 00:06:49,600 So, as soon us we help you find this man use looking for, 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,000 you gonna take us to the gold, right? 80 00:06:52,000 --> 00:06:55,200 So what I said! 81 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 What's so funny? 82 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 Well, I was just thinking about, 83 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 how the Vorren's face must look like, 84 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 if he figured we don't busted out. 85 00:07:13,000 --> 00:07:15,400 He must been hited boy! 86 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 Now, is turn in! 87 00:07:41,200 --> 00:07:43,800 Temptation is a powerful thing. 88 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 You see, Dalton has been a guest 89 00:07:47,400 --> 00:07:49,800 at the Austin State penitentiary. 90 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 Any convince will in breaks here 91 00:07:52,400 --> 00:07:54,400 that if they helped them to bust from there 92 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 will be something shineing waiting from at the other side. 93 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 But Dalton haden let this men 94 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 all the way to back the Shadow Falls 95 00:08:02,400 --> 00:08:04,200 to fill their pockets. 96 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 Dalton was on a different path. 97 00:08:13,200 --> 00:08:15,400 Dalton want it revenge. 98 00:08:34,000 --> 00:08:37,600 Our preacher used to say, honor die father. 99 00:08:39,200 --> 00:08:41,200 But when your father is a law man, 100 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 those words take a hole new meaning. 101 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 That's not far! Let's go! 102 00:08:53,800 --> 00:08:57,200 So, when I start to having a strange feeling 103 00:08:57,200 --> 00:09:00,600 that those outlaws want the only one what we chasing, 104 00:09:01,600 --> 00:09:02,200 Well... 105 00:09:02,800 --> 00:09:06,600 I just kept my mouth shut up and did what I was told. 106 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 Why is we stopen? 107 00:09:16,400 --> 00:09:18,200 This way to go is? 108 00:09:37,400 --> 00:09:39,600 "Come over and unlock this box!" 109 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 You're OK, boss? 110 00:09:44,200 --> 00:09:47,800 - "Maybe we can shut the lock?" - Good luck! 111 00:09:50,200 --> 00:09:51,400 "You didn't have to shut him!" 112 00:09:56,200 --> 00:09:57,400 You know, I was thinking... 113 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 what if ain't here? 114 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 It's here! 115 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 What if ain't? 116 00:10:09,400 --> 00:10:12,400 We didn't ride all that way for nothing. 117 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 Got to keep riding! 118 00:10:25,600 --> 00:10:28,800 I still thinking it was miracle that my daddy 119 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 was able to track those fellows down at all, 120 00:10:32,600 --> 00:10:36,400 but as it was, we allready circled around 121 00:10:36,600 --> 00:10:41,400 and it was only a matter of time before things came to a head. 122 00:10:50,000 --> 00:10:51,600 Good afternoon! 123 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 I thought we only out here. 124 00:10:55,800 --> 00:10:59,000 No man's ever alone on the trail. 125 00:10:59,000 --> 00:11:00,600 And that the truth! 126 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 What's with him? 127 00:11:09,600 --> 00:11:11,800 Ruff knife! 128 00:11:20,400 --> 00:11:22,200 Where you all headed? 129 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 I don't beileve I got your names. 130 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 John! 131 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I'm Sam! 132 00:11:45,000 --> 00:11:47,600 Hear you, boy! 133 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 He's deputy! 134 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 Sam! 135 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Sam! Sam! 136 00:12:14,800 --> 00:12:18,200 Come on, Willy, let's get out from here. 137 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Sam! 138 00:13:51,600 --> 00:13:53,200 Dad! 139 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 You left me there! 140 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 What's wrong with you? You knew who they were. 141 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 I didn't! 142 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 They nearly killed us. 143 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 - I'm sorry! - Do you wanna die? 144 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 I got scared, dad. 145 00:14:19,800 --> 00:14:22,200 You got to stand and face it what is in front of you 146 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 or you'll always be runing. 147 00:14:23,400 --> 00:14:26,000 What the number one rule I told you a thousand times? 148 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 Don't ever let your guard down! 149 00:14:28,400 --> 00:14:30,200 Ever! 150 00:14:30,400 --> 00:14:32,200 Now, come on! 151 00:14:32,200 --> 00:14:34,800 Let's go! We almost got them! 152 00:14:41,600 --> 00:14:43,400 I said, let's go! 153 00:14:44,600 --> 00:14:46,400 No! 154 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 What? 155 00:14:57,600 --> 00:15:00,600 You're always tell me what I can and can't do! 156 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 What I'll gonna be! 157 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 Have you ever tought to ask me 158 00:15:08,200 --> 00:15:11,200 ...what I wanna be? - Why I do that? 159 00:15:13,000 --> 00:15:14,800 Because I'm your son, damn it. 160 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 - You watch your mouth! - Or what? 161 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 Gonna hit me again? 162 00:15:21,800 --> 00:15:25,000 Son, if I was to hit you for real, you woudn't be talking. 163 00:15:25,400 --> 00:15:27,600 Now, let's go! 164 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 I suppose if my daddy not knock me around like that 165 00:15:36,400 --> 00:15:38,800 maybe I would had enough wits to figure it out 166 00:15:38,800 --> 00:15:42,200 why all those luds gray stones had my birthday's on. 167 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 But as it was, I had others things to worried about. 168 00:15:46,600 --> 00:15:50,600 At since the boys stemmel down to the crossroads 169 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 and just like water been spell to the ground 170 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 old Dalton was fixen to do the thing 171 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 they could never been undone. 172 00:16:06,600 --> 00:16:10,000 Boys, we 're got to go in the town. 173 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 What? 174 00:16:12,600 --> 00:16:15,600 Need to get me some hot dine. 175 00:16:15,800 --> 00:16:19,200 Any worth is the call over. 176 00:16:34,800 --> 00:16:36,400 Let's go! 177 00:17:05,000 --> 00:17:06,600 Afternoon! 178 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 There! 179 00:17:30,600 --> 00:17:32,400 We's out! 180 00:17:32,800 --> 00:17:35,600 What do you mean, you's out? 181 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 We's out! 182 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 You got any lemonades? 183 00:17:54,200 --> 00:17:58,200 Any wisky? Anything? 184 00:17:58,200 --> 00:18:00,200 We's out! 185 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Ya sell anything but dust? 186 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 I need medication! 187 00:18:25,200 --> 00:18:28,600 Like I said, we's out! 188 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 A gun of yours 189 00:18:35,400 --> 00:18:37,600 looks mighty old. 190 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 You sure it even works? 191 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 l guess not! 192 00:19:17,600 --> 00:19:20,400 You're got a saloon in this town? 193 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 Down the street! 194 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 There's a town up ahead. 195 00:20:05,800 --> 00:20:09,200 This men are looking to kill us the moment they'll see us. 196 00:20:39,800 --> 00:20:41,600 Stand look out! 197 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 Three wiskyes! 198 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Bartender! 199 00:21:02,200 --> 00:21:05,400 I said... three wiskyes! 200 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 I notice! 201 00:21:30,800 --> 00:21:33,600 Here no one actually drinking nothing! 202 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 What's wrong with him? 203 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 He's from Texas! 204 00:21:50,000 --> 00:21:53,800 - Excuse me, gentlemen... - I'm gonna go dig up that gold. 205 00:21:55,000 --> 00:21:55,800 Look, 206 00:21:57,000 --> 00:21:59,400 no medication, 207 00:22:00,800 --> 00:22:02,000 no whisky. 208 00:22:04,400 --> 00:22:09,000 I leaven't this town without get in something. 209 00:22:41,200 --> 00:22:44,200 Every men got his eyes. 210 00:22:56,800 --> 00:22:58,800 Got to go to see the sheriff! 211 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 You keep an eye of! 212 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 You wanna see my draw? 213 00:23:49,000 --> 00:23:50,600 Watch this draw! 214 00:23:54,800 --> 00:23:56,400 I'm practising! 215 00:23:59,600 --> 00:24:01,400 Looking for the three guys escape 216 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 from Austin penitentiary 5 days ago. 217 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 - We just head it out on the trail. - We? 218 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 My deputy and me! 219 00:24:16,000 --> 00:24:17,800 Just the two of you? 220 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 That's right! 221 00:24:21,200 --> 00:24:23,000 He's just across the street! 222 00:24:23,000 --> 00:24:25,200 Well, have yourself to look around. 223 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Maybe... 224 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 you'll help us? 225 00:24:31,400 --> 00:24:33,200 No! 226 00:25:06,800 --> 00:25:09,400 Sound like you're ready and willing. 227 00:25:19,800 --> 00:25:22,000 I just warn you! 228 00:25:25,200 --> 00:25:27,800 I may have more then one to go head it. 229 00:25:28,600 --> 00:25:31,200 As long as you pay in, 230 00:25:31,400 --> 00:25:34,800 you can have as many as you like. 231 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 What's gonna read this days? 232 00:25:48,400 --> 00:25:50,200 Everything is pretty pricey, 233 00:25:55,800 --> 00:25:58,200 but it's worth! 234 00:25:59,600 --> 00:26:04,000 Every penny! 235 00:26:52,000 --> 00:26:53,800 What the hell is this? 236 00:26:54,200 --> 00:26:56,800 What's the matter honey? 237 00:26:57,800 --> 00:27:00,200 Don't you want some? 238 00:27:18,200 --> 00:27:20,600 You are cheat, mister! 239 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 And what you gonna do about it? 240 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 Full house! 241 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 Let's get out from here! 242 00:27:53,400 --> 00:27:54,200 Hold it! 243 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Sam, 244 00:27:59,800 --> 00:28:01,400 cover the big feller. 245 00:28:01,600 --> 00:28:05,400 Dalton Tager, Robert Brigs, you are under arrest. 246 00:28:06,200 --> 00:28:07,400 Drop the guns! 247 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 You can't do that! 248 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 I'm gonna tell you once! 249 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 Look, is something you got to know. 250 00:28:13,800 --> 00:28:17,000 - All I got to know is you gonna drop that guns. - All right! 251 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 All right! 252 00:28:33,400 --> 00:28:35,400 Tie them up! 253 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 Listen! 254 00:28:49,600 --> 00:28:52,000 - People in this town... - Shut up! 255 00:28:58,000 --> 00:29:01,800 - Stay inside, mam! - I wanna watch! 256 00:29:03,600 --> 00:29:05,400 You two gonna shot them? 257 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Mam, please... 258 00:29:12,800 --> 00:29:15,000 Where is the negro? 259 00:29:18,800 --> 00:29:21,400 That woman... she... 260 00:29:21,400 --> 00:29:23,800 I'm asking you about no woman. 261 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 Inside! 262 00:30:17,200 --> 00:30:20,600 You do yourself no favours! 263 00:30:28,000 --> 00:30:30,200 Come on, get the negro in the morning. 264 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 - Let's go! - You can stay here if you like. 265 00:30:38,800 --> 00:30:41,000 We'll be fine, mam! 266 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 Let's go! 267 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 You wanna see my draw? 268 00:31:09,600 --> 00:31:12,800 Stay inside the door and keep it eye on. 269 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 Let's go! 270 00:31:23,200 --> 00:31:25,400 For the lock'em up for the night. 271 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 Why do you wanna do that? 272 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 You're all right? 273 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Ranger! 274 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 - You'll gonna watch them? - I don't know. 275 00:31:53,800 --> 00:31:55,600 Let's go! 276 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 Change the plans! We're riding! 277 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 It's almost night! 278 00:32:03,800 --> 00:32:06,000 We bed down to the trail! 279 00:32:06,000 --> 00:32:08,600 You wanna see my draw? 280 00:32:21,800 --> 00:32:25,400 And so, we set out to leave Shiloh Falls for good. 281 00:32:26,200 --> 00:32:29,400 There was some bad in the air and we all knew it. 282 00:32:30,000 --> 00:32:33,600 Unfortunately, the very thing would drive us away 283 00:32:33,600 --> 00:32:36,400 or is about to let us leave. 284 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 Dad! 285 00:32:42,600 --> 00:32:44,400 Over here! 286 00:32:45,400 --> 00:32:48,000 Tie those horses and follow me. 287 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 Hurry, that's no time! 288 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 In here! 289 00:33:04,000 --> 00:33:05,400 Hurry! 290 00:33:05,800 --> 00:33:07,000 Come on! 291 00:33:29,000 --> 00:33:33,400 It's all right, dear! Everything's gonna be all right! 292 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Who are you? 293 00:33:37,800 --> 00:33:40,000 Edward Jones! 294 00:33:41,800 --> 00:33:43,800 And this is my daughter Mary. 295 00:33:46,400 --> 00:33:48,600 Mam? 296 00:33:50,800 --> 00:33:52,200 You got any food, are you? 297 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 We are starving! 298 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 I got some turkey! 299 00:34:13,600 --> 00:34:15,800 - It's all right! - Try it! 300 00:34:25,400 --> 00:34:27,200 I'm sorry! 301 00:34:27,400 --> 00:34:29,800 It's not your fault! 302 00:34:30,800 --> 00:34:33,600 We been stuck here a while now. 303 00:34:34,600 --> 00:34:37,200 Starting to get to us! 304 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 It's all right! 305 00:34:48,000 --> 00:34:51,800 After my wife died we join the wagon train heading west. 306 00:34:52,800 --> 00:34:56,200 Got ambush by the thieves long the trail. 307 00:34:57,800 --> 00:35:02,800 My doughter and I and another surviver came here 308 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 for help. 309 00:35:07,800 --> 00:35:10,000 Let me guess, 310 00:35:11,000 --> 00:35:14,200 folks here not to helpfull. 311 00:35:19,400 --> 00:35:21,400 What's with him? 312 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Alergic to dust! 313 00:35:27,600 --> 00:35:30,800 Came to the wrong town. 314 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 Dust is on everything here. 315 00:35:35,200 --> 00:35:38,400 They haven't use anything for years. 316 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 We tryed to leave, 317 00:35:43,800 --> 00:35:45,800 we couldn't! 318 00:35:47,600 --> 00:35:52,200 Just kept end the nap back at the main street. 319 00:35:56,200 --> 00:36:00,000 That I was knew something evil was happening. 320 00:36:01,800 --> 00:36:04,400 What happened to the other surviver? 321 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 They got him! 322 00:36:09,400 --> 00:36:11,600 Who is they? 323 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Them! 324 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 The town's folk! 325 00:36:35,600 --> 00:36:37,600 They ain't human? 326 00:36:37,600 --> 00:36:39,200 No! 327 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 They're human, 328 00:36:42,800 --> 00:36:45,200 just don't have any spirits! 329 00:36:47,000 --> 00:36:51,200 - No spirits? - That's crazy. 330 00:36:51,400 --> 00:36:54,800 I know it's sound crazy but I telling you I seen it. 331 00:36:55,400 --> 00:36:57,800 The other surviver? 332 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 His spirit was taken at the very first night. 333 00:37:03,400 --> 00:37:05,600 Now is one of them! 334 00:37:08,800 --> 00:37:10,600 It's a hard thing to swallow! 335 00:37:10,600 --> 00:37:13,200 Do they know they don't kind of spirit? 336 00:37:13,400 --> 00:37:14,800 Sort of! 337 00:37:15,200 --> 00:37:18,000 Go but the daily routine like a normal. 338 00:37:18,200 --> 00:37:21,600 They don't eat or drink or anything. 339 00:37:21,800 --> 00:37:25,200 You know, seen like they have but half of brain. 340 00:37:25,200 --> 00:37:28,800 They don't eat eather drink, how can they survive? 341 00:37:29,400 --> 00:37:32,400 He keeps them alive! 342 00:37:33,200 --> 00:37:35,000 He? 343 00:37:35,600 --> 00:37:37,000 The leader! 344 00:37:37,400 --> 00:37:39,200 The colector! 345 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Colector? 346 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 That's him! 347 00:38:02,400 --> 00:38:04,400 That's him! 348 00:38:05,600 --> 00:38:08,400 One evil savana bitch! 349 00:38:15,000 --> 00:38:17,600 - Briggs, quiet! - Briggs! 350 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 Good God! 351 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 Quiet! 352 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Briggs! 353 00:39:44,600 --> 00:39:47,000 You don't shut up, 354 00:39:47,800 --> 00:39:52,800 I'll split you open and let you bleed to death right here. 355 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 You threating him again 356 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 and I'll kill you! 357 00:40:02,600 --> 00:40:06,200 That's all just keep our head. 358 00:40:14,000 --> 00:40:16,800 Sam, check your gun. 359 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 You, put that thing down! 360 00:40:20,400 --> 00:40:22,600 Wasting your time! 361 00:40:23,400 --> 00:40:25,800 The bullets can't kill him! 362 00:40:26,400 --> 00:40:28,600 How do you know that? 363 00:40:30,000 --> 00:40:32,200 Because I seen him before! 364 00:40:34,600 --> 00:40:36,200 On the trail... 365 00:40:38,000 --> 00:40:40,400 twenty years ago. 366 00:41:06,600 --> 00:41:08,400 Me and my brother 367 00:41:10,200 --> 00:41:15,000 was robben a payroll coach. 368 00:41:19,000 --> 00:41:22,600 Feller up there standing guard 369 00:41:22,600 --> 00:41:26,800 only thing was but not gold in that box, 370 00:41:26,800 --> 00:41:28,800 like we saw, 371 00:41:29,200 --> 00:41:34,200 as some sort of I don't know, artifacts or something. 372 00:41:34,800 --> 00:41:40,200 Big burial cross, trinkets... 373 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 So, they was grave robben? 374 00:41:43,000 --> 00:41:44,800 That's right! 375 00:41:46,000 --> 00:41:49,800 And as soon as he unlocked and open it up 376 00:41:50,200 --> 00:41:52,400 he was different. 377 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 His eyes... 378 00:42:02,800 --> 00:42:06,000 and he did that to my brother. 379 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 What about you? 380 00:42:11,800 --> 00:42:14,000 How did you escape it? 381 00:42:14,000 --> 00:42:17,400 Ya, how? 382 00:42:21,800 --> 00:42:26,400 I so scared... that I blink out. 383 00:42:28,200 --> 00:42:30,600 I come true... 384 00:42:31,600 --> 00:42:35,200 I steren down in berel of a long and it's gone. 385 00:42:36,800 --> 00:42:44,400 I recommend thing out there just left me for dead. 386 00:42:44,400 --> 00:42:47,600 Probably look dead! 387 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 And that's means in his mind 388 00:42:52,400 --> 00:42:54,800 your spirit was all redy gone. 389 00:42:55,400 --> 00:42:57,600 Spirit? 390 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Your soul! 391 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 Well, I don't know nothing about that 392 00:43:07,600 --> 00:43:10,000 but I do know this 393 00:43:10,200 --> 00:43:15,000 that thing ain't aged just single day since he kill my brother. 394 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 The spirits... 395 00:43:17,600 --> 00:43:20,800 I think they give him power. 396 00:43:20,800 --> 00:43:25,600 The more he gets the stronger he gets. 397 00:43:26,600 --> 00:43:29,400 So, he been here a while? 398 00:43:30,200 --> 00:43:32,200 That's right! 399 00:43:33,000 --> 00:43:35,600 And found no way out? 400 00:43:36,600 --> 00:43:38,400 Nothing! 401 00:43:38,800 --> 00:43:41,200 It's always a way out! 402 00:43:42,600 --> 00:43:45,400 Well, I haven't found it! 403 00:43:45,600 --> 00:43:47,600 Just mean you ain't look hard enough. 404 00:43:47,600 --> 00:43:52,400 Look, I'm telling you, there is no way out. 405 00:43:52,600 --> 00:43:55,400 No way out, ha? 406 00:44:03,200 --> 00:44:05,400 You kill that monster 407 00:44:06,000 --> 00:44:08,200 that's your way out. 408 00:44:11,000 --> 00:44:13,600 That we gonna do. 409 00:44:16,000 --> 00:44:20,600 Sam, you guard this two! 410 00:44:21,800 --> 00:44:24,200 Edward, you and I gonna go see we can find out. 411 00:44:28,800 --> 00:44:32,000 You'll be Ok for few minutes, dear? 412 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 You gonna need help! 413 00:44:37,800 --> 00:44:42,200 - Untie me! - No! 414 00:44:43,600 --> 00:44:46,000 Where the hell I gonna go? 415 00:44:58,000 --> 00:45:00,400 Where're the horses? 416 00:45:00,800 --> 00:45:02,400 Like I said, 417 00:45:02,400 --> 00:45:04,600 animals don't come here. 418 00:45:04,600 --> 00:45:07,400 Those are to force to leave, they soon as they can. 419 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 So, they can leave but we can't? 420 00:45:11,000 --> 00:45:13,400 Guess he doesn't want their spirits. 421 00:45:14,000 --> 00:45:16,200 Come on! 422 00:45:38,000 --> 00:45:39,800 What are they doing? 423 00:45:42,000 --> 00:45:45,600 They do this every time he gets a new spirit. 424 00:45:45,600 --> 00:45:47,800 Some sort of ritual! 425 00:45:47,600 --> 00:45:50,600 - For what? - I'm not sure. 426 00:45:51,200 --> 00:45:55,400 But looks like he feeds them a little of every spirit he takes. 427 00:46:01,000 --> 00:46:03,200 Jezus! 428 00:46:03,600 --> 00:46:06,800 In got nothing to do with him! 429 00:46:10,200 --> 00:46:11,800 Hey! 430 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 Some's happening! 431 00:46:29,800 --> 00:46:33,800 - Untie us, boy! - No way! 432 00:46:33,800 --> 00:46:35,200 Are you crazy? 433 00:46:36,400 --> 00:46:38,600 You see what that thing does? 434 00:46:39,600 --> 00:46:42,400 You gonna need all help you can get, boy! 435 00:46:43,600 --> 00:46:46,400 Now, untie us! 436 00:47:04,200 --> 00:47:06,400 Where you going? 437 00:47:06,800 --> 00:47:09,200 Gonna get us caught! 438 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 My dad is a ranger. 439 00:47:36,600 --> 00:47:38,800 Is the probably the toughtest man I never know him. 440 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 He can take any one, 441 00:47:43,400 --> 00:47:45,800 even can take that collector. 442 00:47:52,000 --> 00:47:53,800 Your dad's in a good hands. 443 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 You got nothing to worried about. 444 00:48:00,600 --> 00:48:03,600 I wouldn't count on that, kid. 445 00:48:07,600 --> 00:48:10,600 Your daddy ain't no match for that piece. 446 00:48:10,600 --> 00:48:15,400 Toughness isn't just measure by physical strange. 447 00:48:16,000 --> 00:48:18,600 Sometimes it takes brains! 448 00:49:15,400 --> 00:49:18,000 Looks clear! 449 00:49:23,800 --> 00:49:25,600 Daddy! 450 00:49:29,000 --> 00:49:31,200 I see nothing! 451 00:49:31,400 --> 00:49:33,200 Untie us! 452 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 We got to do something or we gonna die. 453 00:49:35,000 --> 00:49:40,200 - Quiet, need to think. - No time for thinking. 454 00:49:41,000 --> 00:49:43,200 And look, something is gonna up out there. 455 00:49:43,200 --> 00:49:45,200 The only way we gonna fight this thing 456 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 is we'll work together. 457 00:49:49,800 --> 00:49:51,800 Untie us! 458 00:50:29,200 --> 00:50:30,600 Damn it! 459 00:50:31,600 --> 00:50:35,000 I told the boy to keep them here. 460 00:50:38,400 --> 00:50:40,200 The shack! 461 00:50:40,600 --> 00:50:42,400 A what? 462 00:50:42,800 --> 00:50:46,200 In abandon shack near the swamp I was telling you about. 463 00:50:46,400 --> 00:50:48,200 Mary and I sleep there sometimes. 464 00:50:48,200 --> 00:50:51,200 The town's folks was rally eventuely up there. 465 00:50:52,000 --> 00:50:55,800 - That's were they are. - Show me! 466 00:51:06,200 --> 00:51:10,000 Leave it to a woman to find a place to safety. 467 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 This isn't safe, 468 00:51:15,600 --> 00:51:17,600 just less dangerous. 469 00:51:18,600 --> 00:51:21,000 I was a compliment, honey. 470 00:51:30,000 --> 00:51:31,600 A boy! 471 00:51:32,800 --> 00:51:36,800 You know, telling if your daddy ever come back. 472 00:51:37,200 --> 00:51:39,400 My dad get's back! 473 00:51:40,600 --> 00:51:42,400 Our plan is escape! 474 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 There is no escape! 475 00:51:47,600 --> 00:51:51,400 They not tell us for out the penitentiary! 476 00:51:59,600 --> 00:52:01,400 Someone's coming! 477 00:52:07,400 --> 00:52:09,600 - Mary! - Daddy! 478 00:52:17,800 --> 00:52:20,400 - I heared the gunshot. I thought you were... - I'm fine! 479 00:52:21,400 --> 00:52:23,200 You're all right? 480 00:52:25,800 --> 00:52:28,200 I told you to stay put! 481 00:52:28,800 --> 00:52:31,000 - We thought... - You thought wrong! 482 00:52:31,400 --> 00:52:34,000 When I say stay put, you stay put! 483 00:52:34,600 --> 00:52:36,600 - Your boy did the right thing! - Non of your business! 484 00:52:36,000 --> 00:52:40,400 My life is my damn business and he saved to bring us here. 485 00:52:49,800 --> 00:52:53,400 He didn't safe your life, he just postpone your death. 486 00:53:01,800 --> 00:53:04,800 All right! Enough! 487 00:53:06,200 --> 00:53:08,200 If we not pull together 488 00:53:09,000 --> 00:53:11,200 we're all gonna die! 489 00:53:28,400 --> 00:53:30,600 What you find out? 490 00:53:30,800 --> 00:53:32,200 That thing is tough 491 00:53:32,200 --> 00:53:35,400 but ain't nothing on this world can't be killed! 492 00:53:35,600 --> 00:53:38,000 We just got to find his wickness. 493 00:53:38,200 --> 00:53:40,800 Why we just not stay here, 494 00:53:41,200 --> 00:53:43,400 wait to until morning? 495 00:53:45,200 --> 00:53:48,000 We should get some ammunition! 496 00:53:48,200 --> 00:53:51,400 We know, bullets don't kill them! 497 00:53:51,200 --> 00:53:53,800 But they slow them down. 498 00:53:54,200 --> 00:53:56,800 And maybe that can buy us some we need to get 499 00:53:56,800 --> 00:53:58,400 hell out from this the God forsaken town. 500 00:53:58,600 --> 00:54:00,600 Or get us killed! 501 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 I ain't going down without the fight. 502 00:54:10,800 --> 00:54:13,400 - That's right! - What's he say? 503 00:54:15,200 --> 00:54:18,000 It's a shotgun at the general store. 504 00:54:20,000 --> 00:54:21,600 All right! 505 00:54:21,600 --> 00:54:24,400 You and I going to the jail house 506 00:54:24,400 --> 00:54:27,400 you and the big feller going to the general store. 507 00:54:30,200 --> 00:54:31,600 What? 508 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 With the dummy? 509 00:54:34,400 --> 00:54:36,400 His names is Briggs! 510 00:54:37,400 --> 00:54:38,800 Yhaa! 511 00:54:42,200 --> 00:54:44,600 How about I just go alone? 512 00:54:44,200 --> 00:54:48,000 - No one's going alone. - Daddy don't go! 513 00:54:49,000 --> 00:54:51,400 I will be fine! 514 00:54:51,600 --> 00:54:52,800 Don't worry! 515 00:54:57,000 --> 00:54:58,600 Dad! 516 00:55:02,800 --> 00:55:07,000 I think this might be with Dalton saw at the box. 517 00:55:09,400 --> 00:55:11,800 Why would you think that? 518 00:55:12,400 --> 00:55:14,400 I just do! 519 00:55:17,400 --> 00:55:22,000 You watch the girl and this time stay put. 520 00:55:23,400 --> 00:55:25,600 Yes, sir! 521 00:55:31,000 --> 00:55:33,200 All right, let's go! 522 00:55:43,200 --> 00:55:45,400 You're coming? 523 00:56:35,200 --> 00:56:38,200 Loudest meal I ever heared. 524 00:56:58,800 --> 00:57:00,800 He was here! 525 00:57:10,800 --> 00:57:14,600 - They're gonna be fine! - I know! 526 00:57:15,600 --> 00:57:17,800 Doesn't look like, you know! 527 00:57:19,000 --> 00:57:20,600 I'm a ranger! 528 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 I was well trained. 529 00:57:24,600 --> 00:57:28,600 Crack in your knuckle's part of your's ranger training? 530 00:57:35,600 --> 00:57:37,800 You don't wanna be a ranger. 531 00:57:39,400 --> 00:57:41,200 I ain't got no choise. 532 00:57:42,400 --> 00:57:45,000 My dad been grumen me since I was born. 533 00:57:47,800 --> 00:57:50,000 What do you really wanna do? 534 00:57:56,000 --> 00:57:58,800 You gonna think is dumb. 535 00:58:01,400 --> 00:58:03,200 Try me! 536 00:58:08,200 --> 00:58:10,400 Promise not to laugh? 537 00:58:11,000 --> 00:58:12,400 Promise! 538 00:58:34,600 --> 00:58:36,000 I wanna be... 539 00:58:37,000 --> 00:58:39,400 an artist. 540 00:58:44,200 --> 00:58:46,400 You promised! 541 00:58:48,000 --> 00:58:51,400 I'm not laughing because you wanna be an artist, 542 00:58:51,800 --> 00:58:55,200 I'm laughing because you think is something imbaresing. 543 00:58:57,200 --> 00:58:59,200 It isn't! 544 00:58:59,800 --> 00:59:02,200 Not for you maybe. 545 00:59:03,200 --> 00:59:05,800 From where I come from... 546 00:59:07,800 --> 00:59:10,000 What's your art? 547 00:59:10,800 --> 00:59:13,200 Drawing mostly. 548 00:59:13,400 --> 00:59:15,600 I like drawing! 549 00:59:16,200 --> 00:59:19,200 Flowers and strems! 550 00:59:19,600 --> 00:59:22,200 Fields! 551 00:59:23,400 --> 00:59:26,000 I don't draw that stuff. 552 00:59:26,800 --> 00:59:29,000 I draw real life. 553 00:59:30,200 --> 00:59:33,200 Things... given me hope. 554 00:59:35,800 --> 00:59:38,400 Think I stick with the flowers. 555 00:59:42,400 --> 00:59:45,000 You're a lot like my mother. 556 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 She loves flowers. 557 00:59:51,200 --> 00:59:54,000 Does she know that you wanna be an artist? 558 01:00:05,000 --> 01:00:07,200 She got the fever. 559 01:00:10,200 --> 01:00:12,200 Died! 560 01:00:22,600 --> 01:00:24,600 Tell you what? 561 01:00:27,600 --> 01:00:30,600 We get out from this mess. 562 01:00:31,200 --> 01:00:33,200 I'll draw you 563 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 prettyest flower 564 01:00:37,200 --> 01:00:39,400 you ever see. 565 01:00:42,400 --> 01:00:44,400 Deal! 566 01:01:01,000 --> 01:01:02,400 Hey! 567 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 Get them out! 568 01:01:11,400 --> 01:01:13,400 You gonna be fine! 569 01:01:14,600 --> 01:01:16,600 Come on! 570 01:01:23,800 --> 01:01:26,000 Looks clear! 571 01:01:26,800 --> 01:01:29,200 You got a plan? 572 01:01:29,200 --> 01:01:32,200 Here we go and take him down. 573 01:01:36,400 --> 01:01:39,400 Maybe you miss it when my partner's soul 574 01:01:39,400 --> 01:01:41,000 was geetting suck out from his body 575 01:01:41,400 --> 01:01:43,600 but damn thing ain't human. 576 01:01:43,600 --> 01:01:47,200 You have a better plan? 577 01:01:51,000 --> 01:01:53,200 Let's go! 578 01:02:20,000 --> 01:02:21,800 Any shells? 579 01:02:24,400 --> 01:02:25,600 Perfect! 580 01:02:47,800 --> 01:02:49,600 Watch this draw! 581 01:02:50,000 --> 01:02:51,600 Grab an arm! 582 01:02:52,000 --> 01:02:54,200 O, this is fun? 583 01:02:56,200 --> 01:02:58,200 - Keyes? - On the table. 584 01:03:06,800 --> 01:03:09,600 You got a wiggle little bit! 585 01:03:15,000 --> 01:03:17,200 Guns, amminition, where it we find? 586 01:03:17,200 --> 01:03:19,400 Another gun on the desk! 587 01:03:27,000 --> 01:03:29,600 - Gun no work. - This doesn't eather. 588 01:03:29,400 --> 01:03:30,800 I don't shut any more, 589 01:03:30,800 --> 01:03:32,800 not even arrows. 590 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 No, there is nothing we can do. 591 01:04:39,400 --> 01:04:41,400 Come on, let's go! 592 01:05:23,000 --> 01:05:24,800 Daddy? 593 01:05:36,400 --> 01:05:38,600 I can't let you do that! 594 01:05:39,800 --> 01:05:41,800 Listen to me! 595 01:05:44,800 --> 01:05:47,400 You got a stay put! 596 01:05:48,600 --> 01:05:50,800 He want it you survive. 597 01:05:52,400 --> 01:05:55,400 We're all really sorry about this! 598 01:05:56,400 --> 01:05:59,000 They take his spirit? 599 01:05:59,000 --> 01:06:01,600 We did everything we could. 600 01:06:36,400 --> 01:06:38,800 We can't stay here! 601 01:06:39,400 --> 01:06:42,600 Her daddy knows where we are. 602 01:06:46,000 --> 01:06:48,600 Where else can we go? 603 01:06:51,200 --> 01:06:54,400 Let's takes turns keeping guard! 604 01:06:55,400 --> 01:06:58,000 I go first! 605 01:06:59,000 --> 01:07:01,400 So, let it was, 606 01:07:01,400 --> 01:07:03,400 we were trap 607 01:07:03,400 --> 01:07:06,200 like squirrels in the cage. 608 01:07:06,600 --> 01:07:10,800 And that soul collector feller was pick it us off one by one. 609 01:07:10,800 --> 01:07:15,000 I never seen my father scare of anything on this world 610 01:07:15,000 --> 01:07:17,600 but there comes a time for every man 611 01:07:17,800 --> 01:07:22,200 when he realize that he just might no have all the answers. 612 01:07:25,800 --> 01:07:28,400 Is not your time yet! 613 01:07:28,400 --> 01:07:29,400 I don't sleep! 614 01:07:51,000 --> 01:07:54,200 Where's you learn shut that bow and arrow? 615 01:07:54,400 --> 01:07:55,600 As a kid, 616 01:07:57,800 --> 01:08:00,800 playing cowboys and indians. 617 01:08:01,800 --> 01:08:04,400 I was always indian. 618 01:08:07,400 --> 01:08:08,600 It's a good thing! 619 01:08:10,400 --> 01:08:12,800 Didn't think so at that time. 620 01:08:15,600 --> 01:08:19,200 My brother, Wyatt, 621 01:08:20,800 --> 01:08:23,400 he was like a God to me. 622 01:08:25,400 --> 01:08:27,800 I do anything he told me. 623 01:08:28,600 --> 01:08:31,800 I mean anything! 624 01:08:31,800 --> 01:08:36,400 So, and he get this crazy notion 625 01:08:36,400 --> 01:08:39,800 robber the payroll coach, I... 626 01:08:43,400 --> 01:08:45,400 Well, 627 01:08:46,400 --> 01:08:49,400 you know the rest. 628 01:09:05,600 --> 01:09:11,400 No matter non why you use in jail just you broke out. 629 01:09:16,400 --> 01:09:19,200 Don't know why I did it. 630 01:09:20,600 --> 01:09:22,600 Guess I was sick it. 631 01:09:22,600 --> 01:09:24,600 In the ending 632 01:09:26,000 --> 01:09:29,600 had to be the cowboy for once. 633 01:09:35,200 --> 01:09:37,600 That thing 634 01:09:37,600 --> 01:09:38,600 out there 635 01:09:43,400 --> 01:09:46,600 took my brother's soul 636 01:09:48,400 --> 01:09:51,400 and I gonna do what ever I can 637 01:09:51,800 --> 01:09:55,200 to make him pay. 638 01:10:13,600 --> 01:10:15,400 My turn? 639 01:10:16,000 --> 01:10:18,600 Your turn's pass it! 640 01:10:18,800 --> 01:10:20,800 Why you didn't wake me? 641 01:10:20,800 --> 01:10:21,800 We got a plan! 642 01:10:22,600 --> 01:10:24,400 What we seen 643 01:10:24,400 --> 01:10:27,600 that collector control the rest of the town folk 644 01:10:28,200 --> 01:10:30,800 so, if we figured cut of the head 645 01:10:30,800 --> 01:10:32,600 and the body go wither. 646 01:10:32,800 --> 01:10:36,200 - Look on after him? - That's right. 647 01:10:38,000 --> 01:10:42,400 We gonna end this thing once and for all. 648 01:10:44,000 --> 01:10:46,400 You stay here with the girl. 649 01:11:07,200 --> 01:11:09,200 There ain't no gold. 650 01:11:09,200 --> 01:11:12,800 I just need it your help get it out. 651 01:11:23,000 --> 01:11:24,200 Get off him! 652 01:11:41,600 --> 01:11:44,800 I knew exactly what was going through Briggs's mind. 653 01:11:45,200 --> 01:11:47,000 Drag him in this hell 654 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 but no way out 655 01:11:49,600 --> 01:11:53,200 like little lambs being prepare for sacrifice. 656 01:11:54,400 --> 01:11:56,800 And now my father was getting set for a fight 657 01:11:56,800 --> 01:11:59,800 that he had almost no chance a wining. 658 01:12:00,600 --> 01:12:03,000 I wanted to stop him 659 01:12:03,000 --> 01:12:07,000 but I had a new responsibility. 660 01:12:08,000 --> 01:12:11,400 So, I can only watch when they went off. 661 01:12:14,400 --> 01:12:16,400 Like the good book says: 662 01:12:16,400 --> 01:12:19,800 be strong that you not be servant. 663 01:12:19,800 --> 01:12:24,000 Quit yourself like a man and fight. 664 01:12:38,400 --> 01:12:40,400 It's quiet! 665 01:12:41,800 --> 01:12:44,200 I don't trust quiet! 666 01:12:45,000 --> 01:12:47,200 Niether do I! 667 01:12:47,800 --> 01:12:50,200 Let's draw them out! 668 01:13:22,200 --> 01:13:24,200 Briggs, look out! 669 01:13:25,800 --> 01:13:27,400 No, no, no... 670 01:14:03,600 --> 01:14:06,200 Shot him! Shot him! 671 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 Dalton, what the hell you're doing? 672 01:14:09,000 --> 01:14:10,600 Shot him, for God sake! 673 01:14:12,200 --> 01:14:13,800 Shot him! 674 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 Why you didn't shot him? 675 01:14:53,800 --> 01:14:55,800 I'm out! 676 01:14:58,000 --> 01:15:00,400 Last arrow! 677 01:15:06,600 --> 01:15:08,400 Any suggestions? 678 01:15:09,800 --> 01:15:12,200 You're asking me? 679 01:15:14,800 --> 01:15:17,000 I'm fresh out of ideas! 680 01:15:26,800 --> 01:15:29,200 We're get to go help them! 681 01:15:29,200 --> 01:15:31,200 They said you stay put! 682 01:15:31,600 --> 01:15:34,000 You wanna just stay put? 683 01:15:34,800 --> 01:15:36,200 No! 684 01:15:38,000 --> 01:15:39,800 Me neither! 685 01:16:47,800 --> 01:16:50,400 There's nothing you can do! 686 01:16:53,600 --> 01:16:55,200 Dad! 687 01:18:01,800 --> 01:18:03,800 Sam! 688 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Is it over? 689 01:18:21,000 --> 01:18:22,800 Was it over! 690 01:18:23,600 --> 01:18:29,000 Did I just watch is my father pass from this life to the next? 691 01:18:30,400 --> 01:18:34,400 Did his spirit move it on to that ever lasting happines? 692 01:18:37,000 --> 01:18:39,200 I like to think it did! 693 01:18:40,600 --> 01:18:42,600 It's over! 694 01:18:51,800 --> 01:18:54,400 I set that stone into the ground 695 01:18:55,800 --> 01:18:59,400 to mark my father's place. 696 01:18:59,400 --> 01:19:01,800 To mark this day, 697 01:19:13,400 --> 01:19:16,800 April, 25th 1892. 698 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 the day my daddy died 699 01:19:21,600 --> 01:19:24,000 and the day is simple miracle 700 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 gave a young boy the courage 701 01:19:26,000 --> 01:19:29,200 to delivered to the people of Siloh Falls. 702 01:19:30,400 --> 01:19:31,800 The day that I, 703 01:19:32,400 --> 01:19:34,600 Samuel Endrew Gaffny, 704 01:19:34,600 --> 01:19:37,200 became a man. 45999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.