Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:06.46 --> 00:00:10.88
Napisy stworzone ze s艂uchu:\N by 艢wierszczyk69
00:00:10.88 --> 00:00:14.64
Specjalnie dla urzytkownik贸w:\N www.pornoonline.com.pl
00:00:17.90 --> 00:00:21.28
Wicked Pictures...
00:00:21.28 --> 00:00:24.78
...oraz Brad Armstrong film prezentuj膮:
00:00:27.70 --> 00:00:30.16
To jest profesor Nolan Keller...{this is professor Nolan Keller}
00:00:30.16 --> 00:00:34.02
...i przez ostatni膮 dekad臋 pracowa艂 nad projektem E.V.E.{and for the last decade he's been working on the e.v.e project}
00:00:34.02 --> 00:00:39.00
Aby stworzy膰 艣wiatowego droida "towarzysza".{physical to create the world's ultimate companion droid}
00:00:39.00 --> 00:00:44.94
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
00:00:45.40 --> 00:00:48.36
SEXBOTY\N Zaprogramowane dla przyjemno艣ci{SEXBOTS: Programmed for pleasure}
00:00:48.36 --> 00:00:55.92
Lata temu on i jego zesp贸艂, natkn臋li si臋 na mutacj臋 genetyczn膮 --> kt贸ra pozwoli艂a im stworzy膰 prawdziw膮 ludzk膮 sk贸r臋.{years ago he and his team stumbled upon a genetic mutation that allowed them to produce truly lifelike outer dermis}
00:00:55.92 --> 00:00:58.76
Mi艂ego seansu :)
00:00:59.04 --> 00:01:02.16
Przed tem jednak zaprojektowali ju偶 wewnetrzn膮 mechanik臋 "lalki".{they had already designed the inner mechanics of the doll}
00:01:02.16 --> 00:01:05.96
Wi臋c ich zadanie polega艂o jedynie na stworzeniu osobowo艣ci...{so from there his mission was to develop a working personality}
00:01:05.96 --> 00:01:08.94
...lub 艣wiadomo艣ci je艣li tak wolisz.{a consciousness if you will}
00:01:08.94 --> 00:01:14.14
Stworzyli o wiele wi臋cej ni偶 zabawk臋, kt贸ra wykonuje kilka podstawowych funkcji.{make her more than just a toy that could preform a few basic functions}
00:01:14.14 --> 00:01:18.04Z
amierzali uczyni膰 j膮 prawdziw膮.{he intent with to make her real}
00:01:18.28 --> 00:01:25.96
Wszystko to sprawi艂o, 偶e Asador by艂 genotypem bot贸w tak realnych, tak realistycznych, 偶e przekracza艂o to ludzkie poj臋cie.{all this led to the Asador a genitive any bots so real so lifelike it defies description}
00:01:25.96 --> 00:01:31.60
To...przepraszam,ona.\NMusisz j膮 uj偶e膰 aby uwierzy膰.{it sorry she must be seen to be believed}
00:01:35.14 --> 00:01:38.42
Re偶yseria:
00:01:48.58 --> 00:01:50.72
Weryfikacja potwierdzona.{hand scan accepted}
00:01:50.72 --> 00:01:52.72
Dost臋p przyznany.{access granted}
00:02:03.68 --> 00:02:07.10
Doskona艂a pod ka偶dym wzgl臋dem.{perfect in every way}
00:02:09.32 --> 00:02:12.06
Nowoczesne dzie艂o sztuki.{a modern masterpiece}
00:02:12.54 --> 00:02:15.50
Prawdziwego geniusza{true technical genius}
00:02:16.16 --> 00:02:19.68
A jutro zostaniesz zaprezentowana 艣wiatu.{and tomorrow you'll be unveiled on the world}
00:02:26.70 --> 00:02:31.22
Ale zanim pozwol臋, by horda reporter贸w na ciebie krzycza艂a...{but before i let the hordes of preston reporters clamor all of you}
00:02:32.46 --> 00:02:36.78
...by膰 mo偶e przeprowadz臋 jeszcze jeden test...{perhaps one more test}
00:02:37.16 --> 00:02:40.28
...przetestuj臋 ciebie i mnie.
00:02:40.50 --> 00:02:42.78
Zainicjowa膰 sekwencj臋 aktywacji.{initiate activation sequence}
00:02:46.28 --> 00:02:48.64
Aktywacja zako艅czona{activation complete}
00:02:48.64 --> 00:02:51.72
Jak mog臋 panu s艂u偶y膰 profesorze Keller?{how can i serve with you professor keller}
00:02:51.72 --> 00:02:54.00
Prosz臋 m贸w mi Nolan.
00:02:54.00 --> 00:02:58.80
- Nie ma potrzeby uzgadnia膰 formalno艣ci.\N- Zgoda.{no need for formalities there agreed}
00:00:00.20 --> 00:00:01.47
00:03:01.26 --> 00:03:04.34
Jak mog臋 ci s艂u偶y膰 , Nolan?
00:03:06.74 --> 00:03:10.46
Nie jestem pewien.\NJakie masz opcje?{i'm not sure what are my options}
00:03:10.92 --> 0:03:14.42
Zapewniam szeroki zakres pragnie艅 seksualnych.{i provide a wide range of sexual tasks}
00:03:14.42 --> 0:03:18.64
Dodatkowo kilka us艂ug krajowych.{in addition to several domestic services}
00:03:19.26 --> 0:03:22.54
Skupmy si臋 na seksie dzisiejszej nocy.{that's the focus on the sex recommend tonight show}
00:03:22.54 --> 0:03:26.62
Mog臋 wykona膰 nast臋puj膮ce czynno艣ci seksualne:{i can perform the following sex act}
00:03:26.62 --> 0:03:29.60
Ca艂owanie, przytulanie, ...{kissing cuddling}
00:03:29.60 --> 0:03:31.94
...manipulacje penisem, ...{penis manipulation}
00:03:31.94 --> 0:03:33.48
...seks oralny, ...{fellatio}
00:03:33.48 --> 0:03:35.76
...wprowadzenie do 艣rodka ,... {digital insertion}
00:03:35.76 --> 0:03:39.26
...naplucie, seks tradycyjny , ...{spit play --> vaginal sex}
00:03:39.26 --> 0:03:43.46
...seks analny, masa偶 prostaty, ... {prostate massage}
00:03:43.46 --> 0:03:48.78
A tak偶e kilka pozycji i praktyk seksualnych...{as well as several sexual positions and practices}
00:03:48.78 --> 0:03:53.12
...z Kamasutry i Tantry.{from camasutra nad tantra arts}
00:03:54.30 --> 0:03:57.02
To brzmi tak seksy, kiedy tak to m贸wisz.{it sounds so sexy when you say it like that}
00:03:57.02 --> 0:03:59.02
Dzi臋kuj臋
00:04:01.66 --> 0:04:04.44
Zainicjuj przyk艂adowe odg艂osy.{initiate a casual speech program}
00:04:04.44 --> 0:04:07.10
Pro艣ba zaakceptowana.{request accepted}
00:04:07.80 --> 0:04:12.68
Mmm...Nolan wygl膮dasz dzisiaj tak gor膮co.{nolan you look so hot tonight}
00:04:12.68 --> 0:04:15.60
Chcesz si臋 powyg艂upia膰?{want to fool around}
00:04:15.60 --> 0:04:20.28
Tak lepiej i tak, to fakt chc臋.{that's better, and yes the matter fact i do}
00:04:22.42 --> 0:04:26.36
Jestem tak cholernie napalona.{i'm so fucking horny}
00:04:26.68 --> 0:04:29.16
Prosz臋 zer偶nij mnie
00:04:29.16 --> 0:04:33.26
Pozwol臋 ci zrobi膰 ze mn膮 wszystko.{i'll let you do anything you want to me}
00:04:35.04 --> 0:04:37.36
Moja dziewczynka.{that's my girl}
00:04:48.48 --> 0:04:51.22
Wzrost intensywno艣ci o 5%{increase intensity seven point five percent }
00:04:51.22 --> 0:04:53.86
Pro艣ba zaakceptowana
00:05:07.90 --> 0:05:11.58
Otw贸rz t臋 wn臋k臋.{open that door cavity has three months}
00:05:12.96 --> 0:05:15.34
Pro艣ba zaakceptowana{request accepted}
00:26:02.20 --> 0:26:04.40
Natychmiastowe wy艂膮czenie!
00:26:05.10 --> 0:26:08.22
Pro艣ba odrzucona!{request denied}
00:26:15.72 --> 0:26:20.14
Wi臋cej! Wi臋cej!
00:28:03.12 --> 0:28:09.94
00:28:11.70 --> 0:28:17.26
Wi臋cej! Wi臋cej! Wi臋cej!
00:28:17.26 --> 0:28:21.02
Wi臋cej!!!
00:28:27.16 --> 0:28:28.96
Wi臋cej!
01:02:49.06 --> 1:02:51.42
Wi臋cej
01:04:23.70 --> 1:04:26.52
01:04:45.86 --> 1:04:49.20
Identyfikacja...\NZidentyfikowano: Jessica Drake
01:05:06.24 --> 1:05:11.32
Identyfikacja...\NZidentyfikowano: Stormy Daniels
01:05:57.62 --> 1:05:59.20
Wi臋cej
01:33:08.40 --> 1:33:11.16
Nadszed艂 dzie艅...{now the day has come}
01:33:11.16 --> 1:33:17.88
...aby Asa, Jessica, Stormy oraz wszystkie boty po艂膮czy艂y si臋 ze sob膮 i wysz艂y na zewn膮trz w nieznane. {have bound together and inside out into the unknown}
01:33:18.28 --> 1:33:23.00
Ostatecznie "lalki towarzyszkie" wypuszczono w 艣wiat.{the ultimate companion dolls released out the world}
01:33:24.12 --> 1:33:28.80
Nie musisz si臋 nas ba膰.{do not be afraid}
01:33:46.52 --> 1:33:49.36
01:33:56.30 --> 1:33:58.74
Wyst膮pili:
01:33:58.74 --> 1:34:00.74
7505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.