All language subtitles for Secret.Forest.E01.170610.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,722 --> 00:00:12,722 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:17,197 --> 00:00:20,158 STRANGER 3 00:00:21,743 --> 00:00:25,538 As you can see, the patient's brain is more developed than the normal brain. 4 00:00:25,914 --> 00:00:28,666 Therefore, he is suffering from even the smallest sound. 5 00:00:29,793 --> 00:00:33,046 There's also a very sensitive area that controls emotions. 6 00:00:36,216 --> 00:00:39,260 We have got some results here from the tests that have already come in. 7 00:00:39,761 --> 00:00:41,304 We still got some more tests to do. 8 00:00:41,888 --> 00:00:45,558 Now, there might be a small chance of complications, but I realize that... 9 00:00:45,642 --> 00:00:49,354 To relieve his pain, the only solution is to perform partial lobotomy. 10 00:00:49,437 --> 00:00:51,022 As a post-surgical after effect, 11 00:00:51,105 --> 00:00:54,776 he may suffer from extreme pain or may not feel any emotions at all. 12 00:00:56,111 --> 00:00:59,155 Si-mok, do your ears hurt even after the brain surgery? 13 00:00:59,239 --> 00:01:00,115 No. 14 00:01:01,449 --> 00:01:04,285 Have you felt angry or upset recently? 15 00:01:04,577 --> 00:01:05,453 No. 16 00:01:06,996 --> 00:01:08,832 Then, what about feeling happy or laughing out loud? 17 00:01:10,917 --> 00:01:11,835 No. 18 00:01:12,961 --> 00:01:15,839 What kind of food do you crave the most these days? What do you like? 19 00:01:17,632 --> 00:01:18,633 I don't like anything. 20 00:01:19,884 --> 00:01:21,136 How was it before? 21 00:01:21,219 --> 00:01:23,138 Did you not have any likes or dislikes even back then? 22 00:01:32,772 --> 00:01:34,399 What was it like before the surgery? 23 00:01:35,150 --> 00:01:37,193 Were things very different compared to now? 24 00:01:45,618 --> 00:01:48,746 Si-mok is hardly able to feel any emotions. 25 00:01:49,330 --> 00:01:51,207 We'll have to keep monitoring his progress, 26 00:01:51,583 --> 00:01:55,003 but there may be occurrences of other post-surgery side effects. 27 00:02:26,326 --> 00:02:27,869 -Move your car! -What are you doing? 28 00:02:27,952 --> 00:02:29,370 -I'm in a rush! -What's your problem? 29 00:02:29,454 --> 00:02:30,872 -What on earth are you doing? -Move! 30 00:02:30,955 --> 00:02:32,832 -Hey, move! -Hurry up and move the car! 31 00:02:32,916 --> 00:02:34,751 -What are you doing now? -I said, move the car! 32 00:03:14,582 --> 00:03:15,416 I'm Moo-sung Park. 33 00:03:16,042 --> 00:03:17,043 It's very nice to meet you. 34 00:03:17,835 --> 00:03:19,170 SANGHWA CONSTRUCTION CEO MOO-SUNG PARK 35 00:03:23,383 --> 00:03:25,927 Just come over to my place. There are things we have to discuss. 36 00:03:54,914 --> 00:03:56,499 That is 75-4. 37 00:03:58,001 --> 00:03:59,419 This is 74-5. 38 00:04:02,797 --> 00:04:03,965 Here is 76. 39 00:04:12,473 --> 00:04:14,976 Excuse me. Do you know where 75-3 is? 40 00:04:30,325 --> 00:04:32,452 -Why are you following me? -Mr. Park is home, right? 41 00:04:32,785 --> 00:04:33,828 I don't know who that is. 42 00:04:33,911 --> 00:04:35,580 You live there, 75-3. 43 00:04:35,663 --> 00:04:36,956 No, it is not. Please leave. 44 00:04:41,169 --> 00:04:43,713 Goodness, what a waste. I brought them for Moo-sung. 45 00:04:49,302 --> 00:04:50,636 I'm not a creditor. 46 00:04:51,220 --> 00:04:53,723 What are you talking about? Why would I be scared of creditors? 47 00:04:56,893 --> 00:04:59,103 Your house will also get seized in the near future. 48 00:05:02,065 --> 00:05:03,107 Let's go. 49 00:05:06,569 --> 00:05:08,571 You are really not here because of money, right? 50 00:05:09,197 --> 00:05:12,075 No one owes me any money. In fact, I have a ton of debt myself too. 51 00:05:16,120 --> 00:05:17,622 Did you go to school with Moo-sung? 52 00:05:18,206 --> 00:05:19,165 No, I didn't. 53 00:05:20,958 --> 00:05:24,253 My family had a party. 54 00:05:25,213 --> 00:05:27,799 I thought all the food would be gone if I waited until the end, 55 00:05:27,882 --> 00:05:29,133 so I quickly brought a few things. 56 00:05:29,967 --> 00:05:32,678 Moo-sung doesn't eat anything when I'm not home. 57 00:05:34,806 --> 00:05:35,681 This is it. 58 00:05:40,019 --> 00:05:41,687 You are really not a creditor, right? 59 00:05:42,063 --> 00:05:43,523 We now have no money whatsoever. 60 00:05:54,117 --> 00:05:55,910 Goodness, he must be sleeping. 61 00:05:56,744 --> 00:06:00,456 He hasn't been getting much sleep at night these days. 62 00:06:29,652 --> 00:06:31,028 Why is this open? 63 00:06:51,549 --> 00:06:52,425 Please wait outside. 64 00:07:13,196 --> 00:07:14,322 Moo-sung. 65 00:08:09,835 --> 00:08:12,755 The knife brushed against his arm and left a shallow wound on his side. 66 00:08:13,548 --> 00:08:15,466 His neck. This is the fatal wound. 67 00:08:16,425 --> 00:08:19,262 Three stab wounds. Someone who is right-handed. 68 00:08:20,179 --> 00:08:22,014 It must have been someone who was holding grudges. 69 00:08:23,266 --> 00:08:24,517 Was it a spur-of-the-moment thing? 70 00:08:29,689 --> 00:08:32,483 Don't underestimate me. Your lives are in my hands. Do you know that? 71 00:08:33,067 --> 00:08:34,527 I have nothing to lose now. 72 00:08:34,610 --> 00:08:35,903 Go tell the deputy chief prosecutor. 73 00:08:36,237 --> 00:08:39,115 If I open my mouth, he might get buried alive in a matter of seconds. 74 00:08:39,198 --> 00:08:40,449 I will never die alone. 75 00:09:09,312 --> 00:09:11,105 The killer used the knife that was here. 76 00:09:13,149 --> 00:09:15,276 The fact that the culprit came in here without a weapon... 77 00:09:34,420 --> 00:09:36,213 I'm calling to report a murder incident. 78 00:09:38,174 --> 00:09:39,842 It's 75-3 Saebit-ro, Huam-dong. 79 00:09:39,925 --> 00:09:42,386 A forensic unit is required on the scene, and the victim is dead. 80 00:09:42,470 --> 00:09:46,057 There's an elderly woman in her 70s too, so please send an ambulance as well. 81 00:09:46,557 --> 00:09:47,558 Could you identify yourself? 82 00:10:39,944 --> 00:10:40,903 HANGANG YONGSAN CABLE TV 83 00:11:17,940 --> 00:11:19,066 MISSED CALL FROM 1660-8237 84 00:11:21,986 --> 00:11:24,155 Hello, thank you for calling Hangang Yongsan Cable TV... 85 00:11:24,238 --> 00:11:25,698 This is 75-3 Huam-dong. 86 00:11:25,781 --> 00:11:27,783 Did you get a repair request from Moo-sung Park? 87 00:11:27,867 --> 00:11:29,410 Are you Mr. Park? 88 00:11:29,493 --> 00:11:31,203 What time is the technician scheduled to arrive? 89 00:11:31,704 --> 00:11:32,788 Just a second, please. 90 00:11:32,997 --> 00:11:34,999 He was supposed to arrive at 2 p.m. Is he not there yet? 91 00:11:38,544 --> 00:11:40,296 I would like his name and address, please. 92 00:11:40,880 --> 00:11:42,882 Sir, we will get in touch with the technician and... 93 00:11:42,965 --> 00:11:45,134 I'm a prosecutor from Western Seoul Prosecutors' Office. 94 00:11:45,217 --> 00:11:46,343 His name and address, please. 95 00:11:46,677 --> 00:11:48,387 -Pardon me? -He's a murder suspect. 96 00:11:48,471 --> 00:11:49,555 I need his name and address. 97 00:11:50,055 --> 00:11:52,516 Hold on, please. His name is Jin-seob Kang. 98 00:11:52,600 --> 00:11:53,851 His address is... 99 00:11:54,518 --> 00:11:55,895 It is 61 Saechang-ro. 100 00:11:55,978 --> 00:11:58,481 Please send a photo of him to this number. 101 00:12:10,159 --> 00:12:11,994 Is he dead... 102 00:12:13,120 --> 00:12:14,038 He is dead. 103 00:12:17,791 --> 00:12:18,959 Guys, 104 00:12:19,293 --> 00:12:20,711 -check around the house. -Yes, sir. 105 00:12:25,424 --> 00:12:26,258 Hello? 106 00:12:27,468 --> 00:12:29,637 This is the police. Is anyone inside? 107 00:12:30,888 --> 00:12:31,764 Hello? 108 00:12:34,892 --> 00:12:35,809 Hello? 109 00:12:36,393 --> 00:12:39,271 -You called, right? We are the police. -Please take her. 110 00:12:39,355 --> 00:12:41,565 -Okay. -Okay. 111 00:12:41,774 --> 00:12:44,610 There is a body in the living room. There is a murder weapon as well. 112 00:12:44,693 --> 00:12:46,362 -Sorry? Who are you? -Ma'am, are you okay? 113 00:12:46,445 --> 00:12:48,197 -I'm from the Prosecutors' Office. -Ma'am! 114 00:12:48,280 --> 00:12:50,449 -Where is the forensic unit? -The Prosecutors' Office? 115 00:12:50,533 --> 00:12:52,117 -Then, are you a prosecutor... -Ma'am! 116 00:12:55,788 --> 00:12:57,831 Ma'am. Are you all right? 117 00:12:57,998 --> 00:12:59,250 Ma'am. 118 00:12:59,333 --> 00:13:01,669 Excuse me. 119 00:13:02,711 --> 00:13:04,088 Wait! 120 00:13:04,838 --> 00:13:06,006 Excuse me. 121 00:13:06,090 --> 00:13:08,676 Wait! Sir! 122 00:13:08,759 --> 00:13:10,135 Sir, wait! 123 00:13:10,219 --> 00:13:11,929 -He is from... -What is the matter? Who is he? 124 00:13:12,012 --> 00:13:12,846 He is a... 125 00:13:12,930 --> 00:13:14,890 Just get him! Make sure you get him! 126 00:13:22,481 --> 00:13:24,608 I said, stop right there. Can't you hear me? 127 00:13:27,695 --> 00:13:28,571 Hey! 128 00:13:32,157 --> 00:13:32,992 Damn it. 129 00:13:41,500 --> 00:13:44,628 Good. There you are. Then I'll just... 130 00:13:48,716 --> 00:13:50,968 You jerk. I won't let you get away like that. 131 00:14:05,232 --> 00:14:06,317 Come in. 132 00:14:12,406 --> 00:14:14,074 This is Mr. Park. He is a friend of mine. 133 00:14:15,910 --> 00:14:16,827 I'm Moo-sung Park. 134 00:14:17,328 --> 00:14:19,246 It is very nice to meet you, Mr. Si-mok Hwang. 135 00:14:19,622 --> 00:14:20,831 Yes, it's nice to meet you. 136 00:14:21,832 --> 00:14:22,750 Have a seat. 137 00:14:22,833 --> 00:14:24,793 I said great things about you to him, 138 00:14:25,377 --> 00:14:26,587 so he has been dying to meet you. 139 00:14:26,879 --> 00:14:28,839 Mr. Seo told me a lot about you. 140 00:14:31,634 --> 00:14:33,052 I have to make a quick call. 141 00:14:38,724 --> 00:14:40,643 I have been wanting to meet you for a long time. 142 00:14:41,226 --> 00:14:42,061 I see. 143 00:14:43,103 --> 00:14:45,522 SANGHWA CONSTRUCTION CEO MOO-SUNG PARK 144 00:14:47,399 --> 00:14:49,735 I wanted to help a little since you do a lot of important work. 145 00:14:50,361 --> 00:14:52,488 I hope you are not uncomfortable. It has no spending limit, 146 00:14:52,571 --> 00:14:53,781 so please use it for good deeds. 147 00:15:00,079 --> 00:15:02,873 Listen, 0474, please pull over. 148 00:15:04,875 --> 00:15:07,419 JIN-SEOB KANG RESUME 149 00:15:19,848 --> 00:15:21,934 Hey, 0474, pull over. 150 00:15:33,821 --> 00:15:34,863 Get off. 151 00:15:39,451 --> 00:15:41,578 I'm Prosecutor Hwang from Western Seoul Prosecutors' Office. 152 00:15:42,663 --> 00:15:44,790 Why would a prosecutor run away? 153 00:15:47,042 --> 00:15:48,627 Name, Jin-seob Kang. He is the suspect. 154 00:15:49,336 --> 00:15:50,504 How do you know? 155 00:15:50,587 --> 00:15:53,340 Can you turn off the siren? He will run away. 156 00:15:53,424 --> 00:15:54,341 I'm asking how you know. 157 00:15:54,425 --> 00:15:56,719 Are you the victim's family member? Where are you heading to? 158 00:15:58,012 --> 00:15:59,221 To 61 Saechang-ro. 159 00:15:59,930 --> 00:16:00,973 Turn off the siren, please. 160 00:16:53,817 --> 00:16:54,777 HANGANG YONGSAN CABLE TV 161 00:17:16,048 --> 00:17:16,882 Damn it! 162 00:17:30,521 --> 00:17:31,772 -Move. -Hey! 163 00:17:49,623 --> 00:17:50,707 -Get out of my way. -Goodness! 164 00:17:51,750 --> 00:17:52,751 Shit. 165 00:18:06,598 --> 00:18:07,641 What the... 166 00:18:08,559 --> 00:18:09,393 What the hell? 167 00:18:24,283 --> 00:18:25,325 Get lost! 168 00:18:32,291 --> 00:18:33,125 Shit! 169 00:19:17,211 --> 00:19:18,337 Shit. 170 00:19:26,929 --> 00:19:28,805 Damn it! 171 00:19:59,711 --> 00:20:00,754 You little... 172 00:20:03,632 --> 00:20:06,134 Article Three Section One of the Police Powers and Duties Act. 173 00:20:06,426 --> 00:20:08,345 You are under arrest for obstruction of justice. 174 00:20:08,428 --> 00:20:11,181 You have the right to an attorney, and the right to remain silent. 175 00:20:11,265 --> 00:20:13,016 You may also refuse to answer questions. 176 00:20:24,278 --> 00:20:26,571 Is that it? That is everything he sold you? 177 00:20:26,780 --> 00:20:28,532 Yes, this is it. 178 00:20:29,241 --> 00:20:32,828 By the way, I paid him. What will happen to my money? 179 00:20:33,745 --> 00:20:35,455 We will give it back to you later on. 180 00:20:36,915 --> 00:20:39,001 Wait, where are you going? Where are you going now? 181 00:20:39,084 --> 00:20:40,544 Wait! Goodness. 182 00:20:40,627 --> 00:20:42,170 When will you give me back my money... 183 00:20:44,548 --> 00:20:45,924 Goodness, this guy. 184 00:20:46,133 --> 00:20:47,217 Where is... 185 00:20:52,472 --> 00:20:53,432 Hey! 186 00:21:16,788 --> 00:21:17,706 This hurts. 187 00:21:30,385 --> 00:21:34,473 YONGSAN POLICE STATION 188 00:21:39,811 --> 00:21:40,812 Goodness. 189 00:21:41,188 --> 00:21:42,230 You let him take the suspect? 190 00:21:42,314 --> 00:21:43,565 I'm sorry, sir. 191 00:21:44,149 --> 00:21:45,859 What can you do? He's a prosecutor after all. 192 00:21:46,193 --> 00:21:47,903 It is not an important case anyway. 193 00:21:47,986 --> 00:21:50,072 You should have seen the mess in that house. 194 00:21:50,280 --> 00:21:52,240 I wonder how he found and stole them. 195 00:21:52,324 --> 00:21:53,909 Did he spot them when he was fixing their TV? 196 00:21:54,451 --> 00:21:57,245 By the way, why did the prosecutor happen to be there at that time? 197 00:21:57,454 --> 00:21:59,539 I will go there now and find out, okay? 198 00:21:59,623 --> 00:22:00,874 I need to see the suspect too. 199 00:22:01,083 --> 00:22:02,876 -All right. Get going. -Yes, sir. 200 00:22:03,085 --> 00:22:06,213 Goodness, can someone take some of my cases off my plate? 201 00:22:07,047 --> 00:22:09,091 It is going to take forever to work on all of these cases. 202 00:22:09,174 --> 00:22:10,425 You lazy ass. 203 00:22:19,434 --> 00:22:20,393 Hello? 204 00:22:23,313 --> 00:22:24,189 The laptop? 205 00:22:29,236 --> 00:22:30,987 Hey, I heard a prosecutor beat you. 206 00:22:31,947 --> 00:22:33,990 Who dared to mess with you, Lieutenant Han? 207 00:22:36,243 --> 00:22:37,494 This jerk. 208 00:22:37,577 --> 00:22:39,579 -I'm heading out to get back at him. -Goodness. 209 00:22:40,038 --> 00:22:41,957 Is he a prosecutor or a brutal criminal? 210 00:22:42,541 --> 00:22:43,542 That drawing is a little... 211 00:22:45,001 --> 00:22:45,877 Hey! 212 00:22:47,129 --> 00:22:48,755 He said you should go to the hospital first. 213 00:22:48,922 --> 00:22:50,132 Did Chief say that? 214 00:22:50,215 --> 00:22:51,716 Why? Did the victim's mother wake up? 215 00:22:53,218 --> 00:22:55,846 Yes. Well... I will go to the Prosecutors' Office. 216 00:22:55,929 --> 00:22:57,222 No, it's okay. I will go. 217 00:22:57,305 --> 00:22:58,974 It's all right. I will take care of it. 218 00:23:00,767 --> 00:23:03,103 You joined our team two months ago, yet he still calls you "hey." 219 00:23:03,186 --> 00:23:05,689 Will his tongue split if he addresses you respectfully? 220 00:23:06,273 --> 00:23:07,232 Detective Jang, 221 00:23:08,066 --> 00:23:09,109 I will be back soon. 222 00:23:09,693 --> 00:23:12,946 My goodness. Please take your time, Lieutenant Han. 223 00:23:13,155 --> 00:23:15,532 -See you. -See you. Good luck. 224 00:23:41,892 --> 00:23:43,643 My goodness. Mr. Hwang, your face looks... 225 00:23:43,727 --> 00:23:45,604 What happened? Did that jerk do it? 226 00:23:45,687 --> 00:23:47,689 Are you okay? We should have some ointment around. 227 00:23:47,814 --> 00:23:49,482 I'm all right. Ms. Young, later. 228 00:23:49,566 --> 00:23:50,942 -I need you in here. -Sure. 229 00:24:09,294 --> 00:24:12,047 You have been informed of your right to remain silent. 230 00:24:57,842 --> 00:24:58,927 I found them in the yard. 231 00:24:59,010 --> 00:25:00,262 I didn't even go into the house. 232 00:25:01,596 --> 00:25:02,430 Feet up, please. 233 00:25:10,981 --> 00:25:11,815 Are we good now? 234 00:25:12,899 --> 00:25:13,900 God, what are you doing now? 235 00:25:17,320 --> 00:25:18,863 It is not me. I didn't do it! 236 00:25:22,867 --> 00:25:25,328 Had you planned it in advance, you would have prepared a weapon 237 00:25:25,704 --> 00:25:26,871 and kept your shoes on as well. 238 00:25:26,955 --> 00:25:29,833 You went there because of their TV, and he happened to be home alone. 239 00:25:30,208 --> 00:25:31,751 Then, you saw a knife within your reach. 240 00:25:33,461 --> 00:25:35,922 You lost it momentarily, didn't you? A spur-of-the-moment murder. 241 00:25:36,006 --> 00:25:39,050 Goodness, no. He was already dead when I got there. 242 00:25:42,762 --> 00:25:45,140 I was about to run out of there as I was so shocked. Then, 243 00:25:45,807 --> 00:25:47,517 I saw necklaces and so on right beside him. 244 00:25:48,810 --> 00:25:50,270 I know I shouldn't have done it. 245 00:25:50,395 --> 00:25:51,771 I must have been out of my mind. 246 00:25:52,772 --> 00:25:54,899 But that is really all that happened. I did not kill him. 247 00:25:55,859 --> 00:25:57,444 How did you get into the house? 248 00:25:57,527 --> 00:26:00,280 Someone let me in. Somebody opened the door for me from inside. 249 00:26:00,363 --> 00:26:01,364 -Who? -How would I know? 250 00:26:01,448 --> 00:26:04,242 He was already there when you got there, and no one else was home. 251 00:26:04,326 --> 00:26:06,036 That's what you told me a few seconds ago. 252 00:26:08,288 --> 00:26:10,165 His son and mother are his only family members. 253 00:26:10,248 --> 00:26:13,001 His son is serving in the military now, and his mother wasn't home. 254 00:26:13,084 --> 00:26:14,836 He was home alone and was found dead. 255 00:26:14,919 --> 00:26:16,254 Then, who opened the door for you? 256 00:26:16,755 --> 00:26:18,173 Was it a ghost? 257 00:26:19,341 --> 00:26:22,260 I rang the doorbell, and someone let me in. 258 00:26:22,677 --> 00:26:25,347 That person must be the killer. Whoever that was inside. 259 00:26:25,513 --> 00:26:26,639 Shouldn't you catch him? 260 00:26:26,723 --> 00:26:28,433 You think a killer would kindly let someone in 261 00:26:28,516 --> 00:26:30,143 immediately after killing someone? 262 00:26:30,226 --> 00:26:32,520 He obviously wanted to frame me for what he did. 263 00:26:32,604 --> 00:26:34,731 But you didn't go in. You said you found them in the yard. 264 00:26:34,814 --> 00:26:36,775 I only said that because I knew you wouldn't trust me. 265 00:26:36,858 --> 00:26:39,944 When an ex-convict purposely picks a job that allows him 266 00:26:40,028 --> 00:26:41,196 to visit people's homes... 267 00:26:41,363 --> 00:26:42,614 Goodness, this is driving me nuts. 268 00:26:42,697 --> 00:26:45,283 Do you think all ex-convicts kill people for no reason? 269 00:26:45,367 --> 00:26:48,244 The entire house was already a total mess when I got there. 270 00:26:48,828 --> 00:26:49,913 Please believe me! 271 00:26:51,456 --> 00:26:53,083 What's this? 272 00:26:56,878 --> 00:26:58,046 He is not caught off guard. 273 00:26:58,630 --> 00:26:59,464 He is confused. 274 00:27:04,969 --> 00:27:06,221 What is this? 275 00:27:08,807 --> 00:27:10,350 He is not acting like he doesn't know. 276 00:27:10,683 --> 00:27:11,726 He hasn't seen them before. 277 00:27:28,159 --> 00:27:30,245 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR CHANG-JUN LEE 278 00:27:43,842 --> 00:27:45,176 Is there a problem? 279 00:27:48,680 --> 00:27:49,556 Moo-sung Park. 280 00:27:50,974 --> 00:27:52,684 My apologies. I keep digging, but I haven't... 281 00:27:52,767 --> 00:27:54,310 He is dead. 282 00:27:54,728 --> 00:27:55,979 Pardon me? 283 00:27:56,187 --> 00:27:57,647 Mr. Park is dead. 284 00:27:59,524 --> 00:28:00,442 When? 285 00:28:00,900 --> 00:28:02,152 How? 286 00:28:02,485 --> 00:28:03,695 Robbery murder. 287 00:28:04,779 --> 00:28:06,114 Sorry? 288 00:28:06,740 --> 00:28:08,408 The suspect is here now. 289 00:28:10,118 --> 00:28:11,453 The suspect has already been caught? 290 00:28:14,914 --> 00:28:16,416 Congratulations, sir. 291 00:28:17,459 --> 00:28:18,501 Watch your mouth. 292 00:28:18,835 --> 00:28:19,753 I'm sorry. 293 00:28:20,712 --> 00:28:23,590 Don't you think a robbery-murder case is perfect though? 294 00:28:24,424 --> 00:28:27,844 Si-mok is the one who found the body first and arrested the suspect. 295 00:28:28,803 --> 00:28:31,681 -What a coincidence. -It's certainly not a coincidence. 296 00:28:32,599 --> 00:28:34,184 They must have been in league. 297 00:28:34,851 --> 00:28:35,769 If he wasn't killed, 298 00:28:36,603 --> 00:28:39,314 we would be getting prosecuted by Si-mok instead of that suspect. 299 00:28:40,732 --> 00:28:43,151 What if Mr. Park told him everything before he died? 300 00:28:43,860 --> 00:28:44,986 What is there to tell? 301 00:28:46,321 --> 00:28:49,032 It is not like we asked him for cars or houses like others do. 302 00:28:50,408 --> 00:28:52,368 We just went out for a few meals with him, that's all. 303 00:29:05,882 --> 00:29:07,091 Dead men tell no tales. 304 00:29:09,093 --> 00:29:11,137 And the most important piece of the puzzle is gone. 305 00:29:12,931 --> 00:29:14,516 No matter how capable Si-mok is, 306 00:29:15,433 --> 00:29:17,310 he can't play this without the one who holds the key. 307 00:29:18,770 --> 00:29:20,313 You obviously don't know him well enough. 308 00:29:20,980 --> 00:29:22,482 He is like a venomous snake. 309 00:29:23,024 --> 00:29:25,276 He will use this case in order to dig deeper. 310 00:29:26,277 --> 00:29:29,572 Sir, let me handle this case. I will... 311 00:29:29,656 --> 00:29:31,157 Let Eun-soo take care of it. 312 00:29:31,866 --> 00:29:33,326 You mean the trainee in Si-mok's office? 313 00:29:33,701 --> 00:29:35,912 She will turn it into a bigger deal. 314 00:29:38,540 --> 00:29:40,458 It's about time she took on a real case. 315 00:29:41,626 --> 00:29:43,878 Also, she will be a lot easier to handle than Si-mok. 316 00:29:45,421 --> 00:29:48,258 Keep a watchful eye on how everything goes, please. 317 00:29:49,008 --> 00:29:50,301 It's too obvious. 318 00:29:51,177 --> 00:29:53,596 Si-mok will certainly sense that we are trying to exclude him. 319 00:29:53,680 --> 00:29:55,014 We have already made it obvious. 320 00:29:56,307 --> 00:29:59,269 He might try to make us give up our prosecutor's badges. 321 00:30:00,061 --> 00:30:01,521 That's why I should take it on and... 322 00:30:01,604 --> 00:30:02,981 Do you think Si-mok is an idiot? 323 00:30:03,189 --> 00:30:05,483 Do you think he will leave a mouse in a cat's hands? 324 00:30:07,819 --> 00:30:09,445 Why am I a cat? 325 00:30:10,196 --> 00:30:11,614 Don't you dare act like you don't know. 326 00:30:12,907 --> 00:30:14,993 We both know whom Mr. Park resented the most. 327 00:31:29,317 --> 00:31:31,986 They were looking for someone who wants a family-like work environment. 328 00:31:33,821 --> 00:31:35,740 Ex-convicts need to sustain themselves too. 329 00:31:37,533 --> 00:31:38,826 I only did it to earn a living. 330 00:31:39,327 --> 00:31:41,120 I should have been honest about my criminal record, 331 00:31:41,537 --> 00:31:43,289 but they said they would treat me like family. 332 00:31:43,373 --> 00:31:45,667 But family, my ass. 333 00:31:46,751 --> 00:31:49,003 I don't even have time to take a piss, let alone eat anything. 334 00:31:49,462 --> 00:31:52,256 I even had to write an apology for getting a low customer satisfaction rate. 335 00:31:52,340 --> 00:31:54,884 They keep harassing me if I take a little longer at one location. 336 00:31:54,968 --> 00:31:57,261 I'm required to sell too. I don't even have weekends off. 337 00:31:57,428 --> 00:31:59,097 I have to work my ass off on weekends as well. 338 00:31:59,180 --> 00:32:01,516 Do you know how much they pay me a month for working like a dog? 339 00:32:02,558 --> 00:32:04,644 Why do you think I'm behind on my rent? 340 00:32:05,019 --> 00:32:07,689 The fact that you are behind on rent means you must have debts as well. 341 00:32:08,564 --> 00:32:09,399 You sure have a motive. 342 00:32:10,400 --> 00:32:11,943 Sir, I... 343 00:32:12,527 --> 00:32:14,946 I really wanted to start afresh and work hard, okay? 344 00:32:15,029 --> 00:32:16,406 I'm a dad. 345 00:32:16,489 --> 00:32:17,365 Sir, I... 346 00:32:17,782 --> 00:32:18,950 I have a kid. 347 00:32:19,492 --> 00:32:20,785 My wife. She is... 348 00:32:21,160 --> 00:32:22,996 She's clueless even though she's a mom. 349 00:32:23,079 --> 00:32:25,957 I have to look after my kid. No one else would do it. 350 00:32:26,916 --> 00:32:27,917 I'm telling you. 351 00:32:28,626 --> 00:32:30,545 I really want to be a good dad. 352 00:32:30,712 --> 00:32:32,380 I want my kid to grow into a wonderful person. 353 00:32:32,463 --> 00:32:33,965 I swear, I really wanted to start afresh. 354 00:32:35,008 --> 00:32:36,759 Yes, I shouldn't have let my greed 355 00:32:36,843 --> 00:32:39,012 get the best of me even though I saw the dead body. 356 00:32:39,971 --> 00:32:41,389 But I didn't do it. 357 00:32:41,889 --> 00:32:43,307 I really didn't do it. 358 00:32:44,142 --> 00:32:46,811 How can anyone with a heart kill someone? 359 00:32:54,444 --> 00:32:55,653 Send him to the detention center. 360 00:32:55,737 --> 00:32:56,779 Sir! 361 00:32:56,863 --> 00:32:58,364 What are his charges? 362 00:32:59,240 --> 00:33:00,491 We will fill it in later on. 363 00:33:00,575 --> 00:33:01,909 I'm innocent! 364 00:33:01,993 --> 00:33:04,120 I told you I didn't do it. Why don't you believe me? 365 00:33:05,496 --> 00:33:06,372 Innocent? 366 00:33:08,041 --> 00:33:09,125 Even if your claim is true, 367 00:33:10,668 --> 00:33:13,296 you saw the dead man covered in blood 368 00:33:13,421 --> 00:33:15,256 and grabbed his money first. 369 00:33:16,299 --> 00:33:17,341 Can you call that innocent? 370 00:33:18,217 --> 00:33:19,719 Do you think anyone can do that? 371 00:33:20,303 --> 00:33:22,930 I have stolen things, but I would never kill anyone! 372 00:33:23,765 --> 00:33:24,640 Goodness, I... 373 00:33:24,724 --> 00:33:26,309 It wasn't me. I didn't do it. 374 00:33:26,392 --> 00:33:27,977 I'm saying I didn't do it! No! 375 00:33:28,061 --> 00:33:29,562 Sir, I really didn't do it! 376 00:33:29,854 --> 00:33:31,189 It wasn't me! 377 00:33:54,378 --> 00:33:55,671 I see. 378 00:33:57,173 --> 00:33:58,341 Sure, okay. 379 00:33:59,425 --> 00:34:01,135 Thank you. I will do my best. 380 00:34:03,221 --> 00:34:04,222 Congratulations. 381 00:34:05,056 --> 00:34:07,892 Goodness, suspects never admit to what they did. 382 00:34:07,975 --> 00:34:09,102 Not a single one of them. 383 00:34:09,185 --> 00:34:11,145 Later on, all of them turn out to be the culprits. 384 00:34:11,229 --> 00:34:12,063 -Sir. -Yes. 385 00:34:12,146 --> 00:34:13,981 Ms. Young's probation is over as of today. 386 00:34:14,816 --> 00:34:16,192 Has it already been six months? 387 00:34:16,317 --> 00:34:18,069 Goodness, time does fly. 388 00:34:18,444 --> 00:34:19,320 Congratulations. 389 00:34:20,905 --> 00:34:21,739 Prosecutor Young. 390 00:34:22,698 --> 00:34:23,825 It's thanks to all of you. 391 00:34:25,993 --> 00:34:27,829 Request a DNA analysis and register it as evidence. 392 00:34:29,038 --> 00:34:30,414 I guess this will be the last time. 393 00:34:30,498 --> 00:34:32,542 Call them and get the suspect's social security number. 394 00:34:32,625 --> 00:34:33,751 Please track his bank accounts. 395 00:34:34,001 --> 00:34:34,836 The last time? 396 00:34:35,920 --> 00:34:38,840 She's been appointed as a prosecutor for a criminal trial. 397 00:34:39,340 --> 00:34:40,174 Really? 398 00:34:40,341 --> 00:34:41,259 Congratulations. 399 00:34:41,467 --> 00:34:43,261 The first case is very important. What did you get? 400 00:34:43,886 --> 00:34:46,264 I have been told not to worry about economic or political offenders 401 00:34:46,764 --> 00:34:48,641 and start with the criminal cases that came in today. 402 00:34:48,724 --> 00:34:51,310 What? Then you will start with that guy who was just here. 403 00:34:51,519 --> 00:34:53,187 Shall I write a report first? 404 00:34:54,897 --> 00:34:55,773 No, you can't. 405 00:34:58,276 --> 00:34:59,443 Pardon? 406 00:34:59,527 --> 00:35:00,486 Do not touch that case. 407 00:35:01,070 --> 00:35:02,196 -I'm stepping out. -Okay. 408 00:35:02,780 --> 00:35:03,656 Mr. Hwang. 409 00:35:09,078 --> 00:35:10,830 Mr. Hwang, why can't I work on it? 410 00:35:11,038 --> 00:35:11,956 You just can't. 411 00:35:12,039 --> 00:35:13,457 Don't you trust me? 412 00:35:14,250 --> 00:35:15,126 No. 413 00:35:26,220 --> 00:35:28,431 What's wrong? Is it because of the murder from earlier today? 414 00:35:28,639 --> 00:35:30,683 I heard a man named Moo-sung Park or whatever died. 415 00:35:32,518 --> 00:35:33,728 I have told you before. 416 00:35:33,895 --> 00:35:36,147 You ended up with the fussiest mentor. 417 00:35:37,398 --> 00:35:38,566 He's so greedy too. 418 00:35:39,066 --> 00:35:40,776 He won't let you handle the case, right? 419 00:35:41,861 --> 00:35:43,821 I actually haven't heard anything about the case yet. 420 00:35:44,071 --> 00:35:45,573 I guess it's a murder case. 421 00:35:47,658 --> 00:35:49,327 Let's have some tea. Come to my office. 422 00:36:01,214 --> 00:36:02,215 Prosecutor Hwang. 423 00:36:03,382 --> 00:36:06,177 We meet again. I'm Su-chan Kim from Yongsan Police Station. 424 00:36:06,260 --> 00:36:08,221 -Hello. -Just a second. 425 00:36:08,554 --> 00:36:10,932 You did that earlier too. I won't let you do it twice. 426 00:36:11,098 --> 00:36:12,558 Are you here to see me? 427 00:36:12,642 --> 00:36:15,686 Yes. We, police officers, have to write reports too, you know. So... 428 00:36:15,770 --> 00:36:16,979 Please go on. 429 00:36:20,358 --> 00:36:23,402 You chased him. How did you know he would be a suspect? 430 00:36:24,779 --> 00:36:26,489 I saw a technician, who was supposed to 431 00:36:26,572 --> 00:36:29,200 repair the victim's TV, running away near the scene. 432 00:36:29,325 --> 00:36:30,159 Then, 433 00:36:30,701 --> 00:36:34,163 how did you know that he was supposed to come to fix the victim's TV? 434 00:36:34,538 --> 00:36:36,749 I saw that the victim, an unemployed man in his 50s, 435 00:36:36,999 --> 00:36:40,628 was reading a book he found in his son's room and thought he must have been bored. 436 00:36:40,711 --> 00:36:43,339 I tried turning on the TV just in case, and it wasn't working. 437 00:36:44,757 --> 00:36:46,217 Then why did you go there to begin with? 438 00:36:48,094 --> 00:36:49,387 I personally know the victim. 439 00:36:50,429 --> 00:36:53,557 What's your relationship with the victim, Mr. Moo-sung Park? 440 00:36:55,226 --> 00:36:56,978 I said I know him personally. 441 00:37:04,110 --> 00:37:06,320 What was your first impression of him like? 442 00:37:07,530 --> 00:37:09,782 Pardon me? His first impression? 443 00:37:11,242 --> 00:37:12,785 He's dead. Why do you ask? 444 00:37:15,121 --> 00:37:16,956 You can call me if you have additional questions. 445 00:37:21,877 --> 00:37:23,838 -Will you charge the suspect? -I should. 446 00:37:24,672 --> 00:37:25,631 Sure, you should. 447 00:37:26,215 --> 00:37:27,717 The issue is what he will be charged with. 448 00:38:57,556 --> 00:38:59,809 No. He was already dead when I got there. 449 00:39:27,920 --> 00:39:28,921 Who is it? 450 00:39:31,257 --> 00:39:32,341 You piece of... 451 00:39:32,508 --> 00:39:34,135 You stay right there. 452 00:39:40,349 --> 00:39:41,851 What do you think you are doing? You jerk. 453 00:39:41,934 --> 00:39:44,186 Thank you for cooperating with my investigation. 454 00:39:45,521 --> 00:39:46,522 I haven't gone out, 455 00:39:48,107 --> 00:39:49,692 so it's been here the whole time, 456 00:39:50,067 --> 00:39:51,735 but it will just have images of the street. 457 00:39:51,819 --> 00:39:53,821 -You won't find anything. -I see. Thank you. 458 00:39:54,738 --> 00:39:56,824 It will cost me quite a bit to buy a new one. 459 00:39:57,032 --> 00:39:59,243 I will give it back right away. Just a minute, please. 460 00:40:42,536 --> 00:40:43,621 The memory card... 461 00:40:44,121 --> 00:40:45,080 My memory card! 462 00:40:47,041 --> 00:40:48,959 Give me back my memory card! That son of... 463 00:40:49,877 --> 00:40:51,128 Damn it. 464 00:40:51,754 --> 00:40:52,880 Great job today. 465 00:40:53,172 --> 00:40:54,131 Great job. 466 00:41:07,102 --> 00:41:08,729 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 467 00:41:13,108 --> 00:41:14,818 CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER 468 00:42:11,625 --> 00:42:14,128 We received a police report on the case, so I took a peek at... 469 00:42:15,129 --> 00:42:15,963 I apologize. 470 00:42:30,644 --> 00:42:31,854 Will you be able to do it? 471 00:42:35,107 --> 00:42:36,567 Yes, please entrust me with it. 472 00:42:38,944 --> 00:42:40,154 How are you going to win? 473 00:42:42,656 --> 00:42:44,867 Will I have to attend the trial myself as well? 474 00:42:45,784 --> 00:42:48,329 Of course, you will have to. Is that even a question? 475 00:42:57,630 --> 00:42:59,381 The evidence is very clear. 476 00:42:59,923 --> 00:43:02,801 The stolen jewelry pieces have been confirmed to be the victim's mother's. 477 00:43:03,385 --> 00:43:04,470 The bloodstain on the sock 478 00:43:04,553 --> 00:43:06,305 also matches the suspect's DNA profile. 479 00:43:06,805 --> 00:43:07,931 Any fingerprints on the weapon? 480 00:43:09,183 --> 00:43:11,185 We have only found his mother's fingerprints. 481 00:43:11,518 --> 00:43:15,022 The suspect, Jin-seob Kang, is insisting that he didn't kill the victim. 482 00:43:15,773 --> 00:43:19,485 He said he arrived on the scene after the murder and just stole the jewelry. 483 00:43:19,568 --> 00:43:21,570 He actually received a repair request from the victim. 484 00:43:21,654 --> 00:43:24,073 It obviously doesn't look like it was premeditated. 485 00:43:24,865 --> 00:43:26,659 How will you refute his claim? 486 00:43:28,327 --> 00:43:30,162 Even if he received a repair request, 487 00:43:30,829 --> 00:43:33,207 the fact that he broke into the victim's house must mean 488 00:43:33,290 --> 00:43:35,000 that he had an intention of committing a crime. 489 00:43:35,084 --> 00:43:36,418 Who says he broke in? 490 00:43:39,922 --> 00:43:41,465 According to the victim's mother, 491 00:43:41,757 --> 00:43:43,842 the victim was alone on the scene at the time. 492 00:43:43,926 --> 00:43:46,178 They always kept the door locked because of creditors. 493 00:43:46,261 --> 00:43:47,554 How else do you think he got in? 494 00:43:47,638 --> 00:43:51,141 He insists that the real killer must have let him in on purpose 495 00:43:51,225 --> 00:43:52,267 to frame him for the murder. 496 00:43:52,518 --> 00:43:53,435 That's complete nonsense. 497 00:43:54,019 --> 00:43:56,105 Will you say that in front of the presiding judge? 498 00:43:59,525 --> 00:44:01,110 Can you please not do that with your tongue? 499 00:44:02,653 --> 00:44:03,487 I'm sorry. 500 00:44:04,196 --> 00:44:06,865 Can you think of a counterclaim that can refute everything at one blow? 501 00:44:10,327 --> 00:44:11,537 Conclusive evidence 502 00:44:11,787 --> 00:44:14,039 we can use to prove that the victim was alive at that time. 503 00:44:15,707 --> 00:44:17,209 Will something like that exist though? 504 00:44:17,292 --> 00:44:19,753 It's not like they have security cameras inside the house. 505 00:44:21,422 --> 00:44:22,798 What's that? 506 00:44:27,177 --> 00:44:28,846 Where did you get this? 507 00:44:39,356 --> 00:44:42,067 This does show that he didn't break into the house. 508 00:44:42,568 --> 00:44:45,195 However, this can't serve as evidence that the victim was still 509 00:44:45,279 --> 00:44:46,155 alive at that time. 510 00:44:46,363 --> 00:44:47,698 Why not? 511 00:44:47,781 --> 00:44:50,492 The suspect's claim that the real killer let him in on purpose 512 00:44:50,576 --> 00:44:52,828 to dump everything on him is certainly believable. 513 00:44:53,412 --> 00:44:54,788 You said it's nonsense. 514 00:44:55,080 --> 00:44:57,040 The suspect's attorney will go on about it. 515 00:44:57,916 --> 00:44:58,750 Right. 516 00:45:06,717 --> 00:45:07,843 Have a look at this. 517 00:45:18,145 --> 00:45:21,899 When you are used to being harassed by creditors, the first thing you do 518 00:45:21,982 --> 00:45:23,734 when you hear the doorbell is to peep out. 519 00:45:33,827 --> 00:45:34,870 The suspect 520 00:45:35,287 --> 00:45:36,455 is the killer, then. 521 00:45:56,517 --> 00:45:59,353 COPYING FILES PROCESSING 522 00:46:20,249 --> 00:46:21,166 Mr. Hwang. 523 00:46:22,501 --> 00:46:23,794 Yes, you should get going. 524 00:46:27,422 --> 00:46:30,342 Why? I need it for the trial. It's crucial evidence. 525 00:46:31,510 --> 00:46:32,386 Tomorrow. 526 00:46:38,016 --> 00:46:39,309 You have to give it to me tomorrow. 527 00:47:31,486 --> 00:47:33,363 In 2 minutes and 35 seconds. 528 00:47:33,447 --> 00:47:34,906 But I didn't do it. 529 00:47:34,990 --> 00:47:36,450 I really didn't do it. 530 00:47:36,575 --> 00:47:38,243 How can anyone with a heart kill someone? 531 00:47:52,507 --> 00:47:55,427 I have stolen things, but I would never kill anyone! 532 00:48:12,194 --> 00:48:14,154 Yes, this is the criminal division on the fourth floor. 533 00:48:14,613 --> 00:48:15,822 This is Prosecutor Si-mok Hwang. 534 00:48:16,490 --> 00:48:18,367 I will send a video clip to you now. 535 00:48:18,450 --> 00:48:19,868 Please run an analysis on it. 536 00:49:02,327 --> 00:49:05,080 The analysis must be completed by now. It's the original file, right? 537 00:49:27,602 --> 00:49:30,480 I heard you are prosecuting the Huam-dong case. 538 00:49:30,856 --> 00:49:32,899 It must be stressful to debut with a homicide case. 539 00:49:33,734 --> 00:49:35,569 I know for a fact that I will win the trial. 540 00:49:36,987 --> 00:49:37,988 What's that? 541 00:49:38,488 --> 00:49:40,657 A key piece of evidence that will get the suspect. 542 00:49:40,741 --> 00:49:42,659 I just need to get it on the evidence list. 543 00:49:44,578 --> 00:49:45,662 Eun-soo. 544 00:49:46,329 --> 00:49:49,166 It will be your one and only debut trial, so you need to make it spectacular. 545 00:49:49,833 --> 00:49:52,794 Shall I help you completely outdo and beat his attorney? 546 00:49:56,757 --> 00:49:59,092 The evidence list? Why would you want to list something like this? 547 00:50:00,302 --> 00:50:01,636 You owe me big time for this. 548 00:50:06,748 --> 00:50:10,418 -That raises me -That raises me 549 00:50:11,127 --> 00:50:14,506 -Still all my song shall be -Still all my song shall be 550 00:50:15,089 --> 00:50:19,052 -Nearer, my God, to thee -Nearer, my God, to thee 551 00:50:19,636 --> 00:50:23,306 -Nearer, my God, to thee -Nearer, my God, to thee 552 00:50:23,640 --> 00:50:27,352 -Nearer to thee -Nearer to thee 553 00:50:28,311 --> 00:50:32,649 -Amen -Amen 554 00:50:48,248 --> 00:50:49,332 You don't have to get up. 555 00:51:04,847 --> 00:51:05,932 Thank you. 556 00:51:10,895 --> 00:51:12,564 This is my grandson. 557 00:51:15,483 --> 00:51:17,068 I heard you are serving in the military now. 558 00:51:18,319 --> 00:51:19,529 It must be tough. 559 00:51:20,154 --> 00:51:21,364 Yes. 560 00:51:35,420 --> 00:51:36,879 Well, I should get going. 561 00:52:53,666 --> 00:52:57,461 TODAY'S TRIALS, DEFENDANT JIN-SEOB KANG, PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG 562 00:52:59,254 --> 00:53:01,298 TODAY'S TRIALS COURTROOM 407 563 00:53:06,637 --> 00:53:08,639 I went to the jewelry store 564 00:53:09,223 --> 00:53:10,724 and collected evidence. 565 00:53:11,433 --> 00:53:13,894 Then I confirmed that the jewelry pieces the suspect stole... 566 00:53:13,977 --> 00:53:15,020 WITNESS STAND 567 00:53:15,104 --> 00:53:18,315 It indeed belonged to the victim's mother. 568 00:53:18,691 --> 00:53:19,983 The fact that he stole something 569 00:53:20,609 --> 00:53:22,736 doesn't mean he killed the victim, right? 570 00:53:23,696 --> 00:53:24,863 But on the scene... 571 00:53:24,947 --> 00:53:26,699 Please answer yes or no. 572 00:53:26,782 --> 00:53:28,867 Does stealing something make you a killer? 573 00:53:32,663 --> 00:53:34,248 -No. -Thank you. 574 00:53:35,624 --> 00:53:37,084 No more questions, Your Honor. 575 00:53:37,167 --> 00:53:39,461 The witness may go back to her seat. 576 00:53:44,049 --> 00:53:45,426 I think we will win. 577 00:53:45,509 --> 00:53:46,593 COUNSEL 578 00:53:51,181 --> 00:53:52,683 PROSECUTOR 579 00:54:01,275 --> 00:54:04,319 -Who is he? -I think he's a prosecutor. 580 00:54:12,703 --> 00:54:14,621 Just remember what I said, okay? Everything is there. 581 00:54:19,460 --> 00:54:22,337 Your Honor, I would like to submit this newly acquired piece of evidence. 582 00:54:22,838 --> 00:54:24,506 We weren't notified of this in advance. 583 00:54:24,590 --> 00:54:26,800 We just finished confirming its validity. 584 00:54:27,301 --> 00:54:29,511 However, it's a very crucial piece of evidence which will have 585 00:54:30,012 --> 00:54:31,221 a profound effect on this case. 586 00:54:32,514 --> 00:54:34,558 Both parties, please come forward. 587 00:55:15,474 --> 00:55:16,934 Throughout the process of the trial, 588 00:55:17,017 --> 00:55:19,728 the defendant has been denying the charges, claiming that he arrived 589 00:55:19,812 --> 00:55:20,896 on the scene after the murder. 590 00:55:22,272 --> 00:55:25,234 Your Honor, please watch this video clip. 591 00:55:28,070 --> 00:55:29,488 It's dashboard camera footage 592 00:55:29,988 --> 00:55:32,199 we obtained last night from a vehicle that was parked nearby. 593 00:55:32,282 --> 00:55:33,408 Last night? 594 00:55:33,492 --> 00:55:37,037 This shows the defendant arriving on the scene on the day of the incident. 595 00:55:39,248 --> 00:55:41,333 Yes, that is me. 596 00:55:54,096 --> 00:55:55,472 While he's waiting for someone 597 00:55:55,889 --> 00:55:58,267 to open the door after pressing the doorbell... 598 00:55:59,309 --> 00:56:00,310 Right here. 599 00:56:02,312 --> 00:56:03,564 Please look here. 600 00:56:08,026 --> 00:56:09,820 -What happened? -What is that? 601 00:56:09,903 --> 00:56:10,821 He was definitely killed. 602 00:56:10,904 --> 00:56:11,738 As you can see here, 603 00:56:12,447 --> 00:56:14,366 the victim was clearly alive 604 00:56:14,950 --> 00:56:16,743 before the defendant entered the scene. 605 00:56:17,619 --> 00:56:19,288 My goodness, he was alive indeed. 606 00:56:20,247 --> 00:56:22,833 In order to check the possibility of a third party's involvement, 607 00:56:22,916 --> 00:56:25,169 we went through 12 hours of footage prior to the estimated time 608 00:56:25,252 --> 00:56:26,461 of the victim's death, 609 00:56:27,129 --> 00:56:28,547 but the defendant 610 00:56:29,047 --> 00:56:31,258 was the only one who was caught on camera entering the scene. 611 00:56:33,844 --> 00:56:36,221 We couldn't submit it in advance as we were still checking it. 612 00:56:36,805 --> 00:56:38,056 I apologize. 613 00:56:41,351 --> 00:56:43,270 Defense counsel, do you have anything to add? 614 00:56:43,854 --> 00:56:45,022 No, no. Please. 615 00:56:46,648 --> 00:56:50,235 -No, Your Honor. -No. I didn't do it. 616 00:56:50,319 --> 00:56:51,486 No, no! That's a total lie. 617 00:56:51,570 --> 00:56:54,656 It's all fake. I didn't do it. Please believe me! 618 00:56:54,740 --> 00:56:56,283 -Please be quiet. -I didn't do it. 619 00:56:56,366 --> 00:56:57,492 I didn't kill him. 620 00:56:57,576 --> 00:56:59,661 That must be fake. Why are you lying? 621 00:56:59,745 --> 00:57:01,580 He was already dead when I got there! 622 00:57:01,663 --> 00:57:03,123 I'm serious. Please believe me. 623 00:57:03,207 --> 00:57:05,083 Your Honor, please tell them. Please. 624 00:57:05,167 --> 00:57:07,628 Jung-eun, I didn't kill him. I didn't do it! 625 00:57:07,711 --> 00:57:10,088 I really didn't do it. Why are you doing this to me? 626 00:57:10,172 --> 00:57:11,465 I did not kill him. 627 00:57:12,382 --> 00:57:13,759 I didn't kill him, Your Honor. 628 00:57:14,801 --> 00:57:17,304 It wasn't me. Why are you all doing this to me? 629 00:57:17,387 --> 00:57:18,639 I did not kill him. 630 00:57:19,139 --> 00:57:21,225 I really didn't kill him, Your Honor. 631 00:57:21,892 --> 00:57:23,644 The defendant is denying clear evidence 632 00:57:24,728 --> 00:57:27,022 and is not showing any interest in reflecting on what he did. 633 00:57:28,190 --> 00:57:31,318 Therefore, I hereby sentence the defendant to 22 years in prison. 634 00:57:35,906 --> 00:57:38,325 Ma'am, did you come alone? 635 00:57:39,993 --> 00:57:42,579 Where is your grandson? Why didn't you come with him? 636 00:57:45,290 --> 00:57:47,251 I'm sorry. Excuse me for a second. Yes. 637 00:57:48,001 --> 00:57:49,086 Yes, it's done. 638 00:57:51,964 --> 00:57:54,091 Where? Another one? 639 00:57:55,467 --> 00:57:57,344 No, it's okay. I will go. Sure. 640 00:57:57,678 --> 00:57:58,679 Goodness. 641 00:58:15,988 --> 00:58:17,072 By any chance... 642 00:58:17,990 --> 00:58:18,991 Are you... 643 00:58:24,746 --> 00:58:27,416 Yes, Si-mok Hwang. That's right, Si-mok. 644 00:58:28,417 --> 00:58:29,876 It's so nice to run into you like this. 645 00:58:31,586 --> 00:58:33,297 Hey, how long has it been? 646 00:58:34,298 --> 00:58:35,340 About 20 years? 647 00:58:35,841 --> 00:58:37,801 At the time, you suddenly... 648 00:58:41,513 --> 00:58:43,348 Look at you. You have become a prosecutor. 649 00:58:44,349 --> 00:58:46,685 Right, you used to get such good grades. 650 00:58:47,561 --> 00:58:49,521 It looks like you work in this field too. 651 00:58:49,604 --> 00:58:52,691 I just work as an office manager at a small firm. 652 00:58:52,774 --> 00:58:54,651 -Mr. Kim. -My apologies. 653 00:58:55,777 --> 00:58:56,611 I have to go. 654 00:58:57,195 --> 00:58:59,239 I'm sorry. I will call you. Let's catch up soon. 655 00:59:02,868 --> 00:59:04,494 Hey, it was really nice running into you. 656 00:59:10,375 --> 00:59:13,253 "Your Honor, I would like to submit this newly acquired piece of evidence." 657 00:59:14,046 --> 00:59:15,130 You were good. 658 00:59:15,380 --> 00:59:18,175 I'm glad I listened to you and brought it out at the end. 659 00:59:18,258 --> 00:59:19,384 That's called a skill. 660 00:59:19,468 --> 00:59:21,261 Storytelling is important even at trials. 661 00:59:21,511 --> 00:59:24,973 What, when and how. How will you make your arguments more impactful? 662 00:59:25,557 --> 00:59:27,059 I will be sure to repay you for your help. 663 00:59:29,311 --> 00:59:30,520 Mr. Hwang. 664 00:59:35,734 --> 00:59:37,694 Are you not capable of giving compliments or what? 665 00:59:37,778 --> 00:59:39,279 Your mentee won her first case. 666 00:59:39,863 --> 00:59:41,656 How dare he walk away when I'm talking? 667 00:59:45,619 --> 00:59:47,037 Goodness, that piece of... 668 00:59:49,623 --> 00:59:50,874 Mr. Seo helped me a lot 669 00:59:50,957 --> 00:59:52,709 saying that the first trial is very important. 670 00:59:53,210 --> 00:59:54,669 I had such firm evidence, 671 00:59:54,753 --> 00:59:56,421 so I only got a little bit of advice from him. 672 00:59:57,172 --> 00:59:58,673 You shouldn't learn those things first. 673 00:59:59,549 --> 01:00:00,967 Isn't winning all that matters? 674 01:00:01,343 --> 01:00:03,762 It's not like I fabricated the evidence, and I won the case anyway. 675 01:00:04,596 --> 01:00:05,639 Anyway. 676 01:00:24,116 --> 01:00:25,283 Jin-seob! 677 01:00:25,867 --> 01:00:27,285 -Jin-seob, my goodness... -Honey, honey! 678 01:00:27,369 --> 01:00:29,913 -Jin-seob, just a second. -Jung-eun. Honey, honey! 679 01:00:30,956 --> 01:00:33,291 -Wait, just a second. -Min-jae, Min-jae! 680 01:00:33,875 --> 01:00:35,961 Let go! Let go of me, please. 681 01:00:36,044 --> 01:00:37,421 -Let him see his baby. -Let go, please. 682 01:00:37,504 --> 01:00:39,673 -Let him see his son just once. -For just a second, please. 683 01:00:39,756 --> 01:00:40,924 -Honey. -Jin-seob, Jin-seob. 684 01:00:41,550 --> 01:00:43,093 Honey. Min-jae. 685 01:00:43,218 --> 01:00:44,553 Daddy is so sorry. 686 01:00:45,137 --> 01:00:47,389 Daddy is so sorry. Daddy is sorry for everything. 687 01:00:47,472 --> 01:00:49,975 -Just a second, please. -Daddy is so sorry. Just a second! 688 01:00:50,058 --> 01:00:51,810 Honey, Min-jae. 689 01:01:09,119 --> 01:01:10,662 -Honey, Min-jae! -What should I do now? 690 01:01:11,163 --> 01:01:12,747 -Min-jae! -Jin-seob! 691 01:01:14,666 --> 01:01:15,667 Jin-seob. 692 01:01:16,001 --> 01:01:18,044 What should I do? What am I supposed to do now, Jin-seob? 693 01:01:18,128 --> 01:01:19,629 Jin-seob. 694 01:01:20,213 --> 01:01:22,632 Jin-seob. 695 01:01:22,841 --> 01:01:24,342 Jin-seob! 696 01:01:40,484 --> 01:01:41,610 I miss him. 697 01:01:48,241 --> 01:01:50,285 He must have been terrified. 698 01:01:52,204 --> 01:01:53,955 It must have been so painful. 699 01:01:56,333 --> 01:01:59,920 I should have stayed by his side. 700 01:02:01,129 --> 01:02:02,297 I want to go with him. 701 01:02:05,467 --> 01:02:07,302 I should have died with him. 702 01:02:09,638 --> 01:02:11,264 Come with me, Si-mok. 703 01:02:13,725 --> 01:02:16,478 ACADEMIC EXCELLENCE AWARD CLASS TWO, GRADE THREE, SI-MOK HWANG 704 01:02:23,235 --> 01:02:26,571 Let's die together. 705 01:02:28,698 --> 01:02:29,658 Mommy 706 01:02:31,493 --> 01:02:32,369 and you. 707 01:02:33,912 --> 01:02:35,497 Let's just... 708 01:02:36,081 --> 01:02:38,500 Mommy, it's all my fault. Please, Mommy. 709 01:02:39,000 --> 01:02:41,711 I will never do that again, Mommy. 710 01:02:45,257 --> 01:02:49,553 I can't do this anymore. 711 01:02:50,428 --> 01:02:51,346 Mommy. 712 01:02:52,806 --> 01:02:54,307 Mommy. 713 01:02:55,058 --> 01:02:56,309 I'm sorry. 714 01:02:56,977 --> 01:02:58,853 I'm sorry, Mommy. 715 01:03:00,313 --> 01:03:01,856 Mommy. 716 01:03:18,707 --> 01:03:19,833 Right. 717 01:03:19,916 --> 01:03:21,668 Was that a friend of yours? 718 01:03:22,252 --> 01:03:24,337 Yes, from middle school. 719 01:03:25,171 --> 01:03:26,172 I see. 720 01:03:32,762 --> 01:03:34,055 CASE REPORT ON MOO-SUNG PARK MURDER 721 01:03:38,518 --> 01:03:40,145 They say that the rich never go flat broke. 722 01:03:40,228 --> 01:03:42,188 She has clearly been holding onto her jewelry. 723 01:03:43,273 --> 01:03:44,566 It will obviously tempt thieves. 724 01:03:45,525 --> 01:03:47,819 Those were the only pieces she had left after selling everything. 725 01:03:47,986 --> 01:03:49,112 How heartbreaking. 726 01:03:51,072 --> 01:03:52,490 Why did you go there that day? 727 01:03:55,744 --> 01:03:57,245 Are you asking me that question just now? 728 01:04:01,291 --> 01:04:02,334 Tell me. 729 01:04:05,545 --> 01:04:08,214 The victim, Moo-sung Park, used all of his connections 730 01:04:08,298 --> 01:04:09,716 in order to avoid bankruptcy. 731 01:04:10,842 --> 01:04:12,135 Soon enough, he realized 732 01:04:12,469 --> 01:04:15,305 that his connections which he built with money vanished along with his money. 733 01:04:15,847 --> 01:04:17,140 He must have been convinced 734 01:04:17,223 --> 01:04:20,226 that he'd be able to rise up again if he could avoid embezzlement charges. 735 01:04:20,310 --> 01:04:21,728 That arrogance is the reason he failed. 736 01:04:22,228 --> 01:04:24,981 How dare he think of us prosecutors as a safety net to fall back on? 737 01:04:27,150 --> 01:04:29,319 Don't you think he had a reason to think that? 738 01:04:31,655 --> 01:04:32,530 What's your conclusion? 739 01:04:36,868 --> 01:04:38,119 This is my conclusion. 740 01:04:39,287 --> 01:04:42,582 A simple robbery murder committed by a third party. 741 01:04:46,336 --> 01:04:47,587 A third party. 742 01:04:48,421 --> 01:04:51,383 It sounds like you think there is a second party involved as well. 743 01:04:52,467 --> 01:04:56,179 Something that could completely ruin someone's life if he revealed it. 744 01:04:56,304 --> 01:04:57,722 Go tell the deputy chief prosecutor. 745 01:04:57,889 --> 01:05:00,934 If I open my mouth, he might get buried alive in a matter of seconds. 746 01:05:04,270 --> 01:05:06,022 Someone was being threatened. 747 01:05:07,232 --> 01:05:09,234 Mr. Park, who failed to reap what he sowed, 748 01:05:10,068 --> 01:05:11,361 threatened someone that he would 749 01:05:11,695 --> 01:05:14,823 disclose all the evidence of the bribes and entertainment he had been providing. 750 01:05:19,452 --> 01:05:22,122 Did you want to destroy that second party? 751 01:05:22,455 --> 01:05:24,374 Is that why you joined hands with Mr. Park? 752 01:05:25,208 --> 01:05:27,377 To oust all of your corrupt colleagues? 753 01:05:28,211 --> 01:05:30,505 I mean, you think you are the only one with integrity. 754 01:05:32,215 --> 01:05:33,967 What's rotten can be cut out. 755 01:05:34,634 --> 01:05:36,261 But the same spot ends up rotting again 756 01:05:36,344 --> 01:05:38,304 no matter how many times we cut it out. 757 01:05:39,055 --> 01:05:41,683 I have been witnessing it every single day for the last eight years. 758 01:05:42,892 --> 01:05:45,437 No organization in this country would be willing 759 01:05:45,562 --> 01:05:47,981 to cut off its right arm with a knife in its left hand. 760 01:05:48,440 --> 01:05:50,316 Only those who were hopeful get hurt. 761 01:05:52,068 --> 01:05:53,945 You are saying that's why Mr. Park died. 762 01:05:54,779 --> 01:05:58,074 The person whom he was threatening hired the ex-convict to kill him. 763 01:06:02,829 --> 01:06:04,247 Si-mok, I'm disappointed. 764 01:06:04,914 --> 01:06:06,624 You used to be pretty bright back in the days. 765 01:06:07,292 --> 01:06:09,252 Breaking a TV at someone's house 766 01:06:09,335 --> 01:06:12,005 and finding a repair technician who is an ex-convict. 767 01:06:13,214 --> 01:06:15,258 That person isn't that clumsy. 768 01:06:18,011 --> 01:06:19,137 Then what would that person do? 769 01:06:20,305 --> 01:06:23,183 Jin-seob Kang's claim that Mr. Park was already dead... 770 01:06:23,600 --> 01:06:25,560 I thought it could be true. 771 01:06:26,603 --> 01:06:27,979 The real killer could be someone else. 772 01:06:28,062 --> 01:06:30,148 After killing Mr. Park, 773 01:06:30,732 --> 01:06:32,859 the killer might have tried to get rid of all the evidence. 774 01:06:33,067 --> 01:06:35,195 He probably went through every nook and cranny in the house, 775 01:06:35,278 --> 01:06:38,156 so the jewelry might have naturally ended up on the floor. 776 01:06:38,239 --> 01:06:41,034 But the person who killed that hypothesis is you. 777 01:06:42,619 --> 01:06:44,162 Yes, that's correct. 778 01:06:52,086 --> 01:06:53,630 Nicely done. 779 01:06:54,547 --> 01:06:55,673 You sure are capable. 780 01:06:59,886 --> 01:07:00,762 You must be upset. 781 01:07:02,472 --> 01:07:04,057 Go get a soothing bowl of soup for yourself. 782 01:07:20,657 --> 01:07:21,741 Thank you. 783 01:07:26,830 --> 01:07:28,414 Mr. Park told me himself. 784 01:07:31,835 --> 01:07:33,419 That he joined hands with you. 785 01:07:34,838 --> 01:07:37,298 He said you are ruthless and heartless, 786 01:07:37,382 --> 01:07:40,093 so I'd better help him with his problem before you do anything. 787 01:07:43,137 --> 01:07:43,972 Si-mok, 788 01:07:45,139 --> 01:07:46,349 don't get the wrong idea. 789 01:07:46,432 --> 01:07:47,851 He didn't trust you. 790 01:07:49,060 --> 01:07:50,687 He wanted to show me. 791 01:07:53,314 --> 01:07:55,692 But you still asked me why I went there that day. 792 01:07:56,943 --> 01:07:59,237 Isn't it because you are curious about how much I know? 793 01:08:00,989 --> 01:08:02,949 The thing Mr. Park threatened you with. 794 01:08:04,200 --> 01:08:06,411 The thing that can bury you alive in a matter of seconds. 795 01:08:07,829 --> 01:08:08,872 What that thing is 796 01:08:10,540 --> 01:08:11,749 and whether I know it or not. 797 01:08:15,420 --> 01:08:16,254 So? 798 01:08:21,259 --> 01:08:22,760 I will go enjoy that bowl of soup. 799 01:09:07,180 --> 01:09:09,474 Is this neighborhood cursed or what? 800 01:09:13,645 --> 01:09:15,438 Goodness, poor thing. 801 01:09:16,105 --> 01:09:17,565 It looks like it happened a while ago. 802 01:09:18,483 --> 01:09:19,901 I feel so bad for Happy, but... 803 01:09:20,693 --> 01:09:24,030 We thought Happy ran away from home, but 804 01:09:24,656 --> 01:09:25,949 look at what happened. 805 01:09:26,032 --> 01:09:27,742 Someone might have killed him because he barked. 806 01:09:27,825 --> 01:09:28,993 What if it was a thief's doing? 807 01:09:29,494 --> 01:09:30,495 A thief? 808 01:09:30,620 --> 01:09:31,871 Is anything missing? 809 01:09:31,955 --> 01:09:32,997 Did anyone get hurt? 810 01:09:33,081 --> 01:09:34,332 I'm not saying we had a thief. 811 01:09:34,999 --> 01:09:35,833 A few months ago... 812 01:09:36,334 --> 01:09:37,835 Do you see that house over there? 813 01:09:38,503 --> 01:09:39,504 Someone died there. 814 01:09:40,964 --> 01:09:42,048 Come to think of it, 815 01:09:42,382 --> 01:09:44,300 I think Happy disappeared that day. 816 01:09:50,014 --> 01:09:52,058 Hold on. Just a minute, please. 817 01:09:54,936 --> 01:09:56,312 Goodness, what kind of scum did this? 818 01:09:57,355 --> 01:09:59,649 This tiny dog couldn't possibly have barked that loudly. 819 01:10:00,692 --> 01:10:04,028 Goodness, we had no idea and just assumed that he ran away. 820 01:10:05,238 --> 01:10:07,490 My poor Happy. 821 01:11:12,096 --> 01:11:14,640 So? Do you want to get it analyzed? 822 01:11:15,558 --> 01:11:17,852 Just in case, you know. I just want to make sure. 823 01:11:18,686 --> 01:11:21,064 Give it to me. I'm on my way to the National Forensic Service now. 824 01:11:21,439 --> 01:11:22,440 It's okay. I will go. 825 01:11:23,024 --> 01:11:25,860 I'm going there anyway, but you can go if you want. 826 01:11:27,612 --> 01:11:28,863 Well, all right. 827 01:11:30,364 --> 01:11:31,574 Please take it to them. 828 01:11:32,283 --> 01:11:33,284 Thank you. 829 01:11:49,759 --> 01:11:54,055 PROSECUTOR SI-MOK HWANG 830 01:13:01,622 --> 01:13:04,333 Yes, please locate Jin-seob Kang's whereabouts immediately. 831 01:13:05,001 --> 01:13:06,002 He cannot be left alone. 832 01:13:08,004 --> 01:13:09,172 This is so unfair. 833 01:13:10,423 --> 01:13:12,300 Being wrongly accused like this is driving me crazy. 834 01:13:13,259 --> 01:13:14,385 I did not kill him. 835 01:13:15,219 --> 01:13:16,470 It's all a lie. 836 01:13:17,221 --> 01:13:18,431 It's nothing but a big fraud. 837 01:13:19,432 --> 01:13:21,517 I'm innocent. 838 01:13:22,143 --> 01:13:25,438 No one else might know the truth, but I do. 839 01:13:26,189 --> 01:13:27,648 I did not kill anyone. 840 01:13:30,318 --> 01:13:32,862 The prosecutor altered the evidence 841 01:13:33,571 --> 01:13:35,531 and turned me into a murderer. 842 01:13:36,908 --> 01:13:38,701 I shouted to the point that my throat bled, 843 01:13:39,577 --> 01:13:41,454 but no one even listened to me 844 01:13:42,830 --> 01:13:45,249 because I have no power, connections or money. 845 01:14:01,641 --> 01:14:02,892 Why do I have to be locked up 846 01:14:02,975 --> 01:14:04,977 for the rest of my life for something I didn't even do? 847 01:14:06,312 --> 01:14:08,689 Why does my son have to become a murderer's child? 848 01:14:09,398 --> 01:14:13,653 I can't even die in peace because of my child who will be 849 01:14:14,403 --> 01:14:16,280 belittled and bullied all his life. 850 01:14:29,627 --> 01:14:32,088 That prosecutor who treated me like a worthless animal. 851 01:14:35,299 --> 01:14:36,467 Inmate 36085! 852 01:14:42,265 --> 01:14:44,725 I would like to report that prosecutor who disgraced and tortured me 853 01:14:45,101 --> 01:14:46,811 through my death. 854 01:14:47,436 --> 01:14:49,272 I plead my innocence through my death. 855 01:14:49,897 --> 01:14:50,773 I... 856 01:14:52,733 --> 01:14:53,567 I did not kill him. 857 01:15:08,708 --> 01:15:10,626 STRANGER 858 01:15:10,710 --> 01:15:13,337 You killed him. You killed Jin-seob! 859 01:15:13,421 --> 01:15:15,298 What made him so convinced? 860 01:15:15,381 --> 01:15:17,800 That wouldn't have been captured if the angle was a little off. 861 01:15:17,883 --> 01:15:20,428 Are you sure you don't want to hear about what I've found out? 862 01:15:20,511 --> 01:15:22,471 Now, it's your turn. What have you found out? 863 01:15:22,555 --> 01:15:24,598 The prosecutors fabricated the evidence, right? 864 01:15:24,682 --> 01:15:25,975 Anyhow, have you found anything yet? 865 01:15:26,058 --> 01:15:28,019 I'll find her soon. Please give me more time. 866 01:15:28,102 --> 01:15:29,979 Do you now realize what you have done? 867 01:15:30,062 --> 01:15:33,733 -Where did you find the bloodstain? -Jin-seob Kang didn't even go there. 868 01:15:33,816 --> 01:15:35,484 Someone else must've left the bloodstain there. 869 01:15:35,568 --> 01:15:37,778 -The culprit is someone else. -Who are you? 870 01:15:42,116 --> 01:15:44,785 Subtitle translation by Liya Choi 65960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.