All language subtitles for Scum.1979.720p.BluRay.DTS.x264-SpunkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,802 --> 00:01:08,964 Out! Out! Out! Come on, move! 2 00:01:09,038 --> 00:01:10,165 Move! 3 00:01:11,941 --> 00:01:14,740 Come on. On the double! Double, double, double. 4 00:01:14,810 --> 00:01:16,438 Come on. Move it! 5 00:01:16,512 --> 00:01:17,810 Move it. 6 00:01:17,880 --> 00:01:19,906 You black bastard. 7 00:01:21,484 --> 00:01:23,146 Come on, coon. Move it. 8 00:01:23,219 --> 00:01:24,949 Over there. 9 00:01:25,021 --> 00:01:26,683 You! In. 10 00:01:31,761 --> 00:01:34,162 Get up straight, boy. 11 00:01:34,230 --> 00:01:35,698 Attention! 12 00:01:37,833 --> 00:01:40,735 - Name and number. - 4737, Carlin, sir. 13 00:01:42,471 --> 00:01:45,464 So this is the daddy, the hard case. 14 00:01:46,442 --> 00:01:48,104 Carlin, is it? 15 00:01:48,811 --> 00:01:50,507 - Is it? - Yes, sir. 16 00:01:52,315 --> 00:01:54,284 You don't look much to me, Carlin. 17 00:01:55,151 --> 00:01:57,382 You're the little toerag who thumped the officer at Rowley. 18 00:02:01,090 --> 00:02:03,082 Fancy yourself, do you, Carlin? 19 00:02:03,759 --> 00:02:05,625 - Thumping officers, eh? - I retaliated. 20 00:02:06,429 --> 00:02:08,455 Speak when I tell you, lad. 21 00:02:08,531 --> 00:02:11,501 So they sent you down here to be sorted out. 22 00:02:11,567 --> 00:02:13,661 You have heard of us, Carlin, eh? 23 00:02:15,905 --> 00:02:18,374 - Heard of us, have you? - Yes, sir. 24 00:02:19,375 --> 00:02:21,844 - And what did you hear? - Nothing, sir. 25 00:02:22,678 --> 00:02:27,514 Well, I'll tell you here and now, lad, nothing was not the correct information. 26 00:02:27,583 --> 00:02:31,486 Because we're having your stinking hooligan guts for garters. 27 00:02:31,554 --> 00:02:33,750 - Right? - Yes, sir. 28 00:02:47,336 --> 00:02:48,827 Pick it up. 29 00:02:55,845 --> 00:02:58,007 I said pick it up. 30 00:03:07,256 --> 00:03:08,519 Name and number. 31 00:03:09,625 --> 00:03:12,891 4737, Carlin, sir. 32 00:03:14,296 --> 00:03:17,061 - Get him out of here. - Out, Carlin. Move it. 33 00:03:17,133 --> 00:03:19,125 Go on, over there. 34 00:03:19,201 --> 00:03:20,897 You. In. 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,635 Stand up straight, boy. 36 00:03:27,710 --> 00:03:29,872 - Name and number? - Bastards! 37 00:03:29,945 --> 00:03:31,607 Bastards! Bastards! 38 00:03:35,384 --> 00:03:37,615 Pick those feet up! 39 00:03:42,692 --> 00:03:44,024 Halt! 40 00:03:46,562 --> 00:03:47,791 In! 41 00:04:00,509 --> 00:04:02,444 In line, Davis. 42 00:04:03,446 --> 00:04:04,937 Attention! 43 00:04:07,783 --> 00:04:10,014 Right, up those stairs. 44 00:04:11,854 --> 00:04:13,345 Move! 45 00:04:31,240 --> 00:04:33,766 Right. I'm Mr. Sands. 46 00:04:33,843 --> 00:04:35,675 This is Mr. Greaves. 47 00:04:35,745 --> 00:04:39,477 I'm the senior officer, and I run A Wing. 48 00:04:39,548 --> 00:04:41,380 I run it. 49 00:04:41,450 --> 00:04:43,282 - Right, Carlin? - Yes, sir. 50 00:04:43,352 --> 00:04:47,517 I come down heavy, very heavy, on anyone who doesn't grasp that fact. 51 00:04:47,590 --> 00:04:48,922 Right? 52 00:04:48,991 --> 00:04:50,687 - Right? - Yes, sir. 53 00:04:51,527 --> 00:04:54,497 Now, Angel, you're in a single room. 54 00:04:55,164 --> 00:04:58,532 Some of the lads here can be what you might call prejudiced, 55 00:04:58,601 --> 00:05:01,161 and you're well advised to keep yourself to yourself. 56 00:05:01,871 --> 00:05:03,601 It's your first borstal, isn't it, lad? 57 00:05:03,672 --> 00:05:05,334 Yes, sir, apart from the Scrubs. 58 00:05:05,407 --> 00:05:08,275 Well, forget the Scrubs, the holiday's over. 59 00:05:08,344 --> 00:05:09,676 Move! 60 00:05:10,679 --> 00:05:13,239 Davis, you were fool enough to run away from an open borstal, 61 00:05:13,315 --> 00:05:15,546 and you'll very soon be wishing you were back there. 62 00:05:16,218 --> 00:05:18,813 You're in a single room. Now move! 63 00:05:21,490 --> 00:05:23,152 Move it! 64 00:05:23,826 --> 00:05:27,160 Carlin, you're in a dormitory. 65 00:05:27,229 --> 00:05:28,891 Now move! 66 00:05:30,566 --> 00:05:33,229 That's it. In there, on the left. 67 00:05:37,606 --> 00:05:39,268 That's yours, Carlin. 68 00:05:42,344 --> 00:05:45,075 You know the ropes, and you know why you're here. 69 00:05:45,147 --> 00:05:47,946 I'll jump on you from a great height if you so much as breathe. 70 00:05:48,017 --> 00:05:49,349 - Got that? - Yes, sir. 71 00:05:50,019 --> 00:05:53,751 There's a lad, a big lad called Pongo in that bed. 72 00:05:54,757 --> 00:05:56,749 He heard you were coming. 73 00:05:57,760 --> 00:06:00,252 Now grab that bumper and get to work on this floor. 74 00:06:01,063 --> 00:06:03,032 I want to shave in it. 75 00:06:11,740 --> 00:06:13,038 Carlin. 76 00:06:13,809 --> 00:06:16,745 We don't leave our bed space in that condition in here. 77 00:06:17,479 --> 00:06:20,005 Make up your bed pack and put your gear away. 78 00:06:20,082 --> 00:06:21,778 On the double! 79 00:06:27,523 --> 00:06:29,856 Next time you're on report. 80 00:06:53,649 --> 00:06:55,618 Pick those feet up. And keep quiet. 81 00:07:01,357 --> 00:07:02,689 Banks. 82 00:07:02,758 --> 00:07:04,590 Look to your front, Banks. 83 00:07:05,361 --> 00:07:08,798 - Carlin's been allocated to your wing. - Oh, you hear that? 84 00:07:08,864 --> 00:07:10,890 Shut it, Richards! 85 00:07:11,967 --> 00:07:15,267 Three of them together. So you'll have a bit more company, won't you? 86 00:07:15,337 --> 00:07:16,464 Yes, sir. 87 00:07:16,538 --> 00:07:19,565 - And one of them's a jungle bunny. - Yes, sir. 88 00:07:19,642 --> 00:07:22,806 I said, quiet, Richards! Another sound from you, and you're on report. 89 00:07:22,878 --> 00:07:24,540 Yes, sir. 90 00:08:18,567 --> 00:08:20,229 You off your fucking nut? 91 00:08:20,903 --> 00:08:22,565 Possibly. 92 00:08:24,907 --> 00:08:26,967 Jesus Christ. 93 00:08:28,077 --> 00:08:31,275 I'm a vegetarian, Carlin, and I've read the rule book. 94 00:08:31,347 --> 00:08:33,748 I refuse to wear leather on my feet. 95 00:08:33,816 --> 00:08:35,785 I get extra potatoes as substitute for meat, 96 00:08:35,851 --> 00:08:38,252 and I am allowed fish when on the menu. 97 00:08:38,320 --> 00:08:40,152 Yeah? Bet they give you stick for that, mate. 98 00:08:40,222 --> 00:08:43,090 Yeah, they do. But it causes them a lot of bother, don't it? 99 00:08:45,227 --> 00:08:48,959 - How long you been here? - A month. Transferred from Dover. 100 00:08:49,031 --> 00:08:52,433 - A nuisance? - No. Told 'em I was Christ. 101 00:08:54,203 --> 00:08:57,731 Some cunning bastard had the typical flash of genius, and they bang me in here. 102 00:08:57,806 --> 00:09:01,243 A, the governor's a religious maniac. B, they'll knock the shit out of me. 103 00:09:02,478 --> 00:09:05,539 - How long you done altogether then? - Sixteen months. 104 00:09:06,382 --> 00:09:08,749 Jesus Christ! You must love it! 105 00:09:10,486 --> 00:09:12,284 They're not having me, the bastards. 106 00:09:13,155 --> 00:09:15,624 I don't eat shit for anyone, and I don't give a monkey's 107 00:09:15,691 --> 00:09:17,626 if I do the full two years. 108 00:09:17,693 --> 00:09:20,822 I'll walk out of here on crutches, but they won't have me. 109 00:09:25,034 --> 00:09:27,060 Davis, up! 110 00:09:30,305 --> 00:09:34,743 Davis, you're nothing. I'm the daddy here and I run this wing. 111 00:09:35,577 --> 00:09:37,307 You pay your dues like the rest. 112 00:09:38,147 --> 00:09:41,640 Payday you deliver a quarter of your snout to the striper here. 113 00:09:41,717 --> 00:09:44,710 - Every week. On the dot. - I don't smoke. 114 00:09:44,787 --> 00:09:47,552 Well, you fucking well do now, slag! 115 00:09:47,623 --> 00:09:50,058 There's no dolly mixtures in here, poofter! 116 00:09:50,793 --> 00:09:54,321 I'm the daddy and don't you ever forget it. Right? 117 00:09:56,031 --> 00:09:58,364 - I said right? - Right. 118 00:10:14,383 --> 00:10:16,045 Pongo Banks, the daddy. 119 00:10:16,118 --> 00:10:18,314 - Yeah. - Yeah, Carlin. 120 00:10:19,555 --> 00:10:21,490 Your reputation was here well ahead of you, 121 00:10:21,557 --> 00:10:24,391 and you're gonna have a little weeny bit of bother with that young man. 122 00:10:25,194 --> 00:10:27,163 Now when I came here from Dover, 123 00:10:27,229 --> 00:10:30,529 that lot thought I was some kind of nut--violent, psycho, you know. 124 00:10:31,500 --> 00:10:34,629 So I give them this wild stare about the eyeballs, 125 00:10:34,703 --> 00:10:36,365 and they don't give me no bother. 126 00:10:40,075 --> 00:10:42,044 Yes. I think that'll do it for today. 127 00:10:43,178 --> 00:10:45,272 You don't do yourself no favors, do you, mate? 128 00:10:45,347 --> 00:10:48,749 Carlin, I just want to get through my time in my own little way, 129 00:10:48,817 --> 00:10:52,777 causing as much fucking trouble to the screws as possible. 130 00:10:52,855 --> 00:10:55,154 In my own little way. 131 00:10:55,224 --> 00:10:56,556 Okay? 132 00:11:00,262 --> 00:11:03,255 Oi, you watch yourself with those pigs. 133 00:11:45,908 --> 00:11:48,104 - Woods! - What? 134 00:11:48,177 --> 00:11:50,476 Get over here and keep my seat warm. 135 00:12:31,853 --> 00:12:34,413 Stand up, coon. Name and number. 136 00:12:34,489 --> 00:12:37,516 Up to attention when I come in here! I said up! 137 00:12:37,593 --> 00:12:39,494 He said up, didn't he? 138 00:13:09,258 --> 00:13:12,854 What's this then? Up on your feet, lad. What do you think this is? Stand up! 139 00:13:12,928 --> 00:13:14,863 Name and number. 140 00:13:16,231 --> 00:13:18,063 - Angel, sir. - Number! 141 00:13:19,468 --> 00:13:21,164 - Can't remember, sir. - Can't remember? 142 00:13:21,236 --> 00:13:23,796 Your number, lad. That's all you are, a number. 143 00:13:23,872 --> 00:13:29,641 A number, four digits, that's all you are. 4736. 144 00:13:29,711 --> 00:13:33,807 - Name and number? - 4736, Angel, sir. 145 00:13:33,882 --> 00:13:36,351 - Who did this? - What, sir? 146 00:13:36,418 --> 00:13:39,320 - Don't give me lip, boy. Who did this? - Nobody, sir. 147 00:13:39,388 --> 00:13:40,720 - Fighting? - No, sir. 148 00:13:40,789 --> 00:13:42,724 - Fell? - No, sir. 149 00:13:42,791 --> 00:13:45,556 Damaging government property, are we, you black bastard? 150 00:13:45,627 --> 00:13:46,617 No, sir. 151 00:13:46,695 --> 00:13:49,164 Then what the hell are we doing, you black Brixton slag? 152 00:13:49,231 --> 00:13:51,097 - Nothing, sir. - Fighting. You're booked for fighting. 153 00:13:51,166 --> 00:13:52,828 - Governor's report. Right? - I wasn't. 154 00:13:52,901 --> 00:13:55,427 Right? Hands by your sides! Attention! 155 00:13:55,504 --> 00:13:57,439 Name and number. 156 00:13:57,506 --> 00:13:59,702 4736, Angel, sir. 157 00:13:59,775 --> 00:14:00,902 Louder. 158 00:14:01,576 --> 00:14:04,045 4736, Angel, sir. 159 00:14:05,280 --> 00:14:08,045 Straight out of the banana trees, eh? 160 00:14:08,116 --> 00:14:10,813 Well, you take it from me, nig-nog. 161 00:14:10,886 --> 00:14:15,551 You go stealing white man's motorcars, and you get white man's stick. Right? 162 00:14:15,624 --> 00:14:19,026 - Yes, sir. - Now get this cell scrubbed. 163 00:14:19,094 --> 00:14:20,756 On the double! 164 00:14:52,160 --> 00:14:54,959 I am older than most of the trainees here. 165 00:14:55,030 --> 00:14:59,126 - Yes? - The books available in the library, 166 00:14:59,201 --> 00:15:01,761 they're either trash westerns or hack adventure stories. 167 00:15:01,837 --> 00:15:03,601 Now, I can't read that muck. 168 00:15:03,672 --> 00:15:07,837 See, I don't know whether I'm supposed to be Roy Rogers or Nanook of the North. 169 00:15:07,909 --> 00:15:10,504 My needs are different. 170 00:15:10,579 --> 00:15:14,346 The library caters for all trainees here, not single individuals. 171 00:15:14,416 --> 00:15:16,078 Besides censoring our mail, 172 00:15:16,151 --> 00:15:19,144 you also veto what books are allowed to be sent in to us? 173 00:15:19,221 --> 00:15:20,211 I do. 174 00:15:20,288 --> 00:15:23,781 Then why haven't I been allowed the two Dostoyevsky novels you received for me? 175 00:15:23,859 --> 00:15:26,829 They're safely locked away. You'll have them when you're released. 176 00:15:26,895 --> 00:15:28,591 I shan't need them then. 177 00:15:29,431 --> 00:15:30,922 Matron. 178 00:15:30,999 --> 00:15:34,561 Have you read them? They are classics. 179 00:15:34,636 --> 00:15:37,231 Archer, read them or not, 180 00:15:37,305 --> 00:15:39,171 Crime and Punishment and The Idiot 181 00:15:39,241 --> 00:15:42,973 are hardly suitable reading matter for a young boy in this establishment. 182 00:15:43,044 --> 00:15:44,979 Boy? 183 00:15:45,046 --> 00:15:46,878 Trainee. 184 00:15:46,948 --> 00:15:49,713 Your feet are disgusting, Archer. 185 00:15:49,785 --> 00:15:51,913 You are impudent and foolish. 186 00:15:51,987 --> 00:15:53,922 I know of vegetarians who don't eat meat, 187 00:15:53,989 --> 00:15:57,426 but that doesn't stop them from wearing shoes. 188 00:15:57,492 --> 00:16:00,894 Can't be very sincere people then, can they, Matron? 189 00:16:00,962 --> 00:16:02,157 Is that all? 190 00:16:02,230 --> 00:16:04,597 Yeah. Well, I think it's all going to be resolved soon anyway. 191 00:16:04,666 --> 00:16:06,862 The feet, I mean. And the diet. 192 00:16:06,935 --> 00:16:10,064 Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh. 193 00:16:10,138 --> 00:16:12,972 The governor might have something to say about that. 194 00:16:14,876 --> 00:16:19,644 Matron, do you know what I used to do with my girlfriend? 195 00:16:19,714 --> 00:16:21,842 Are you being insolent, Archer? 196 00:16:22,851 --> 00:16:25,616 Hold hands. We used to hold hands. 197 00:16:26,988 --> 00:16:29,924 Is that all you wish to discuss, Archer? I have work to do. 198 00:16:29,991 --> 00:16:33,450 Yes, I think so. Yes. 199 00:16:34,763 --> 00:16:37,392 I keep getting through the days somehow. 200 00:16:37,466 --> 00:16:41,335 You know, Matron, when I was last in the block, 201 00:16:42,003 --> 00:16:45,940 seven days solitary down there, madam, 202 00:16:46,808 --> 00:16:52,076 after much insistence, they gave me, besides the belting, my right to a book. 203 00:16:52,147 --> 00:16:56,016 - It was the Bible. - Good, you'll come to no harm with that. 204 00:16:56,718 --> 00:16:58,710 It was printed in Yugoslavian 205 00:16:58,787 --> 00:17:01,723 and there didn't happen to be an interpreter in the cell. 206 00:17:01,790 --> 00:17:06,251 Well, that only goes to show, Archer, that Christianity is universal. 207 00:17:08,930 --> 00:17:10,592 Make the report, Matron. 208 00:17:34,122 --> 00:17:37,251 Right, Carlin. I run this fucking gaff, 209 00:17:37,325 --> 00:17:39,385 and you're dead if you come any of it in here. 210 00:17:40,462 --> 00:17:43,762 Leave off, will you? I don't give a fuck who the daddy is. 211 00:17:43,832 --> 00:17:46,028 I don't want no trouble. So just piss off, 212 00:17:46,101 --> 00:17:48,127 and let me get on with my time, all right? 213 00:17:48,203 --> 00:17:51,139 We'll give you time, you bastard! 214 00:18:24,472 --> 00:18:27,169 Slasher. Here, look at this. 215 00:18:28,009 --> 00:18:30,308 It's had a nightmare. 216 00:18:36,952 --> 00:18:39,945 There's more where that came from, Carlin. 217 00:18:40,021 --> 00:18:43,423 You just keep your fucking mouth closed! 218 00:18:43,491 --> 00:18:45,790 You ain't no daddy here. 219 00:18:58,873 --> 00:19:00,307 Carlin. 220 00:19:02,277 --> 00:19:03,939 Yes, sir. 221 00:19:06,047 --> 00:19:07,948 - What happened to your face, Carlin? - I fell, sir. 222 00:19:08,016 --> 00:19:11,214 Fell where? Quiet! Speak when I tell you. 223 00:19:11,286 --> 00:19:13,721 Somebody hit you, eh? 224 00:19:13,788 --> 00:19:16,451 - Answer! Somebody hit you? - No, sir. 225 00:19:16,524 --> 00:19:19,084 We know about you, sonny. Who was it? 226 00:19:19,761 --> 00:19:21,423 I fell, sir. On the stairs. 227 00:19:21,496 --> 00:19:23,727 Wasn't used to the concrete steps. Me own fault. 228 00:19:23,798 --> 00:19:25,824 I want none of your tricks here, laddie. 229 00:19:25,900 --> 00:19:28,233 - Understand that? - Yes, sir. 230 00:19:28,303 --> 00:19:31,068 Any more of this and you're in trouble, real trouble. 231 00:19:31,139 --> 00:19:33,404 - Understand? - Yes, sir. 232 00:19:33,475 --> 00:19:35,671 Well, move yourself, you light-fingered guttersnipe. Move! 233 00:19:37,345 --> 00:19:39,541 You're on governor's report! 234 00:20:03,304 --> 00:20:06,138 - 4568,Jackson, sir. - Late, Jackson? 235 00:20:06,207 --> 00:20:08,802 No. They were one surplus in the kitchen. So they sent me to you. 236 00:20:08,877 --> 00:20:11,176 Then get over there and get shoveling. 237 00:20:17,952 --> 00:20:19,887 Oh, look at that! All over my hair! 238 00:20:19,954 --> 00:20:24,392 Quiet, Jackson! Or do we want Mr. Teezy-Weezy in there with you? 239 00:20:24,459 --> 00:20:27,224 I only washed it last night, sir. 240 00:20:27,295 --> 00:20:29,491 Quiet, you little poof. And keep shoveling. 241 00:20:29,564 --> 00:20:31,897 - Sir? - What is it, Angel? 242 00:20:31,966 --> 00:20:35,459 - Can I go to the toilet, sir? - No, you can't. Keep shoveling. 243 00:20:35,537 --> 00:20:38,632 - But, sir, I'm bursting. - Keep shoveling! 244 00:20:44,179 --> 00:20:46,341 - Woods! - Yes, sir? 245 00:20:47,015 --> 00:20:50,679 - What are you supposed to be doing? - What, sir? 246 00:20:50,752 --> 00:20:55,816 - Oh, shoveling, sir. - Then shovel it in the barrow! Savvy? 247 00:20:55,890 --> 00:20:59,986 When we want it the other side of the channel, we'll let you know, lad. Right? 248 00:21:00,061 --> 00:21:02,121 Yes, sir. 249 00:21:02,964 --> 00:21:07,368 Keep it moving. It's not sand castles on Margate Beach. 250 00:21:07,435 --> 00:21:11,099 Come on, Archer, no slacking from you, you long streak of cabbage! 251 00:21:12,507 --> 00:21:14,408 Sometimes, some days, 252 00:21:14,476 --> 00:21:17,810 I somehow get the strangest notion they're trying to break my spirit. 253 00:21:17,879 --> 00:21:19,939 Yeah, well, you're asking for it, ain't you, mate? 254 00:21:20,014 --> 00:21:22,108 Get some bleeding boots on your feet. 255 00:21:37,265 --> 00:21:40,429 - What do you want? - Brought you my radio. 256 00:21:40,502 --> 00:21:42,334 You can borrow it till you get one sent in. 257 00:21:42,403 --> 00:21:45,737 - No thanks. I don't need one. - It's up to you, mate. 258 00:21:46,407 --> 00:21:48,342 There's three of us in our dorm's got one, 259 00:21:48,409 --> 00:21:50,401 so we ain't gonna miss this one, are we? 260 00:21:51,613 --> 00:21:53,275 I'll leave it over here, right? 261 00:21:53,348 --> 00:21:55,874 You can let us have it back later if you don't want it. 262 00:21:59,287 --> 00:22:03,520 "Anyway, your dad will decide and find homes for them. 263 00:22:03,591 --> 00:22:05,321 You'll still have Bessie when you come home, 264 00:22:05,393 --> 00:22:07,885 but we can't hang on to the pups forever, 265 00:22:07,962 --> 00:22:11,262 since we don't know when you'll be coming home. 266 00:22:11,332 --> 00:22:14,928 So, we hope this finds you as it leaves us, Donald. 267 00:22:15,003 --> 00:22:18,997 Let us know how you are getting on, and be a good lad. 268 00:22:19,073 --> 00:22:22,066 Have to dash to catch the post. Love from Mum and Dad." 269 00:22:28,416 --> 00:22:31,079 They can't get rid of the pups, can they, Ben? 270 00:22:31,920 --> 00:22:35,413 I mean, they'll hang on till I get out, then I can take care of them. 271 00:22:36,724 --> 00:22:39,956 I'll get a job. Then I can buy their grub for 'em. 272 00:22:41,262 --> 00:22:42,924 Will you write me a letter back tonight, Ben? 273 00:22:42,997 --> 00:22:45,125 We'll see. 274 00:22:48,636 --> 00:22:52,038 Read it again for now, eh, Ben? Just the once. 275 00:22:52,106 --> 00:22:54,803 - Don't you go to classes? - Yeah. 276 00:22:54,876 --> 00:22:56,538 Well, haven't they taught you to read yet? 277 00:22:56,611 --> 00:23:00,605 No. I can't understand what they mean. 278 00:23:00,682 --> 00:23:02,651 You know, and I don't like asking. 279 00:23:03,852 --> 00:23:05,980 Just read it once more, Ben. 280 00:23:06,054 --> 00:23:08,421 I'll give you some sweets on payday. 281 00:23:10,525 --> 00:23:12,357 Go on, Ben. Please. 282 00:23:19,601 --> 00:23:21,729 - "Dear Donald--" - Ben. 283 00:23:21,803 --> 00:23:23,066 What? 284 00:23:23,137 --> 00:23:25,106 You forget the address. 285 00:23:29,711 --> 00:23:31,873 "3 Almeida Street, 286 00:23:31,946 --> 00:23:34,541 Islington, London, N1." 287 00:23:35,216 --> 00:23:38,983 All right? "Dear Donald--" 288 00:23:45,560 --> 00:23:47,222 On your feet, lad. 289 00:23:47,295 --> 00:23:49,526 4738, Davis, sir. 290 00:23:52,400 --> 00:23:55,029 - Whose radio is this, Davis? - That's Eckersley's, sir. 291 00:23:55,103 --> 00:23:57,504 - What's it doing in your room? - He lent it to me, sir. 292 00:23:57,572 --> 00:23:59,632 Come on, lad. Let's have the truth. You've nicked it, haven't you? 293 00:23:59,707 --> 00:24:02,370 - No, sir, honest. - You nicked it, lad. Don't bullshit me. 294 00:24:02,443 --> 00:24:04,344 Sir, you ask him. He brought it in himself, sir. 295 00:24:04,412 --> 00:24:08,941 Eckersley has reported his radio missing, and here it is in your room. 296 00:24:09,617 --> 00:24:12,451 You're on governor's report. 297 00:24:34,876 --> 00:24:36,538 Nice one. 298 00:24:47,422 --> 00:24:50,586 Look, just tell the governor he lent it to you when you're weighed off. 299 00:24:50,658 --> 00:24:53,719 You're going to get time in the block. It's just a matter of how long. 300 00:24:53,795 --> 00:24:55,957 So whatever you do, don't antagonize the old bastard. 301 00:24:56,030 --> 00:24:59,057 - It's not fucking fair, though, is it? - Are you listening to this, Archer? 302 00:24:59,133 --> 00:25:02,467 - Yeah, but I don't know what it means. - Bleeding fair! 303 00:25:02,537 --> 00:25:04,597 Did you do time in the block at Butlin's Borstal? 304 00:25:04,672 --> 00:25:05,901 No, I didn't. 305 00:25:05,974 --> 00:25:08,205 Well, you're gonna get it here, mate, and so am I. 306 00:25:08,276 --> 00:25:10,939 You just keep your mouth shut and sit through it. 307 00:25:11,012 --> 00:25:13,675 If you cause trouble, they'll belt the shit out of you. 308 00:25:13,748 --> 00:25:17,708 You don't seem like the sort of bloke to stand a lot of their bastard handouts. 309 00:25:17,785 --> 00:25:20,653 You watch Tasty Reg down there. He's a winner. 310 00:25:20,722 --> 00:25:24,022 A fully-fledged humanitarian with a B.A. in hatred. 311 00:25:30,298 --> 00:25:31,960 - Morning, Mr. White. - Good morning, sir. 312 00:25:32,033 --> 00:25:34,298 - Morning, Mr. Whittle. - Everything looks fine. 313 00:25:34,369 --> 00:25:36,031 Thank you, sir. 314 00:25:59,560 --> 00:26:01,893 - Fine, Mr. White. - Thank you, sir. 315 00:26:14,542 --> 00:26:16,477 - Good morning, Reg. - Morning, sir. 316 00:26:18,713 --> 00:26:21,547 - Name and number for the governor. - 4321, Peltier, sir. 317 00:26:21,616 --> 00:26:24,677 - Everything all right, Peltier? Good. - In. 318 00:26:24,752 --> 00:26:27,654 - Name and number for the governor. - 3936, Kovias, sir. 319 00:26:27,722 --> 00:26:30,715 - Everything all right, Kovias? Good. - In. 320 00:26:30,792 --> 00:26:33,557 - Name and number for the governor. - 4511, Chambers, sir. 321 00:26:33,628 --> 00:26:36,223 - Everything all right, Chambers? Good. - In. 322 00:26:36,297 --> 00:26:39,028 - Name and number for the governor. - 4427, Smith, sir. 323 00:26:39,100 --> 00:26:41,797 - Everything all right, Smith? Good. - In. 324 00:26:41,869 --> 00:26:44,304 - Name and number for the governor. - 4396,James, sir. 325 00:26:44,372 --> 00:26:47,604 - Everything all right, James? Good. - In. 326 00:26:50,011 --> 00:26:52,139 - Morning, sir. - Good morning. 327 00:26:55,416 --> 00:26:59,979 Apart from absconding, your record at your previous borstal was clean, Davis. 328 00:27:00,054 --> 00:27:02,114 And I have taken that into consideration. 329 00:27:02,190 --> 00:27:05,649 However, I will stress that if I deal with you leniently here, 330 00:27:06,527 --> 00:27:10,259 it will certainly not be so light should you appear before me again. 331 00:27:11,632 --> 00:27:12,691 C of E, are we? 332 00:27:13,701 --> 00:27:15,602 - Answer the governor! - Pardon, sir? 333 00:27:15,670 --> 00:27:17,332 Denomination--Church of England? 334 00:27:17,405 --> 00:27:18,395 - Yes, sir. - Good. 335 00:27:19,273 --> 00:27:24,211 Three days in the block. Loss of privileges for one week. 336 00:27:25,279 --> 00:27:27,874 About turn. Quick march. Out. Out! 337 00:27:27,949 --> 00:27:30,077 You, in! 338 00:27:30,151 --> 00:27:33,246 Feet on the mat, legs apart, and face the governor! 339 00:27:34,255 --> 00:27:36,918 - Name and number for the governor. - 4737, Carlin, sir. 340 00:27:38,793 --> 00:27:40,455 Fighting, Carlin. 341 00:27:41,996 --> 00:27:44,158 Oh, yes. Yes. 342 00:27:44,232 --> 00:27:47,225 Now then, Carlin, you were transferred to me, 343 00:27:47,301 --> 00:27:50,066 because you assaulted an officer at your previous borstal. 344 00:27:50,138 --> 00:27:52,903 Though heaven knows what they expect me to do with you. 345 00:27:53,574 --> 00:27:57,306 However, I will have no violence in this institution. 346 00:27:57,378 --> 00:27:59,574 There is no violence here. 347 00:27:59,647 --> 00:28:02,082 - Do you understand me? - Yes, sir. 348 00:28:02,150 --> 00:28:04,016 Yet no sooner are you settled in than, well, 349 00:28:04,085 --> 00:28:05,951 the marks are visible on your face. 350 00:28:06,821 --> 00:28:08,551 I'm a generous man, Carlin, 351 00:28:08,623 --> 00:28:11,616 but I will not have any trainee take liberties. 352 00:28:11,692 --> 00:28:15,857 If you are brought here again, you will be in very serious trouble. 353 00:28:15,930 --> 00:28:17,865 - Do you understand? - Yes, sir. 354 00:28:17,932 --> 00:28:20,333 Now, have you anything to say? 355 00:28:21,002 --> 00:28:22,664 Well, not really, sir. 356 00:28:22,737 --> 00:28:24,899 Except I wasn't fighting, I fell. 357 00:28:24,972 --> 00:28:27,066 Wasn't used to the concrete steps. 358 00:28:27,141 --> 00:28:30,202 However, I can understand the officer thinking I had by the state of my face. 359 00:28:30,278 --> 00:28:33,476 So, I've got no excuse really, sir. I mean, what else could he think? 360 00:28:33,548 --> 00:28:36,074 - C of E, are we? - Oh, yes, sir. 361 00:28:36,150 --> 00:28:38,142 My religion is a great comfort to me. 362 00:28:38,219 --> 00:28:41,383 Good. Then it may even have some guidance for your reform. 363 00:28:43,124 --> 00:28:46,026 Three days solitary in the block. 364 00:28:46,093 --> 00:28:48,619 Loss of earnings for two weeks. 365 00:28:48,696 --> 00:28:52,394 - About turn! Out! Out! - Come on, Carlin. Move it! 366 00:28:52,466 --> 00:28:56,335 - Move! Pick your feet up. - Move! On the double. I said double! 367 00:29:11,652 --> 00:29:13,587 - Meakin! - Sir? 368 00:29:13,654 --> 00:29:15,486 Visitor. 369 00:30:16,250 --> 00:30:19,118 None of the lads will wear it, Banks. You know they won't. 370 00:30:19,186 --> 00:30:21,314 What they going to do, then? Walk about with pound notes? 371 00:30:21,389 --> 00:30:23,915 Pound notes aren't allowed in here, are they, Dougan? 372 00:30:23,991 --> 00:30:27,928 Very stiff penalties for anything but small change. 373 00:30:28,896 --> 00:30:33,163 And there's very stiff penalties for anyone that tries to undercut my rate. 374 00:30:33,234 --> 00:30:36,227 You make sure certain parties know that, Dougan. 375 00:30:37,772 --> 00:30:40,606 Right. Come on, Dougan. 376 00:30:46,614 --> 00:30:50,244 Now there, that's eight quid altogether, right? 377 00:30:50,318 --> 00:30:53,254 I get 70 pence for a quid from the screw, right? 378 00:30:53,321 --> 00:30:56,780 Your cut's five pence and mine's 15. 379 00:30:56,857 --> 00:30:59,292 That leaves 50 pence. 380 00:30:59,360 --> 00:31:01,693 Fifty pence for a quid! 381 00:31:01,762 --> 00:31:04,027 I've got fucking overheads, haven't I? 382 00:31:04,098 --> 00:31:06,624 Haven't those bastards heard of inflation? 383 00:31:06,701 --> 00:31:10,968 You give them that 50 pence, and if they don't like it, they can see me. 384 00:31:11,038 --> 00:31:12,529 Screw. 385 00:31:15,009 --> 00:31:17,308 I'm granting your request to marry, Betts, 386 00:31:17,378 --> 00:31:19,904 and I hope this may induce you to work hard, 387 00:31:19,980 --> 00:31:22,643 cooperate and leave here as soon as possible. 388 00:31:23,584 --> 00:31:25,576 It all depends on you. 389 00:31:26,620 --> 00:31:30,887 One month hence, you'll be released for four hours, under escort 390 00:31:32,093 --> 00:31:34,153 to marry. 391 00:31:35,429 --> 00:31:38,593 - Right, Betts? - Yes, sir. Thank you, sir. 392 00:31:39,533 --> 00:31:42,002 This causes no little inconvenience, Betts. 393 00:31:42,069 --> 00:31:44,629 It's at cost to the taxpayer, 394 00:31:44,705 --> 00:31:47,834 and I cannot pretend to be pleased that you're marrying in a registry office. 395 00:31:47,908 --> 00:31:50,036 That's just for now, sir. 396 00:31:50,111 --> 00:31:52,239 We're going to have a proper church do when I get out. 397 00:31:54,815 --> 00:31:57,114 Let's hope you are released before the child is born. 398 00:31:57,184 --> 00:31:58,846 Yes, sir. 399 00:31:59,587 --> 00:32:02,284 And see you don't misplace my trust, Betts. 400 00:32:02,356 --> 00:32:04,621 Yes, sir. Thank you, sir. 401 00:32:05,326 --> 00:32:08,091 - Right. Out you go. - About turn. Quick march. 402 00:32:08,162 --> 00:32:09,824 Move it, Betts! 403 00:32:12,066 --> 00:32:15,161 - Registry office! - Archer, in! 404 00:32:21,542 --> 00:32:26,037 - Name and number for the governor. - 4721, Archer, sir. 405 00:32:26,113 --> 00:32:28,344 Ah, Archer. 406 00:32:29,617 --> 00:32:31,449 Still a vegetarian, are we? 407 00:32:31,519 --> 00:32:34,318 - Yes, sir. - And still barefoot too? 408 00:32:34,989 --> 00:32:35,979 Yes, sir. 409 00:32:36,056 --> 00:32:37,718 Well, Archer, we have every respect 410 00:32:37,792 --> 00:32:41,456 for another man's sincere beliefs here-- the individual is to be encouraged. 411 00:32:41,529 --> 00:32:44,966 And at no little trouble and expense, we have procured plastic boots for you. 412 00:32:45,032 --> 00:32:47,501 - Do you appreciate that? - Yes, sir. 413 00:32:47,568 --> 00:32:51,300 - No objection to plastic, have we? - No, sir. 414 00:32:51,372 --> 00:32:54,240 Good. Then I hope the cooperation will be reciprocated. 415 00:32:55,743 --> 00:32:57,439 Indeed. 416 00:33:00,014 --> 00:33:04,475 Have you read The Life of Saint Francis of Assisi, Archer? 417 00:33:04,552 --> 00:33:08,512 No, sir. Though I am sure it is a most engrossing epistle, sir. 418 00:33:08,589 --> 00:33:13,550 It is. The son of a wealthy man, he converted to Christianity in 1208 419 00:33:13,627 --> 00:33:16,461 and turned from his life of pleasure to commit himself to poverty 420 00:33:16,530 --> 00:33:18,692 and the life of the gospel. 421 00:33:19,567 --> 00:33:22,594 - You should read it. - As a matter of fact, sir, 422 00:33:22,670 --> 00:33:26,334 I wanted to mention access to literature to you. 423 00:33:27,174 --> 00:33:29,734 Well, you see, I'm finding myself 424 00:33:29,810 --> 00:33:33,269 strongly drawn to Mecca, 425 00:33:33,948 --> 00:33:35,348 sir. 426 00:33:35,416 --> 00:33:37,248 Very strongly indeed. 427 00:33:37,318 --> 00:33:39,981 - Mecca, Archer? - Yes, sir. 428 00:33:40,054 --> 00:33:42,888 It's something stirring within me, sir. 429 00:33:43,991 --> 00:33:45,823 I'm sure you understand what I mean, sir. 430 00:33:45,893 --> 00:33:49,295 Archer, you will see the chaplain tomorrow. 431 00:33:49,363 --> 00:33:53,596 I'm an atheist, sir. It's on my record. Atheist and vegetarian. 432 00:33:53,667 --> 00:33:57,069 You told them you were Christ at Dover. You will see the chaplain tomorrow. 433 00:33:57,137 --> 00:33:59,766 And there will be no more talk of Mecca in this establishment! 434 00:34:00,708 --> 00:34:04,110 - Get him issued with the boots! - About turn! Quick march. 435 00:34:04,178 --> 00:34:06,579 Move it, Archer. 436 00:34:08,916 --> 00:34:10,646 Come on, move! Move! 437 00:34:10,718 --> 00:34:13,187 Come on, you bastards, move! 438 00:34:13,254 --> 00:34:15,621 Face the front, Angel. 439 00:34:16,957 --> 00:34:19,392 Get in line, Davis. Come on, move it! 440 00:34:19,460 --> 00:34:21,986 Pick those feet up! 441 00:34:22,062 --> 00:34:23,997 Enjoy our little holiday, did we? 442 00:34:24,064 --> 00:34:25,862 Good. 443 00:34:25,933 --> 00:34:27,595 Now, you rest assured, my beauties, 444 00:34:27,668 --> 00:34:30,638 whenever you feel like a break, it's always there. 445 00:34:30,704 --> 00:34:32,400 Always at your disposal. 446 00:34:32,473 --> 00:34:34,840 - Right, Carlin! - Yes, sir. 447 00:34:34,909 --> 00:34:38,038 Now get moving! Put your gear in your rooms and straight to ablutions. 448 00:34:38,112 --> 00:34:40,308 I want work out of you toerags, and plenty of it. 449 00:34:40,381 --> 00:34:43,146 Now move! Pick those feet up! 450 00:34:43,217 --> 00:34:44,879 Double up! 451 00:35:01,669 --> 00:35:03,001 Out! 452 00:35:41,508 --> 00:35:43,943 Right. What shall we talk about? 453 00:35:47,615 --> 00:35:49,607 Any problems? 454 00:35:50,284 --> 00:35:52,685 Come along, that's what I'm here for. 455 00:35:57,992 --> 00:36:00,325 Why am I so far from home, Matron? 456 00:36:00,394 --> 00:36:04,354 - 'Cause you murdered that kid. - All right, Eckersley. 457 00:36:06,000 --> 00:36:08,367 Formby, I am forever explaining this to you. 458 00:36:08,435 --> 00:36:13,203 - Do try to let it sink in. - He's 14 years old, 14. 459 00:36:13,273 --> 00:36:15,208 Quiet, Archer! 460 00:36:15,275 --> 00:36:17,710 But I never get a visitor. 461 00:36:19,013 --> 00:36:20,675 Well, that is unfortunate, Formby. 462 00:36:20,748 --> 00:36:24,014 But you have to be detained during Her Majesty's pleasure. 463 00:36:24,852 --> 00:36:28,152 As there are no special places for boys like yourself at the moment, 464 00:36:28,222 --> 00:36:30,214 you have to remain here. 465 00:36:30,290 --> 00:36:33,886 Now, here you have the opportunity to learn and to improve. 466 00:36:33,961 --> 00:36:38,456 If you behave and apply yourself to your duties willingly and to the rules, 467 00:36:38,532 --> 00:36:41,229 there may be every chance that Her Majesty 468 00:36:41,301 --> 00:36:43,236 or one of her representatives 469 00:36:43,303 --> 00:36:45,135 may consider your release 470 00:36:45,205 --> 00:36:48,869 and rehabilitation much earlier than you imagine. 471 00:36:48,942 --> 00:36:50,774 Much earlier than what, Matron? 472 00:36:51,879 --> 00:36:55,543 Meanwhile, try to remember that you are more fortunate 473 00:36:55,616 --> 00:36:57,551 than boys similar to yourself 474 00:36:57,618 --> 00:37:00,247 who are held at Wormwood Scrubs for years, 475 00:37:00,320 --> 00:37:03,757 until they are old enough to transfer to prison. 476 00:37:03,824 --> 00:37:04,814 All right? 477 00:37:08,762 --> 00:37:12,290 My dog had three puppies. Three! It's in my letter. 478 00:37:12,366 --> 00:37:15,530 Yes. I read it, Woods. That is good news, isn't it? 479 00:37:17,638 --> 00:37:19,504 - Where are you going, Meakin? - Out. 480 00:37:19,573 --> 00:37:22,475 - Out, what? - Out, Matron. 481 00:37:22,543 --> 00:37:24,774 Will you sit down, please, Meakin? 482 00:37:32,252 --> 00:37:35,313 - Everything all right with you, Toyne? - Yeah, fine, Matron. 483 00:37:35,389 --> 00:37:37,085 Good. Good. 484 00:37:41,328 --> 00:37:43,160 Anything else? 485 00:37:47,701 --> 00:37:48,760 Trust. 486 00:37:49,970 --> 00:37:51,632 Pardon, Archer? 487 00:37:51,705 --> 00:37:55,801 I would like to suggest a discussion on the nature of trust. 488 00:37:55,876 --> 00:37:59,677 Are you sure that's not a matter for you to take up with your housemaster? 489 00:37:59,747 --> 00:38:05,448 You see, Matron, we are continually bombarded with instructions to trust, 490 00:38:05,519 --> 00:38:09,012 but at the same time we are continuously informed 491 00:38:09,089 --> 00:38:11,615 that we are completely untrustworthy. 492 00:38:11,692 --> 00:38:16,096 So you see, Matron, perhaps it might be of some benefit to all of us, 493 00:38:16,163 --> 00:38:19,565 if we were to openly discuss the nature of trust 494 00:38:19,633 --> 00:38:25,539 and explore those areas where such a valuable commodity may be nurtured, 495 00:38:26,373 --> 00:38:29,866 and not stifled or eroded. 496 00:38:32,646 --> 00:38:36,913 Does anyone want to continue this discussion suggested by Archer? 497 00:38:42,156 --> 00:38:44,625 - Matron. - Yes, Meakin? 498 00:38:44,691 --> 00:38:49,220 Look, is there any chance of you calling us by our Christian names? 499 00:38:50,297 --> 00:38:53,699 I mean, it's the only reminder of our identities we have left. 500 00:38:54,535 --> 00:38:57,664 Now, my own feelings on that subject don't enter into it. 501 00:38:57,738 --> 00:39:01,197 I'm bound by Home Office rules, as you are. 502 00:39:01,275 --> 00:39:05,042 So whatever I may personally feel, well, that is the rule. 503 00:39:05,112 --> 00:39:08,207 And we are all here to learn to obey. 504 00:39:09,983 --> 00:39:13,852 So, thank you all for coming. Next week, same time. 505 00:39:13,921 --> 00:39:17,790 And if any of you have any problems, do not hesitate to come to me. 506 00:39:17,858 --> 00:39:20,987 And if I can't help, I know that Mr. Goodyear will. 507 00:39:59,433 --> 00:40:01,095 Carry on. 508 00:40:11,712 --> 00:40:13,772 Leave it out, striper. I weren't hurting you. 509 00:40:13,847 --> 00:40:16,248 - Gonk! You're in my bleeding way. - Oi! 510 00:40:16,316 --> 00:40:17,978 It's all right, Ben. 511 00:40:19,052 --> 00:40:22,716 What's up with you, weirdo? You want striping, do you? 512 00:40:22,789 --> 00:40:26,453 You might get left alone here, but I'll cut you to bleeding ribbons 513 00:40:26,526 --> 00:40:29,291 if I get any of your poxy lip. 514 00:40:33,267 --> 00:40:34,326 Back, grass! 515 00:40:36,169 --> 00:40:38,104 I said, get back, shithead! 516 00:40:57,524 --> 00:40:59,356 Yeah, well, carry on. 517 00:41:37,264 --> 00:41:39,597 Right, Banks, you bastard. 518 00:41:39,666 --> 00:41:43,194 I'm the daddy now. Next time I'll fucking kill you! 519 00:41:52,813 --> 00:41:55,146 Who was it, Richards? Who was it? 520 00:41:55,215 --> 00:41:57,377 - Carlin? The coons? - I slipped, sir. 521 00:41:57,451 --> 00:41:59,943 I'll give you fucking slipped! 522 00:42:01,722 --> 00:42:03,418 All right. On your feet! 523 00:42:04,091 --> 00:42:06,390 - Who did this? - What, sir? 524 00:42:07,394 --> 00:42:10,387 - Come on, who did it? - What, sir? 525 00:42:12,032 --> 00:42:15,935 - Where's Banks? - Haven't seen him, sir. 526 00:42:23,176 --> 00:42:27,910 Dozy bastard, Banks! You let him do you over, you twat! 527 00:42:27,981 --> 00:42:30,109 I slipped, sir. 528 00:42:30,183 --> 00:42:33,176 Don't come that with me. Who do you think you're talking to? 529 00:42:33,253 --> 00:42:35,848 Carlin! I want you to name Carlin! 530 00:42:35,922 --> 00:42:37,584 I slipped, sir. 531 00:42:47,000 --> 00:42:48,559 Carlin! 532 00:42:49,336 --> 00:42:50,463 Carlin! 533 00:42:52,839 --> 00:42:53,829 Sir? 534 00:42:59,046 --> 00:43:00,742 Okay, Carlin. 535 00:43:00,814 --> 00:43:02,476 You're really for it this time. 536 00:43:03,216 --> 00:43:05,481 Banks and Richards have both named you. 537 00:43:05,552 --> 00:43:07,612 You'll get three years for this, scum! 538 00:43:07,687 --> 00:43:09,349 I don't know what you're talking about, sir. 539 00:43:09,423 --> 00:43:12,188 You fucking well will, toerag. 540 00:43:12,259 --> 00:43:13,989 I run this wing. 541 00:43:14,061 --> 00:43:17,793 I'm not having it disrupted by a dirty little backstreet villain like you. 542 00:43:17,864 --> 00:43:19,560 You'll sign a statement downstairs. 543 00:43:19,633 --> 00:43:22,432 I've got nothing to say, sir. I'd like to see the housemaster. 544 00:43:22,502 --> 00:43:24,596 Oh, you will, Carlin. You will. 545 00:43:24,671 --> 00:43:27,505 And the governor, sir. I've got a witness. 546 00:43:27,574 --> 00:43:30,601 Shit witness! I'm having you, lad. 547 00:43:31,611 --> 00:43:33,876 You banged that officer at Rowley. 548 00:43:33,947 --> 00:43:36,382 You must be thinking you've walked quietly away from that one. 549 00:43:37,451 --> 00:43:40,819 But he's here. He's me. 550 00:43:40,887 --> 00:43:44,415 He's every fucking screw in this borstal, every one of us. 551 00:43:45,125 --> 00:43:48,653 Now, come on. How do you fancy taking a poke at me, eh? 552 00:43:48,728 --> 00:43:52,722 - Come on, big man! - I didn't bang no screw. I retaliated. 553 00:43:52,799 --> 00:43:54,859 There was two of 'em kicking the shit out of me. 554 00:43:55,802 --> 00:43:57,134 Well, retaliate here! 555 00:43:59,873 --> 00:44:00,897 Come on! 556 00:44:10,717 --> 00:44:12,515 I'll have you! 557 00:44:35,775 --> 00:44:37,573 Where's Carlin? 558 00:44:46,987 --> 00:44:48,979 - Carlin. - What? 559 00:44:49,055 --> 00:44:51,684 Baldy, the tinted daddy man from B Wing. 560 00:44:51,758 --> 00:44:54,853 - He wants to meet you. - Well, I don't talk to shit. 561 00:44:54,928 --> 00:44:58,421 He wants to meet, Carlin. We know what for. 562 00:44:58,498 --> 00:45:00,967 He's a right hard nut. When's it going to be? 563 00:45:02,102 --> 00:45:03,900 I'll find him. 564 00:45:06,339 --> 00:45:09,434 You tell him, Dougan. He's a black bastard. Right? 565 00:45:09,509 --> 00:45:11,307 He knows. 566 00:45:19,886 --> 00:45:22,549 - Rather warm old chap, don't you think? - Yeah! 567 00:45:22,622 --> 00:45:26,059 Won't be in this bleeding sweatbox for much longer. All right for the coons, 568 00:45:26,126 --> 00:45:29,096 keeps them warm in winter, but it's no fucking good to me. 569 00:45:30,230 --> 00:45:32,597 All this for nicking thirty bob's worth of junk! 570 00:45:32,666 --> 00:45:36,535 - You're joking! - Thirty bob's worth of fucking scrap! 571 00:45:36,603 --> 00:45:38,936 Well, my brother had a bit of form, so they stuck it on me. 572 00:45:39,005 --> 00:45:42,498 - My mother went bleeding potty. - Jesus, that's one for the book! 573 00:45:42,576 --> 00:45:45,239 - What did you do? A bank, or what? - No, Carlin. No. 574 00:45:45,312 --> 00:45:47,781 I was merely trying to further a respectable career 575 00:45:47,847 --> 00:45:50,214 in the employ of a timber merchant. 576 00:45:50,283 --> 00:45:51,342 Clerk. 577 00:45:52,118 --> 00:45:53,848 Yeah, my old lady was sick. 578 00:45:53,920 --> 00:45:55,718 You know, all the time, fragile. 579 00:45:55,789 --> 00:45:58,953 Then there was all this stick about giving her a bad time. 580 00:45:59,025 --> 00:46:03,087 Then her wanting to see a son who's secure, respectable--all that shit! 581 00:46:03,163 --> 00:46:05,325 So I was sticking it out in this office. 582 00:46:05,398 --> 00:46:08,027 The only thing was, I got too ambitious, didn't I? 583 00:46:08,101 --> 00:46:11,071 Yeah. I wasn't satisfied with dipping my fingers into the petty cash for stamps. 584 00:46:11,137 --> 00:46:13,368 No. Started working on the cash sales. 585 00:46:13,440 --> 00:46:15,739 Making 40, 50 quid on the side most weeks. 586 00:46:15,809 --> 00:46:17,675 Going to work in a cab. 587 00:46:17,744 --> 00:46:20,839 Yeah, till some hard-faced mare comes back for a swap when I'm out, 588 00:46:20,914 --> 00:46:23,145 and, uh, here I am. 589 00:46:23,216 --> 00:46:26,050 - What, was it your first offense? - Well, you know my mouth. 590 00:46:26,119 --> 00:46:29,021 Gave the judge a bit of lip. Didn't know the ropes, did I? 591 00:46:29,089 --> 00:46:32,582 She sat there fart-faced, under her wig and packs me off to borstal. 592 00:46:43,470 --> 00:46:45,735 Forty pence a quid, that's it. 593 00:46:45,805 --> 00:46:49,003 I can't go with that, Carlin. They'll cut my fucking throat! 594 00:46:49,075 --> 00:46:52,102 Well, that's the way things are from now on, mate. 595 00:46:52,178 --> 00:46:54,647 Forty P, that or nothing. 596 00:46:54,714 --> 00:46:58,014 If you're gonna come that, Carlin, the whole bleeding nick'll be onto you. 597 00:46:58,084 --> 00:47:00,713 - Right behind Baldy! - Fuck 'em! 598 00:47:00,787 --> 00:47:02,449 But don't you see? 599 00:47:02,522 --> 00:47:05,890 If Banks paid 50, I've got to give them less. 600 00:47:05,959 --> 00:47:07,791 That's psychology. 601 00:47:07,861 --> 00:47:10,228 If I want to keep hold of them, I've got to be harder than him. 602 00:47:10,297 --> 00:47:11,959 Or you'll have some mug here paying 60. 603 00:47:12,032 --> 00:47:15,764 - Do you see what I mean? - Yeah. Forty's way under, Carlin. 604 00:47:15,835 --> 00:47:18,168 It won't be worth the risk getting money in. 605 00:47:20,707 --> 00:47:22,198 Okay. 606 00:47:23,009 --> 00:47:26,502 Okay, 45. They get 45. 607 00:47:26,579 --> 00:47:29,139 But I want it made clear, Dougan, it's a favor. 608 00:47:29,916 --> 00:47:33,182 - You had to bleeding well beg me, right? - Okay. 609 00:47:33,253 --> 00:47:35,620 - You had to plead with me, right? - Right. 610 00:47:35,689 --> 00:47:37,920 - Carlin! - Sir? 611 00:47:37,991 --> 00:47:40,722 - Mr. Goodyear's office. - Yes, sir. 612 00:47:45,498 --> 00:47:48,468 - Dougan, association. - Yes, sir. 613 00:47:48,535 --> 00:47:51,027 I don't want you hanging around in here. 614 00:47:57,477 --> 00:48:00,811 It's one of the most rewarding aspects of this job, 615 00:48:00,880 --> 00:48:04,146 encouraging ability and individuality. 616 00:48:05,018 --> 00:48:09,012 And a consequence of this is that natural leaders will emerge, 617 00:48:09,089 --> 00:48:11,081 as they have throughout history. 618 00:48:11,791 --> 00:48:16,092 But, Carlin, as I am sure you are aware, 619 00:48:16,162 --> 00:48:19,860 the gift of leadership entails responsibilities, 620 00:48:20,734 --> 00:48:24,501 like setting a good example and keeping order. 621 00:48:25,305 --> 00:48:27,900 Leadership means order. 622 00:48:28,708 --> 00:48:31,610 - Do you understand that? - Yes, sir. 623 00:48:31,678 --> 00:48:33,874 Good. Now then, 624 00:48:34,681 --> 00:48:37,446 you came here with a bad reputation. 625 00:48:38,451 --> 00:48:42,547 But I am prepared to take you as I find you. 626 00:48:42,622 --> 00:48:45,683 You'll have every chance to prove yourself on this wing, Carlin, 627 00:48:45,759 --> 00:48:48,228 and even to win back some of the time you've lost 628 00:48:48,294 --> 00:48:52,629 through your more unfortunate escapades. 629 00:48:52,699 --> 00:48:56,602 As housemaster, I run this wing. 630 00:48:56,669 --> 00:48:59,537 I want that firmly understood. 631 00:48:59,606 --> 00:49:02,804 Nobody rocks my boat. 632 00:49:03,643 --> 00:49:05,305 Do we understand each other? 633 00:49:06,846 --> 00:49:09,509 - Yes, sir. - Very well, then. 634 00:49:10,683 --> 00:49:12,345 Just one thing, sir. 635 00:49:12,419 --> 00:49:13,443 Yes? 636 00:49:14,354 --> 00:49:16,016 I would like a single cell. 637 00:49:16,089 --> 00:49:18,820 I think we can arrange that, Mr. Greaves? 638 00:49:18,892 --> 00:49:21,691 - Yes, sir. - Anything else? 639 00:49:22,896 --> 00:49:24,990 - No, sir. - About turn! 640 00:49:25,064 --> 00:49:26,396 Move! 641 00:49:31,438 --> 00:49:33,566 In you go, Woods. Name and number to the housemaster. 642 00:49:33,640 --> 00:49:35,006 Carlin! 643 00:49:48,121 --> 00:49:50,215 All right, Carlin. 644 00:49:50,290 --> 00:49:52,225 But don't push it. 645 00:49:52,292 --> 00:49:55,091 If there's any bother, we'll have your bleeding guts. 646 00:49:55,895 --> 00:49:57,727 Right? 647 00:49:57,797 --> 00:49:59,459 I said, right? 648 00:50:01,768 --> 00:50:03,430 Yes, sir. 649 00:50:04,170 --> 00:50:05,832 On your way. 650 00:50:20,753 --> 00:50:22,688 Three she had, three puppies. 651 00:50:22,755 --> 00:50:25,156 Well, me mum says she doesn't know whether they can afford them. 652 00:50:25,225 --> 00:50:27,057 You know, sir, feeding them and all that. 653 00:50:27,126 --> 00:50:29,561 Well, I want to find homes for them, sir. 654 00:50:29,629 --> 00:50:31,621 And if they can't wait for me to get out, 655 00:50:32,465 --> 00:50:35,264 I was wondering if you'd like one, sir. It wouldn't cost you anything. 656 00:50:35,335 --> 00:50:37,327 - Woods. - Yes, sir? 657 00:50:37,403 --> 00:50:41,238 You were not brought here to discuss your dog. 658 00:50:41,307 --> 00:50:43,139 - No, sir, but you see-- - Quiet, Woods! 659 00:50:43,209 --> 00:50:45,804 - Speak when you're spoken to. - I've had you brought here 660 00:50:45,879 --> 00:50:50,146 to inform you that you aren't up to scratch, Woods. 661 00:50:51,050 --> 00:50:52,746 Your room is dirty. 662 00:50:52,819 --> 00:50:54,583 Your clothing disheveled. 663 00:50:54,654 --> 00:50:58,284 The reports from your classes are appalling! 664 00:50:58,358 --> 00:51:00,054 The list grows. 665 00:51:00,126 --> 00:51:02,357 And I am warning you that unless there is 666 00:51:02,428 --> 00:51:06,263 a marked improvement in your overall bearing in the near future, 667 00:51:06,332 --> 00:51:09,496 you will be in serious trouble. 668 00:51:10,637 --> 00:51:13,664 - I do my best, sir. - It's not good enough, Woods. 669 00:51:13,740 --> 00:51:18,110 - I always seem to be behind, sir. - Then do as you're told, lad. 670 00:51:19,979 --> 00:51:25,350 You don't have to think for yourself here. It's all laid on. 671 00:51:26,019 --> 00:51:27,282 Now. 672 00:51:27,353 --> 00:51:32,656 Forget all this juvenile puppy business and get down to it. 673 00:51:32,725 --> 00:51:35,991 I don't want to see you on report again. Right? 674 00:51:36,062 --> 00:51:37,724 Yes, sir. 675 00:51:38,698 --> 00:51:40,860 No, no. Come on. 676 00:51:40,934 --> 00:51:45,304 Come on. This isn't racial. It's a game. 677 00:51:45,371 --> 00:51:47,499 Right! A Wing, this end. B Wing, that end. 678 00:51:47,574 --> 00:51:48,974 Move! 679 00:51:54,480 --> 00:51:55,470 Rules! 680 00:51:56,482 --> 00:51:59,008 No punching in the face. 681 00:51:59,085 --> 00:52:01,953 No kicking in the goolies. 682 00:52:02,021 --> 00:52:03,683 And no biting. 683 00:52:08,494 --> 00:52:10,588 Kill that bloody little bastard! 684 00:52:13,466 --> 00:52:15,264 Get out of my way, you black bastard. 685 00:52:15,335 --> 00:52:17,167 Hit him in the bollocks! 686 00:52:22,308 --> 00:52:24,174 Come on, boys. 687 00:52:27,046 --> 00:52:28,514 Move the fucking ball. 688 00:52:34,287 --> 00:52:37,018 - Go on, kill the bastard! - Kill him! 689 00:52:42,395 --> 00:52:44,227 Kill him! 690 00:52:45,865 --> 00:52:47,356 Fuck off! 691 00:52:51,604 --> 00:52:53,436 Fucking black bastard! 692 00:52:58,011 --> 00:53:00,378 Fucking jungle bunnies! 693 00:53:02,482 --> 00:53:05,452 - Fuck off! - Get back! Get back! Get back! 694 00:53:05,518 --> 00:53:07,180 Black bastard! 695 00:53:19,265 --> 00:53:21,564 Oh, hello, Toyne. What is it? 696 00:53:24,637 --> 00:53:26,299 Well, come on. What is it? 697 00:53:26,372 --> 00:53:30,002 - This. It came today. - Yes, I know that. 698 00:53:30,076 --> 00:53:32,477 - Will you read it? - But I have already. 699 00:53:32,545 --> 00:53:34,207 Read it again. 700 00:53:42,188 --> 00:53:44,919 "Dear Ronald, sorry we have not wrote to you for so long, 701 00:53:44,991 --> 00:53:46,653 but things have been busy. 702 00:53:46,726 --> 00:53:48,558 Anyway, we thought we had better let you know 703 00:53:48,628 --> 00:53:51,655 that Candy died last week, and we buried her. 704 00:53:51,731 --> 00:53:53,563 She looked very pretty and looked peaceful, 705 00:53:53,633 --> 00:53:57,126 and since you have not seen her for some time, we thought you should know this. 706 00:53:57,203 --> 00:54:00,173 Well, have to dash. Things are busy. Good luck. George and Beth." 707 00:54:04,310 --> 00:54:08,577 Well, Toyne? Somebody's pet? Dog? Budgie? 708 00:54:10,650 --> 00:54:12,642 My wife. 709 00:54:12,719 --> 00:54:15,382 Candy was my nickname for my wife. 710 00:54:55,628 --> 00:54:59,326 - No strings? - Get it down you, sharpish. 711 00:55:04,804 --> 00:55:07,603 Vegetarians? I've shit 'em. 712 00:55:15,081 --> 00:55:16,276 Carlin. 713 00:55:17,283 --> 00:55:20,082 That old Baldy says the boiler house tomorrow. 714 00:55:20,153 --> 00:55:22,349 There'll be a whole crowd of us there shoveling shit. 715 00:55:22,421 --> 00:55:25,516 He says just you and him. All right? 716 00:55:31,998 --> 00:55:34,160 Come on, Davis. Move it! 717 00:56:53,246 --> 00:56:55,738 - Where's your tool? - What fucking tool? 718 00:57:03,422 --> 00:57:05,482 This fucking tool! 719 00:57:05,558 --> 00:57:08,460 - Do you want some more? - Leave it out, man. 720 00:57:08,527 --> 00:57:12,430 Now, I'm going to tell you once, just once! 721 00:57:13,599 --> 00:57:16,535 - You listening to me, coon? - Yeah! 722 00:57:16,602 --> 00:57:19,572 - You run B Wing. - Right. 723 00:57:19,639 --> 00:57:22,040 All right? But for me. 724 00:57:22,108 --> 00:57:24,100 I give the orders. 725 00:57:24,176 --> 00:57:26,202 - Right? - Yeah! 726 00:57:27,046 --> 00:57:31,484 You'll get your perks, but I'm the daddy. Right? 727 00:57:31,550 --> 00:57:32,745 Yeah! 728 00:57:37,957 --> 00:57:43,294 Now, you get some coal dust rubbed on those marks, you fucking black bastard! 729 00:57:50,036 --> 00:57:51,732 Oh, God! 730 00:58:28,140 --> 00:58:30,974 Right. Come on! Get on with it. We haven't got all day. 731 00:58:48,561 --> 00:58:50,052 Right, lads. 732 00:59:03,943 --> 00:59:05,775 Get the bride. Get the bride. 733 00:59:10,616 --> 00:59:12,812 How would you like it if someone touched your wife up? 734 00:59:12,885 --> 00:59:15,821 All right. I now pronounce you man and wife. 735 00:59:15,888 --> 00:59:17,720 You can shag the bride. 736 00:59:26,532 --> 00:59:28,728 Look, I'm not marrying a fucking coon anyway. 737 00:59:29,568 --> 00:59:31,230 All right! All right! 738 00:59:31,303 --> 00:59:35,070 Quiet! You've had your fun. Let's have some order. 739 00:59:35,141 --> 00:59:37,303 Get back into association. 740 00:59:38,411 --> 00:59:41,142 Betts, up to your room. Relieve yourself, and get changed. 741 00:59:41,213 --> 00:59:42,237 Move it! 742 00:59:44,150 --> 00:59:46,142 Come on, lad! 743 00:59:51,057 --> 00:59:54,721 What a wedding night. They can even fuck that up in here. 744 00:59:57,196 --> 00:59:59,631 Come on, Toyne. You're allowed some fun now and again. 745 00:59:59,698 --> 01:00:02,031 No good standing there moping, lad. 746 01:00:29,528 --> 01:00:31,019 - Archer. - Sir? 747 01:00:45,878 --> 01:00:47,369 Thanks, Mr. Duke. 748 01:00:48,380 --> 01:00:51,179 - It won't happen again. - It's lovely. 749 01:01:15,508 --> 01:01:16,999 Angels. 750 01:01:21,480 --> 01:01:23,642 You might be a smart-ass, Archer, 751 01:01:23,716 --> 01:01:25,742 but you're nothing but a fool to yourself. 752 01:01:26,452 --> 01:01:28,717 I get by. 753 01:01:28,787 --> 01:01:31,256 You'll do the full stretch. Do you know that? 754 01:01:31,323 --> 01:01:32,655 Well, 755 01:01:33,325 --> 01:01:35,351 they're not having me, Mr. Duke. 756 01:01:36,061 --> 01:01:38,553 I've got to save myself, despite whatever methods 757 01:01:38,631 --> 01:01:40,793 you bastards devise to destroy me. 758 01:01:41,467 --> 01:01:44,096 I'll get through. Or I won't. 759 01:01:44,970 --> 01:01:47,064 But it's my way. 760 01:01:47,139 --> 01:01:50,974 Less lip, Archer. I won't have insolence. 761 01:01:51,043 --> 01:01:54,207 Talk's one thing, but I will not tolerate insolence. 762 01:01:54,280 --> 01:01:55,839 Right, lad? 763 01:01:55,915 --> 01:01:57,440 Right, sir. 764 01:02:02,955 --> 01:02:06,790 Look at you sitting there with that daft smile on your face. 765 01:02:06,859 --> 01:02:09,351 Why aren't you over there with the rest of them? 766 01:02:09,428 --> 01:02:11,488 I'm an atheist. 767 01:02:11,564 --> 01:02:13,829 What do you think that lot are? Disciples? 768 01:02:15,534 --> 01:02:19,130 Every Sunday there's an officer allocated to watch you. 769 01:02:20,172 --> 01:02:24,803 Just because you're too bloody pigheaded to sit in chapel for half an hour. 770 01:02:26,312 --> 01:02:30,579 And every Sunday, that's a little bit more you owe us. 771 01:02:31,250 --> 01:02:33,583 You know what the boss is like. 772 01:02:33,652 --> 01:02:36,087 You're committing a mortal sin sitting here. 773 01:02:36,855 --> 01:02:39,256 They're all atheists, but they don't put it about. 774 01:02:41,060 --> 01:02:44,121 I did hear you were thinking of turning Indian. 775 01:02:44,196 --> 01:02:46,358 I think about all sorts of things. 776 01:02:47,700 --> 01:02:50,295 Haven't you seen enough of them in here? 777 01:02:50,369 --> 01:02:52,998 Why don't you keep your nose clean and get out? 778 01:02:53,739 --> 01:02:55,332 Boredom? 779 01:02:55,407 --> 01:02:57,603 No. I never was much good at that. 780 01:02:58,811 --> 01:03:01,474 Pass the time quietly. 781 01:03:02,281 --> 01:03:04,614 You don't hear me moan, do you, Mr. Duke, eh? 782 01:03:04,683 --> 01:03:07,414 I mean, I smile. I smile a lot. 783 01:03:07,486 --> 01:03:09,717 You're loose in the head, lad. 784 01:03:11,290 --> 01:03:14,124 Yeah. You know, when I was in the Scrubs, 785 01:03:14,193 --> 01:03:16,185 sweating it out in that filthy cell, 786 01:03:17,029 --> 01:03:18,964 I had this matchbox. 787 01:03:19,031 --> 01:03:20,966 And it said on this matchbox 788 01:03:21,033 --> 01:03:24,470 that it takes 60 muscles to frown, but only 13 to smile, 789 01:03:24,536 --> 01:03:26,596 so why waste energy? 790 01:03:28,173 --> 01:03:31,473 You see, I'm doing me time on a matchbox. 791 01:03:31,543 --> 01:03:33,535 Jesus Christ. 792 01:03:35,948 --> 01:03:38,679 Do nothing in here, do you, eh? Nothing. 793 01:03:40,252 --> 01:03:42,448 You know, when I was out, I always reminded myself 794 01:03:42,521 --> 01:03:45,423 you can take something good from every experience. 795 01:03:46,258 --> 01:03:49,057 Well, the only thing I'll take from borstal is evil. 796 01:03:50,129 --> 01:03:52,655 Because you don't bloody toe the line. 797 01:03:52,731 --> 01:03:56,793 No, it's not that, Mr. Duke. No. I mean, now you take Mr. Goodyear. 798 01:03:56,869 --> 01:03:59,100 He rattles out bullshit 799 01:03:59,171 --> 01:04:02,141 about character building morning, noon and night. 800 01:04:03,242 --> 01:04:04,904 Well, it's impossible. 801 01:04:05,644 --> 01:04:08,045 It's not on. How can anyone build a character 802 01:04:08,113 --> 01:04:10,639 inside a regime based on deprivation? 803 01:04:11,583 --> 01:04:13,518 It's a one-way contamination. 804 01:04:13,585 --> 01:04:17,283 Good, fine minds thrown in with crazy, perverted people. 805 01:04:17,356 --> 01:04:20,155 I mean, what am I doin' here? Why aren't I on another wing 806 01:04:20,225 --> 01:04:22,854 where there might at least be somebody to talk to, 807 01:04:22,928 --> 01:04:25,090 where I could be civilized? 808 01:04:25,164 --> 01:04:27,224 I'm always looking over me shoulder. 809 01:04:27,299 --> 01:04:29,564 See, if it's not a screw at me, it's a con. 810 01:04:32,638 --> 01:04:34,869 Why didn't they send me to an open nick? 811 01:04:36,809 --> 01:04:38,903 You're too old for this lot. I'll give you that. 812 01:04:38,977 --> 01:04:40,946 They should have given you a prison sentence. 813 01:04:41,714 --> 01:04:43,979 Right. You're right. 814 01:04:45,351 --> 01:04:47,377 I was happier in prison. 815 01:04:47,453 --> 01:04:49,581 Now I've got to finish my time 816 01:04:49,655 --> 01:04:52,318 with a bunch of snotty, young hooligans. 817 01:04:52,391 --> 01:04:55,020 Two years of this lot before I retire. 818 01:04:55,894 --> 01:04:58,887 - How long have you done? - A long time. 819 01:04:59,798 --> 01:05:03,667 That's an hefty sentence, Mr. Duke. One way or another in prisons. 820 01:05:03,736 --> 01:05:06,296 Public service, Archer. 821 01:05:06,372 --> 01:05:09,672 Haven't you realized some of the lads actually like being in here? 822 01:05:09,742 --> 01:05:12,268 Yeah, it's called institutionalized. 823 01:05:12,344 --> 01:05:14,279 - They're secure. - Oh, that. 824 01:05:15,447 --> 01:05:19,942 Well, in here you act, you're punished and you're free. 825 01:05:20,018 --> 01:05:22,146 But outside-- out there-- 826 01:05:22,221 --> 01:05:24,781 you act, you're punished by your own guilt complexes 827 01:05:24,857 --> 01:05:26,519 and you're never free. 828 01:05:26,592 --> 01:05:29,255 And what little book did you get that from? 829 01:05:29,328 --> 01:05:30,819 This one. 830 01:05:31,497 --> 01:05:34,057 Certainly not from what's on offer here. 831 01:05:37,803 --> 01:05:39,431 Mr. Duke, I-- 832 01:05:41,507 --> 01:05:44,671 I don't wish to underestimate your lifetime's work, 833 01:05:44,743 --> 01:05:49,044 but... the punitive system does not work. 834 01:05:50,115 --> 01:05:52,641 I mean, my experience of borstal convinces me 835 01:05:52,718 --> 01:05:55,449 that more criminal acts are imposed on prisoners 836 01:05:55,521 --> 01:05:57,456 than by criminals on society. 837 01:05:58,757 --> 01:06:00,589 Convinces you, eh? 838 01:06:01,260 --> 01:06:04,458 Fancy half of that mob charging up and down your street. 839 01:06:05,197 --> 01:06:09,066 Fancy your mother tackling that lot on the rampage. 840 01:06:09,802 --> 01:06:11,737 No, you bloody well don't. 841 01:06:11,804 --> 01:06:14,501 So, what do you do about it? What do you do about it? 842 01:06:14,573 --> 01:06:17,304 I'd talk about it first, like we are. 843 01:06:17,376 --> 01:06:19,868 Talk's bullshit. You lock them up. 844 01:06:19,945 --> 01:06:23,814 I'd also consider what happens to their guardians. 845 01:06:23,882 --> 01:06:25,475 Watch it, lad. 846 01:06:25,551 --> 01:06:27,543 No, come on. I'm serious, Mr. Duke. 847 01:06:28,921 --> 01:06:30,412 Take yourself. 848 01:06:31,089 --> 01:06:34,753 For a weekly wage, you have been locking up men and boys 849 01:06:34,827 --> 01:06:37,490 for most of your working life, right? 850 01:06:37,563 --> 01:06:38,895 Now, 851 01:06:38,964 --> 01:06:43,527 hanging down your leg is a chain--your key chain. 852 01:06:43,602 --> 01:06:47,835 And the length of that chain indicates the time you have spent in the service. 853 01:06:47,906 --> 01:06:51,934 You may not have been fortunate in terms of promotion, 854 01:06:52,811 --> 01:06:56,839 but the length of that chain gives you rank over other officers 855 01:06:56,915 --> 01:06:59,908 of similar rank only. 856 01:06:59,985 --> 01:07:02,887 But at the same time, it acts as a constant reminder 857 01:07:02,955 --> 01:07:05,447 that although you have spent your life in the prison service, 858 01:07:05,524 --> 01:07:08,119 you are still only a basic officer. 859 01:07:08,193 --> 01:07:10,389 Now, who gets the stick for that? 860 01:07:11,630 --> 01:07:12,928 Us. 861 01:07:12,998 --> 01:07:15,797 Who pays for that daily humiliation? 862 01:07:17,569 --> 01:07:19,231 Stand up, Archer. 863 01:07:23,609 --> 01:07:27,808 And wipe that fucking grin off your face before I knock it off. 864 01:07:27,880 --> 01:07:29,314 Name and number. 865 01:07:29,381 --> 01:07:32,408 4721, Archer, sir. 866 01:07:33,252 --> 01:07:34,982 I give you my fucking coffee 867 01:07:35,053 --> 01:07:37,887 and you think you can sit there and have the piss out of me? 868 01:07:37,956 --> 01:07:39,925 No, sir. I didn't. 869 01:07:39,992 --> 01:07:42,393 I never get the chance to express myself. 870 01:07:42,461 --> 01:07:44,760 Then it's as well you don't, lad. 871 01:07:44,830 --> 01:07:48,528 I was only concerned with men being stripped of their dignity-- 872 01:07:48,600 --> 01:07:50,330 cons and screws. 873 01:07:50,402 --> 01:07:52,428 We aren't much different in here, you know. 874 01:07:53,539 --> 01:07:55,474 You're on report for insolence. 875 01:07:56,375 --> 01:07:57,866 Yes, sir. 876 01:08:02,147 --> 01:08:04,082 Stand up straight. 877 01:08:33,145 --> 01:08:34,636 Right. In. 878 01:08:50,696 --> 01:08:53,222 You've seen her, then? 879 01:08:53,298 --> 01:08:54,789 Jesus. Beautiful. 880 01:08:57,202 --> 01:08:59,228 I managed to touch her, you know. 881 01:09:01,707 --> 01:09:04,802 These visits are gonna drive me fucking crazy. 882 01:09:05,978 --> 01:09:07,640 Come on, you lot! 883 01:09:08,880 --> 01:09:11,543 Look at this floor. Get it cleaned! 884 01:09:12,551 --> 01:09:14,042 Move yourselves! 885 01:09:17,723 --> 01:09:19,715 Come on. Move! 886 01:09:23,695 --> 01:09:25,357 That includes you, Toyne. 887 01:09:51,556 --> 01:09:52,956 Sands! 888 01:09:53,025 --> 01:09:55,756 Sands! Move your fucking self! 889 01:09:57,229 --> 01:09:58,720 Duke! 890 01:10:05,303 --> 01:10:07,295 You black bastard. 891 01:10:51,650 --> 01:10:54,279 - Archer! - Sir? 892 01:10:54,352 --> 01:10:56,514 Report to my office! 893 01:11:00,225 --> 01:11:01,716 Yes, sir. 894 01:11:07,733 --> 01:11:10,703 Though the reports may seem minor taken individually, 895 01:11:10,769 --> 01:11:14,297 they do mean that altogether you are not pulling your weight, Woods. 896 01:11:15,207 --> 01:11:17,199 Three days. Lose one month. 897 01:11:17,275 --> 01:11:18,800 About turn. Out. 898 01:11:19,811 --> 01:11:22,178 Move it. Archer, in. 899 01:11:24,683 --> 01:11:27,653 Feet on the mat, legs apart and face the governor. 900 01:11:29,621 --> 01:11:33,991 - Name and number to the governor. - 4721, Archer, sir. 901 01:11:34,059 --> 01:11:35,687 Ah, Archer. 902 01:11:37,729 --> 01:11:38,788 Insolence, 903 01:11:38,864 --> 01:11:40,196 graffiti. 904 01:11:41,299 --> 01:11:44,064 - Guilty? - Misplaced trust, sir. 905 01:11:44,803 --> 01:11:46,635 How's Mecca these days, Archer? 906 01:11:46,705 --> 01:11:49,174 No further information through as yet, sir. 907 01:11:49,241 --> 01:11:51,767 Though I am meditating whenever possible. 908 01:11:51,843 --> 01:11:53,141 I see. 909 01:11:53,211 --> 01:11:57,478 Have you read Alanbrooke's book on Churchill, Archer? 910 01:11:57,549 --> 01:12:00,986 I don't believe I've had that literary pleasure, sir. 911 01:12:01,052 --> 01:12:03,044 You should. You should. 912 01:12:03,889 --> 01:12:06,916 Seven days in the block. Lose one month. 913 01:12:08,093 --> 01:12:10,858 For your meditation, Archer. 914 01:12:11,630 --> 01:12:14,099 About turn. Out. 915 01:12:14,166 --> 01:12:16,931 Move it, Archer. Move! 916 01:12:17,002 --> 01:12:19,198 Come on, Archer! Move it! 917 01:12:19,271 --> 01:12:21,297 - Move, Archer! - Come on, Archer. 918 01:12:21,373 --> 01:12:22,932 Double! Double! 919 01:12:23,708 --> 01:12:25,700 I said double. 920 01:12:30,916 --> 01:12:33,408 And the whole of C Wing thought the fish was bad, James? 921 01:12:33,485 --> 01:12:34,509 Yes, sir. 922 01:12:35,654 --> 01:12:37,816 - What about the others? - Yes, sir. 923 01:12:37,889 --> 01:12:41,348 I can answer this, sir. I do remember day in question. 924 01:12:41,426 --> 01:12:44,555 First of all, that fish was not bad. 925 01:12:44,629 --> 01:12:47,189 But I do admit it may have seemed strong. 926 01:12:47,265 --> 01:12:49,734 Strong, yes. I admit that. But it was not bad. 927 01:12:49,801 --> 01:12:52,669 What do you mean "strong," Mr. White? 928 01:12:52,737 --> 01:12:55,935 Probably some of this new Atlantic fish they're bringing out, sir. 929 01:12:56,007 --> 01:12:58,374 Its strange taste can seem strong. 930 01:12:59,544 --> 01:13:01,410 Well, you know-- 931 01:13:03,582 --> 01:13:06,575 You should complain at the time if you think something might be off. 932 01:13:06,651 --> 01:13:08,381 I did, sir. 933 01:13:09,054 --> 01:13:11,285 - And? - Mr. White ate it. 934 01:13:11,356 --> 01:13:13,382 Wasn't bad then, was it, lad? 935 01:13:13,458 --> 01:13:15,427 Do you think I'd have poisoned myself? 936 01:13:15,493 --> 01:13:17,394 That was my dinner. 937 01:13:18,530 --> 01:13:22,023 Yes. Well, we'll keep an eye out for Atlantic fish. 938 01:13:23,435 --> 01:13:24,562 Anything else? 939 01:13:26,805 --> 01:13:28,740 The batter's all soft, sir. 940 01:13:30,475 --> 01:13:34,571 Well, it always is. I mean, the whole wing moans about it. 941 01:13:35,480 --> 01:13:36,880 Mr. White. 942 01:13:36,948 --> 01:13:40,510 Of course the batter's soft. It's impossible to make crispy batter. 943 01:13:40,585 --> 01:13:43,612 In all my years catering in all kind of institutions 944 01:13:43,688 --> 01:13:46,817 I've never been able to make crispy batter. 945 01:13:46,892 --> 01:13:49,225 The only way to do that is to buy powdered stuff, 946 01:13:49,294 --> 01:13:51,286 and we don't have the money for that. 947 01:13:52,297 --> 01:13:53,788 Come in. 948 01:13:55,634 --> 01:13:56,829 Tea, sir. 949 01:13:56,902 --> 01:13:59,736 - Tea, Mr. Goodyear? - Why not. Why not. 950 01:14:02,374 --> 01:14:05,105 - Can we smoke, sir? - One quick burn. 951 01:14:05,176 --> 01:14:07,168 Permission, Mr. Goodyear. 952 01:14:12,217 --> 01:14:13,708 Thank you. 953 01:14:18,456 --> 01:14:19,617 What's that? 954 01:14:19,691 --> 01:14:21,182 Nothing, sir. 955 01:14:21,259 --> 01:14:22,522 Out. 956 01:14:22,594 --> 01:14:24,085 Yes, sir. 957 01:14:29,935 --> 01:14:33,997 Well, I think that's covered both wings, Mr. White. 958 01:14:34,072 --> 01:14:36,007 Unless there's anything else. 959 01:14:36,875 --> 01:14:40,710 And Meakin is satisfied with the batter explanation. 960 01:14:45,583 --> 01:14:46,846 Meakin? 961 01:14:52,123 --> 01:14:54,752 Answer Mr. Goodyear, lad. 962 01:14:56,594 --> 01:14:57,857 Stand up. 963 01:15:01,466 --> 01:15:03,094 Toyne's dead! 964 01:15:03,168 --> 01:15:05,467 He's killed himself in the Scrubs! 965 01:15:05,537 --> 01:15:06,835 He's dead! 966 01:15:06,905 --> 01:15:09,397 Look, I saw the guy cut his wrists on A Wing 967 01:15:09,474 --> 01:15:12,808 and you sent him to the Scrubs to kill hisself! 968 01:15:12,877 --> 01:15:13,901 He's dead! 969 01:15:17,382 --> 01:15:20,375 Up your fucking borstal. 970 01:15:32,030 --> 01:15:35,728 I realize there's a bad feeling about what happened to our friend Toyne, 971 01:15:35,800 --> 01:15:37,735 and we're all deeply sorry, 972 01:15:37,802 --> 01:15:41,000 but these things happen, Carlin, as you know. 973 01:15:41,072 --> 01:15:43,837 Many boys arrive here in disturbed conditions 974 01:15:43,908 --> 01:15:46,537 and there simply isn't the staff to cope with them. 975 01:15:47,312 --> 01:15:51,841 Anyway, I don't want the boys on this wing behaving erratically. 976 01:15:51,916 --> 01:15:53,885 It'll do no one any good. 977 01:15:53,952 --> 01:15:57,548 In fact, they'll only make things damn difficult for themselves. 978 01:15:58,390 --> 01:16:01,451 I want you to use your influence to keep things 979 01:16:02,394 --> 01:16:03,794 down. 980 01:16:03,862 --> 01:16:05,956 If you see what I mean. 981 01:16:06,031 --> 01:16:09,297 It'll soon blow over. All right, Carlin? 982 01:16:09,367 --> 01:16:10,665 Yes, sir. 983 01:16:10,735 --> 01:16:13,261 Good. Now off you go. 984 01:16:24,516 --> 01:16:25,779 In. 985 01:16:25,850 --> 01:16:27,318 Out. 986 01:16:29,254 --> 01:16:31,587 3318, Meakin, sir. 987 01:16:33,158 --> 01:16:34,751 In. 988 01:16:34,826 --> 01:16:36,089 Out. 989 01:16:36,761 --> 01:16:38,753 3610, Woods, sir. 990 01:16:41,199 --> 01:16:42,292 In. 991 01:16:43,268 --> 01:16:44,497 Out. 992 01:16:44,569 --> 01:16:47,004 4721, Archer, sir. 993 01:16:49,774 --> 01:16:51,800 - In. - Sir. 994 01:16:51,876 --> 01:16:54,277 4736, Angel, sir. 995 01:16:54,345 --> 01:16:57,315 - What is it, Archer? - There was no exercise today, sir. 996 01:16:57,382 --> 01:16:59,544 Request to see the governor, sir. 997 01:17:01,319 --> 01:17:02,810 In. 998 01:17:14,199 --> 01:17:16,134 Archer, the rule book. 999 01:17:16,201 --> 01:17:19,000 The rule book says exercise is dependent on the weather. 1000 01:17:19,671 --> 01:17:23,164 - It looked like rain. - But it didn't, sir. 1001 01:17:26,044 --> 01:17:28,445 Dirty cell, Archer. Governor's report. 1002 01:17:34,419 --> 01:17:36,411 Imagine that in the back of a Mercedes. 1003 01:17:36,488 --> 01:17:38,684 Yeah. Just like a bird I used to knock off. 1004 01:17:38,756 --> 01:17:41,225 Great pair of bristols. Do anything, she would. 1005 01:17:41,292 --> 01:17:44,456 - Anything you wanted. - I've had plenty of birds like that. 1006 01:17:44,529 --> 01:17:45,519 Thin, though. 1007 01:17:45,597 --> 01:17:47,964 Mind you, thin birds always go potty for me. 1008 01:17:48,032 --> 01:17:51,730 Christ, when I get out of here, the big time, big stuff. 1009 01:17:51,803 --> 01:17:54,796 I've got some ideas. That's one thing about the nick. 1010 01:17:54,873 --> 01:17:58,366 You never come out short on ideas. And you know where you went wrong. 1011 01:17:58,443 --> 01:18:01,140 Or you get it from your mates. Sort through their mistakes. 1012 01:18:01,212 --> 01:18:03,443 You can learn a lot in here if you use your loaf. 1013 01:18:03,515 --> 01:18:05,177 Banks are best though. 1014 01:18:05,250 --> 01:18:07,378 You do one big job and you're set up for life. 1015 01:18:07,452 --> 01:18:10,320 Planning, that's all it needs. Planning. And plenty of bottle. 1016 01:18:10,388 --> 01:18:13,381 - In, bang, and out. - There's no shortage of birds then. 1017 01:18:13,458 --> 01:18:15,450 Well, I never have been short of birds. 1018 01:18:15,527 --> 01:18:17,792 Always have plenty of crumpet after me. 1019 01:18:17,862 --> 01:18:20,764 - Listen to Burt Reynolds. - Watch your mouth, Jackson. 1020 01:18:20,832 --> 01:18:22,994 The only crumpet you've had is with your fist. 1021 01:18:23,067 --> 01:18:25,832 Yeah, and you'll be getting my fist in a minute. 1022 01:18:25,904 --> 01:18:28,931 Leave off, will you? We're sick of hearing you two. 1023 01:18:29,007 --> 01:18:32,466 Oh, hey, hey. Hark at our bent friend. 1024 01:18:32,544 --> 01:18:34,479 You two fancy yourselves, eh? 1025 01:18:34,546 --> 01:18:35,673 Piss off. 1026 01:18:35,747 --> 01:18:38,512 You two couldn't organize a piss-up in a brewery. 1027 01:18:39,250 --> 01:18:41,685 - I'll have you, Rhodes. - Oh, cut it out, Richards. 1028 01:18:41,753 --> 01:18:45,315 "Cut it out, Richards." You've got some front, ain't ya? 1029 01:18:45,390 --> 01:18:48,656 We all saw how big you were when Carlin sorted you out. 1030 01:18:48,726 --> 01:18:50,661 You and your mate Pongo. 1031 01:18:50,728 --> 01:18:52,720 If there's any more bother, you'll get it again. 1032 01:18:52,797 --> 01:18:54,891 And Eckersley's due for it if he steps out of line. 1033 01:18:54,966 --> 01:18:56,901 You know that, don't you, shithead? 1034 01:18:56,968 --> 01:18:59,437 Anyone comes near me gets striped, all right? 1035 01:18:59,504 --> 01:19:01,439 No matter who they fuckin' are. 1036 01:19:01,506 --> 01:19:04,203 Just remember, shit-bag, 1037 01:19:04,275 --> 01:19:06,506 that people get moved around 1038 01:19:06,578 --> 01:19:10,515 and Carlin ain't gonna be here changing your nappies forever. 1039 01:19:10,582 --> 01:19:13,177 The way he's ass-licking, he'll be out in a month. 1040 01:19:13,251 --> 01:19:18,417 And I'm gonna carve you two bastards up first chance I get. 1041 01:19:18,489 --> 01:19:20,515 Just remember that, the pair of ya. 1042 01:19:38,409 --> 01:19:40,674 Is it all right if we have a quick burn, sir? 1043 01:19:41,512 --> 01:19:43,447 Okay, but don't take too long about it. 1044 01:19:43,514 --> 01:19:45,506 There's work to be done. 1045 01:20:34,265 --> 01:20:36,257 What do you want? 1046 01:20:38,269 --> 01:20:40,204 Turn him over. 1047 01:20:44,309 --> 01:20:45,538 Please, no! 1048 01:20:48,813 --> 01:20:50,372 Please, no! 1049 01:22:00,518 --> 01:22:02,987 Come on, you lot. Come on. Let's have you. 1050 01:22:10,795 --> 01:22:12,627 Right. Let's have you. 1051 01:22:12,697 --> 01:22:15,166 Come on outside, you lazy bastards. 1052 01:22:33,418 --> 01:22:35,785 Davis, what are you doing there? What happened? 1053 01:22:36,687 --> 01:22:38,622 - Well, lad? - Nothing, sir. Nothing. 1054 01:22:38,689 --> 01:22:39,884 I fell, sir. 1055 01:22:39,957 --> 01:22:42,358 Well, fall back onto your feet. 1056 01:22:42,427 --> 01:22:44,362 This isn't Kew Gardens, laddie. 1057 01:22:48,399 --> 01:22:50,391 On your feet. 1058 01:23:06,250 --> 01:23:08,276 I've got all this bloody work here to do, 1059 01:23:08,352 --> 01:23:10,844 and they're pissing about in there smoking. 1060 01:23:25,970 --> 01:23:28,530 I was in the laundry today. 1061 01:23:28,606 --> 01:23:30,541 All bleeding day. 1062 01:23:30,608 --> 01:23:32,133 Murder. 1063 01:23:32,210 --> 01:23:34,338 I hate it in there. 1064 01:23:34,412 --> 01:23:37,280 Not bad tomorrow though. On the gardening detail. 1065 01:23:38,015 --> 01:23:40,507 I like that. Get some air. 1066 01:23:40,585 --> 01:23:42,520 Like a holiday. 1067 01:23:42,587 --> 01:23:44,783 Can almost imagine you're not in this stinking hole. 1068 01:23:48,025 --> 01:23:50,153 You're on gardening tomorrow an' all. 1069 01:23:50,228 --> 01:23:53,426 Your name's on the list. I'll see you then. 1070 01:25:42,607 --> 01:25:44,599 All right, Davis. What is it? 1071 01:25:46,043 --> 01:25:47,409 Speak up. 1072 01:25:48,079 --> 01:25:51,277 Why'd you ring that bell? Don't you know it's an offense? 1073 01:25:52,149 --> 01:25:54,744 I feel lonely, sir. Frightened, sir. 1074 01:25:54,819 --> 01:25:57,220 I daren't close my eyes. Nightmares. 1075 01:25:58,322 --> 01:26:01,656 I feel bad, depressed. I don't know what to do. 1076 01:26:02,493 --> 01:26:05,554 Cut that out, Davis, or I'll give you something to cry about, 1077 01:26:05,630 --> 01:26:08,122 you mardy-assed little toerag. 1078 01:26:08,199 --> 01:26:10,691 You touch that bell again for no fucking reason, 1079 01:26:10,768 --> 01:26:14,227 I'll have you down the block before your feet touch the ground. 1080 01:26:14,305 --> 01:26:16,706 Now get your subnormal head down. 1081 01:26:19,043 --> 01:26:20,272 Move! 1082 01:29:14,084 --> 01:29:15,575 Wakey, wakey! 1083 01:29:16,487 --> 01:29:18,149 It's 6:30. Come on. Get up. 1084 01:29:18,222 --> 01:29:20,316 Rise and shine. Let's have you. 1085 01:29:21,492 --> 01:29:24,394 Wakey, wakey. Come on. Move yourselves. 1086 01:29:30,334 --> 01:29:32,326 Come on. Out you get. 1087 01:29:33,838 --> 01:29:35,830 Come on, you lot. 1088 01:29:40,544 --> 01:29:42,536 Come on, you lot. Let's have you. 1089 01:29:45,182 --> 01:29:46,707 Come on. Move! 1090 01:29:46,784 --> 01:29:48,776 Up to attention! 1091 01:29:51,222 --> 01:29:53,214 Davis, you lazy twat. Out! 1092 01:29:56,794 --> 01:29:59,263 Right, Davis. Governor's report. 1093 01:30:06,070 --> 01:30:08,835 Right, Mr. Duke, bang them up. Put them in their rooms. 1094 01:30:08,906 --> 01:30:10,340 Move yourselves! 1095 01:30:11,008 --> 01:30:12,670 That includes you, Archer! 1096 01:30:12,743 --> 01:30:15,178 Come on. Move yourselves! Move! 1097 01:30:15,246 --> 01:30:17,181 And you, Carlin. 1098 01:30:19,683 --> 01:30:21,174 Move! 1099 01:30:43,073 --> 01:30:44,564 Eat! 1100 01:30:51,882 --> 01:30:54,181 Eat, or it goes in the bins. 1101 01:30:58,555 --> 01:31:00,217 Eat! 1102 01:31:40,965 --> 01:31:42,456 Carlin, eat! 1103 01:31:44,935 --> 01:31:47,200 Dead. Dead. Dead. 1104 01:31:47,271 --> 01:31:49,331 Dead. Dead. 1105 01:32:06,490 --> 01:32:07,753 Eat, Carlin! 1106 01:32:41,625 --> 01:32:42,991 Cunts! 1107 01:32:43,961 --> 01:32:45,827 Fucking bastards! 1108 01:32:52,369 --> 01:32:53,632 Dead! 1109 01:32:53,704 --> 01:32:55,696 Dead! Dead! Dead! 1110 01:33:22,533 --> 01:33:24,525 Come on, Archer. 1111 01:34:05,542 --> 01:34:07,875 First, the damage must be paid for. 1112 01:34:08,612 --> 01:34:13,346 Loss of earnings for all until every damaged article is paid for. 1113 01:34:14,852 --> 01:34:17,321 And to encourage you to work hard 1114 01:34:17,387 --> 01:34:20,949 and make good this willful debt with all expediency, 1115 01:34:21,024 --> 01:34:23,425 there are no privileges. 1116 01:34:23,494 --> 01:34:25,929 None. You have to earn them. 1117 01:34:26,697 --> 01:34:29,997 Now, with regard to our absent friend, 1118 01:34:31,468 --> 01:34:33,403 I would remind you all 1119 01:34:34,471 --> 01:34:38,340 that sad and unfortunate accidents occur 1120 01:34:38,408 --> 01:34:40,843 in institutions like this 1121 01:34:40,911 --> 01:34:43,380 just as they do outside. 1122 01:34:44,148 --> 01:34:46,549 We are all accident-prone. 1123 01:34:46,617 --> 01:34:48,108 Even here. 1124 01:34:49,052 --> 01:34:53,888 It is most regrettable, but I will tolerate no further outbursts 1125 01:34:54,625 --> 01:34:57,094 like the one recently witnessed. 1126 01:34:57,161 --> 01:34:59,289 I will not tolerate it. 1127 01:35:03,567 --> 01:35:07,060 There will now be one minute's silent prayer 1128 01:35:08,205 --> 01:35:10,197 for our departed friend. 1129 01:36:02,893 --> 01:36:05,829 Subtitles By Captions, Inc., Los Angeles 86663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.