Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:17,388 --> 00:00:20,808
STRANGER
3
00:00:26,514 --> 00:00:28,266
-Congratulations, Mr. Chief Secretary.
-Thank you.
4
00:00:28,725 --> 00:00:30,310
-Congratulations.
-Thank you.
5
00:00:31,811 --> 00:00:33,730
-Congratulations.
-Thank you.
6
00:00:34,564 --> 00:00:35,648
Congratulations.
7
00:00:39,986 --> 00:00:41,237
Congratulations.
8
00:00:43,489 --> 00:00:44,407
Thank you.
9
00:00:45,283 --> 00:00:46,242
Thank you.
10
00:00:50,288 --> 00:00:52,582
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
11
00:01:22,487 --> 00:01:23,571
I'll do it.
12
00:01:31,579 --> 00:01:33,331
I can't drink much
as I have to get back to work.
13
00:01:33,915 --> 00:01:36,793
The one who's been working the hardest
among you should have a glass with me.
14
00:01:51,182 --> 00:01:52,267
I watched your briefing.
15
00:01:52,600 --> 00:01:54,644
I see that you've been
prancing around other domains too.
16
00:01:55,228 --> 00:01:57,105
If you keep that up,
you might end up here.
17
00:01:58,815 --> 00:01:59,899
All of you should watch out.
18
00:01:59,983 --> 00:02:03,152
Si-mok might barge
into your office unexpectedly.
19
00:02:04,278 --> 00:02:05,363
Aren't I right?
20
00:02:07,323 --> 00:02:10,159
Those who have committed crimes
should watch out no matter who they are.
21
00:02:13,788 --> 00:02:15,581
My apologies. I only have two hands.
22
00:02:22,672 --> 00:02:24,841
We've been congratulating you often
on your promotions.
23
00:02:26,801 --> 00:02:28,386
For a better future.
24
00:02:30,096 --> 00:02:31,347
For a better future.
25
00:02:43,192 --> 00:02:44,360
I brought my car.
26
00:02:48,406 --> 00:02:49,782
Let's sit down.
27
00:02:57,040 --> 00:02:59,959
The Chief of Division One couldn't make it
due to a family emergency. I apologize.
28
00:03:01,210 --> 00:03:02,879
Let's have a quick talk after this.
29
00:03:22,315 --> 00:03:25,985
The nurse remembered you exactly.
30
00:03:26,277 --> 00:03:29,238
She said she saw a gorgeous woman
in the ward that day.
31
00:03:31,491 --> 00:03:32,867
A woman?
32
00:03:33,368 --> 00:03:34,702
Why did you go to see Ga-young Kim?
33
00:03:34,786 --> 00:03:36,037
Who is that?
34
00:03:36,621 --> 00:03:37,830
Did you touch her ventilator?
35
00:03:39,040 --> 00:03:40,291
What did you do with her pillow?
36
00:03:41,959 --> 00:03:43,211
Sorry?
37
00:03:53,763 --> 00:03:56,057
Doesn't she look very different
from how she looked in the ward?
38
00:03:56,557 --> 00:03:58,684
She's so young and pretty, isn't she?
39
00:04:01,020 --> 00:04:04,440
I guess people these days
think girls like her are pretty.
40
00:04:04,524 --> 00:04:05,650
I must say,
41
00:04:06,234 --> 00:04:08,403
this is too childish for someone
who criticized the saying,
42
00:04:09,195 --> 00:04:10,905
"Women are their own worst enemies."
43
00:04:11,823 --> 00:04:14,534
I brought it because I thought
you might be curious.
44
00:04:15,118 --> 00:04:16,202
Did it come across as rude?
45
00:04:18,746 --> 00:04:20,790
The police of this country
really amaze me.
46
00:04:22,375 --> 00:04:24,585
Did you not even check
the hospital's security camera footage?
47
00:04:29,674 --> 00:04:31,008
I checked it.
48
00:04:34,011 --> 00:04:35,012
I bet you couldn't check it.
49
00:04:39,392 --> 00:04:41,269
There's no way he would've
just left it there.
50
00:04:41,769 --> 00:04:43,020
It's not like he's an amateur.
51
00:04:49,610 --> 00:04:53,072
I thought you'd be away for a while
since you went to see your daughter,
52
00:04:53,406 --> 00:04:54,532
but you got back quickly.
53
00:04:55,616 --> 00:04:58,828
You must know that any good wife
would want to be there for her husband
54
00:04:58,911 --> 00:05:01,497
if he receives a letter of appointment
from the President.
55
00:05:02,039 --> 00:05:04,834
Well, I'll be leaving again soon.
56
00:05:05,459 --> 00:05:07,253
Congratulations on his promotion.
57
00:05:07,920 --> 00:05:08,838
But, what if
58
00:05:10,047 --> 00:05:12,550
it wasn't because of the letter
of appointment from the President?
59
00:05:12,967 --> 00:05:14,927
Could it have been
because you didn't want him
60
00:05:15,136 --> 00:05:16,971
to return here alone
knowing that Ga-young is alive?
61
00:05:17,597 --> 00:05:20,516
What if you followed him
anxiously because you were worried
62
00:05:20,641 --> 00:05:22,185
that he might pity the girl
who almost died?
63
00:05:23,811 --> 00:05:27,190
My husband isn't a philanthropist.
64
00:05:27,273 --> 00:05:28,441
He wouldn't pity
65
00:05:29,275 --> 00:05:30,985
a woman whom he doesn't even know.
66
00:05:33,905 --> 00:05:36,115
You don't need to thank me
as I had a lot of time on my hands.
67
00:05:38,492 --> 00:05:40,328
You won't be able
to leave the country for a while.
68
00:05:41,954 --> 00:05:45,124
You've been banned from leaving
the country due to the criminal case.
69
00:05:52,298 --> 00:05:53,174
Bring it on.
70
00:06:10,441 --> 00:06:12,151
Is there anyone specific you have in mind
71
00:06:12,401 --> 00:06:14,278
as the chief prosecutor for our office?
72
00:06:15,112 --> 00:06:16,948
I don't have the authority
to appoint my successor.
73
00:06:17,949 --> 00:06:20,451
-The President will decide.
-I see.
74
00:06:21,786 --> 00:06:23,996
The next meeting will begin
in ten minutes, sir.
75
00:06:24,080 --> 00:06:25,540
My goodness.
76
00:06:26,791 --> 00:06:27,917
You're already so busy.
77
00:06:28,000 --> 00:06:29,043
Indeed.
78
00:06:29,126 --> 00:06:31,504
We should get going, then.
79
00:06:32,547 --> 00:06:34,006
Let's arrange a get-together soon.
80
00:06:34,298 --> 00:06:35,216
Sure.
81
00:06:45,351 --> 00:06:46,769
Don't go overboard.
82
00:06:47,228 --> 00:06:48,646
You'll get back to the office, right?
83
00:06:48,938 --> 00:06:50,189
You can go with me.
84
00:06:50,773 --> 00:06:51,857
Pardon?
85
00:06:52,984 --> 00:06:54,068
Sure.
86
00:07:11,043 --> 00:07:14,213
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
87
00:07:18,259 --> 00:07:20,761
CHIEF WOO-GYUN KIM,
UNBLOCK THE NUMBER
88
00:07:23,889 --> 00:07:25,266
INCOMING CALL,
CHIEF WOO-GYUN KIM
89
00:07:28,811 --> 00:07:29,937
You finally picked up.
90
00:07:31,063 --> 00:07:32,565
Gifts are surely very effective.
91
00:07:33,733 --> 00:07:34,942
What do you think you're doing?
92
00:07:35,151 --> 00:07:37,361
You should have picked up your phone.
93
00:07:37,778 --> 00:07:40,781
I'm at the underground parking lot now.
Shall I go up?
94
00:07:40,865 --> 00:07:43,909
-You can't come here.
-Then you should come down.
95
00:07:44,869 --> 00:07:47,580
No one will know about that gift
only if you come and see me.
96
00:07:51,584 --> 00:07:53,002
Wait there.
97
00:08:08,225 --> 00:08:10,978
Shall I disclose records proving you were
in the room she walked out of?
98
00:08:18,819 --> 00:08:20,529
-The Director of NTS...
-Tell him to wait.
99
00:08:34,919 --> 00:08:36,045
Why is it Chief Kim?
100
00:08:36,253 --> 00:08:38,881
You said Mr. Lee was Ga-young Kim's man.
101
00:08:39,215 --> 00:08:40,508
Why is it Chief Kim now?
102
00:08:40,758 --> 00:08:42,051
That's what the evidence says.
103
00:08:42,468 --> 00:08:43,928
What about Mr. Lee, then?
104
00:08:46,681 --> 00:08:49,350
You must've moved her because
she has regained her consciousness.
105
00:08:49,517 --> 00:08:50,559
Did you go to the hospital?
106
00:08:50,643 --> 00:08:53,145
How can I not go?
With her statement, we can...
107
00:08:53,771 --> 00:08:55,064
I'll call you.
108
00:09:08,119 --> 00:09:09,537
MR. YOON
109
00:09:22,216 --> 00:09:24,218
The next meeting will begin
in ten minutes, sir.
110
00:09:28,556 --> 00:09:29,807
Do I have a contagious disease?
111
00:09:30,266 --> 00:09:31,642
How can you ignore me like that?
112
00:09:32,226 --> 00:09:33,728
We've been friends for 40 years.
113
00:09:34,061 --> 00:09:36,480
How can you bring up our friendship
after doing something like that?
114
00:09:37,064 --> 00:09:38,274
I'm desperate right now.
115
00:09:38,357 --> 00:09:39,400
How can you do this to me?
116
00:09:39,483 --> 00:09:42,653
-I met that girl through you.
-Did I force you to do
117
00:09:43,154 --> 00:09:44,905
-what you didn't want to do?
-How...
118
00:09:46,449 --> 00:09:48,117
Help me.
119
00:09:48,200 --> 00:09:50,286
You're the only person
who can help me now.
120
00:09:50,369 --> 00:09:51,579
You brought it upon yourself.
121
00:09:59,962 --> 00:10:01,630
Hey. I'm at my office, of course.
122
00:10:03,382 --> 00:10:04,592
What is that?
123
00:10:08,763 --> 00:10:09,680
Yes, okay.
124
00:10:12,433 --> 00:10:14,351
-Was that your wife?
-Do not bring her up.
125
00:10:14,435 --> 00:10:15,269
Hey!
126
00:10:20,441 --> 00:10:21,609
Is there a problem?
127
00:10:22,693 --> 00:10:24,612
Keep your mouth shut
and resign from the force.
128
00:10:25,905 --> 00:10:28,532
I'll sort it out
when things quiet down a little.
129
00:10:33,120 --> 00:10:34,163
Thank you, Chang-jun.
130
00:10:35,664 --> 00:10:37,166
I didn't want to do this to you, you know.
131
00:10:38,751 --> 00:10:40,002
Make sure she keeps her mouth shut.
132
00:10:40,836 --> 00:10:44,006
If she talks, I won't be able to help you.
No one will be able to.
133
00:10:45,883 --> 00:10:46,967
All right.
134
00:10:47,551 --> 00:10:48,511
I'll make sure of it.
135
00:11:01,106 --> 00:11:03,692
Yes, Lieutenant Han. Where are you now?
136
00:11:03,817 --> 00:11:05,069
I have to go to the station.
137
00:11:05,819 --> 00:11:08,822
I'll probably be reprimanded
because of what happened with Chief.
138
00:11:08,906 --> 00:11:10,115
I'll call you if I survive it.
139
00:11:10,699 --> 00:11:12,535
There's something you have to do there.
140
00:11:13,118 --> 00:11:15,120
Chief Kim will get away
if we don't catch him now.
141
00:13:47,856 --> 00:13:48,732
What?
142
00:13:50,317 --> 00:13:51,318
You know?
143
00:13:53,904 --> 00:13:56,198
Let me know right away
if you see him hovering around her.
144
00:14:00,035 --> 00:14:01,078
She can't leave the country?
145
00:14:04,790 --> 00:14:06,500
Are you sure this is about my daughter?
146
00:14:06,583 --> 00:14:08,460
The special investigation team
requested it.
147
00:14:08,585 --> 00:14:10,462
The Ministry of Justice
wanted to check with you...
148
00:14:10,546 --> 00:14:11,839
Check what?
149
00:14:12,381 --> 00:14:13,716
Tell them that's not going to happen.
150
00:14:13,799 --> 00:14:17,594
They said that they thought
you should know.
151
00:14:18,846 --> 00:14:20,347
That prick, Si-mok Hwang.
152
00:14:21,265 --> 00:14:22,516
He really needs a lesson.
153
00:14:25,978 --> 00:14:27,813
-Get in touch with Dong-jae.
-Yes, sir.
154
00:14:40,367 --> 00:14:41,618
How dare he.
155
00:14:43,579 --> 00:14:44,705
How dare he.
156
00:14:47,166 --> 00:14:48,459
Don't you think it's out of line?
157
00:14:48,959 --> 00:14:50,919
You should've given us
a heads-up at least.
158
00:14:51,420 --> 00:14:53,297
Did you think that we'd help Chief flee
or something?
159
00:14:54,882 --> 00:14:55,758
No, sir.
160
00:14:55,966 --> 00:14:58,343
Hey, we've been through thick and thin
together like a family.
161
00:14:58,677 --> 00:15:00,471
Did you enjoy making
a complete fool out of us?
162
00:15:01,930 --> 00:15:03,932
-We're sorry, sir.
-I've been in the force for 30 years,
163
00:15:04,016 --> 00:15:06,310
yet I've never been this baffled
and humiliated before.
164
00:15:06,393 --> 00:15:08,395
How could you do that to Chief?
165
00:15:08,896 --> 00:15:10,689
Who are you to interrogate him?
166
00:15:10,773 --> 00:15:12,232
What do you think people will say?
167
00:15:12,316 --> 00:15:14,401
They'll say we have no such thing
as loyalty.
168
00:15:14,526 --> 00:15:17,279
Even dogs know not to bite their owners,
you backstabbers!
169
00:15:22,576 --> 00:15:25,329
I'm sorry, but I have to go now, sir.
170
00:15:26,622 --> 00:15:27,831
What?
171
00:15:27,915 --> 00:15:29,708
-What is the matter with you?
-I apologize.
172
00:15:33,212 --> 00:15:34,671
Fine, go.
173
00:15:35,506 --> 00:15:38,092
Go and think about which one
of us you'll arrest next.
174
00:15:44,681 --> 00:15:45,682
Spare me a second.
175
00:15:47,976 --> 00:15:50,604
Sure thing. Gosh, I'm so scared.
176
00:15:56,735 --> 00:15:58,487
Lieutenant, why are you being like this?
177
00:15:58,570 --> 00:16:00,030
Get the security camera footage.
178
00:16:00,114 --> 00:16:02,074
-Don't let him go till he gives it to you.
-Lieutenant!
179
00:16:02,157 --> 00:16:04,576
-What the hell are you two doing?
-Just a second, please.
180
00:16:05,786 --> 00:16:07,037
Wait, Lieutenant.
181
00:16:07,329 --> 00:16:09,289
Why are you being like this?
Talk to him yourself.
182
00:16:09,373 --> 00:16:10,582
I have to go to the hospital.
183
00:16:10,666 --> 00:16:12,251
Ga-young has been hurt.
184
00:16:12,751 --> 00:16:14,002
Pardon?
185
00:16:14,753 --> 00:16:16,255
Gosh, seriously.
186
00:16:16,338 --> 00:16:17,798
Sergeant, the security camera footage...
187
00:16:17,881 --> 00:16:20,008
It's in my desk drawer.
Go ahead and take it.
188
00:16:20,300 --> 00:16:22,386
Chief, Yeo-jin is going
to the hospital now.
189
00:16:23,011 --> 00:16:24,304
Because of Ga-young Kim.
190
00:16:30,519 --> 00:16:31,562
Hello?
191
00:16:32,229 --> 00:16:34,898
Hey, Si-mok. Did you congratulate
Mr. Lee in person?
192
00:16:34,982 --> 00:16:37,484
-I'm busy. I have to go.
-Hey!
193
00:16:38,193 --> 00:16:39,027
Hey.
194
00:16:41,113 --> 00:16:43,615
Well, about Mr. Lee's wife...
195
00:16:44,408 --> 00:16:45,951
Why is she not allowed
to leave the country?
196
00:16:47,119 --> 00:16:49,246
Is that your first mission
from Hanjo Group?
197
00:16:51,456 --> 00:16:53,584
They'll totally trust me
if I give them this information.
198
00:16:56,920 --> 00:16:58,172
She's a murder suspect.
199
00:16:59,882 --> 00:17:01,133
-Murder?
-I have to go.
200
00:17:08,599 --> 00:17:09,516
Murder...
201
00:17:14,313 --> 00:17:15,898
Who knew he'd help me like this?
202
00:17:21,987 --> 00:17:23,030
Murder?
203
00:17:26,241 --> 00:17:29,286
He's a bit of a psycho, sir.
204
00:17:29,870 --> 00:17:33,582
Psychos are unpredictable, you know.
205
00:17:35,000 --> 00:17:36,627
It's no joke.
206
00:17:36,919 --> 00:17:40,297
I thought, "This is why crazy people
are scary." It gave me goosebumps.
207
00:17:43,884 --> 00:17:44,927
I think
208
00:17:45,677 --> 00:17:47,638
I should keep trying
to dig out information from him.
209
00:17:48,722 --> 00:17:51,016
I'll find out why he has pegged
Ms. Lee as a suspect...
210
00:18:04,988 --> 00:18:06,531
Hello, Mr. Chief Secretary.
211
00:18:07,824 --> 00:18:08,825
I asked him to meet me here.
212
00:18:09,701 --> 00:18:11,703
You seem excited
to see your old subordinate.
213
00:18:11,787 --> 00:18:12,746
Yes.
214
00:18:13,038 --> 00:18:14,206
Of course.
215
00:18:14,289 --> 00:18:16,375
I served him for many years
at the western office.
216
00:18:16,959 --> 00:18:19,127
It's very nice to see you, sir.
217
00:18:20,545 --> 00:18:23,131
Thank you for your work.
I'll see you again soon.
218
00:18:23,382 --> 00:18:24,841
Please summon me anytime, sir.
219
00:18:28,595 --> 00:18:30,055
Wait for me downstairs.
220
00:18:34,643 --> 00:18:36,561
How did your meeting
with the Director of NTS go?
221
00:18:37,688 --> 00:18:39,815
The tax investigation will not happen.
222
00:18:39,898 --> 00:18:40,983
That's great.
223
00:18:41,525 --> 00:18:44,194
Now that you're in that position,
everything is so easy.
224
00:18:44,778 --> 00:18:46,613
-He wants to treat you to dinner.
-Thank you.
225
00:18:48,073 --> 00:18:51,285
Do you have several wives or what?
226
00:18:52,202 --> 00:18:53,870
You don't even know
227
00:18:54,454 --> 00:18:56,581
what your one and only wife
is going through right now
228
00:18:57,749 --> 00:18:59,459
and you want to look after this country?
229
00:19:01,712 --> 00:19:04,423
DEPARTURE PROHIBITION ORDER
230
00:19:04,923 --> 00:19:07,592
Departure prohibition order?
Why are they doing this to her?
231
00:19:11,596 --> 00:19:13,223
What is the reason?
232
00:19:16,226 --> 00:19:17,519
Murder.
233
00:19:22,274 --> 00:19:24,568
That young man, Si-mok Hwang, is driven.
234
00:19:27,029 --> 00:19:28,488
"Driven" isn't the right word.
235
00:19:29,406 --> 00:19:30,949
He doesn't know his place.
236
00:19:33,160 --> 00:19:37,122
There are many things I have prepared
to celebrate your promotion.
237
00:19:37,831 --> 00:19:39,541
Even just the meeting scheduled in a bit
238
00:19:40,459 --> 00:19:41,960
is about one trillion won.
239
00:19:42,753 --> 00:19:44,463
Make sure that guy doesn't smell anything.
240
00:19:47,549 --> 00:19:48,675
I'll make a quick call.
241
00:19:59,519 --> 00:20:01,813
I told him that his wife
is being accused of murder,
242
00:20:03,940 --> 00:20:06,109
yet he didn't ask who the victim is
243
00:20:08,028 --> 00:20:09,237
or why she's being accused.
244
00:20:31,968 --> 00:20:33,970
-Come and work for me.
-Thank you, sir.
245
00:20:34,054 --> 00:20:36,598
On the condition that I'd never have
to see you again here at Hanjo
246
00:20:37,015 --> 00:20:38,141
or around my father-in-law.
247
00:20:39,226 --> 00:20:40,102
Thank you.
248
00:20:40,394 --> 00:20:41,645
Now leave.
249
00:20:42,813 --> 00:20:44,314
-Yes, sir!
-Go on.
250
00:21:21,685 --> 00:21:23,311
Are they going somewhere important?
251
00:21:42,539 --> 00:21:44,708
Yes, on the second floor.
I'll take her to you right now.
252
00:21:48,420 --> 00:21:52,048
Ga-young, I need to move you
to a different hospital again.
253
00:21:52,132 --> 00:21:53,258
You'll be okay, right?
254
00:21:55,051 --> 00:21:56,803
This is where
you've been hiding her, isn't it?
255
00:21:56,887 --> 00:21:57,971
How did you know...
256
00:21:58,054 --> 00:21:59,806
-No.
-Let me borrow her for a minute.
257
00:21:59,890 --> 00:22:01,391
-You can't!
-Gosh, come on.
258
00:22:02,100 --> 00:22:03,560
-Let go!
-Goodness!
259
00:22:11,109 --> 00:22:12,360
Damn it.
260
00:22:19,201 --> 00:22:21,786
-Let go!
-Hey, do you own her or what?
261
00:22:21,870 --> 00:22:23,121
-Get off of her!
-Gosh!
262
00:22:23,872 --> 00:22:25,582
I'll talk to her for a minute.
Both of you, out.
263
00:22:25,707 --> 00:22:26,833
Chief.
264
00:22:26,917 --> 00:22:28,001
Please leave Ga-young alone.
265
00:22:28,084 --> 00:22:29,294
Take her, sir. Hurry!
266
00:22:29,544 --> 00:22:30,795
Hey, stay still.
267
00:22:30,879 --> 00:22:32,172
Chief, get her out of here!
268
00:22:32,255 --> 00:22:33,548
-Hey!
-For goodness' sake.
269
00:22:36,760 --> 00:22:37,969
I knew
270
00:22:38,553 --> 00:22:40,305
that we'd end up
having a fight like this one day.
271
00:23:07,207 --> 00:23:08,083
Hey.
272
00:23:15,507 --> 00:23:17,133
Yes, to the rooftop.
273
00:23:18,385 --> 00:23:19,386
Hey, wait.
274
00:23:19,970 --> 00:23:20,929
Hey!
275
00:23:37,112 --> 00:23:39,114
I'm not trying to harm you, okay?
276
00:23:39,572 --> 00:23:41,324
I'll give you all the money you want.
277
00:23:41,992 --> 00:23:43,410
Just tell them that you don't know me.
278
00:23:43,952 --> 00:23:47,080
Min-ah, think about all the times
that we spent together.
279
00:23:47,163 --> 00:23:49,916
All you need to do is tell them
that you don't know me.
280
00:23:50,750 --> 00:23:51,626
You...
281
00:24:14,983 --> 00:24:18,236
Hey, are you out of your mind?
282
00:24:19,029 --> 00:24:20,196
Shall I teach you a lesson?
283
00:24:22,407 --> 00:24:23,450
Chief!
284
00:24:26,619 --> 00:24:29,414
Hey, I found the victim
whom you guys had lost.
285
00:24:29,998 --> 00:24:32,584
You guys should've taken care of it.
Why did you make me get involved?
286
00:24:40,592 --> 00:24:41,551
I called them.
287
00:24:43,970 --> 00:24:45,555
They need to know the truth too.
288
00:24:47,766 --> 00:24:48,725
What is the truth?
289
00:24:49,684 --> 00:24:51,394
He violated the Youth Protection Act,
290
00:24:51,478 --> 00:24:53,021
and he's suspected of abducting
the victim.
291
00:24:53,104 --> 00:24:54,731
Please arrest him immediately.
292
00:25:02,447 --> 00:25:03,531
Yes.
293
00:25:04,866 --> 00:25:05,909
Captain.
294
00:25:06,910 --> 00:25:08,286
What should we do?
295
00:25:11,373 --> 00:25:12,207
Sir?
296
00:25:16,419 --> 00:25:17,379
Take Chief.
297
00:25:17,879 --> 00:25:19,255
Take the witness too.
298
00:25:21,883 --> 00:25:22,717
No one
299
00:25:24,302 --> 00:25:25,595
can leave.
300
00:26:17,021 --> 00:26:18,064
You can get up now.
301
00:26:24,070 --> 00:26:24,988
Gosh.
302
00:26:25,530 --> 00:26:27,157
That was pretty uncomfortable.
303
00:26:35,165 --> 00:26:37,000
Ms. Kim, you can hear me, right?
304
00:26:38,209 --> 00:26:41,713
You used to spend time with a certain man
every Monday, right?
305
00:26:47,427 --> 00:26:49,429
It's okay, Ga-young.
306
00:26:50,013 --> 00:26:52,265
All of these people are here
to protect you.
307
00:26:54,267 --> 00:26:55,977
They're all good people,
308
00:26:58,563 --> 00:26:59,898
so you can tell us the truth.
309
00:27:03,234 --> 00:27:04,569
Is that man here now?
310
00:27:09,115 --> 00:27:10,366
Can you please tell us if he is?
311
00:27:18,208 --> 00:27:20,627
Hey, what are you guys doing now?
312
00:27:20,710 --> 00:27:23,671
Why are you all standing around?
Take her and catch that killer!
313
00:27:26,508 --> 00:27:27,550
Who is he?
314
00:28:16,599 --> 00:28:19,227
For violating
the Youth Protection Act and abducting,
315
00:28:19,310 --> 00:28:20,687
-Yun-soo.
-you're under arrest.
316
00:28:23,273 --> 00:28:24,774
You have the right to remain silent,
317
00:28:25,567 --> 00:28:27,110
and the right to an attorney.
318
00:28:27,861 --> 00:28:31,447
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
319
00:28:31,531 --> 00:28:33,491
-Hey!
-Chief, please.
320
00:28:39,914 --> 00:28:42,083
Well, Lieutenant Han
321
00:28:42,959 --> 00:28:44,669
asked us to avoid detaining you
322
00:28:44,878 --> 00:28:47,755
in the holding cell
at Yongsan Police Station.
323
00:28:49,299 --> 00:28:51,301
You'll be sent
to Western Seoul Prosecutors' Office.
324
00:28:51,384 --> 00:28:52,218
Are you okay with that?
325
00:29:43,227 --> 00:29:45,188
-My gosh, you're early.
-Sir.
326
00:29:46,564 --> 00:29:47,523
Let's go in.
327
00:29:58,826 --> 00:30:00,536
The best flower is the sakura.
328
00:30:00,620 --> 00:30:02,372
The best man is the warrior.
329
00:30:14,300 --> 00:30:17,303
The Director of the Defense Administration
must be very busy.
330
00:30:18,179 --> 00:30:20,723
He'll be here soon.
He said the traffic is bad.
331
00:30:20,807 --> 00:30:23,142
That's a big problem in Seoul.
332
00:30:23,518 --> 00:30:25,144
There are too many cars.
333
00:30:25,979 --> 00:30:28,523
Isn't it because you've been selling
too many cars, sir?
334
00:30:29,232 --> 00:30:30,566
Is that right?
335
00:30:31,567 --> 00:30:32,986
You think so?
336
00:30:43,329 --> 00:30:44,330
Dad.
337
00:30:47,458 --> 00:30:51,587
Dad, I put in a request
for a retrial today.
338
00:30:54,090 --> 00:30:56,843
From objectives to reason,
I wrote everything concisely in detail.
339
00:30:56,926 --> 00:30:58,094
I submitted the evidence too.
340
00:30:59,554 --> 00:31:02,557
I'll prove that what the judiciary
of this country did to you three years ago
341
00:31:03,141 --> 00:31:04,100
was wrong.
342
00:31:05,143 --> 00:31:06,602
Winning a retrial isn't easy.
343
00:31:07,603 --> 00:31:08,730
The Department of Justice
344
00:31:09,313 --> 00:31:12,150
might say that the evidence is
insufficient to rule me not guilty
345
00:31:13,067 --> 00:31:14,736
and it'll end right there.
346
00:31:15,319 --> 00:31:16,821
It would mean the end of them if I win.
347
00:31:16,904 --> 00:31:19,240
Will they admit that their initial verdict
was wrong that easily?
348
00:31:19,824 --> 00:31:24,287
Nine out of ten retrial applications
get rejected.
349
00:31:24,954 --> 00:31:26,539
Your case is different though.
350
00:31:26,706 --> 00:31:28,124
The public opinion is in favor of you.
351
00:31:28,541 --> 00:31:30,126
We have Tae-gyun Kim's statement as well.
352
00:31:30,293 --> 00:31:33,212
The special investigation team practically
acquitted you during their briefing.
353
00:31:34,505 --> 00:31:36,424
Dad, don't worry.
354
00:31:36,507 --> 00:31:38,217
We have to take this chance
and push it through.
355
00:31:38,843 --> 00:31:39,844
You trust me, right?
356
00:31:44,223 --> 00:31:45,850
Sweet dreams, Dad.
357
00:31:54,901 --> 00:31:56,069
I trust you, of course.
358
00:31:57,278 --> 00:31:58,446
I have so much faith in you
359
00:32:00,656 --> 00:32:02,992
that I'm worried you might end up
getting hurt because of this.
360
00:32:25,389 --> 00:32:26,682
Gosh, where is it?
361
00:32:33,439 --> 00:32:35,358
CHIEF OF YONGSAN POLICE STATION
WOO-GYUN KIM
362
00:32:40,154 --> 00:32:41,739
Are you from the inspection team or what?
363
00:32:45,076 --> 00:32:47,078
Don't you think you're out of line?
364
00:32:49,163 --> 00:32:50,081
Hey.
365
00:32:50,665 --> 00:32:52,667
Just get your job done properly, please.
366
00:32:58,297 --> 00:32:59,382
Do you have nothing to do?
367
00:33:04,804 --> 00:33:06,180
What are you looking for?
368
00:33:06,639 --> 00:33:08,766
An external hard drive that has
the security camera footage.
369
00:33:09,433 --> 00:33:11,769
Is it not there? That's odd.
370
00:33:12,770 --> 00:33:15,523
You're probably captured in it.
There wouldn't really be anything else.
371
00:33:19,193 --> 00:33:20,027
I'm sorry.
372
00:33:22,864 --> 00:33:24,574
I had no idea Chief would do such a thing.
373
00:33:26,075 --> 00:33:27,410
None of us could have known.
374
00:33:31,622 --> 00:33:33,249
Did he throw it out already?
375
00:33:40,965 --> 00:33:44,385
He's a chief of a police station.
Did you really have to do this?
376
00:33:44,969 --> 00:33:46,971
If I hadn't, he would've gotten away.
377
00:33:47,555 --> 00:33:50,641
He has a connection whose power
can even put a stop on his prosecution.
378
00:33:51,934 --> 00:33:53,269
But still...
379
00:33:53,728 --> 00:33:56,063
How can you steal the witness
and hide her from the police?
380
00:33:57,481 --> 00:33:59,317
The police also have
the investigation authority.
381
00:33:59,400 --> 00:34:01,194
If you keep that up,
they'll turn against us.
382
00:34:02,111 --> 00:34:03,279
Then let's say
383
00:34:03,779 --> 00:34:06,115
that you had an inappropriate relationship
with the victim.
384
00:34:06,199 --> 00:34:08,326
If the police had evidence to prove it,
385
00:34:08,534 --> 00:34:11,162
do you think they would let us
take the victim?
386
00:34:11,746 --> 00:34:13,873
-They'd do the same thing.
-What did you say?
387
00:34:15,541 --> 00:34:18,586
You little... How can you use that
as an example? How dare you.
388
00:34:19,587 --> 00:34:21,964
You should have at least
reported it to me.
389
00:34:22,048 --> 00:34:22,882
Do I really have to...
390
00:34:24,008 --> 00:34:26,928
Gosh, you drive me nuts. Great timing.
391
00:34:28,095 --> 00:34:30,056
Why are you staring at me? Answer it.
392
00:34:31,474 --> 00:34:32,767
Yes, Lieutenant Han.
393
00:34:33,392 --> 00:34:34,602
Right.
394
00:34:35,561 --> 00:34:37,855
Okay, then I'll see you
at the hospital. All right.
395
00:34:39,857 --> 00:34:40,775
My apologies.
396
00:34:41,651 --> 00:34:43,361
I'll handle Chief Kim myself.
397
00:34:44,237 --> 00:34:46,530
Also, don't try to take everyone down
through this.
398
00:34:47,031 --> 00:34:49,158
Did you request an arrest warrant
for Chief of Division One?
399
00:34:49,825 --> 00:34:51,994
Do I really have to hear about it
from the judge?
400
00:34:52,495 --> 00:34:53,913
You're friends with him.
401
00:34:57,541 --> 00:35:00,086
Is arresting him the only way?
402
00:35:00,795 --> 00:35:01,921
He received bribes
403
00:35:02,797 --> 00:35:04,131
from many people.
404
00:35:06,634 --> 00:35:08,052
Take it easy.
405
00:35:08,552 --> 00:35:09,387
Yes, sir.
406
00:35:18,354 --> 00:35:21,315
Why did he have to bring Chief Kim here
and make me uncomfortable?
407
00:35:41,711 --> 00:35:44,880
Excuse me. May I please use your phone?
408
00:35:59,979 --> 00:36:02,356
Chang-jun, it's me.
409
00:36:02,440 --> 00:36:03,941
I know where you are now.
410
00:36:04,525 --> 00:36:05,526
Listen to me carefully.
411
00:36:06,235 --> 00:36:07,445
You're already doomed.
412
00:36:08,404 --> 00:36:09,905
Keep your mouth shut and fall alone.
413
00:36:10,656 --> 00:36:13,492
If not, your family will be hurt.
414
00:36:40,034 --> 00:36:41,161
Mom?
415
00:36:43,079 --> 00:36:45,123
She's talking with your doctor
at the moment.
416
00:36:48,877 --> 00:36:51,254
Do you want water?
No problem. Just a second.
417
00:37:01,556 --> 00:37:03,183
What did the doctor say?
418
00:37:03,266 --> 00:37:05,393
He keeps saying the same thing.
419
00:37:06,519 --> 00:37:07,729
What happened with Chief Kim?
420
00:37:08,354 --> 00:37:09,564
He's been arrested.
421
00:37:14,819 --> 00:37:17,197
Gosh, it must've been a lot of work.
422
00:37:17,447 --> 00:37:19,532
Had I known about it,
I would've helped you.
423
00:37:20,200 --> 00:37:21,117
It's okay.
424
00:37:21,201 --> 00:37:24,579
Someone will be here soon to take over,
so please just hold out tonight.
425
00:37:24,871 --> 00:37:25,705
No problem.
426
00:37:26,956 --> 00:37:28,291
We should get going.
427
00:37:28,374 --> 00:37:30,835
Both Ga-young and her mom had a long day.
428
00:37:38,551 --> 00:37:40,011
Today must've been stressful for you.
429
00:37:40,512 --> 00:37:41,846
It must've been terrifying too.
430
00:37:43,765 --> 00:37:45,808
You need to regain your memory
as soon as possible
431
00:37:46,643 --> 00:37:48,520
to avoid having to go
through things like that again.
432
00:37:52,232 --> 00:37:53,191
By any chance,
433
00:37:55,068 --> 00:37:56,486
do you know this man?
434
00:38:03,743 --> 00:38:05,620
You recognized Chief Kim.
435
00:38:06,621 --> 00:38:08,373
You should be able to remember
this man too.
436
00:38:16,256 --> 00:38:17,465
Try to remember him.
437
00:38:18,049 --> 00:38:19,926
Only then can we ensure your safety.
438
00:38:24,138 --> 00:38:25,848
Try to conjure up
whatever you can remember.
439
00:38:32,355 --> 00:38:33,314
Anything would be helpful.
440
00:38:35,858 --> 00:38:36,693
Please stop.
441
00:38:37,610 --> 00:38:40,655
She had a severe convulsion
around here earlier.
442
00:38:42,365 --> 00:38:43,866
She had a convulsion?
443
00:38:43,950 --> 00:38:45,868
When she was hiding
in the underground parking lot.
444
00:38:45,952 --> 00:38:48,204
I guess it was because she had never
left the ward before.
445
00:38:49,205 --> 00:38:50,039
She did convulse.
446
00:38:54,794 --> 00:38:57,589
Get some rest.
Thank you for everything today.
447
00:39:06,598 --> 00:39:07,432
Zero.
448
00:39:14,105 --> 00:39:15,106
What did you just say?
449
00:39:22,196 --> 00:39:23,197
Zero.
450
00:39:25,116 --> 00:39:26,117
Seven.
451
00:39:31,205 --> 00:39:33,458
Zero and seven? As in numbers?
452
00:39:35,293 --> 00:39:36,127
Ga-young.
453
00:39:37,545 --> 00:39:40,506
I'm sorry to bother you,
but can you write them out here?
454
00:40:11,037 --> 00:40:13,289
I'll stay here anyway,
455
00:40:13,373 --> 00:40:15,416
so I'll ask her about it carefully
when she wakes up.
456
00:40:15,792 --> 00:40:17,168
Let's do that.
457
00:40:17,251 --> 00:40:20,254
Grilling her about it won't do any good.
458
00:40:31,307 --> 00:40:33,393
-Bye.
-I'm cold.
459
00:40:34,686 --> 00:40:35,687
You're cold?
460
00:40:37,814 --> 00:40:39,232
Then, let me cover you.
461
00:40:54,372 --> 00:40:56,708
Zero and seven. What do they mean?
462
00:40:56,916 --> 00:40:59,168
Would it be a phone number or an address?
463
00:41:01,629 --> 00:41:05,341
Zero and seven. Why did she see numbers?
464
00:41:06,342 --> 00:41:07,677
What could they mean?
465
00:41:19,105 --> 00:41:20,565
Something good must've happened.
466
00:41:21,149 --> 00:41:22,024
Something good?
467
00:41:23,151 --> 00:41:26,446
Don't you know that men usually drink
to forget their problems and worries?
468
00:41:27,029 --> 00:41:29,282
Did something bad happen?
What's the matter?
469
00:41:31,409 --> 00:41:32,410
Listen, Yeon-jae.
470
00:41:34,787 --> 00:41:37,540
If you did something that I don't know
about, you'd better tell me now.
471
00:41:38,040 --> 00:41:39,959
I can only sort it out if I know about it.
472
00:41:42,587 --> 00:41:45,298
Well, you don't need to put on such
a serious face over something like that.
473
00:41:46,132 --> 00:41:47,675
So you know exactly
what I'm talking about.
474
00:41:48,968 --> 00:41:50,803
It must've been bothering you.
475
00:41:51,471 --> 00:41:54,307
Did you tell Chang-jun
why I'm not allowed to leave the country?
476
00:41:55,016 --> 00:41:57,226
There's no way you wouldn't know about it.
477
00:41:57,685 --> 00:41:59,645
I heard you tried to kill that girl
because you were
478
00:42:00,438 --> 00:42:01,481
blinded by jealousy.
479
00:42:02,982 --> 00:42:05,651
I learned my lesson when I was growing up.
Why would I get jealous?
480
00:42:11,491 --> 00:42:14,118
If people heard that, they'd assume
that I actually did something.
481
00:42:14,202 --> 00:42:16,871
Dad, you're okay, aren't you?
482
00:42:17,705 --> 00:42:20,041
-Me?
-I know that you're also
483
00:42:20,958 --> 00:42:23,044
very concerned about that girl.
484
00:42:24,587 --> 00:42:25,463
Of course I am.
485
00:42:26,047 --> 00:42:28,591
If your husband's reputation gets ruined
because of that girl,
486
00:42:29,383 --> 00:42:30,468
our loss will be immeasurable.
487
00:42:31,969 --> 00:42:33,930
He has a long way to go to repay me
for that position.
488
00:42:38,184 --> 00:42:39,811
It's what he wants too.
489
00:42:40,645 --> 00:42:42,897
Do you think your husband has no ambition?
490
00:42:45,149 --> 00:42:46,150
Good night.
491
00:42:52,949 --> 00:42:55,034
She doesn't know anything
about her husband.
492
00:42:56,369 --> 00:42:57,829
That's why he's been messing around...
493
00:43:01,707 --> 00:43:02,583
Gosh.
494
00:43:24,313 --> 00:43:26,732
Doesn't she look very different
from how she looked in the ward?
495
00:43:27,191 --> 00:43:29,610
She's so young and pretty, isn't she?
496
00:43:40,913 --> 00:43:41,998
Yeon-jae.
497
00:43:44,542 --> 00:43:45,585
Yeon-jae...
498
00:43:47,003 --> 00:43:48,045
Yeon-jae...
499
00:43:49,389 --> 00:43:50,264
I'm sorry.
500
00:43:52,100 --> 00:43:53,059
Sorry...
501
00:43:59,315 --> 00:44:00,316
Tell me.
502
00:44:01,943 --> 00:44:03,236
Why are you sorry?
503
00:44:05,530 --> 00:44:07,407
How did you wrong me?
504
00:44:15,123 --> 00:44:16,082
Don't say it.
505
00:44:29,220 --> 00:44:33,266
The nurse kept it to herself because
she didn't want to get blamed for it,
506
00:44:33,349 --> 00:44:34,976
but she felt that she had to bring it up.
507
00:44:35,560 --> 00:44:38,563
Think about it. The ventilator
wouldn't get disconnected on its own.
508
00:44:38,646 --> 00:44:42,150
It also matches Yeon-jae Lee's statement.
509
00:44:43,192 --> 00:44:46,028
Are you saying
that someone tried to kill Ga-young?
510
00:44:47,447 --> 00:44:51,242
Who could it be? Who was at the hospital
besides that gorgeous woman?
511
00:44:54,078 --> 00:44:57,623
I'm certain that Yeon-jae Lee
saw someone at the ICU.
512
00:44:58,541 --> 00:45:00,710
You should've just asked her
whom she saw there.
513
00:45:01,961 --> 00:45:05,590
Well, I was asking her, "You took Ga-young
off the ventilator, didn't you?"
514
00:45:05,673 --> 00:45:07,717
Then she started talking
about the security camera,
515
00:45:08,217 --> 00:45:10,094
so I couldn't ask her
if she saw somebody there.
516
00:45:10,178 --> 00:45:12,305
Right. She probably wanted
to tell you this.
517
00:45:12,388 --> 00:45:13,973
"I didn't do it. It was someone else."
518
00:45:14,056 --> 00:45:15,475
She wanted you to think that.
519
00:45:15,558 --> 00:45:17,018
Exactly. It would've made me
520
00:45:17,101 --> 00:45:20,062
look like I was thinking of her
as a witness, not a suspect.
521
00:45:20,146 --> 00:45:21,939
She could have completely made it up.
522
00:45:22,023 --> 00:45:24,650
You said that it looked like she knew
we couldn't check the footage.
523
00:45:31,491 --> 00:45:33,242
Is something bothering you?
524
00:45:41,542 --> 00:45:42,627
I bet you couldn't check it.
525
00:45:42,835 --> 00:45:46,506
She said it because she knew who
got rid of the security camera footage.
526
00:45:46,631 --> 00:45:50,510
There's no way he would've just left it
there. It's not like he's an amateur.
527
00:45:51,177 --> 00:45:53,179
He's not an amateur?
528
00:45:53,888 --> 00:45:56,307
I thought Sergeant Kim took
the entire external hard drive
529
00:45:56,390 --> 00:45:59,060
in order to find Ga-young.
530
00:45:59,268 --> 00:46:00,102
What are you saying?
531
00:46:00,686 --> 00:46:03,397
Do you think Ms. Lee saw Sergeant Kim?
532
00:46:03,481 --> 00:46:04,607
No.
533
00:46:07,360 --> 00:46:09,195
As things stand now,
it must've been Chief Kim.
534
00:46:10,947 --> 00:46:12,615
Gosh, I get that he's done
some crazy things,
535
00:46:12,698 --> 00:46:15,660
-but there's no way he tried to kill...
-He sure isn't an amateur
536
00:46:15,743 --> 00:46:17,453
and in his position,
he could get rid of her.
537
00:46:18,204 --> 00:46:20,206
So they took the entire hard drive
538
00:46:20,331 --> 00:46:23,084
not because they wanted to see
who took Ga-young,
539
00:46:23,417 --> 00:46:26,128
but because he had to get rid of
the footage that shows him.
540
00:46:26,212 --> 00:46:28,297
Exactly. There's no security camera
inside the ICU.
541
00:46:28,381 --> 00:46:32,093
The footage wouldn't show what he did
in there, but it must show him entering.
542
00:46:32,176 --> 00:46:33,761
He obviously had to get rid of it.
543
00:46:34,720 --> 00:46:37,306
Had it been because of Ga-young
being gone,
544
00:46:37,390 --> 00:46:39,100
even a copy of the footage
would've been enough.
545
00:46:39,183 --> 00:46:41,644
The same goes for Ms. Lee though.
546
00:46:41,936 --> 00:46:44,981
Had it been the case, would Sergeant Kim
have taken the original footage?
547
00:46:52,613 --> 00:46:54,448
Gosh, this is ridiculous.
548
00:46:55,491 --> 00:46:57,618
Why are you so out to get the police?
549
00:46:57,702 --> 00:47:00,705
We should have investigated
Dong-jae Seo first to be fair.
550
00:47:00,788 --> 00:47:02,999
The fact that he hid Ga-young's phone
is even more suspicious.
551
00:47:03,082 --> 00:47:05,251
You prosecutors are the ones
who were bribed.
552
00:47:05,418 --> 00:47:07,295
Why are you only after us?
553
00:47:07,378 --> 00:47:09,005
Well, even just today, your chief...
554
00:47:09,088 --> 00:47:11,090
That doesn't mean he tried to kill her.
555
00:47:11,173 --> 00:47:14,385
You two also came up with the idea
of telling the media that Kyung-wan
556
00:47:14,510 --> 00:47:16,095
was physically abused at our station.
557
00:47:16,178 --> 00:47:17,346
That was me.
558
00:47:18,764 --> 00:47:20,016
I'm the one who tipped them off.
559
00:47:21,934 --> 00:47:23,227
Gosh, unbelievable.
560
00:47:24,437 --> 00:47:26,230
Lieutenant Han, you're really out of line.
561
00:47:26,939 --> 00:47:30,109
Go ahead and gather intel on me too.
See what you find out.
562
00:47:30,484 --> 00:47:32,778
Wait, Detective Jang.
563
00:47:34,989 --> 00:47:38,659
It's only logical to be suspicious
of the person who needed to shut her up.
564
00:47:38,993 --> 00:47:40,119
Why is he getting so worked up?
565
00:47:48,586 --> 00:47:49,879
I need to ask you for a favor.
566
00:47:50,379 --> 00:47:53,257
I'm not asking you to steal it
or to delete the file for me.
567
00:47:53,341 --> 00:47:55,593
Please. Just get me a copy.
568
00:47:57,637 --> 00:47:59,263
YOUR E-MAIL HAS BEEN SENT SUCCESSFULLY.
569
00:48:00,181 --> 00:48:01,098
Yes, sir.
570
00:48:02,058 --> 00:48:03,392
I just e-mailed it to you.
571
00:48:03,809 --> 00:48:06,854
Great. No one will be affected by this.
572
00:48:07,521 --> 00:48:08,981
Thank you, Geon.
573
00:48:10,274 --> 00:48:12,568
I honestly have no idea what's going on.
574
00:48:23,871 --> 00:48:25,748
Zero, seven.
575
00:48:29,418 --> 00:48:31,754
Zero, seven.
576
00:48:36,425 --> 00:48:37,802
Zero, seven.
577
00:48:41,514 --> 00:48:44,058
Zero, seven, zero, seven...
578
00:48:59,615 --> 00:49:00,866
Zero, seven.
579
00:49:03,703 --> 00:49:06,997
Ga-young
580
00:49:07,081 --> 00:49:10,000
Did she say anything else after we left?
581
00:49:10,084 --> 00:49:12,378
She fell asleep right after you all left.
582
00:49:12,712 --> 00:49:16,590
I think she said something about
feeling damp because she sweated a lot.
583
00:49:17,049 --> 00:49:18,467
She didn't say anything else.
584
00:49:18,968 --> 00:49:21,429
All right. Thank you for staying with her.
585
00:49:27,977 --> 00:49:30,521
Damp? She also said she was cold.
586
00:49:31,564 --> 00:49:32,732
Damp?
587
00:49:34,525 --> 00:49:35,359
I'm cold.
588
00:49:36,902 --> 00:49:37,987
You're cold?
589
00:49:38,070 --> 00:49:39,238
Then, let me cover you.
590
00:49:39,655 --> 00:49:42,324
Why didn't she want to be covered
with the blanket if she was cold?
591
00:49:53,711 --> 00:49:57,131
Did she really feel cold
at that temperature?
592
00:49:58,215 --> 00:49:59,842
PROSECUTOR DONG-JAE SEO
593
00:50:04,346 --> 00:50:05,181
Hello?
594
00:50:10,352 --> 00:50:12,438
Okay, I'll see you at work tomorrow.
595
00:50:26,076 --> 00:50:27,244
I'm cold.
596
00:50:27,578 --> 00:50:28,537
Cold.
597
00:50:29,038 --> 00:50:30,623
She said something about feeling damp...
598
00:50:31,123 --> 00:50:32,291
Damp.
599
00:50:34,168 --> 00:50:35,336
Damp?
600
00:50:50,392 --> 00:50:53,187
AUTHORIZATION FOR VEHICLE EXCHANGE
601
00:50:55,815 --> 00:50:58,567
Thank you for participating
in our vehicle exchange program.
602
00:50:58,776 --> 00:51:01,445
This is a used car. Are you sure
I can get it exchanged with a new one?
603
00:51:01,529 --> 00:51:04,240
Of course. We'll exchange it for you.
Please take this.
604
00:51:04,824 --> 00:51:06,826
There isn't any problem with it.
605
00:51:07,326 --> 00:51:08,285
I just got a new job.
606
00:51:08,369 --> 00:51:10,454
Oh, really? Congratulations, sir.
607
00:51:10,955 --> 00:51:12,164
-I should get going.
-Okay.
608
00:51:12,248 --> 00:51:13,457
Goodbye.
609
00:51:30,891 --> 00:51:32,268
I heard you scored big time yesterday.
610
00:51:32,351 --> 00:51:34,228
How's the girl?
Is she fully conscious now?
611
00:51:34,311 --> 00:51:35,437
Who's the culprit?
612
00:51:35,521 --> 00:51:36,397
Word travels fast.
613
00:51:37,331 --> 00:51:39,416
I'm a prosecutor
at Western Seoul Prosecutors' Office.
614
00:51:40,626 --> 00:51:42,920
Of course I'd know
about what's going on at our office.
615
00:51:43,003 --> 00:51:45,130
Well, today is my last day though.
616
00:51:46,256 --> 00:51:47,591
Are you going somewhere?
617
00:51:48,008 --> 00:51:50,427
-You can't go far away.
-I'm sorry.
618
00:51:51,011 --> 00:51:53,013
I'm going to a faraway place
in the high ground.
619
00:51:53,847 --> 00:51:54,974
I'm going to the Blue House.
620
00:51:56,183 --> 00:51:58,102
Mr. Lee hired me himself.
621
00:51:59,520 --> 00:52:00,771
Why did you want to meet up today?
622
00:52:04,275 --> 00:52:06,319
Chairman Lee is up to something.
623
00:52:09,030 --> 00:52:10,615
A four-way meeting at a palace.
624
00:52:12,283 --> 00:52:13,743
Mr. Lee and Yun-beom Lee.
625
00:52:13,826 --> 00:52:15,244
My gosh, you're early.
626
00:52:15,328 --> 00:52:16,704
Who were the other two?
627
00:52:17,205 --> 00:52:18,956
One was Chairman Cho of The Bahn Group.
628
00:52:19,165 --> 00:52:20,041
The other one was...
629
00:52:21,292 --> 00:52:23,628
Gosh, I never even thought about it.
630
00:52:24,378 --> 00:52:25,296
First off,
631
00:52:26,088 --> 00:52:27,673
withdraw the warrant against me.
632
00:52:28,174 --> 00:52:30,051
You have nothing to lose here.
633
00:52:31,511 --> 00:52:34,514
Don't you think Hanjo would be suspicious
of you if it gets withdrawn suddenly?
634
00:52:35,556 --> 00:52:37,099
-If you keep that up...
-Well,
635
00:52:37,683 --> 00:52:40,686
I guess they won't let you
get arrested if they really need you.
636
00:52:45,775 --> 00:52:47,109
Are you just leaving now?
637
00:52:47,818 --> 00:52:48,736
You'll regret it.
638
00:52:55,034 --> 00:52:56,369
The Minister of National Defense?
639
00:53:01,832 --> 00:53:02,833
Who's that jerk?
640
00:53:05,294 --> 00:53:07,672
Hanjo Group and the Minister
of National Defense have joined hands.
641
00:53:07,755 --> 00:53:09,006
Chairman Cho of The Bahn Group too.
642
00:53:12,009 --> 00:53:13,094
Isn't it refreshing?
643
00:53:17,098 --> 00:53:18,474
Hanjo and The Bahn?
644
00:53:19,433 --> 00:53:20,643
Then, it must've been about that.
645
00:53:23,729 --> 00:53:27,108
LOOTED CULTURAL ASSETS FINALLY TO BE
RETURNED AFTER MARATHON NEGOTIATIONS
646
00:53:30,987 --> 00:53:33,447
Matsuyama is part of it too.
Was it a five-way meeting, then?
647
00:53:39,245 --> 00:53:41,831
MATSUYAMA TO RETURN ASSETS
THROUGH CHIEF SECRETARY'S MEDIATION
648
00:53:43,916 --> 00:53:47,587
Gosh, I'm realizing that I witnessed
all of the key points.
649
00:53:47,712 --> 00:53:49,630
Please find out other key points as well.
650
00:53:49,714 --> 00:53:52,008
Things about Mr. Lee and Moo-sung Park
would be great.
651
00:53:52,675 --> 00:53:55,428
Hey, you know that I can't really
bring up Moo-sung Park to him.
652
00:53:56,012 --> 00:53:57,763
Are you no longer suspicious of him?
653
00:53:59,432 --> 00:54:01,976
You thought that your ex-boss
was the killer.
654
00:54:02,101 --> 00:54:03,978
Now, you have to serve him again.
655
00:54:05,062 --> 00:54:06,355
Don't you want to know?
656
00:54:31,756 --> 00:54:35,343
CHIEF SECRETARY OF BLUE HOUSE
CHANG-JUN LEE
657
00:54:35,426 --> 00:54:36,969
It's an honor to serve you again, sir.
658
00:54:41,474 --> 00:54:43,851
You thought that your ex-boss
was the killer.
659
00:54:45,061 --> 00:54:46,604
Now, you have to serve him again.
660
00:54:49,940 --> 00:54:51,150
Sir, by the way...
661
00:54:53,402 --> 00:54:54,945
Ga-young Kim has regained
her consciousness.
662
00:54:56,864 --> 00:54:59,950
I apologize. I should've been the first
to find out and let you know about it.
663
00:55:01,494 --> 00:55:02,662
What should I do?
664
00:55:03,913 --> 00:55:05,956
-Will this be okay?
-Pardon me?
665
00:55:06,040 --> 00:55:09,085
You said that you tried to protect her
because you thought I might harm her.
666
00:55:10,670 --> 00:55:13,631
Aren't you putting her in danger
by telling me that she woke up?
667
00:55:16,926 --> 00:55:19,345
Sir, Si-mok made that up.
668
00:55:19,929 --> 00:55:23,182
However, it was my fault
that I let him tell you such a lie.
669
00:55:23,391 --> 00:55:24,433
I sincerely apologize.
670
00:55:39,448 --> 00:55:41,158
That was pointless.
671
00:55:41,534 --> 00:55:43,786
Prosecutor Eun-soo Young is
at the main gate.
672
00:55:44,078 --> 00:55:45,705
She said she's supposed to meet with you.
673
00:55:46,497 --> 00:55:47,456
Eun-soo Young?
674
00:55:48,374 --> 00:55:49,750
Tell her to wait for me in the lobby.
675
00:55:50,626 --> 00:55:53,045
You can let her in.
Please tell her to go to the lobby.
676
00:55:54,213 --> 00:55:56,048
-Sorry?
-What brings her here?
677
00:55:57,550 --> 00:55:59,802
Hey! Wait.
678
00:56:00,469 --> 00:56:01,637
Hey, Eun-soo!
679
00:56:05,975 --> 00:56:07,768
Come with me. You can't come in here!
680
00:56:08,394 --> 00:56:09,770
It was your doing, wasn't it?
681
00:56:11,814 --> 00:56:12,898
Be respectful.
682
00:56:16,193 --> 00:56:17,862
You rejected our request for a retrial,
683
00:56:19,113 --> 00:56:20,406
didn't you?
684
00:56:22,742 --> 00:56:24,869
The retrial request
for my father's bribery case
685
00:56:25,828 --> 00:56:27,413
has been denied.
686
00:56:33,919 --> 00:56:36,380
Why are you complaining here?
You should go to the judicial branch.
687
00:56:44,305 --> 00:56:45,598
I didn't even know about it.
688
00:56:47,975 --> 00:56:50,019
I think that the judiciary of this country
689
00:56:50,311 --> 00:56:52,188
has given up the opportunity to apologize
690
00:56:52,730 --> 00:56:55,107
for what it did three years ago
to a former Minister of Justice
691
00:56:55,191 --> 00:56:57,568
who was also
a highly respected judicial officer,
692
00:56:58,736 --> 00:57:00,196
because of someone in power.
693
00:57:07,620 --> 00:57:08,788
Having the power
694
00:57:09,872 --> 00:57:12,249
to ruin someone's life
with just a few words must be feeding you
695
00:57:12,917 --> 00:57:15,044
with delusional thoughts
that you've become almighty,
696
00:57:16,504 --> 00:57:17,671
but you won't win.
697
00:57:21,675 --> 00:57:22,802
You think so?
698
00:57:34,939 --> 00:57:37,483
Eun-soo, get out.
699
00:58:38,669 --> 00:58:39,503
Yes, sir.
700
00:58:44,383 --> 00:58:45,551
He said you're being too loud.
701
00:59:19,251 --> 00:59:20,294
Chairman Lee is here.
702
01:00:03,712 --> 01:00:04,630
I'll do it.
703
01:00:12,846 --> 01:00:14,098
It looks pretty good.
704
01:00:14,473 --> 01:00:16,392
You've been here before.
705
01:00:16,475 --> 01:00:18,811
It feels different
now that it has become ours.
706
01:00:19,645 --> 01:00:22,898
You know how much work I had to do
to make this office ours.
707
01:00:24,400 --> 01:00:25,776
-It's like your house now.
-Yes, sir.
708
01:00:28,195 --> 01:00:29,238
Why is he here?
709
01:00:30,239 --> 01:00:31,490
Oh, it's...
710
01:00:41,750 --> 01:00:44,253
My apologies, sir. I haven't been
acquainted with my new job yet.
711
01:01:05,733 --> 01:01:07,776
-You checked the office thoroughly, right?
-Yes.
712
01:01:07,860 --> 01:01:11,363
I've been hearing about rats
that plant bugs and wiretaps.
713
01:01:12,281 --> 01:01:14,074
-Get your office checked regularly too.
-Okay.
714
01:01:15,075 --> 01:01:15,993
Father.
715
01:01:17,536 --> 01:01:19,204
Please don't be like that,
Mr. Chief Secretary.
716
01:01:20,331 --> 01:01:21,248
Have a seat.
717
01:01:25,127 --> 01:01:26,253
All right.
718
01:01:27,755 --> 01:01:30,174
Now that we've achieved
an advancement in weaponry,
719
01:01:30,257 --> 01:01:33,594
I think that we should seek
advancement in finance.
720
01:01:36,597 --> 01:01:38,974
I guess you've already taken care
of everything with Ukraine.
721
01:01:39,433 --> 01:01:42,603
You know that I'm a man of my word.
Now, we just need to import it.
722
01:01:43,187 --> 01:01:46,732
After that, we'll swap the document
with the one from Ukraine.
723
01:01:47,316 --> 01:01:50,277
The Ministry of National Defense knows
to choose that company.
724
01:01:51,362 --> 01:01:53,989
It's a blessing that importing weapons
is considered a military secret.
725
01:01:54,073 --> 01:01:55,741
It's automatically kept confidential.
726
01:01:56,825 --> 01:01:58,452
A real blessing is this.
727
01:01:59,370 --> 01:02:01,038
The fact that Korea is a divided country.
728
01:02:01,789 --> 01:02:03,832
For weapons and everything else,
people in this country
729
01:02:04,124 --> 01:02:06,377
only want the most advanced
and expensive products.
730
01:02:07,086 --> 01:02:09,213
They say no
to well-priced, sturdy products.
731
01:02:11,006 --> 01:02:12,841
Look at Matsuyama.
732
01:02:13,342 --> 01:02:16,095
They know our defense industry
like their back of their hand.
733
01:02:16,178 --> 01:02:19,848
We couldn't import weapons from Japan
until the current administration.
734
01:02:20,808 --> 01:02:22,893
Since when did they
start preparing for it?
735
01:02:23,811 --> 01:02:25,562
Gosh, Japanese people...
736
01:02:26,188 --> 01:02:27,523
They're so impressive.
737
01:02:29,400 --> 01:02:31,443
The fact that a company like that
738
01:02:31,527 --> 01:02:33,862
approached you before anyone else
739
01:02:33,946 --> 01:02:35,322
proves how influential you are.
740
01:02:37,032 --> 01:02:38,992
That doesn't mean anything.
741
01:02:39,576 --> 01:02:42,371
Take the Director
of Defense Administration for example.
742
01:02:42,579 --> 01:02:45,457
No one is even against the offer
to make Japanese weapons
743
01:02:45,541 --> 01:02:47,251
look like European-made ones.
744
01:02:48,377 --> 01:02:52,089
The weapons they bought
for trillions of won don't even work.
745
01:02:52,756 --> 01:02:54,091
No wonder why.
746
01:02:55,551 --> 01:02:58,637
In that regard,
you've made a great accomplishment.
747
01:02:59,721 --> 01:03:01,765
I did nothing but just sit there.
748
01:03:01,849 --> 01:03:03,725
Just your presence there must have been
749
01:03:04,226 --> 01:03:07,187
a big pressure on the Ministry of National
Defense and Defense Administration.
750
01:03:08,480 --> 01:03:11,650
Matsuyama is the best even in Japan.
751
01:03:11,733 --> 01:03:14,486
No one can stop the corruption
in the defense industry.
752
01:03:15,362 --> 01:03:16,530
If that's the case,
753
01:03:17,030 --> 01:03:19,408
ensuring the best possible results
is what we can do
754
01:03:19,992 --> 01:03:20,826
for our nation.
755
01:03:22,995 --> 01:03:24,413
You and I have enabled
756
01:03:25,497 --> 01:03:26,957
this country's defense system
757
01:03:28,292 --> 01:03:29,376
to take a major step forward.
758
01:03:30,544 --> 01:03:33,130
Thank you for the opportunity, Father.
759
01:03:35,174 --> 01:03:36,425
You did everything.
760
01:03:38,594 --> 01:03:40,095
I didn't really do anything.
761
01:03:50,022 --> 01:03:52,441
Your face has gotten chubby
from being at the hospital all the time.
762
01:03:52,524 --> 01:03:54,067
What? I think she's lost weight.
763
01:03:54,151 --> 01:03:55,235
Really? Do I look chubby?
764
01:03:55,944 --> 01:03:56,945
-Jung-bon.
-Yes?
765
01:03:57,029 --> 01:03:59,323
The looted cultural assets
which were on the morning news...
766
01:03:59,406 --> 01:04:02,242
Find out if there are any NGOs
that know how they got returned.
767
01:04:02,326 --> 01:04:04,369
Do they have anything to do
with our investigation?
768
01:04:05,204 --> 01:04:07,164
Also, collect whatever information
769
01:04:07,247 --> 01:04:09,750
you can find on Matsuyama Group.
770
01:04:09,833 --> 01:04:13,045
-Ms. Choi, please translate the documents.
-Sure.
771
01:04:13,128 --> 01:04:15,797
Oh, you must be good
at Japanese, Ms. Choi.
772
01:04:16,340 --> 01:04:18,425
Moo-sung Park acted as a broker
773
01:04:18,509 --> 01:04:20,844
to these companies and connected them
with public officials.
774
01:04:20,928 --> 01:04:23,514
I'll visit every company
on this list today.
775
01:04:23,597 --> 01:04:24,932
-Sure, go ahead.
-Great.
776
01:04:25,599 --> 01:04:27,017
I'll execute the warrant today.
777
01:04:27,100 --> 01:04:29,728
-Good. Please take good care of it.
-See you all later.
778
01:04:29,937 --> 01:04:30,854
-See you.
-See you.
779
01:04:30,938 --> 01:04:32,105
-Bye.
-Have a good day.
780
01:04:35,359 --> 01:04:38,403
I'll stop by Huam-dong first,
then head over to Hannam-dong.
781
01:04:39,404 --> 01:04:41,823
Huam-dong? Are you going
to Moo-sung Park's house? What for?
782
01:04:42,491 --> 01:04:45,994
As we were leaving the hospital yesterday,
Ga-young said
783
01:04:46,745 --> 01:04:48,789
that she was cold.
Do you remember that by any chance?
784
01:04:52,584 --> 01:04:53,585
I'm cold.
785
01:04:54,169 --> 01:04:55,003
You're cold?
786
01:04:55,087 --> 01:04:58,340
But when Ms. Choi tried to pull up
the blanket for her,
787
01:04:58,423 --> 01:04:59,675
she pushed it back down.
788
01:05:00,384 --> 01:05:03,095
It's possible that she wasn't talking
about feeling cold at that moment.
789
01:05:04,096 --> 01:05:05,013
Do you think so?
790
01:05:07,182 --> 01:05:09,726
Then how about when she was talking
about feeling damp,
791
01:05:10,060 --> 01:05:12,479
which I mentioned to you.
Could it also have been...
792
01:05:13,021 --> 01:05:14,940
Were her bed sheets actually wet?
793
01:05:15,524 --> 01:05:18,443
I checked her sheets to see
if I should change them for her,
794
01:05:19,236 --> 01:05:21,071
but they weren't wet.
795
01:05:22,364 --> 01:05:25,325
Cold and damp.
796
01:05:29,580 --> 01:05:32,708
She was hiding in the underground
parking lot at the hospital, right?
797
01:05:32,791 --> 01:05:36,545
-Yes.
-Right, that's where she convulsed.
798
01:05:36,920 --> 01:05:37,963
See you later.
799
01:05:49,182 --> 01:05:51,059
So where are we going now?
800
01:05:52,185 --> 01:05:53,562
To a cold and damp place.
801
01:06:57,876 --> 01:06:59,795
STRANGER
802
01:06:59,878 --> 01:07:01,922
Why didn't he do it
the day he abducted her?
803
01:07:02,005 --> 01:07:05,008
-Because Ga-young would've died if he did.
-So, did he want her alive?
804
01:07:05,092 --> 01:07:07,886
You must be here to ask her
if Chang-jun Lee is the culprit.
805
01:07:07,969 --> 01:07:10,555
You must be here to confirm that
he is not. You work for him after all.
806
01:07:10,639 --> 01:07:11,682
Have you seen this man?
807
01:07:11,765 --> 01:07:14,351
Did you and the person you met
at the ICU make a promise
808
01:07:14,434 --> 01:07:15,686
to pretend you two never met?
809
01:07:15,769 --> 01:07:18,188
I don't need any deals.
810
01:07:18,271 --> 01:07:20,065
I'll have to summon you as a suspect.
811
01:07:20,148 --> 01:07:22,192
Young people these days are fearless.
812
01:07:22,275 --> 01:07:25,070
I will never stand before you
as a defendant. Never.
813
01:07:25,153 --> 01:07:27,989
That must mean I'm headed in
the right direction.
814
01:07:29,491 --> 01:07:31,827
Subtitle translation by Liya Choi
61807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.