Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,802 --> 00:01:08,964
Out! Out! Out!
Come on, move!
2
00:01:09,038 --> 00:01:10,165
Move!
3
00:01:11,941 --> 00:01:14,740
Come on. On the double!
Double, double, double.
4
00:01:14,810 --> 00:01:16,438
Come on. Move it!
5
00:01:16,512 --> 00:01:17,810
Move it.
6
00:01:17,880 --> 00:01:19,906
You black bastard.
7
00:01:21,484 --> 00:01:23,146
Come on, coon. Move it.
8
00:01:23,219 --> 00:01:24,949
Over there.
9
00:01:25,021 --> 00:01:26,683
You! In.
10
00:01:31,761 --> 00:01:34,162
Get up straight, boy.
11
00:01:34,230 --> 00:01:35,698
Attention!
12
00:01:37,833 --> 00:01:40,735
- Name and number.
- 4737, Carlin, sir.
13
00:01:42,471 --> 00:01:45,464
So this is the daddy, the hard case.
14
00:01:46,442 --> 00:01:48,104
Carlin, is it?
15
00:01:48,811 --> 00:01:50,507
- Is it?
- Yes, sir.
16
00:01:52,315 --> 00:01:54,284
You don't look much to me, Carlin.
17
00:01:55,151 --> 00:01:57,382
You're the little toerag
who thumped the officer at Rowley.
18
00:02:01,090 --> 00:02:03,082
Fancy yourself, do you, Carlin?
19
00:02:03,759 --> 00:02:05,625
- Thumping officers, eh?
- I retaliated.
20
00:02:06,429 --> 00:02:08,455
Speak when I tell you, lad.
21
00:02:08,531 --> 00:02:11,501
So they sent you down here
to be sorted out.
22
00:02:11,567 --> 00:02:13,661
You have heard of us, Carlin, eh?
23
00:02:15,905 --> 00:02:18,374
- Heard of us, have you?
- Yes, sir.
24
00:02:19,375 --> 00:02:21,844
- And what did you hear?
- Nothing, sir.
25
00:02:22,678 --> 00:02:27,514
Well, I'll tell you here and now, lad,
nothing was not the correct information.
26
00:02:27,583 --> 00:02:31,486
Because we're having your stinking
hooligan guts for garters.
27
00:02:31,554 --> 00:02:33,750
- Right?
- Yes, sir.
28
00:02:47,336 --> 00:02:48,827
Pick it up.
29
00:02:55,845 --> 00:02:58,007
I said pick it up.
30
00:03:07,256 --> 00:03:08,519
Name and number.
31
00:03:09,625 --> 00:03:12,891
4737, Carlin, sir.
32
00:03:14,296 --> 00:03:17,061
- Get him out of here.
- Out, Carlin. Move it.
33
00:03:17,133 --> 00:03:19,125
Go on, over there.
34
00:03:19,201 --> 00:03:20,897
You. In.
35
00:03:25,541 --> 00:03:27,635
Stand up straight, boy.
36
00:03:27,710 --> 00:03:29,872
- Name and number?
- Bastards!
37
00:03:29,945 --> 00:03:31,607
Bastards! Bastards!
38
00:03:35,384 --> 00:03:37,615
Pick those feet up!
39
00:03:42,692 --> 00:03:44,024
Halt!
40
00:03:46,562 --> 00:03:47,791
In!
41
00:04:00,509 --> 00:04:02,444
In line, Davis.
42
00:04:03,446 --> 00:04:04,937
Attention!
43
00:04:07,783 --> 00:04:10,014
Right, up those stairs.
44
00:04:11,854 --> 00:04:13,345
Move!
45
00:04:31,240 --> 00:04:33,766
Right. I'm Mr. Sands.
46
00:04:33,843 --> 00:04:35,675
This is Mr. Greaves.
47
00:04:35,745 --> 00:04:39,477
I'm the senior officer,
and I run A Wing.
48
00:04:39,548 --> 00:04:41,380
I run it.
49
00:04:41,450 --> 00:04:43,282
- Right, Carlin?
- Yes, sir.
50
00:04:43,352 --> 00:04:47,517
I come down heavy, very heavy,
on anyone who doesn't grasp that fact.
51
00:04:47,590 --> 00:04:48,922
Right?
52
00:04:48,991 --> 00:04:50,687
- Right?
- Yes, sir.
53
00:04:51,527 --> 00:04:54,497
Now, Angel, you're in a single room.
54
00:04:55,164 --> 00:04:58,532
Some of the lads here can be
what you might call prejudiced,
55
00:04:58,601 --> 00:05:01,161
and you're well advised
to keep yourself to yourself.
56
00:05:01,871 --> 00:05:03,601
It's your first borstal, isn't it, lad?
57
00:05:03,672 --> 00:05:05,334
Yes, sir, apart from the Scrubs.
58
00:05:05,407 --> 00:05:08,275
Well, forget the Scrubs,
the holiday's over.
59
00:05:08,344 --> 00:05:09,676
Move!
60
00:05:10,679 --> 00:05:13,239
Davis, you were fool enough
to run away from an open borstal,
61
00:05:13,315 --> 00:05:15,546
and you'll very soon be
wishing you were back there.
62
00:05:16,218 --> 00:05:18,813
You're in a single room. Now move!
63
00:05:21,490 --> 00:05:23,152
Move it!
64
00:05:23,826 --> 00:05:27,160
Carlin, you're in a dormitory.
65
00:05:27,229 --> 00:05:28,891
Now move!
66
00:05:30,566 --> 00:05:33,229
That's it. In there, on the left.
67
00:05:37,606 --> 00:05:39,268
That's yours, Carlin.
68
00:05:42,344 --> 00:05:45,075
You know the ropes,
and you know why you're here.
69
00:05:45,147 --> 00:05:47,946
I'll jump on you from a great height
if you so much as breathe.
70
00:05:48,017 --> 00:05:49,349
- Got that?
- Yes, sir.
71
00:05:50,019 --> 00:05:53,751
There's a lad, a big lad
called Pongo in that bed.
72
00:05:54,757 --> 00:05:56,749
He heard you were coming.
73
00:05:57,760 --> 00:06:00,252
Now grab that bumper
and get to work on this floor.
74
00:06:01,063 --> 00:06:03,032
I want to shave in it.
75
00:06:11,740 --> 00:06:13,038
Carlin.
76
00:06:13,809 --> 00:06:16,745
We don't leave our bed space
in that condition in here.
77
00:06:17,479 --> 00:06:20,005
Make up your bed pack
and put your gear away.
78
00:06:20,082 --> 00:06:21,778
On the double!
79
00:06:27,523 --> 00:06:29,856
Next time you're on report.
80
00:06:53,649 --> 00:06:55,618
Pick those feet up.
And keep quiet.
81
00:07:01,357 --> 00:07:02,689
Banks.
82
00:07:02,758 --> 00:07:04,590
Look to your front, Banks.
83
00:07:05,361 --> 00:07:08,798
- Carlin's been allocated to your wing.
- Oh, you hear that?
84
00:07:08,864 --> 00:07:10,890
Shut it, Richards!
85
00:07:11,967 --> 00:07:15,267
Three of them together. So you'll have
a bit more company, won't you?
86
00:07:15,337 --> 00:07:16,464
Yes, sir.
87
00:07:16,538 --> 00:07:19,565
- And one of them's a jungle bunny.
- Yes, sir.
88
00:07:19,642 --> 00:07:22,806
I said, quiet, Richards! Another sound
from you, and you're on report.
89
00:07:22,878 --> 00:07:24,540
Yes, sir.
90
00:08:18,567 --> 00:08:20,229
You off your fucking nut?
91
00:08:20,903 --> 00:08:22,565
Possibly.
92
00:08:24,907 --> 00:08:26,967
Jesus Christ.
93
00:08:28,077 --> 00:08:31,275
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
94
00:08:31,347 --> 00:08:33,748
I refuse to wear leather on my feet.
95
00:08:33,816 --> 00:08:35,785
I get extra potatoes
as substitute for meat,
96
00:08:35,851 --> 00:08:38,252
and I am allowed fish
when on the menu.
97
00:08:38,320 --> 00:08:40,152
Yeah? Bet they give you stick
for that, mate.
98
00:08:40,222 --> 00:08:43,090
Yeah, they do. But it causes them
a lot of bother, don't it?
99
00:08:45,227 --> 00:08:48,959
- How long you been here?
- A month. Transferred from Dover.
100
00:08:49,031 --> 00:08:52,433
- A nuisance?
- No. Told 'em I was Christ.
101
00:08:54,203 --> 00:08:57,731
Some cunning bastard had the typical
flash of genius, and they bang me in here.
102
00:08:57,806 --> 00:09:01,243
A, the governor's a religious maniac.
B, they'll knock the shit out of me.
103
00:09:02,478 --> 00:09:05,539
- How long you done altogether then?
- Sixteen months.
104
00:09:06,382 --> 00:09:08,749
Jesus Christ!
You must love it!
105
00:09:10,486 --> 00:09:12,284
They're not having me, the bastards.
106
00:09:13,155 --> 00:09:15,624
I don't eat shit for anyone,
and I don't give a monkey's
107
00:09:15,691 --> 00:09:17,626
if I do the full two years.
108
00:09:17,693 --> 00:09:20,822
I'll walk out of here on crutches,
but they won't have me.
109
00:09:25,034 --> 00:09:27,060
Davis, up!
110
00:09:30,305 --> 00:09:34,743
Davis, you're nothing.
I'm the daddy here and I run this wing.
111
00:09:35,577 --> 00:09:37,307
You pay your dues like the rest.
112
00:09:38,147 --> 00:09:41,640
Payday you deliver a quarter
of your snout to the striper here.
113
00:09:41,717 --> 00:09:44,710
- Every week. On the dot.
- I don't smoke.
114
00:09:44,787 --> 00:09:47,552
Well, you fucking well do now, slag!
115
00:09:47,623 --> 00:09:50,058
There's no dolly mixtures
in here, poofter!
116
00:09:50,793 --> 00:09:54,321
I'm the daddy and
don't you ever forget it. Right?
117
00:09:56,031 --> 00:09:58,364
- I said right?
- Right.
118
00:10:14,383 --> 00:10:16,045
Pongo Banks, the daddy.
119
00:10:16,118 --> 00:10:18,314
- Yeah.
- Yeah, Carlin.
120
00:10:19,555 --> 00:10:21,490
Your reputation was here
well ahead of you,
121
00:10:21,557 --> 00:10:24,391
and you're gonna have a little weeny
bit of bother with that young man.
122
00:10:25,194 --> 00:10:27,163
Now when I came here from Dover,
123
00:10:27,229 --> 00:10:30,529
that lot thought I was some kind
of nut--violent, psycho, you know.
124
00:10:31,500 --> 00:10:34,629
So I give them this wild stare
about the eyeballs,
125
00:10:34,703 --> 00:10:36,365
and they don't give me no bother.
126
00:10:40,075 --> 00:10:42,044
Yes. I think that'll do it for today.
127
00:10:43,178 --> 00:10:45,272
You don't do yourself no favors,
do you, mate?
128
00:10:45,347 --> 00:10:48,749
Carlin, I just want to get through
my time in my own little way,
129
00:10:48,817 --> 00:10:52,777
causing as much fucking trouble
to the screws as possible.
130
00:10:52,855 --> 00:10:55,154
In my own little way.
131
00:10:55,224 --> 00:10:56,556
Okay?
132
00:11:00,262 --> 00:11:03,255
Oi, you watch yourself with those pigs.
133
00:11:45,908 --> 00:11:48,104
- Woods!
- What?
134
00:11:48,177 --> 00:11:50,476
Get over here and keep my seat warm.
135
00:12:31,853 --> 00:12:34,413
Stand up, coon.
Name and number.
136
00:12:34,489 --> 00:12:37,516
Up to attention when I come in here!
I said up!
137
00:12:37,593 --> 00:12:39,494
He said up, didn't he?
138
00:13:09,258 --> 00:13:12,854
What's this then? Up on your feet, lad.
What do you think this is? Stand up!
139
00:13:12,928 --> 00:13:14,863
Name and number.
140
00:13:16,231 --> 00:13:18,063
- Angel, sir.
- Number!
141
00:13:19,468 --> 00:13:21,164
- Can't remember, sir.
- Can't remember?
142
00:13:21,236 --> 00:13:23,796
Your number, lad.
That's all you are, a number.
143
00:13:23,872 --> 00:13:29,641
A number, four digits,
that's all you are. 4736.
144
00:13:29,711 --> 00:13:33,807
- Name and number?
- 4736, Angel, sir.
145
00:13:33,882 --> 00:13:36,351
- Who did this?
- What, sir?
146
00:13:36,418 --> 00:13:39,320
- Don't give me lip, boy. Who did this?
- Nobody, sir.
147
00:13:39,388 --> 00:13:40,720
- Fighting?
- No, sir.
148
00:13:40,789 --> 00:13:42,724
- Fell?
- No, sir.
149
00:13:42,791 --> 00:13:45,556
Damaging government property,
are we, you black bastard?
150
00:13:45,627 --> 00:13:46,617
No, sir.
151
00:13:46,695 --> 00:13:49,164
Then what the hell are we doing,
you black Brixton slag?
152
00:13:49,231 --> 00:13:51,097
- Nothing, sir.
- Fighting. You're booked for fighting.
153
00:13:51,166 --> 00:13:52,828
- Governor's report. Right?
- I wasn't.
154
00:13:52,901 --> 00:13:55,427
Right?
Hands by your sides! Attention!
155
00:13:55,504 --> 00:13:57,439
Name and number.
156
00:13:57,506 --> 00:13:59,702
4736, Angel, sir.
157
00:13:59,775 --> 00:14:00,902
Louder.
158
00:14:01,576 --> 00:14:04,045
4736, Angel, sir.
159
00:14:05,280 --> 00:14:08,045
Straight out of the banana trees, eh?
160
00:14:08,116 --> 00:14:10,813
Well, you take it from me, nig-nog.
161
00:14:10,886 --> 00:14:15,551
You go stealing white man's motorcars,
and you get white man's stick. Right?
162
00:14:15,624 --> 00:14:19,026
- Yes, sir.
- Now get this cell scrubbed.
163
00:14:19,094 --> 00:14:20,756
On the double!
164
00:14:52,160 --> 00:14:54,959
I am older than
most of the trainees here.
165
00:14:55,030 --> 00:14:59,126
- Yes?
- The books available in the library,
166
00:14:59,201 --> 00:15:01,761
they're either trash westerns
or hack adventure stories.
167
00:15:01,837 --> 00:15:03,601
Now, I can't read that muck.
168
00:15:03,672 --> 00:15:07,837
See, I don't know whether I'm supposed
to be Roy Rogers or Nanook of the North.
169
00:15:07,909 --> 00:15:10,504
My needs are different.
170
00:15:10,579 --> 00:15:14,346
The library caters for all trainees
here, not single individuals.
171
00:15:14,416 --> 00:15:16,078
Besides censoring our mail,
172
00:15:16,151 --> 00:15:19,144
you also veto what books
are allowed to be sent in to us?
173
00:15:19,221 --> 00:15:20,211
I do.
174
00:15:20,288 --> 00:15:23,781
Then why haven't I been allowed the two
Dostoyevsky novels you received for me?
175
00:15:23,859 --> 00:15:26,829
They're safely locked away.
You'll have them when you're released.
176
00:15:26,895 --> 00:15:28,591
I shan't need them then.
177
00:15:29,431 --> 00:15:30,922
Matron.
178
00:15:30,999 --> 00:15:34,561
Have you read them?
They are classics.
179
00:15:34,636 --> 00:15:37,231
Archer, read them or not,
180
00:15:37,305 --> 00:15:39,171
Crime and Punishment
and The Idiot
181
00:15:39,241 --> 00:15:42,973
are hardly suitable reading matter
for a young boy in this establishment.
182
00:15:43,044 --> 00:15:44,979
Boy?
183
00:15:45,046 --> 00:15:46,878
Trainee.
184
00:15:46,948 --> 00:15:49,713
Your feet are disgusting, Archer.
185
00:15:49,785 --> 00:15:51,913
You are impudent and foolish.
186
00:15:51,987 --> 00:15:53,922
I know of vegetarians
who don't eat meat,
187
00:15:53,989 --> 00:15:57,426
but that doesn't stop them
from wearing shoes.
188
00:15:57,492 --> 00:16:00,894
Can't be very sincere people then,
can they, Matron?
189
00:16:00,962 --> 00:16:02,157
Is that all?
190
00:16:02,230 --> 00:16:04,597
Yeah. Well, I think it's all
going to be resolved soon anyway.
191
00:16:04,666 --> 00:16:06,862
The feet, I mean.
And the diet.
192
00:16:06,935 --> 00:16:10,064
Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh.
193
00:16:10,138 --> 00:16:12,972
The governor might have
something to say about that.
194
00:16:14,876 --> 00:16:19,644
Matron, do you know
what I used to do with my girlfriend?
195
00:16:19,714 --> 00:16:21,842
Are you being insolent, Archer?
196
00:16:22,851 --> 00:16:25,616
Hold hands.
We used to hold hands.
197
00:16:26,988 --> 00:16:29,924
Is that all you wish to discuss, Archer?
I have work to do.
198
00:16:29,991 --> 00:16:33,450
Yes, I think so. Yes.
199
00:16:34,763 --> 00:16:37,392
I keep getting
through the days somehow.
200
00:16:37,466 --> 00:16:41,335
You know, Matron,
when I was last in the block,
201
00:16:42,003 --> 00:16:45,940
seven days solitary down there, madam,
202
00:16:46,808 --> 00:16:52,076
after much insistence, they gave me,
besides the belting, my right to a book.
203
00:16:52,147 --> 00:16:56,016
- It was the Bible.
- Good, you'll come to no harm with that.
204
00:16:56,718 --> 00:16:58,710
It was printed in Yugoslavian
205
00:16:58,787 --> 00:17:01,723
and there didn't happen
to be an interpreter in the cell.
206
00:17:01,790 --> 00:17:06,251
Well, that only goes to show, Archer,
that Christianity is universal.
207
00:17:08,930 --> 00:17:10,592
Make the report, Matron.
208
00:17:34,122 --> 00:17:37,251
Right, Carlin.
I run this fucking gaff,
209
00:17:37,325 --> 00:17:39,385
and you're dead
if you come any of it in here.
210
00:17:40,462 --> 00:17:43,762
Leave off, will you?
I don't give a fuck who the daddy is.
211
00:17:43,832 --> 00:17:46,028
I don't want no trouble.
So just piss off,
212
00:17:46,101 --> 00:17:48,127
and let me get on
with my time, all right?
213
00:17:48,203 --> 00:17:51,139
We'll give you time, you bastard!
214
00:18:24,472 --> 00:18:27,169
Slasher.
Here, look at this.
215
00:18:28,009 --> 00:18:30,308
It's had a nightmare.
216
00:18:36,952 --> 00:18:39,945
There's more where
that came from, Carlin.
217
00:18:40,021 --> 00:18:43,423
You just keep
your fucking mouth closed!
218
00:18:43,491 --> 00:18:45,790
You ain't no daddy here.
219
00:18:58,873 --> 00:19:00,307
Carlin.
220
00:19:02,277 --> 00:19:03,939
Yes, sir.
221
00:19:06,047 --> 00:19:07,948
- What happened to your face, Carlin?
- I fell, sir.
222
00:19:08,016 --> 00:19:11,214
Fell where?
Quiet! Speak when I tell you.
223
00:19:11,286 --> 00:19:13,721
Somebody hit you, eh?
224
00:19:13,788 --> 00:19:16,451
- Answer! Somebody hit you?
- No, sir.
225
00:19:16,524 --> 00:19:19,084
We know about you, sonny.
Who was it?
226
00:19:19,761 --> 00:19:21,423
I fell, sir. On the stairs.
227
00:19:21,496 --> 00:19:23,727
Wasn't used to the concrete steps.
Me own fault.
228
00:19:23,798 --> 00:19:25,824
I want none of your tricks here, laddie.
229
00:19:25,900 --> 00:19:28,233
- Understand that?
- Yes, sir.
230
00:19:28,303 --> 00:19:31,068
Any more of this
and you're in trouble, real trouble.
231
00:19:31,139 --> 00:19:33,404
- Understand?
- Yes, sir.
232
00:19:33,475 --> 00:19:35,671
Well, move yourself,
you light-fingered guttersnipe. Move!
233
00:19:37,345 --> 00:19:39,541
You're on governor's report!
234
00:20:03,304 --> 00:20:06,138
- 4568,Jackson, sir.
- Late, Jackson?
235
00:20:06,207 --> 00:20:08,802
No. They were one surplus
in the kitchen. So they sent me to you.
236
00:20:08,877 --> 00:20:11,176
Then get over there and get shoveling.
237
00:20:17,952 --> 00:20:19,887
Oh, look at that!
All over my hair!
238
00:20:19,954 --> 00:20:24,392
Quiet, Jackson! Or do we want
Mr. Teezy-Weezy in there with you?
239
00:20:24,459 --> 00:20:27,224
I only washed it last night, sir.
240
00:20:27,295 --> 00:20:29,491
Quiet, you little poof.
And keep shoveling.
241
00:20:29,564 --> 00:20:31,897
- Sir?
- What is it, Angel?
242
00:20:31,966 --> 00:20:35,459
- Can I go to the toilet, sir?
- No, you can't. Keep shoveling.
243
00:20:35,537 --> 00:20:38,632
- But, sir, I'm bursting.
- Keep shoveling!
244
00:20:44,179 --> 00:20:46,341
- Woods!
- Yes, sir?
245
00:20:47,015 --> 00:20:50,679
- What are you supposed to be doing?
- What, sir?
246
00:20:50,752 --> 00:20:55,816
- Oh, shoveling, sir.
- Then shovel it in the barrow! Savvy?
247
00:20:55,890 --> 00:20:59,986
When we want it the other side of the
channel, we'll let you know, lad. Right?
248
00:21:00,061 --> 00:21:02,121
Yes, sir.
249
00:21:02,964 --> 00:21:07,368
Keep it moving.
It's not sand castles on Margate Beach.
250
00:21:07,435 --> 00:21:11,099
Come on, Archer, no slacking from you,
you long streak of cabbage!
251
00:21:12,507 --> 00:21:14,408
Sometimes, some days,
252
00:21:14,476 --> 00:21:17,810
I somehow get the strangest notion
they're trying to break my spirit.
253
00:21:17,879 --> 00:21:19,939
Yeah, well, you're asking for it,
ain't you, mate?
254
00:21:20,014 --> 00:21:22,108
Get some bleeding boots on your feet.
255
00:21:37,265 --> 00:21:40,429
- What do you want?
- Brought you my radio.
256
00:21:40,502 --> 00:21:42,334
You can borrow it
till you get one sent in.
257
00:21:42,403 --> 00:21:45,737
- No thanks. I don't need one.
- It's up to you, mate.
258
00:21:46,407 --> 00:21:48,342
There's three of us
in our dorm's got one,
259
00:21:48,409 --> 00:21:50,401
so we ain't gonna
miss this one, are we?
260
00:21:51,613 --> 00:21:53,275
I'll leave it over here, right?
261
00:21:53,348 --> 00:21:55,874
You can let us have it back later
if you don't want it.
262
00:21:59,287 --> 00:22:03,520
"Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
263
00:22:03,591 --> 00:22:05,321
You'll still have Bessie
when you come home,
264
00:22:05,393 --> 00:22:07,885
but we can't hang on
to the pups forever,
265
00:22:07,962 --> 00:22:11,262
since we don't know
when you'll be coming home.
266
00:22:11,332 --> 00:22:14,928
So, we hope this finds you
as it leaves us, Donald.
267
00:22:15,003 --> 00:22:18,997
Let us know how you are getting on,
and be a good lad.
268
00:22:19,073 --> 00:22:22,066
Have to dash to catch the post.
Love from Mum and Dad."
269
00:22:28,416 --> 00:22:31,079
They can't get rid of the pups,
can they, Ben?
270
00:22:31,920 --> 00:22:35,413
I mean, they'll hang on till I get out,
then I can take care of them.
271
00:22:36,724 --> 00:22:39,956
I'll get a job.
Then I can buy their grub for 'em.
272
00:22:41,262 --> 00:22:42,924
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
273
00:22:42,997 --> 00:22:45,125
We'll see.
274
00:22:48,636 --> 00:22:52,038
Read it again for now, eh, Ben?
Just the once.
275
00:22:52,106 --> 00:22:54,803
- Don't you go to classes?
- Yeah.
276
00:22:54,876 --> 00:22:56,538
Well, haven't they
taught you to read yet?
277
00:22:56,611 --> 00:23:00,605
No. I can't understand
what they mean.
278
00:23:00,682 --> 00:23:02,651
You know,
and I don't like asking.
279
00:23:03,852 --> 00:23:05,980
Just read it once more, Ben.
280
00:23:06,054 --> 00:23:08,421
I'll give you some sweets on payday.
281
00:23:10,525 --> 00:23:12,357
Go on, Ben. Please.
282
00:23:19,601 --> 00:23:21,729
- "Dear Donald--"
- Ben.
283
00:23:21,803 --> 00:23:23,066
What?
284
00:23:23,137 --> 00:23:25,106
You forget the address.
285
00:23:29,711 --> 00:23:31,873
"3 Almeida Street,
286
00:23:31,946 --> 00:23:34,541
Islington, London, N1."
287
00:23:35,216 --> 00:23:38,983
All right?
"Dear Donald--"
288
00:23:45,560 --> 00:23:47,222
On your feet, lad.
289
00:23:47,295 --> 00:23:49,526
4738, Davis, sir.
290
00:23:52,400 --> 00:23:55,029
- Whose radio is this, Davis?
- That's Eckersley's, sir.
291
00:23:55,103 --> 00:23:57,504
- What's it doing in your room?
- He lent it to me, sir.
292
00:23:57,572 --> 00:23:59,632
Come on, lad. Let's have the truth.
You've nicked it, haven't you?
293
00:23:59,707 --> 00:24:02,370
- No, sir, honest.
- You nicked it, lad. Don't bullshit me.
294
00:24:02,443 --> 00:24:04,344
Sir, you ask him.
He brought it in himself, sir.
295
00:24:04,412 --> 00:24:08,941
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is in your room.
296
00:24:09,617 --> 00:24:12,451
You're on governor's report.
297
00:24:34,876 --> 00:24:36,538
Nice one.
298
00:24:47,422 --> 00:24:50,586
Look, just tell the governor he lent it
to you when you're weighed off.
299
00:24:50,658 --> 00:24:53,719
You're going to get time in the block.
It's just a matter of how long.
300
00:24:53,795 --> 00:24:55,957
So whatever you do,
don't antagonize the old bastard.
301
00:24:56,030 --> 00:24:59,057
- It's not fucking fair, though, is it?
- Are you listening to this, Archer?
302
00:24:59,133 --> 00:25:02,467
- Yeah, but I don't know what it means.
- Bleeding fair!
303
00:25:02,537 --> 00:25:04,597
Did you do time in the block
at Butlin's Borstal?
304
00:25:04,672 --> 00:25:05,901
No, I didn't.
305
00:25:05,974 --> 00:25:08,205
Well, you're gonna
get it here, mate, and so am I.
306
00:25:08,276 --> 00:25:10,939
You just keep your mouth shut
and sit through it.
307
00:25:11,012 --> 00:25:13,675
If you cause trouble,
they'll belt the shit out of you.
308
00:25:13,748 --> 00:25:17,708
You don't seem like the sort of bloke to
stand a lot of their bastard handouts.
309
00:25:17,785 --> 00:25:20,653
You watch Tasty Reg down there.
He's a winner.
310
00:25:20,722 --> 00:25:24,022
A fully-fledged humanitarian
with a B.A. in hatred.
311
00:25:30,298 --> 00:25:31,960
- Morning, Mr. White.
- Good morning, sir.
312
00:25:32,033 --> 00:25:34,298
- Morning, Mr. Whittle.
- Everything looks fine.
313
00:25:34,369 --> 00:25:36,031
Thank you, sir.
314
00:25:59,560 --> 00:26:01,893
- Fine, Mr. White.
- Thank you, sir.
315
00:26:14,542 --> 00:26:16,477
- Good morning, Reg.
- Morning, sir.
316
00:26:18,713 --> 00:26:21,547
- Name and number for the governor.
- 4321, Peltier, sir.
317
00:26:21,616 --> 00:26:24,677
- Everything all right, Peltier? Good.
- In.
318
00:26:24,752 --> 00:26:27,654
- Name and number for the governor.
- 3936, Kovias, sir.
319
00:26:27,722 --> 00:26:30,715
- Everything all right, Kovias? Good.
- In.
320
00:26:30,792 --> 00:26:33,557
- Name and number for the governor.
- 4511, Chambers, sir.
321
00:26:33,628 --> 00:26:36,223
- Everything all right, Chambers? Good.
- In.
322
00:26:36,297 --> 00:26:39,028
- Name and number for the governor.
- 4427, Smith, sir.
323
00:26:39,100 --> 00:26:41,797
- Everything all right, Smith? Good.
- In.
324
00:26:41,869 --> 00:26:44,304
- Name and number for the governor.
- 4396,James, sir.
325
00:26:44,372 --> 00:26:47,604
- Everything all right, James? Good.
- In.
326
00:26:50,011 --> 00:26:52,139
- Morning, sir.
- Good morning.
327
00:26:55,416 --> 00:26:59,979
Apart from absconding, your record at
your previous borstal was clean, Davis.
328
00:27:00,054 --> 00:27:02,114
And I have taken that
into consideration.
329
00:27:02,190 --> 00:27:05,649
However, I will stress that
if I deal with you leniently here,
330
00:27:06,527 --> 00:27:10,259
it will certainly not be so light
should you appear before me again.
331
00:27:11,632 --> 00:27:12,691
C of E, are we?
332
00:27:13,701 --> 00:27:15,602
- Answer the governor!
- Pardon, sir?
333
00:27:15,670 --> 00:27:17,332
Denomination--Church of England?
334
00:27:17,405 --> 00:27:18,395
- Yes, sir.
- Good.
335
00:27:19,273 --> 00:27:24,211
Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
336
00:27:25,279 --> 00:27:27,874
About turn. Quick march.
Out. Out!
337
00:27:27,949 --> 00:27:30,077
You, in!
338
00:27:30,151 --> 00:27:33,246
Feet on the mat, legs apart,
and face the governor!
339
00:27:34,255 --> 00:27:36,918
- Name and number for the governor.
- 4737, Carlin, sir.
340
00:27:38,793 --> 00:27:40,455
Fighting, Carlin.
341
00:27:41,996 --> 00:27:44,158
Oh, yes. Yes.
342
00:27:44,232 --> 00:27:47,225
Now then, Carlin,
you were transferred to me,
343
00:27:47,301 --> 00:27:50,066
because you assaulted an officer
at your previous borstal.
344
00:27:50,138 --> 00:27:52,903
Though heaven knows
what they expect me to do with you.
345
00:27:53,574 --> 00:27:57,306
However, I will have
no violence in this institution.
346
00:27:57,378 --> 00:27:59,574
There is no violence here.
347
00:27:59,647 --> 00:28:02,082
- Do you understand me?
- Yes, sir.
348
00:28:02,150 --> 00:28:04,016
Yet no sooner
are you settled in than, well,
349
00:28:04,085 --> 00:28:05,951
the marks are visible on your face.
350
00:28:06,821 --> 00:28:08,551
I'm a generous man, Carlin,
351
00:28:08,623 --> 00:28:11,616
but I will not have any
trainee take liberties.
352
00:28:11,692 --> 00:28:15,857
If you are brought here again,
you will be in very serious trouble.
353
00:28:15,930 --> 00:28:17,865
- Do you understand?
- Yes, sir.
354
00:28:17,932 --> 00:28:20,333
Now, have you anything to say?
355
00:28:21,002 --> 00:28:22,664
Well, not really, sir.
356
00:28:22,737 --> 00:28:24,899
Except I wasn't fighting, I fell.
357
00:28:24,972 --> 00:28:27,066
Wasn't used to the concrete steps.
358
00:28:27,141 --> 00:28:30,202
However, I can understand the officer
thinking I had by the state of my face.
359
00:28:30,278 --> 00:28:33,476
So, I've got no excuse really, sir.
I mean, what else could he think?
360
00:28:33,548 --> 00:28:36,074
- C of E, are we?
- Oh, yes, sir.
361
00:28:36,150 --> 00:28:38,142
My religion is a great comfort to me.
362
00:28:38,219 --> 00:28:41,383
Good. Then it may even have
some guidance for your reform.
363
00:28:43,124 --> 00:28:46,026
Three days solitary in the block.
364
00:28:46,093 --> 00:28:48,619
Loss of earnings for two weeks.
365
00:28:48,696 --> 00:28:52,394
- About turn! Out! Out!
- Come on, Carlin. Move it!
366
00:28:52,466 --> 00:28:56,335
- Move! Pick your feet up.
- Move! On the double. I said double!
367
00:29:11,652 --> 00:29:13,587
- Meakin!
- Sir?
368
00:29:13,654 --> 00:29:15,486
Visitor.
369
00:30:16,250 --> 00:30:19,118
None of the lads will wear it, Banks.
You know they won't.
370
00:30:19,186 --> 00:30:21,314
What they going to do, then?
Walk about with pound notes?
371
00:30:21,389 --> 00:30:23,915
Pound notes aren't allowed in here,
are they, Dougan?
372
00:30:23,991 --> 00:30:27,928
Very stiff penalties
for anything but small change.
373
00:30:28,896 --> 00:30:33,163
And there's very stiff penalties for
anyone that tries to undercut my rate.
374
00:30:33,234 --> 00:30:36,227
You make sure certain parties
know that, Dougan.
375
00:30:37,772 --> 00:30:40,606
Right. Come on, Dougan.
376
00:30:46,614 --> 00:30:50,244
Now there, that's eight quid
altogether, right?
377
00:30:50,318 --> 00:30:53,254
I get 70 pence
for a quid from the screw, right?
378
00:30:53,321 --> 00:30:56,780
Your cut's five pence
and mine's 15.
379
00:30:56,857 --> 00:30:59,292
That leaves 50 pence.
380
00:30:59,360 --> 00:31:01,693
Fifty pence for a quid!
381
00:31:01,762 --> 00:31:04,027
I've got fucking overheads, haven't I?
382
00:31:04,098 --> 00:31:06,624
Haven't those bastards
heard of inflation?
383
00:31:06,701 --> 00:31:10,968
You give them that 50 pence, and
if they don't like it, they can see me.
384
00:31:11,038 --> 00:31:12,529
Screw.
385
00:31:15,009 --> 00:31:17,308
I'm granting your request
to marry, Betts,
386
00:31:17,378 --> 00:31:19,904
and I hope this may
induce you to work hard,
387
00:31:19,980 --> 00:31:22,643
cooperate and leave here
as soon as possible.
388
00:31:23,584 --> 00:31:25,576
It all depends on you.
389
00:31:26,620 --> 00:31:30,887
One month hence, you'll be released
for four hours, under escort
390
00:31:32,093 --> 00:31:34,153
to marry.
391
00:31:35,429 --> 00:31:38,593
- Right, Betts?
- Yes, sir. Thank you, sir.
392
00:31:39,533 --> 00:31:42,002
This causes no little
inconvenience, Betts.
393
00:31:42,069 --> 00:31:44,629
It's at cost to the taxpayer,
394
00:31:44,705 --> 00:31:47,834
and I cannot pretend to be pleased that
you're marrying in a registry office.
395
00:31:47,908 --> 00:31:50,036
That's just for now, sir.
396
00:31:50,111 --> 00:31:52,239
We're going to have a proper
church do when I get out.
397
00:31:54,815 --> 00:31:57,114
Let's hope you are released
before the child is born.
398
00:31:57,184 --> 00:31:58,846
Yes, sir.
399
00:31:59,587 --> 00:32:02,284
And see you don't
misplace my trust, Betts.
400
00:32:02,356 --> 00:32:04,621
Yes, sir. Thank you, sir.
401
00:32:05,326 --> 00:32:08,091
- Right. Out you go.
- About turn. Quick march.
402
00:32:08,162 --> 00:32:09,824
Move it, Betts!
403
00:32:12,066 --> 00:32:15,161
- Registry office!
- Archer, in!
404
00:32:21,542 --> 00:32:26,037
- Name and number for the governor.
- 4721, Archer, sir.
405
00:32:26,113 --> 00:32:28,344
Ah, Archer.
406
00:32:29,617 --> 00:32:31,449
Still a vegetarian, are we?
407
00:32:31,519 --> 00:32:34,318
- Yes, sir.
- And still barefoot too?
408
00:32:34,989 --> 00:32:35,979
Yes, sir.
409
00:32:36,056 --> 00:32:37,718
Well, Archer, we have every respect
410
00:32:37,792 --> 00:32:41,456
for another man's sincere beliefs here--
the individual is to be encouraged.
411
00:32:41,529 --> 00:32:44,966
And at no little trouble and expense,
we have procured plastic boots for you.
412
00:32:45,032 --> 00:32:47,501
- Do you appreciate that?
- Yes, sir.
413
00:32:47,568 --> 00:32:51,300
- No objection to plastic, have we?
- No, sir.
414
00:32:51,372 --> 00:32:54,240
Good. Then I hope the cooperation
will be reciprocated.
415
00:32:55,743 --> 00:32:57,439
Indeed.
416
00:33:00,014 --> 00:33:04,475
Have you read The Life ofSaint Francis of Assisi, Archer?
417
00:33:04,552 --> 00:33:08,512
No, sir. Though I am sure it is
a most engrossing epistle, sir.
418
00:33:08,589 --> 00:33:13,550
It is. The son of a wealthy man,
he converted to Christianity in 1208
419
00:33:13,627 --> 00:33:16,461
and turned from his life of pleasure
to commit himself to poverty
420
00:33:16,530 --> 00:33:18,692
and the life of the gospel.
421
00:33:19,567 --> 00:33:22,594
- You should read it.
- As a matter of fact, sir,
422
00:33:22,670 --> 00:33:26,334
I wanted to mention
access to literature to you.
423
00:33:27,174 --> 00:33:29,734
Well, you see, I'm finding myself
424
00:33:29,810 --> 00:33:33,269
strongly drawn to Mecca,
425
00:33:33,948 --> 00:33:35,348
sir.
426
00:33:35,416 --> 00:33:37,248
Very strongly indeed.
427
00:33:37,318 --> 00:33:39,981
- Mecca, Archer?
- Yes, sir.
428
00:33:40,054 --> 00:33:42,888
It's something stirring within me, sir.
429
00:33:43,991 --> 00:33:45,823
I'm sure you understand
what I mean, sir.
430
00:33:45,893 --> 00:33:49,295
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
431
00:33:49,363 --> 00:33:53,596
I'm an atheist, sir. It's on my record.
Atheist and vegetarian.
432
00:33:53,667 --> 00:33:57,069
You told them you were Christ at Dover.
You will see the chaplain tomorrow.
433
00:33:57,137 --> 00:33:59,766
And there will be no more talk
of Mecca in this establishment!
434
00:34:00,708 --> 00:34:04,110
- Get him issued with the boots!
- About turn! Quick march.
435
00:34:04,178 --> 00:34:06,579
Move it, Archer.
436
00:34:08,916 --> 00:34:10,646
Come on, move! Move!
437
00:34:10,718 --> 00:34:13,187
Come on, you bastards, move!
438
00:34:13,254 --> 00:34:15,621
Face the front, Angel.
439
00:34:16,957 --> 00:34:19,392
Get in line, Davis.
Come on, move it!
440
00:34:19,460 --> 00:34:21,986
Pick those feet up!
441
00:34:22,062 --> 00:34:23,997
Enjoy our little holiday, did we?
442
00:34:24,064 --> 00:34:25,862
Good.
443
00:34:25,933 --> 00:34:27,595
Now, you rest assured, my beauties,
444
00:34:27,668 --> 00:34:30,638
whenever you feel like a break,
it's always there.
445
00:34:30,704 --> 00:34:32,400
Always at your disposal.
446
00:34:32,473 --> 00:34:34,840
- Right, Carlin!
- Yes, sir.
447
00:34:34,909 --> 00:34:38,038
Now get moving! Put your gear
in your rooms and straight to ablutions.
448
00:34:38,112 --> 00:34:40,308
I want work out of you toerags,
and plenty of it.
449
00:34:40,381 --> 00:34:43,146
Now move! Pick those feet up!
450
00:34:43,217 --> 00:34:44,879
Double up!
451
00:35:01,669 --> 00:35:03,001
Out!
452
00:35:41,508 --> 00:35:43,943
Right. What shall we talk about?
453
00:35:47,615 --> 00:35:49,607
Any problems?
454
00:35:50,284 --> 00:35:52,685
Come along,
that's what I'm here for.
455
00:35:57,992 --> 00:36:00,325
Why am I so far from home, Matron?
456
00:36:00,394 --> 00:36:04,354
- 'Cause you murdered that kid.
- All right, Eckersley.
457
00:36:06,000 --> 00:36:08,367
Formby, I am forever
explaining this to you.
458
00:36:08,435 --> 00:36:13,203
- Do try to let it sink in.
- He's 14 years old, 14.
459
00:36:13,273 --> 00:36:15,208
Quiet, Archer!
460
00:36:15,275 --> 00:36:17,710
But I never get a visitor.
461
00:36:19,013 --> 00:36:20,675
Well, that is unfortunate, Formby.
462
00:36:20,748 --> 00:36:24,014
But you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
463
00:36:24,852 --> 00:36:28,152
As there are no special places
for boys like yourself at the moment,
464
00:36:28,222 --> 00:36:30,214
you have to remain here.
465
00:36:30,290 --> 00:36:33,886
Now, here you have the opportunity
to learn and to improve.
466
00:36:33,961 --> 00:36:38,456
If you behave and apply yourself to your
duties willingly and to the rules,
467
00:36:38,532 --> 00:36:41,229
there may be every chance
that Her Majesty
468
00:36:41,301 --> 00:36:43,236
or one of her representatives
469
00:36:43,303 --> 00:36:45,135
may consider your release
470
00:36:45,205 --> 00:36:48,869
and rehabilitation
much earlier than you imagine.
471
00:36:48,942 --> 00:36:50,774
Much earlier than what, Matron?
472
00:36:51,879 --> 00:36:55,543
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
473
00:36:55,616 --> 00:36:57,551
than boys similar to yourself
474
00:36:57,618 --> 00:37:00,247
who are held
at Wormwood Scrubs for years,
475
00:37:00,320 --> 00:37:03,757
until they are old enough
to transfer to prison.
476
00:37:03,824 --> 00:37:04,814
All right?
477
00:37:08,762 --> 00:37:12,290
My dog had three puppies.
Three! It's in my letter.
478
00:37:12,366 --> 00:37:15,530
Yes. I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
479
00:37:17,638 --> 00:37:19,504
- Where are you going, Meakin?
- Out.
480
00:37:19,573 --> 00:37:22,475
- Out, what?
- Out, Matron.
481
00:37:22,543 --> 00:37:24,774
Will you sit down, please, Meakin?
482
00:37:32,252 --> 00:37:35,313
- Everything all right with you, Toyne?
- Yeah, fine, Matron.
483
00:37:35,389 --> 00:37:37,085
Good. Good.
484
00:37:41,328 --> 00:37:43,160
Anything else?
485
00:37:47,701 --> 00:37:48,760
Trust.
486
00:37:49,970 --> 00:37:51,632
Pardon, Archer?
487
00:37:51,705 --> 00:37:55,801
I would like to suggest
a discussion on the nature of trust.
488
00:37:55,876 --> 00:37:59,677
Are you sure that's not a matter for you
to take up with your housemaster?
489
00:37:59,747 --> 00:38:05,448
You see, Matron, we are continually
bombarded with instructions to trust,
490
00:38:05,519 --> 00:38:09,012
but at the same time
we are continuously informed
491
00:38:09,089 --> 00:38:11,615
that we are completely untrustworthy.
492
00:38:11,692 --> 00:38:16,096
So you see, Matron, perhaps it might be
of some benefit to all of us,
493
00:38:16,163 --> 00:38:19,565
if we were to openly
discuss the nature of trust
494
00:38:19,633 --> 00:38:25,539
and explore those areas where such
a valuable commodity may be nurtured,
495
00:38:26,373 --> 00:38:29,866
and not stifled or eroded.
496
00:38:32,646 --> 00:38:36,913
Does anyone want to continue
this discussion suggested by Archer?
497
00:38:42,156 --> 00:38:44,625
- Matron.
- Yes, Meakin?
498
00:38:44,691 --> 00:38:49,220
Look, is there any chance of you
calling us by our Christian names?
499
00:38:50,297 --> 00:38:53,699
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
500
00:38:54,535 --> 00:38:57,664
Now, my own feelings
on that subject don't enter into it.
501
00:38:57,738 --> 00:39:01,197
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
502
00:39:01,275 --> 00:39:05,042
So whatever I may personally feel,
well, that is the rule.
503
00:39:05,112 --> 00:39:08,207
And we are all here to learn to obey.
504
00:39:09,983 --> 00:39:13,852
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
505
00:39:13,921 --> 00:39:17,790
And if any of you have any problems,
do not hesitate to come to me.
506
00:39:17,858 --> 00:39:20,987
And if I can't help,
I know that Mr. Goodyear will.
507
00:39:59,433 --> 00:40:01,095
Carry on.
508
00:40:11,712 --> 00:40:13,772
Leave it out, striper.
I weren't hurting you.
509
00:40:13,847 --> 00:40:16,248
- Gonk! You're in my bleeding way.
- Oi!
510
00:40:16,316 --> 00:40:17,978
It's all right, Ben.
511
00:40:19,052 --> 00:40:22,716
What's up with you, weirdo?
You want striping, do you?
512
00:40:22,789 --> 00:40:26,453
You might get left alone here,
but I'll cut you to bleeding ribbons
513
00:40:26,526 --> 00:40:29,291
if I get any of your poxy lip.
514
00:40:33,267 --> 00:40:34,326
Back, grass!
515
00:40:36,169 --> 00:40:38,104
I said, get back, shithead!
516
00:40:57,524 --> 00:40:59,356
Yeah, well, carry on.
517
00:41:37,264 --> 00:41:39,597
Right, Banks,
you bastard.
518
00:41:39,666 --> 00:41:43,194
I'm the daddy now.
Next time I'll fucking kill you!
519
00:41:52,813 --> 00:41:55,146
Who was it, Richards? Who was it?
520
00:41:55,215 --> 00:41:57,377
- Carlin? The coons?
- I slipped, sir.
521
00:41:57,451 --> 00:41:59,943
I'll give you fucking slipped!
522
00:42:01,722 --> 00:42:03,418
All right. On your feet!
523
00:42:04,091 --> 00:42:06,390
- Who did this?
- What, sir?
524
00:42:07,394 --> 00:42:10,387
- Come on, who did it?
- What, sir?
525
00:42:12,032 --> 00:42:15,935
- Where's Banks?
- Haven't seen him, sir.
526
00:42:23,176 --> 00:42:27,910
Dozy bastard, Banks!
You let him do you over, you twat!
527
00:42:27,981 --> 00:42:30,109
I slipped, sir.
528
00:42:30,183 --> 00:42:33,176
Don't come that with me.
Who do you think you're talking to?
529
00:42:33,253 --> 00:42:35,848
Carlin! I want you to name Carlin!
530
00:42:35,922 --> 00:42:37,584
I slipped, sir.
531
00:42:47,000 --> 00:42:48,559
Carlin!
532
00:42:49,336 --> 00:42:50,463
Carlin!
533
00:42:52,839 --> 00:42:53,829
Sir?
534
00:42:59,046 --> 00:43:00,742
Okay, Carlin.
535
00:43:00,814 --> 00:43:02,476
You're really for it this time.
536
00:43:03,216 --> 00:43:05,481
Banks and Richards have both named you.
537
00:43:05,552 --> 00:43:07,612
You'll get three years for this, scum!
538
00:43:07,687 --> 00:43:09,349
I don't know what
you're talking about, sir.
539
00:43:09,423 --> 00:43:12,188
You fucking well will, toerag.
540
00:43:12,259 --> 00:43:13,989
I run this wing.
541
00:43:14,061 --> 00:43:17,793
I'm not having it disrupted by a dirty
little backstreet villain like you.
542
00:43:17,864 --> 00:43:19,560
You'll sign a statement downstairs.
543
00:43:19,633 --> 00:43:22,432
I've got nothing to say, sir.
I'd like to see the housemaster.
544
00:43:22,502 --> 00:43:24,596
Oh, you will, Carlin. You will.
545
00:43:24,671 --> 00:43:27,505
And the governor, sir.
I've got a witness.
546
00:43:27,574 --> 00:43:30,601
Shit witness!
I'm having you, lad.
547
00:43:31,611 --> 00:43:33,876
You banged that officer at Rowley.
548
00:43:33,947 --> 00:43:36,382
You must be thinking you've walked
quietly away from that one.
549
00:43:37,451 --> 00:43:40,819
But he's here. He's me.
550
00:43:40,887 --> 00:43:44,415
He's every fucking screw
in this borstal, every one of us.
551
00:43:45,125 --> 00:43:48,653
Now, come on. How do you fancy
taking a poke at me, eh?
552
00:43:48,728 --> 00:43:52,722
- Come on, big man!
- I didn't bang no screw. I retaliated.
553
00:43:52,799 --> 00:43:54,859
There was two of 'em
kicking the shit out of me.
554
00:43:55,802 --> 00:43:57,134
Well, retaliate here!
555
00:43:59,873 --> 00:44:00,897
Come on!
556
00:44:10,717 --> 00:44:12,515
I'll have you!
557
00:44:35,775 --> 00:44:37,573
Where's Carlin?
558
00:44:46,987 --> 00:44:48,979
- Carlin.
- What?
559
00:44:49,055 --> 00:44:51,684
Baldy, the tinted daddy man
from B Wing.
560
00:44:51,758 --> 00:44:54,853
- He wants to meet you.
- Well, I don't talk to shit.
561
00:44:54,928 --> 00:44:58,421
He wants to meet, Carlin.
We know what for.
562
00:44:58,498 --> 00:45:00,967
He's a right hard nut.
When's it going to be?
563
00:45:02,102 --> 00:45:03,900
I'll find him.
564
00:45:06,339 --> 00:45:09,434
You tell him, Dougan.
He's a black bastard. Right?
565
00:45:09,509 --> 00:45:11,307
He knows.
566
00:45:19,886 --> 00:45:22,549
- Rather warm old chap, don't you think?
- Yeah!
567
00:45:22,622 --> 00:45:26,059
Won't be in this bleeding sweatbox for
much longer. All right for the coons,
568
00:45:26,126 --> 00:45:29,096
keeps them warm in winter,
but it's no fucking good to me.
569
00:45:30,230 --> 00:45:32,597
All this for nicking
thirty bob's worth of junk!
570
00:45:32,666 --> 00:45:36,535
- You're joking!
- Thirty bob's worth of fucking scrap!
571
00:45:36,603 --> 00:45:38,936
Well, my brother had a bit of form,
so they stuck it on me.
572
00:45:39,005 --> 00:45:42,498
- My mother went bleeding potty.
- Jesus, that's one for the book!
573
00:45:42,576 --> 00:45:45,239
- What did you do? A bank, or what?
- No, Carlin. No.
574
00:45:45,312 --> 00:45:47,781
I was merely trying to further
a respectable career
575
00:45:47,847 --> 00:45:50,214
in the employ of a timber merchant.
576
00:45:50,283 --> 00:45:51,342
Clerk.
577
00:45:52,118 --> 00:45:53,848
Yeah, my old lady was sick.
578
00:45:53,920 --> 00:45:55,718
You know, all the time, fragile.
579
00:45:55,789 --> 00:45:58,953
Then there was all this stick
about giving her a bad time.
580
00:45:59,025 --> 00:46:03,087
Then her wanting to see a son who's
secure, respectable--all that shit!
581
00:46:03,163 --> 00:46:05,325
So I was sticking it out in this office.
582
00:46:05,398 --> 00:46:08,027
The only thing was,
I got too ambitious, didn't I?
583
00:46:08,101 --> 00:46:11,071
Yeah. I wasn't satisfied with dipping my
fingers into the petty cash for stamps.
584
00:46:11,137 --> 00:46:13,368
No. Started working on the cash sales.
585
00:46:13,440 --> 00:46:15,739
Making 40, 50 quid
on the side most weeks.
586
00:46:15,809 --> 00:46:17,675
Going to work in a cab.
587
00:46:17,744 --> 00:46:20,839
Yeah, till some hard-faced mare
comes back for a swap when I'm out,
588
00:46:20,914 --> 00:46:23,145
and, uh, here I am.
589
00:46:23,216 --> 00:46:26,050
- What, was it your first offense?
- Well, you know my mouth.
590
00:46:26,119 --> 00:46:29,021
Gave the judge a bit of lip.
Didn't know the ropes, did I?
591
00:46:29,089 --> 00:46:32,582
She sat there fart-faced, under her wig
and packs me off to borstal.
592
00:46:43,470 --> 00:46:45,735
Forty pence a quid, that's it.
593
00:46:45,805 --> 00:46:49,003
I can't go with that, Carlin.
They'll cut my fucking throat!
594
00:46:49,075 --> 00:46:52,102
Well, that's the way things are
from now on, mate.
595
00:46:52,178 --> 00:46:54,647
Forty P, that or nothing.
596
00:46:54,714 --> 00:46:58,014
If you're gonna come that, Carlin,
the whole bleeding nick'll be onto you.
597
00:46:58,084 --> 00:47:00,713
- Right behind Baldy!
- Fuck 'em!
598
00:47:00,787 --> 00:47:02,449
But don't you see?
599
00:47:02,522 --> 00:47:05,890
If Banks paid 50,
I've got to give them less.
600
00:47:05,959 --> 00:47:07,791
That's psychology.
601
00:47:07,861 --> 00:47:10,228
If I want to keep hold of them,
I've got to be harder than him.
602
00:47:10,297 --> 00:47:11,959
Or you'll have
some mug here paying 60.
603
00:47:12,032 --> 00:47:15,764
- Do you see what I mean?
- Yeah. Forty's way under, Carlin.
604
00:47:15,835 --> 00:47:18,168
It won't be worth the risk
getting money in.
605
00:47:20,707 --> 00:47:22,198
Okay.
606
00:47:23,009 --> 00:47:26,502
Okay, 45.
They get 45.
607
00:47:26,579 --> 00:47:29,139
But I want it made clear,
Dougan, it's a favor.
608
00:47:29,916 --> 00:47:33,182
- You had to bleeding well beg me, right?
- Okay.
609
00:47:33,253 --> 00:47:35,620
- You had to plead with me, right?
- Right.
610
00:47:35,689 --> 00:47:37,920
- Carlin!
- Sir?
611
00:47:37,991 --> 00:47:40,722
- Mr. Goodyear's office.
- Yes, sir.
612
00:47:45,498 --> 00:47:48,468
- Dougan, association.
- Yes, sir.
613
00:47:48,535 --> 00:47:51,027
I don't want you
hanging around in here.
614
00:47:57,477 --> 00:48:00,811
It's one of the most
rewarding aspects of this job,
615
00:48:00,880 --> 00:48:04,146
encouraging ability
and individuality.
616
00:48:05,018 --> 00:48:09,012
And a consequence of this
is that natural leaders will emerge,
617
00:48:09,089 --> 00:48:11,081
as they have throughout history.
618
00:48:11,791 --> 00:48:16,092
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
619
00:48:16,162 --> 00:48:19,860
the gift of leadership
entails responsibilities,
620
00:48:20,734 --> 00:48:24,501
like setting a good example
and keeping order.
621
00:48:25,305 --> 00:48:27,900
Leadership means order.
622
00:48:28,708 --> 00:48:31,610
- Do you understand that?
- Yes, sir.
623
00:48:31,678 --> 00:48:33,874
Good. Now then,
624
00:48:34,681 --> 00:48:37,446
you came here
with a bad reputation.
625
00:48:38,451 --> 00:48:42,547
But I am prepared
to take you as I find you.
626
00:48:42,622 --> 00:48:45,683
You'll have every chance to prove
yourself on this wing, Carlin,
627
00:48:45,759 --> 00:48:48,228
and even to win back some
of the time you've lost
628
00:48:48,294 --> 00:48:52,629
through your more
unfortunate escapades.
629
00:48:52,699 --> 00:48:56,602
As housemaster, I run this wing.
630
00:48:56,669 --> 00:48:59,537
I want that firmly understood.
631
00:48:59,606 --> 00:49:02,804
Nobody rocks my boat.
632
00:49:03,643 --> 00:49:05,305
Do we understand each other?
633
00:49:06,846 --> 00:49:09,509
- Yes, sir.
- Very well, then.
634
00:49:10,683 --> 00:49:12,345
Just one thing, sir.
635
00:49:12,419 --> 00:49:13,443
Yes?
636
00:49:14,354 --> 00:49:16,016
I would like a single cell.
637
00:49:16,089 --> 00:49:18,820
I think we can arrange that,
Mr. Greaves?
638
00:49:18,892 --> 00:49:21,691
- Yes, sir.
- Anything else?
639
00:49:22,896 --> 00:49:24,990
- No, sir.
- About turn!
640
00:49:25,064 --> 00:49:26,396
Move!
641
00:49:31,438 --> 00:49:33,566
In you go, Woods.
Name and number to the housemaster.
642
00:49:33,640 --> 00:49:35,006
Carlin!
643
00:49:48,121 --> 00:49:50,215
All right, Carlin.
644
00:49:50,290 --> 00:49:52,225
But don't push it.
645
00:49:52,292 --> 00:49:55,091
If there's any bother,
we'll have your bleeding guts.
646
00:49:55,895 --> 00:49:57,727
Right?
647
00:49:57,797 --> 00:49:59,459
I said, right?
648
00:50:01,768 --> 00:50:03,430
Yes, sir.
649
00:50:04,170 --> 00:50:05,832
On your way.
650
00:50:20,753 --> 00:50:22,688
Three she had, three puppies.
651
00:50:22,755 --> 00:50:25,156
Well, me mum says she doesn't know
whether they can afford them.
652
00:50:25,225 --> 00:50:27,057
You know, sir,
feeding them and all that.
653
00:50:27,126 --> 00:50:29,561
Well, I want to find
homes for them, sir.
654
00:50:29,629 --> 00:50:31,621
And if they can't wait
for me to get out,
655
00:50:32,465 --> 00:50:35,264
I was wondering if you'd like one, sir.
It wouldn't cost you anything.
656
00:50:35,335 --> 00:50:37,327
- Woods.
- Yes, sir?
657
00:50:37,403 --> 00:50:41,238
You were not brought here
to discuss your dog.
658
00:50:41,307 --> 00:50:43,139
- No, sir, but you see--
- Quiet, Woods!
659
00:50:43,209 --> 00:50:45,804
- Speak when you're spoken to.
- I've had you brought here
660
00:50:45,879 --> 00:50:50,146
to inform you that
you aren't up to scratch, Woods.
661
00:50:51,050 --> 00:50:52,746
Your room is dirty.
662
00:50:52,819 --> 00:50:54,583
Your clothing disheveled.
663
00:50:54,654 --> 00:50:58,284
The reports from your classes
are appalling!
664
00:50:58,358 --> 00:51:00,054
The list grows.
665
00:51:00,126 --> 00:51:02,357
And I am warning you
that unless there is
666
00:51:02,428 --> 00:51:06,263
a marked improvement in your
overall bearing in the near future,
667
00:51:06,332 --> 00:51:09,496
you will be in serious trouble.
668
00:51:10,637 --> 00:51:13,664
- I do my best, sir.
- It's not good enough, Woods.
669
00:51:13,740 --> 00:51:18,110
- I always seem to be behind, sir.
- Then do as you're told, lad.
670
00:51:19,979 --> 00:51:25,350
You don't have to think
for yourself here. It's all laid on.
671
00:51:26,019 --> 00:51:27,282
Now.
672
00:51:27,353 --> 00:51:32,656
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
673
00:51:32,725 --> 00:51:35,991
I don't want to see you
on report again. Right?
674
00:51:36,062 --> 00:51:37,724
Yes, sir.
675
00:51:38,698 --> 00:51:40,860
No, no. Come on.
676
00:51:40,934 --> 00:51:45,304
Come on.
This isn't racial. It's a game.
677
00:51:45,371 --> 00:51:47,499
Right! A Wing, this end.
B Wing, that end.
678
00:51:47,574 --> 00:51:48,974
Move!
679
00:51:54,480 --> 00:51:55,470
Rules!
680
00:51:56,482 --> 00:51:59,008
No punching in the face.
681
00:51:59,085 --> 00:52:01,953
No kicking in the goolies.
682
00:52:02,021 --> 00:52:03,683
And no biting.
683
00:52:08,494 --> 00:52:10,588
Kill that bloody little bastard!
684
00:52:13,466 --> 00:52:15,264
Get out of my way,
you black bastard.
685
00:52:15,335 --> 00:52:17,167
Hit him in the bollocks!
686
00:52:22,308 --> 00:52:24,174
Come on, boys.
687
00:52:27,046 --> 00:52:28,514
Move the fucking ball.
688
00:52:34,287 --> 00:52:37,018
- Go on, kill the bastard!
- Kill him!
689
00:52:42,395 --> 00:52:44,227
Kill him!
690
00:52:45,865 --> 00:52:47,356
Fuck off!
691
00:52:51,604 --> 00:52:53,436
Fucking black bastard!
692
00:52:58,011 --> 00:53:00,378
Fucking jungle bunnies!
693
00:53:02,482 --> 00:53:05,452
- Fuck off!
- Get back! Get back! Get back!
694
00:53:05,518 --> 00:53:07,180
Black bastard!
695
00:53:19,265 --> 00:53:21,564
Oh, hello, Toyne.
What is it?
696
00:53:24,637 --> 00:53:26,299
Well, come on. What is it?
697
00:53:26,372 --> 00:53:30,002
- This. It came today.
- Yes, I know that.
698
00:53:30,076 --> 00:53:32,477
- Will you read it?
- But I have already.
699
00:53:32,545 --> 00:53:34,207
Read it again.
700
00:53:42,188 --> 00:53:44,919
"Dear Ronald, sorry we have not
wrote to you for so long,
701
00:53:44,991 --> 00:53:46,653
but things have been busy.
702
00:53:46,726 --> 00:53:48,558
Anyway, we thought
we had better let you know
703
00:53:48,628 --> 00:53:51,655
that Candy died last week,
and we buried her.
704
00:53:51,731 --> 00:53:53,563
She looked very pretty
and looked peaceful,
705
00:53:53,633 --> 00:53:57,126
and since you have not seen her for some
time, we thought you should know this.
706
00:53:57,203 --> 00:54:00,173
Well, have to dash. Things are busy.
Good luck. George and Beth."
707
00:54:04,310 --> 00:54:08,577
Well, Toyne? Somebody's pet?
Dog? Budgie?
708
00:54:10,650 --> 00:54:12,642
My wife.
709
00:54:12,719 --> 00:54:15,382
Candy was my nickname for my wife.
710
00:54:55,628 --> 00:54:59,326
- No strings?
- Get it down you, sharpish.
711
00:55:04,804 --> 00:55:07,603
Vegetarians? I've shit 'em.
712
00:55:15,081 --> 00:55:16,276
Carlin.
713
00:55:17,283 --> 00:55:20,082
That old Baldy says
the boiler house tomorrow.
714
00:55:20,153 --> 00:55:22,349
There'll be a whole
crowd of us there shoveling shit.
715
00:55:22,421 --> 00:55:25,516
He says just you and him.
All right?
716
00:55:31,998 --> 00:55:34,160
Come on, Davis. Move it!
717
00:56:53,246 --> 00:56:55,738
- Where's your tool?
- What fucking tool?
718
00:57:03,422 --> 00:57:05,482
This fucking tool!
719
00:57:05,558 --> 00:57:08,460
- Do you want some more?
- Leave it out, man.
720
00:57:08,527 --> 00:57:12,430
Now, I'm going to
tell you once, just once!
721
00:57:13,599 --> 00:57:16,535
- You listening to me, coon?
- Yeah!
722
00:57:16,602 --> 00:57:19,572
- You run B Wing.
- Right.
723
00:57:19,639 --> 00:57:22,040
All right? But for me.
724
00:57:22,108 --> 00:57:24,100
I give the orders.
725
00:57:24,176 --> 00:57:26,202
- Right?
- Yeah!
726
00:57:27,046 --> 00:57:31,484
You'll get your perks,
but I'm the daddy. Right?
727
00:57:31,550 --> 00:57:32,745
Yeah!
728
00:57:37,957 --> 00:57:43,294
Now, you get some coal dust rubbed on
those marks, you fucking black bastard!
729
00:57:50,036 --> 00:57:51,732
Oh, God!
730
00:58:28,140 --> 00:58:30,974
Right. Come on! Get on with it.
We haven't got all day.
731
00:58:48,561 --> 00:58:50,052
Right, lads.
732
00:59:03,943 --> 00:59:05,775
Get the bride.
Get the bride.
733
00:59:10,616 --> 00:59:12,812
How would you like it
if someone touched your wife up?
734
00:59:12,885 --> 00:59:15,821
All right.
I now pronounce you man and wife.
735
00:59:15,888 --> 00:59:17,720
You can shag the bride.
736
00:59:26,532 --> 00:59:28,728
Look, I'm not marrying
a fucking coon anyway.
737
00:59:29,568 --> 00:59:31,230
All right! All right!
738
00:59:31,303 --> 00:59:35,070
Quiet! You've had your fun.
Let's have some order.
739
00:59:35,141 --> 00:59:37,303
Get back into association.
740
00:59:38,411 --> 00:59:41,142
Betts, up to your room.
Relieve yourself, and get changed.
741
00:59:41,213 --> 00:59:42,237
Move it!
742
00:59:44,150 --> 00:59:46,142
Come on, lad!
743
00:59:51,057 --> 00:59:54,721
What a wedding night.
They can even fuck that up in here.
744
00:59:57,196 --> 00:59:59,631
Come on, Toyne. You're allowed
some fun now and again.
745
00:59:59,698 --> 01:00:02,031
No good standing there moping, lad.
746
01:00:29,528 --> 01:00:31,019
- Archer.
- Sir?
747
01:00:45,878 --> 01:00:47,369
Thanks, Mr. Duke.
748
01:00:48,380 --> 01:00:51,179
- It won't happen again.
- It's lovely.
749
01:01:15,508 --> 01:01:16,999
Angels.
750
01:01:21,480 --> 01:01:23,642
You might be a smart-ass, Archer,
751
01:01:23,716 --> 01:01:25,742
but you're nothing
but a fool to yourself.
752
01:01:26,452 --> 01:01:28,717
I get by.
753
01:01:28,787 --> 01:01:31,256
You'll do the full stretch.
Do you know that?
754
01:01:31,323 --> 01:01:32,655
Well,
755
01:01:33,325 --> 01:01:35,351
they're not having me, Mr. Duke.
756
01:01:36,061 --> 01:01:38,553
I've got to save myself,
despite whatever methods
757
01:01:38,631 --> 01:01:40,793
you bastards devise to destroy me.
758
01:01:41,467 --> 01:01:44,096
I'll get through.
Or I won't.
759
01:01:44,970 --> 01:01:47,064
But it's my way.
760
01:01:47,139 --> 01:01:50,974
Less lip, Archer.
I won't have insolence.
761
01:01:51,043 --> 01:01:54,207
Talk's one thing,
but I will not tolerate insolence.
762
01:01:54,280 --> 01:01:55,839
Right, lad?
763
01:01:55,915 --> 01:01:57,440
Right, sir.
764
01:02:02,955 --> 01:02:06,790
Look at you sitting there
with that daft smile on your face.
765
01:02:06,859 --> 01:02:09,351
Why aren't you over there
with the rest of them?
766
01:02:09,428 --> 01:02:11,488
I'm an atheist.
767
01:02:11,564 --> 01:02:13,829
What do you think that lot are?
Disciples?
768
01:02:15,534 --> 01:02:19,130
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
769
01:02:20,172 --> 01:02:24,803
Just because you're too bloody pigheaded
to sit in chapel for half an hour.
770
01:02:26,312 --> 01:02:30,579
And every Sunday,
that's a little bit more you owe us.
771
01:02:31,250 --> 01:02:33,583
You know what the boss is like.
772
01:02:33,652 --> 01:02:36,087
You're committing
a mortal sin sitting here.
773
01:02:36,855 --> 01:02:39,256
They're all atheists,
but they don't put it about.
774
01:02:41,060 --> 01:02:44,121
I did hear you were thinking
of turning Indian.
775
01:02:44,196 --> 01:02:46,358
I think about all sorts of things.
776
01:02:47,700 --> 01:02:50,295
Haven't you seen
enough of them in here?
777
01:02:50,369 --> 01:02:52,998
Why don't you keep
your nose clean and get out?
778
01:02:53,739 --> 01:02:55,332
Boredom?
779
01:02:55,407 --> 01:02:57,603
No. I never was much good at that.
780
01:02:58,811 --> 01:03:01,474
Pass the time quietly.
781
01:03:02,281 --> 01:03:04,614
You don't hear me moan,
do you, Mr. Duke, eh?
782
01:03:04,683 --> 01:03:07,414
I mean, I smile.
I smile a lot.
783
01:03:07,486 --> 01:03:09,717
You're loose in the head, lad.
784
01:03:11,290 --> 01:03:14,124
Yeah. You know,
when I was in the Scrubs,
785
01:03:14,193 --> 01:03:16,185
sweating it out in that filthy cell,
786
01:03:17,029 --> 01:03:18,964
I had this matchbox.
787
01:03:19,031 --> 01:03:20,966
And it said on this matchbox
788
01:03:21,033 --> 01:03:24,470
that it takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
789
01:03:24,536 --> 01:03:26,596
so why waste energy?
790
01:03:28,173 --> 01:03:31,473
You see, I'm doing me time
on a matchbox.
791
01:03:31,543 --> 01:03:33,535
Jesus Christ.
792
01:03:35,948 --> 01:03:38,679
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
793
01:03:40,252 --> 01:03:42,448
You know, when I was out,
I always reminded myself
794
01:03:42,521 --> 01:03:45,423
you can take something good
from every experience.
795
01:03:46,258 --> 01:03:49,057
Well, the only thing
I'll take from borstal is evil.
796
01:03:50,129 --> 01:03:52,655
Because you don't bloody toe the line.
797
01:03:52,731 --> 01:03:56,793
No, it's not that, Mr. Duke. No.
I mean, now you take Mr. Goodyear.
798
01:03:56,869 --> 01:03:59,100
He rattles out bullshit
799
01:03:59,171 --> 01:04:02,141
about character building
morning, noon and night.
800
01:04:03,242 --> 01:04:04,904
Well, it's impossible.
801
01:04:05,644 --> 01:04:08,045
It's not on.
How can anyone build a character
802
01:04:08,113 --> 01:04:10,639
inside a regime based on deprivation?
803
01:04:11,583 --> 01:04:13,518
It's a one-way contamination.
804
01:04:13,585 --> 01:04:17,283
Good, fine minds thrown in
with crazy, perverted people.
805
01:04:17,356 --> 01:04:20,155
I mean, what am I doin' here?
Why aren't I on another wing
806
01:04:20,225 --> 01:04:22,854
where there might at least be
somebody to talk to,
807
01:04:22,928 --> 01:04:25,090
where I could be civilized?
808
01:04:25,164 --> 01:04:27,224
I'm always looking over me shoulder.
809
01:04:27,299 --> 01:04:29,564
See, if it's not a screw at me,
it's a con.
810
01:04:32,638 --> 01:04:34,869
Why didn't they send me
to an open nick?
811
01:04:36,809 --> 01:04:38,903
You're too old for this lot.
I'll give you that.
812
01:04:38,977 --> 01:04:40,946
They should have given you
a prison sentence.
813
01:04:41,714 --> 01:04:43,979
Right. You're right.
814
01:04:45,351 --> 01:04:47,377
I was happier in prison.
815
01:04:47,453 --> 01:04:49,581
Now I've got to finish my time
816
01:04:49,655 --> 01:04:52,318
with a bunch of snotty,
young hooligans.
817
01:04:52,391 --> 01:04:55,020
Two years of this lot before I retire.
818
01:04:55,894 --> 01:04:58,887
- How long have you done?
- A long time.
819
01:04:59,798 --> 01:05:03,667
That's an hefty sentence, Mr. Duke.
One way or another in prisons.
820
01:05:03,736 --> 01:05:06,296
Public service, Archer.
821
01:05:06,372 --> 01:05:09,672
Haven't you realized some of the lads
actually like being in here?
822
01:05:09,742 --> 01:05:12,268
Yeah, it's called institutionalized.
823
01:05:12,344 --> 01:05:14,279
- They're secure.
- Oh, that.
824
01:05:15,447 --> 01:05:19,942
Well, in here you act,
you're punished and you're free.
825
01:05:20,018 --> 01:05:22,146
But outside-- out there--
826
01:05:22,221 --> 01:05:24,781
you act, you're punished
by your own guilt complexes
827
01:05:24,857 --> 01:05:26,519
and you're never free.
828
01:05:26,592 --> 01:05:29,255
And what little book
did you get that from?
829
01:05:29,328 --> 01:05:30,819
This one.
830
01:05:31,497 --> 01:05:34,057
Certainly not from
what's on offer here.
831
01:05:37,803 --> 01:05:39,431
Mr. Duke, I--
832
01:05:41,507 --> 01:05:44,671
I don't wish to underestimate
your lifetime's work,
833
01:05:44,743 --> 01:05:49,044
but... the punitive system
does not work.
834
01:05:50,115 --> 01:05:52,641
I mean, my experience
of borstal convinces me
835
01:05:52,718 --> 01:05:55,449
that more criminal acts
are imposed on prisoners
836
01:05:55,521 --> 01:05:57,456
than by criminals on society.
837
01:05:58,757 --> 01:06:00,589
Convinces you, eh?
838
01:06:01,260 --> 01:06:04,458
Fancy half of that mob
charging up and down your street.
839
01:06:05,197 --> 01:06:09,066
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage.
840
01:06:09,802 --> 01:06:11,737
No, you bloody well don't.
841
01:06:11,804 --> 01:06:14,501
So, what do you do about it?
What do you do about it?
842
01:06:14,573 --> 01:06:17,304
I'd talk about it first,
like we are.
843
01:06:17,376 --> 01:06:19,868
Talk's bullshit.
You lock them up.
844
01:06:19,945 --> 01:06:23,814
I'd also consider what happens
to their guardians.
845
01:06:23,882 --> 01:06:25,475
Watch it, lad.
846
01:06:25,551 --> 01:06:27,543
No, come on.
I'm serious, Mr. Duke.
847
01:06:28,921 --> 01:06:30,412
Take yourself.
848
01:06:31,089 --> 01:06:34,753
For a weekly wage,
you have been locking up men and boys
849
01:06:34,827 --> 01:06:37,490
for most of your working life, right?
850
01:06:37,563 --> 01:06:38,895
Now,
851
01:06:38,964 --> 01:06:43,527
hanging down your leg
is a chain--your key chain.
852
01:06:43,602 --> 01:06:47,835
And the length of that chain indicates
the time you have spent in the service.
853
01:06:47,906 --> 01:06:51,934
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
854
01:06:52,811 --> 01:06:56,839
but the length of that chain
gives you rank over other officers
855
01:06:56,915 --> 01:06:59,908
of similar rank only.
856
01:06:59,985 --> 01:07:02,887
But at the same time,
it acts as a constant reminder
857
01:07:02,955 --> 01:07:05,447
that although you have spent
your life in the prison service,
858
01:07:05,524 --> 01:07:08,119
you are still only a basic officer.
859
01:07:08,193 --> 01:07:10,389
Now, who gets the stick for that?
860
01:07:11,630 --> 01:07:12,928
Us.
861
01:07:12,998 --> 01:07:15,797
Who pays for that daily humiliation?
862
01:07:17,569 --> 01:07:19,231
Stand up, Archer.
863
01:07:23,609 --> 01:07:27,808
And wipe that fucking grin
off your face before I knock it off.
864
01:07:27,880 --> 01:07:29,314
Name and number.
865
01:07:29,381 --> 01:07:32,408
4721, Archer, sir.
866
01:07:33,252 --> 01:07:34,982
I give you my fucking coffee
867
01:07:35,053 --> 01:07:37,887
and you think you can sit there
and have the piss out of me?
868
01:07:37,956 --> 01:07:39,925
No, sir. I didn't.
869
01:07:39,992 --> 01:07:42,393
I never get the chance
to express myself.
870
01:07:42,461 --> 01:07:44,760
Then it's as well you don't, lad.
871
01:07:44,830 --> 01:07:48,528
I was only concerned with men
being stripped of their dignity--
872
01:07:48,600 --> 01:07:50,330
cons and screws.
873
01:07:50,402 --> 01:07:52,428
We aren't much different
in here, you know.
874
01:07:53,539 --> 01:07:55,474
You're on report for insolence.
875
01:07:56,375 --> 01:07:57,866
Yes, sir.
876
01:08:02,147 --> 01:08:04,082
Stand up straight.
877
01:08:33,145 --> 01:08:34,636
Right. In.
878
01:08:50,696 --> 01:08:53,222
You've seen her, then?
879
01:08:53,298 --> 01:08:54,789
Jesus. Beautiful.
880
01:08:57,202 --> 01:08:59,228
I managed to touch her, you know.
881
01:09:01,707 --> 01:09:04,802
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
882
01:09:05,978 --> 01:09:07,640
Come on, you lot!
883
01:09:08,880 --> 01:09:11,543
Look at this floor.
Get it cleaned!
884
01:09:12,551 --> 01:09:14,042
Move yourselves!
885
01:09:17,723 --> 01:09:19,715
Come on. Move!
886
01:09:23,695 --> 01:09:25,357
That includes you, Toyne.
887
01:09:51,556 --> 01:09:52,956
Sands!
888
01:09:53,025 --> 01:09:55,756
Sands!
Move your fucking self!
889
01:09:57,229 --> 01:09:58,720
Duke!
890
01:10:05,303 --> 01:10:07,295
You black bastard.
891
01:10:51,650 --> 01:10:54,279
- Archer!
- Sir?
892
01:10:54,352 --> 01:10:56,514
Report to my office!
893
01:11:00,225 --> 01:11:01,716
Yes, sir.
894
01:11:07,733 --> 01:11:10,703
Though the reports may seem minor
taken individually,
895
01:11:10,769 --> 01:11:14,297
they do mean that altogether you are not
pulling your weight, Woods.
896
01:11:15,207 --> 01:11:17,199
Three days.
Lose one month.
897
01:11:17,275 --> 01:11:18,800
About turn. Out.
898
01:11:19,811 --> 01:11:22,178
Move it.
Archer, in.
899
01:11:24,683 --> 01:11:27,653
Feet on the mat, legs apart
and face the governor.
900
01:11:29,621 --> 01:11:33,991
- Name and number to the governor.
- 4721, Archer, sir.
901
01:11:34,059 --> 01:11:35,687
Ah, Archer.
902
01:11:37,729 --> 01:11:38,788
Insolence,
903
01:11:38,864 --> 01:11:40,196
graffiti.
904
01:11:41,299 --> 01:11:44,064
- Guilty?
- Misplaced trust, sir.
905
01:11:44,803 --> 01:11:46,635
How's Mecca these days, Archer?
906
01:11:46,705 --> 01:11:49,174
No further information
through as yet, sir.
907
01:11:49,241 --> 01:11:51,767
Though I am meditating
whenever possible.
908
01:11:51,843 --> 01:11:53,141
I see.
909
01:11:53,211 --> 01:11:57,478
Have you read Alanbrooke's book
on Churchill, Archer?
910
01:11:57,549 --> 01:12:00,986
I don't believe
I've had that literary pleasure, sir.
911
01:12:01,052 --> 01:12:03,044
You should. You should.
912
01:12:03,889 --> 01:12:06,916
Seven days in the block.
Lose one month.
913
01:12:08,093 --> 01:12:10,858
For your meditation, Archer.
914
01:12:11,630 --> 01:12:14,099
About turn. Out.
915
01:12:14,166 --> 01:12:16,931
Move it, Archer. Move!
916
01:12:17,002 --> 01:12:19,198
Come on, Archer!
Move it!
917
01:12:19,271 --> 01:12:21,297
- Move, Archer!
- Come on, Archer.
918
01:12:21,373 --> 01:12:22,932
Double! Double!
919
01:12:23,708 --> 01:12:25,700
I said double.
920
01:12:30,916 --> 01:12:33,408
And the whole of C Wing
thought the fish was bad, James?
921
01:12:33,485 --> 01:12:34,509
Yes, sir.
922
01:12:35,654 --> 01:12:37,816
- What about the others?
- Yes, sir.
923
01:12:37,889 --> 01:12:41,348
I can answer this, sir.
I do remember day in question.
924
01:12:41,426 --> 01:12:44,555
First of all, that fish was not bad.
925
01:12:44,629 --> 01:12:47,189
But I do admit
it may have seemed strong.
926
01:12:47,265 --> 01:12:49,734
Strong, yes. I admit that.
But it was not bad.
927
01:12:49,801 --> 01:12:52,669
What do you mean "strong,"
Mr. White?
928
01:12:52,737 --> 01:12:55,935
Probably some of this new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
929
01:12:56,007 --> 01:12:58,374
Its strange taste can seem strong.
930
01:12:59,544 --> 01:13:01,410
Well, you know--
931
01:13:03,582 --> 01:13:06,575
You should complain at the time
if you think something might be off.
932
01:13:06,651 --> 01:13:08,381
I did, sir.
933
01:13:09,054 --> 01:13:11,285
- And?
- Mr. White ate it.
934
01:13:11,356 --> 01:13:13,382
Wasn't bad then, was it, lad?
935
01:13:13,458 --> 01:13:15,427
Do you think I'd have poisoned myself?
936
01:13:15,493 --> 01:13:17,394
That was my dinner.
937
01:13:18,530 --> 01:13:22,023
Yes. Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
938
01:13:23,435 --> 01:13:24,562
Anything else?
939
01:13:26,805 --> 01:13:28,740
The batter's all soft, sir.
940
01:13:30,475 --> 01:13:34,571
Well, it always is.
I mean, the whole wing moans about it.
941
01:13:35,480 --> 01:13:36,880
Mr. White.
942
01:13:36,948 --> 01:13:40,510
Of course the batter's soft.
It's impossible to make crispy batter.
943
01:13:40,585 --> 01:13:43,612
In all my years catering
in all kind of institutions
944
01:13:43,688 --> 01:13:46,817
I've never been able
to make crispy batter.
945
01:13:46,892 --> 01:13:49,225
The only way to do that
is to buy powdered stuff,
946
01:13:49,294 --> 01:13:51,286
and we don't have
the money for that.
947
01:13:52,297 --> 01:13:53,788
Come in.
948
01:13:55,634 --> 01:13:56,829
Tea, sir.
949
01:13:56,902 --> 01:13:59,736
- Tea, Mr. Goodyear?
- Why not. Why not.
950
01:14:02,374 --> 01:14:05,105
- Can we smoke, sir?
- One quick burn.
951
01:14:05,176 --> 01:14:07,168
Permission, Mr. Goodyear.
952
01:14:12,217 --> 01:14:13,708
Thank you.
953
01:14:18,456 --> 01:14:19,617
What's that?
954
01:14:19,691 --> 01:14:21,182
Nothing, sir.
955
01:14:21,259 --> 01:14:22,522
Out.
956
01:14:22,594 --> 01:14:24,085
Yes, sir.
957
01:14:29,935 --> 01:14:33,997
Well, I think that's covered
both wings, Mr. White.
958
01:14:34,072 --> 01:14:36,007
Unless there's anything else.
959
01:14:36,875 --> 01:14:40,710
And Meakin is satisfied
with the batter explanation.
960
01:14:45,583 --> 01:14:46,846
Meakin?
961
01:14:52,123 --> 01:14:54,752
Answer Mr. Goodyear, lad.
962
01:14:56,594 --> 01:14:57,857
Stand up.
963
01:15:01,466 --> 01:15:03,094
Toyne's dead!
964
01:15:03,168 --> 01:15:05,467
He's killed himself in the Scrubs!
965
01:15:05,537 --> 01:15:06,835
He's dead!
966
01:15:06,905 --> 01:15:09,397
Look, I saw the guy
cut his wrists on A Wing
967
01:15:09,474 --> 01:15:12,808
and you sent him
to the Scrubs to kill hisself!
968
01:15:12,877 --> 01:15:13,901
He's dead!
969
01:15:17,382 --> 01:15:20,375
Up your fucking borstal.
970
01:15:32,030 --> 01:15:35,728
I realize there's a bad feeling about
what happened to our friend Toyne,
971
01:15:35,800 --> 01:15:37,735
and we're all deeply sorry,
972
01:15:37,802 --> 01:15:41,000
but these things happen,
Carlin, as you know.
973
01:15:41,072 --> 01:15:43,837
Many boys arrive here
in disturbed conditions
974
01:15:43,908 --> 01:15:46,537
and there simply isn't
the staff to cope with them.
975
01:15:47,312 --> 01:15:51,841
Anyway, I don't want the boys
on this wing behaving erratically.
976
01:15:51,916 --> 01:15:53,885
It'll do no one any good.
977
01:15:53,952 --> 01:15:57,548
In fact, they'll only make things
damn difficult for themselves.
978
01:15:58,390 --> 01:16:01,451
I want you to use your influence
to keep things
979
01:16:02,394 --> 01:16:03,794
down.
980
01:16:03,862 --> 01:16:05,956
If you see what I mean.
981
01:16:06,031 --> 01:16:09,297
It'll soon blow over.
All right, Carlin?
982
01:16:09,367 --> 01:16:10,665
Yes, sir.
983
01:16:10,735 --> 01:16:13,261
Good. Now off you go.
984
01:16:24,516 --> 01:16:25,779
In.
985
01:16:25,850 --> 01:16:27,318
Out.
986
01:16:29,254 --> 01:16:31,587
3318, Meakin, sir.
987
01:16:33,158 --> 01:16:34,751
In.
988
01:16:34,826 --> 01:16:36,089
Out.
989
01:16:36,761 --> 01:16:38,753
3610, Woods, sir.
990
01:16:41,199 --> 01:16:42,292
In.
991
01:16:43,268 --> 01:16:44,497
Out.
992
01:16:44,569 --> 01:16:47,004
4721, Archer, sir.
993
01:16:49,774 --> 01:16:51,800
- In.
- Sir.
994
01:16:51,876 --> 01:16:54,277
4736, Angel, sir.
995
01:16:54,345 --> 01:16:57,315
- What is it, Archer?
- There was no exercise today, sir.
996
01:16:57,382 --> 01:16:59,544
Request to see the governor, sir.
997
01:17:01,319 --> 01:17:02,810
In.
998
01:17:14,199 --> 01:17:16,134
Archer, the rule book.
999
01:17:16,201 --> 01:17:19,000
The rule book says exercise
is dependent on the weather.
1000
01:17:19,671 --> 01:17:23,164
- It looked like rain.
- But it didn't, sir.
1001
01:17:26,044 --> 01:17:28,445
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
1002
01:17:34,419 --> 01:17:36,411
Imagine that in the back
of a Mercedes.
1003
01:17:36,488 --> 01:17:38,684
Yeah. Just like a bird
I used to knock off.
1004
01:17:38,756 --> 01:17:41,225
Great pair of bristols.
Do anything, she would.
1005
01:17:41,292 --> 01:17:44,456
- Anything you wanted.
- I've had plenty of birds like that.
1006
01:17:44,529 --> 01:17:45,519
Thin, though.
1007
01:17:45,597 --> 01:17:47,964
Mind you, thin birds
always go potty for me.
1008
01:17:48,032 --> 01:17:51,730
Christ, when I get out of here,
the big time, big stuff.
1009
01:17:51,803 --> 01:17:54,796
I've got some ideas.
That's one thing about the nick.
1010
01:17:54,873 --> 01:17:58,366
You never come out short on ideas.
And you know where you went wrong.
1011
01:17:58,443 --> 01:18:01,140
Or you get it from your mates.
Sort through their mistakes.
1012
01:18:01,212 --> 01:18:03,443
You can learn a lot in here
if you use your loaf.
1013
01:18:03,515 --> 01:18:05,177
Banks are best though.
1014
01:18:05,250 --> 01:18:07,378
You do one big job
and you're set up for life.
1015
01:18:07,452 --> 01:18:10,320
Planning, that's all it needs.
Planning. And plenty of bottle.
1016
01:18:10,388 --> 01:18:13,381
- In, bang, and out.
- There's no shortage of birds then.
1017
01:18:13,458 --> 01:18:15,450
Well, I never have been short of birds.
1018
01:18:15,527 --> 01:18:17,792
Always have plenty of crumpet after me.
1019
01:18:17,862 --> 01:18:20,764
- Listen to Burt Reynolds.
- Watch your mouth, Jackson.
1020
01:18:20,832 --> 01:18:22,994
The only crumpet you've had
is with your fist.
1021
01:18:23,067 --> 01:18:25,832
Yeah, and you'll be getting
my fist in a minute.
1022
01:18:25,904 --> 01:18:28,931
Leave off, will you?
We're sick of hearing you two.
1023
01:18:29,007 --> 01:18:32,466
Oh, hey, hey.
Hark at our bent friend.
1024
01:18:32,544 --> 01:18:34,479
You two fancy yourselves, eh?
1025
01:18:34,546 --> 01:18:35,673
Piss off.
1026
01:18:35,747 --> 01:18:38,512
You two couldn't organize
a piss-up in a brewery.
1027
01:18:39,250 --> 01:18:41,685
- I'll have you, Rhodes.
- Oh, cut it out, Richards.
1028
01:18:41,753 --> 01:18:45,315
"Cut it out, Richards."
You've got some front, ain't ya?
1029
01:18:45,390 --> 01:18:48,656
We all saw how big you were
when Carlin sorted you out.
1030
01:18:48,726 --> 01:18:50,661
You and your mate Pongo.
1031
01:18:50,728 --> 01:18:52,720
If there's any more bother,
you'll get it again.
1032
01:18:52,797 --> 01:18:54,891
And Eckersley's due for it
if he steps out of line.
1033
01:18:54,966 --> 01:18:56,901
You know that, don't you, shithead?
1034
01:18:56,968 --> 01:18:59,437
Anyone comes near me
gets striped, all right?
1035
01:18:59,504 --> 01:19:01,439
No matter who they fuckin' are.
1036
01:19:01,506 --> 01:19:04,203
Just remember, shit-bag,
1037
01:19:04,275 --> 01:19:06,506
that people get moved around
1038
01:19:06,578 --> 01:19:10,515
and Carlin ain't gonna be here
changing your nappies forever.
1039
01:19:10,582 --> 01:19:13,177
The way he's ass-licking,
he'll be out in a month.
1040
01:19:13,251 --> 01:19:18,417
And I'm gonna carve
you two bastards up first chance I get.
1041
01:19:18,489 --> 01:19:20,515
Just remember that, the pair of ya.
1042
01:19:38,409 --> 01:19:40,674
Is it all right if we have
a quick burn, sir?
1043
01:19:41,512 --> 01:19:43,447
Okay, but don't take too long about it.
1044
01:19:43,514 --> 01:19:45,506
There's work to be done.
1045
01:20:34,265 --> 01:20:36,257
What do you want?
1046
01:20:38,269 --> 01:20:40,204
Turn him over.
1047
01:20:44,309 --> 01:20:45,538
Please, no!
1048
01:20:48,813 --> 01:20:50,372
Please, no!
1049
01:22:00,518 --> 01:22:02,987
Come on, you lot. Come on.
Let's have you.
1050
01:22:10,795 --> 01:22:12,627
Right. Let's have you.
1051
01:22:12,697 --> 01:22:15,166
Come on outside,
you lazy bastards.
1052
01:22:33,418 --> 01:22:35,785
Davis, what are you doing there?
What happened?
1053
01:22:36,687 --> 01:22:38,622
- Well, lad?
- Nothing, sir. Nothing.
1054
01:22:38,689 --> 01:22:39,884
I fell, sir.
1055
01:22:39,957 --> 01:22:42,358
Well, fall back onto your feet.
1056
01:22:42,427 --> 01:22:44,362
This isn't Kew Gardens, laddie.
1057
01:22:48,399 --> 01:22:50,391
On your feet.
1058
01:23:06,250 --> 01:23:08,276
I've got all this bloody work
here to do,
1059
01:23:08,352 --> 01:23:10,844
and they're pissing about
in there smoking.
1060
01:23:25,970 --> 01:23:28,530
I was in the laundry today.
1061
01:23:28,606 --> 01:23:30,541
All bleeding day.
1062
01:23:30,608 --> 01:23:32,133
Murder.
1063
01:23:32,210 --> 01:23:34,338
I hate it in there.
1064
01:23:34,412 --> 01:23:37,280
Not bad tomorrow though.
On the gardening detail.
1065
01:23:38,015 --> 01:23:40,507
I like that.
Get some air.
1066
01:23:40,585 --> 01:23:42,520
Like a holiday.
1067
01:23:42,587 --> 01:23:44,783
Can almost imagine
you're not in this stinking hole.
1068
01:23:48,025 --> 01:23:50,153
You're on gardening tomorrow an' all.
1069
01:23:50,228 --> 01:23:53,426
Your name's on the list.
I'll see you then.
1070
01:25:42,607 --> 01:25:44,599
All right, Davis. What is it?
1071
01:25:46,043 --> 01:25:47,409
Speak up.
1072
01:25:48,079 --> 01:25:51,277
Why'd you ring that bell?
Don't you know it's an offense?
1073
01:25:52,149 --> 01:25:54,744
I feel lonely, sir.
Frightened, sir.
1074
01:25:54,819 --> 01:25:57,220
I daren't close my eyes.
Nightmares.
1075
01:25:58,322 --> 01:26:01,656
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
1076
01:26:02,493 --> 01:26:05,554
Cut that out, Davis,
or I'll give you something to cry about,
1077
01:26:05,630 --> 01:26:08,122
you mardy-assed little toerag.
1078
01:26:08,199 --> 01:26:10,691
You touch that bell again
for no fucking reason,
1079
01:26:10,768 --> 01:26:14,227
I'll have you down the block
before your feet touch the ground.
1080
01:26:14,305 --> 01:26:16,706
Now get your subnormal head down.
1081
01:26:19,043 --> 01:26:20,272
Move!
1082
01:29:14,084 --> 01:29:15,575
Wakey, wakey!
1083
01:29:16,487 --> 01:29:18,149
It's 6:30.
Come on. Get up.
1084
01:29:18,222 --> 01:29:20,316
Rise and shine.
Let's have you.
1085
01:29:21,492 --> 01:29:24,394
Wakey, wakey.
Come on. Move yourselves.
1086
01:29:30,334 --> 01:29:32,326
Come on. Out you get.
1087
01:29:33,838 --> 01:29:35,830
Come on, you lot.
1088
01:29:40,544 --> 01:29:42,536
Come on, you lot.
Let's have you.
1089
01:29:45,182 --> 01:29:46,707
Come on. Move!
1090
01:29:46,784 --> 01:29:48,776
Up to attention!
1091
01:29:51,222 --> 01:29:53,214
Davis, you lazy twat. Out!
1092
01:29:56,794 --> 01:29:59,263
Right, Davis.
Governor's report.
1093
01:30:06,070 --> 01:30:08,835
Right, Mr. Duke, bang them up.
Put them in their rooms.
1094
01:30:08,906 --> 01:30:10,340
Move yourselves!
1095
01:30:11,008 --> 01:30:12,670
That includes you, Archer!
1096
01:30:12,743 --> 01:30:15,178
Come on.
Move yourselves! Move!
1097
01:30:15,246 --> 01:30:17,181
And you, Carlin.
1098
01:30:19,683 --> 01:30:21,174
Move!
1099
01:30:43,073 --> 01:30:44,564
Eat!
1100
01:30:51,882 --> 01:30:54,181
Eat, or it goes in the bins.
1101
01:30:58,555 --> 01:31:00,217
Eat!
1102
01:31:40,965 --> 01:31:42,456
Carlin, eat!
1103
01:31:44,935 --> 01:31:47,200
Dead. Dead. Dead.
1104
01:31:47,271 --> 01:31:49,331
Dead. Dead.
1105
01:32:06,490 --> 01:32:07,753
Eat, Carlin!
1106
01:32:41,625 --> 01:32:42,991
Cunts!
1107
01:32:43,961 --> 01:32:45,827
Fucking bastards!
1108
01:32:52,369 --> 01:32:53,632
Dead!
1109
01:32:53,704 --> 01:32:55,696
Dead! Dead! Dead!
1110
01:33:22,533 --> 01:33:24,525
Come on, Archer.
1111
01:34:05,542 --> 01:34:07,875
First, the damage must be paid for.
1112
01:34:08,612 --> 01:34:13,346
Loss of earnings for all
until every damaged article is paid for.
1113
01:34:14,852 --> 01:34:17,321
And to encourage you to work hard
1114
01:34:17,387 --> 01:34:20,949
and make good this willful debt
with all expediency,
1115
01:34:21,024 --> 01:34:23,425
there are no privileges.
1116
01:34:23,494 --> 01:34:25,929
None. You have to earn them.
1117
01:34:26,697 --> 01:34:29,997
Now, with regard to our absent friend,
1118
01:34:31,468 --> 01:34:33,403
I would remind you all
1119
01:34:34,471 --> 01:34:38,340
that sad and unfortunate
accidents occur
1120
01:34:38,408 --> 01:34:40,843
in institutions like this
1121
01:34:40,911 --> 01:34:43,380
just as they do outside.
1122
01:34:44,148 --> 01:34:46,549
We are all accident-prone.
1123
01:34:46,617 --> 01:34:48,108
Even here.
1124
01:34:49,052 --> 01:34:53,888
It is most regrettable,
but I will tolerate no further outbursts
1125
01:34:54,625 --> 01:34:57,094
like the one recently witnessed.
1126
01:34:57,161 --> 01:34:59,289
I will not tolerate it.
1127
01:35:03,567 --> 01:35:07,060
There will now be
one minute's silent prayer
1128
01:35:08,205 --> 01:35:10,197
for our departed friend.
1129
01:36:02,893 --> 01:36:05,829
Subtitles By
Captions, Inc., Los Angeles
86663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.