Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,873 --> 00:00:42,335
The best seller in the world
is the Bible for one reason.
2
00:00:43,128 --> 00:00:45,422
It's the greatest piece
of literature of all times.
3
00:00:46,047 --> 00:00:47,924
It's really tremendous, isn't it?
4
00:00:51,594 --> 00:00:53,680
Here are the Shepherds
and the Three Kings.
5
00:00:53,763 --> 00:00:54,764
The flight into Egypt.
6
00:00:55,849 --> 00:00:57,434
The childhood of Jesus.
7
00:00:58,184 --> 00:01:01,062
Mary returns there.
Mary find Jesus in the temple.
8
00:01:01,771 --> 00:01:05,650
So you can see how this would be
an inspiration in the home.
9
00:01:05,734 --> 00:01:08,445
- You like that, honey? What's your name?
- Christine.
10
00:01:08,528 --> 00:01:11,281
Well, she's as bright ‒
She's pretty like her mother. Huh?
11
00:01:11,364 --> 00:01:14,993
Christine, you know what my name is?
Guess.
12
00:01:16,077 --> 00:01:17,996
Paul. Paul, you know?
13
00:01:18,580 --> 00:01:20,165
- Paul? Yeah.
- You have a cousin named Paul,
14
00:01:20,248 --> 00:01:21,291
don't you, Chris?
15
00:01:22,667 --> 00:01:24,335
You can see how complete it is.
16
00:01:24,419 --> 00:01:29,507
The Bible runs as little as $49.95,
and we have three plans on it.
17
00:01:29,591 --> 00:01:33,386
Cash, COD, and also they have
a little Catholic honor plan.
18
00:01:34,179 --> 00:01:37,640
Which plan would be the best
for you, the A, B or C?
19
00:01:39,601 --> 00:01:40,852
I'm really not interested
20
00:01:40,935 --> 00:01:43,855
- unless I speak it over with my husband.
- Yeah. Yeah. Yeah.
21
00:01:43,938 --> 00:01:46,191
Yeah. You wouldn't want
to give him a surprise?
22
00:01:46,733 --> 00:01:49,819
Does he have a birthday coming up?
It'd be a lovely gift.
23
00:01:50,278 --> 00:01:51,362
That's true.
24
00:01:53,490 --> 00:01:54,824
We place a tremendous ‒
25
00:01:54,908 --> 00:01:57,619
The Bible is still the
best seller in the world, so ‒
26
00:01:59,454 --> 00:02:02,081
I just couldn't afford it now.
27
00:02:02,165 --> 00:02:04,167
We've been swamped with medical bills.
28
00:02:13,259 --> 00:02:14,803
Oh, hi, Mrs. Robb.
29
00:02:14,886 --> 00:02:17,180
I'm Mr. McDevitt from the church.
How are you today?
30
00:02:17,972 --> 00:02:21,100
- Now, what is this?
- From the church. Sunday.
31
00:02:21,643 --> 00:02:24,646
No, I guess you've got me mistaken.
What name do you want?
32
00:02:24,729 --> 00:02:27,023
- Is this 59 West Fifth?
- No. Across the street.
33
00:02:27,106 --> 00:02:28,525
Oh, my gosh!
34
00:02:31,986 --> 00:02:34,739
And this is the ceiling.
The crowd, they claim ‒
35
00:02:34,823 --> 00:02:38,618
I don't know exactly ‒
but 30,000 or more attend one mass.
36
00:02:38,701 --> 00:02:40,119
- Right in St. Peter's.
- In St. Peter's?
37
00:02:40,203 --> 00:02:41,371
Right. Right in the Vatican.
38
00:02:41,454 --> 00:02:43,122
- I didn't know that myself.
- I didn't either.
39
00:02:43,206 --> 00:02:46,709
Uh, you're Italian, aren't you, Mrs.
Imperato? The guards are not Italian.
40
00:02:46,793 --> 00:02:49,587
- They're Swiss. Did you know why?
- Yes, that I know.
41
00:02:49,671 --> 00:02:51,506
I never knew this. They're six feet.
42
00:02:51,589 --> 00:02:54,425
See, they're taller
than the Italian folks.
43
00:02:54,509 --> 00:02:57,804
Usually ‒ I mean, see, they're six feet.
Now, here's something nice ‒
44
00:02:57,887 --> 00:03:00,598
A lot of people, they like,
to be frank, the print.
45
00:03:00,682 --> 00:03:03,268
It's large. It's a 10-point register.
Isn't that somethin'?
46
00:03:04,644 --> 00:03:06,271
Good night, darlin'. Thanks for the order.
47
00:03:35,925 --> 00:03:36,926
How'd you do, Charlie?
48
00:03:37,594 --> 00:03:39,679
- I did a trip.
- Yeah? Good.
49
00:03:40,305 --> 00:03:41,723
- What'd you get?
- I only got one.
50
00:03:41,806 --> 00:03:43,474
A quad. Twenty-five down.
51
00:03:43,558 --> 00:03:46,603
You rabbit! You think
you got me beat, don't you?
52
00:03:46,686 --> 00:03:49,314
- I did. I know I did.
- You did.
53
00:03:49,981 --> 00:03:51,024
It's about time.
54
00:03:51,107 --> 00:03:53,484
How'd it go, Paul? Yeah?
55
00:03:54,193 --> 00:03:56,362
You still on One-a-Day Vitamins, huh?
56
00:03:56,446 --> 00:03:58,364
We'll get him off that brand.
57
00:04:00,867 --> 00:04:02,785
Operator, I'll call back later.
58
00:04:03,995 --> 00:04:05,079
- Gipper?
- Yeah.
59
00:04:05,163 --> 00:04:07,707
- The Gipper.
- You sellin' them trips, huh?
60
00:04:07,790 --> 00:04:10,043
- Yeah.
- Well, I'm due for a quad.
61
00:04:10,126 --> 00:04:12,337
- I'm outclassin' him.
- I'm due for a quaddie.
62
00:04:13,463 --> 00:04:14,839
How'd you do tonight?
63
00:04:15,798 --> 00:04:17,842
- I just got two.
- How was the dips?
64
00:04:19,385 --> 00:04:20,678
- Ten and ten.
- Good.
65
00:04:21,137 --> 00:04:24,057
But we lost a little time
gettin', you know, back over there.
66
00:04:24,140 --> 00:04:26,726
- Did you go to Spencer? Again?
- No. Webster.
67
00:04:26,809 --> 00:04:29,812
Oh, Webster. Excuse me. Yeah.
Well, of course, the time.
68
00:04:29,896 --> 00:04:31,189
- Takes an hour to get there.
- Well ‒
69
00:04:31,272 --> 00:04:32,440
Not much time to work with ‒
70
00:04:32,523 --> 00:04:35,485
If you're not familiar with the terri ‒
No matter how good a man you are,
71
00:04:35,568 --> 00:04:38,780
if you're not familiar with the
territory, it's difficult, you know?
72
00:04:39,614 --> 00:04:41,407
Permit me to offer my own alibi.
73
00:04:45,411 --> 00:04:48,289
Any man that's not good
at sellin' should be able ‒
74
00:04:48,373 --> 00:04:50,792
Should be good at makin' excuses.
75
00:04:50,875 --> 00:04:52,710
Any man that's not good
at sellin'
76
00:04:52,794 --> 00:04:55,630
- should be good at findin' territory.
- Findin' territory.
77
00:04:59,050 --> 00:05:00,301
Where you been?
78
00:05:00,385 --> 00:05:02,804
- Workin'. Just finished up.
- What, you work all night?
79
00:05:02,887 --> 00:05:04,305
And then he shows up at 10:05.
80
00:05:05,390 --> 00:05:06,391
Where's your orders?
81
00:05:08,351 --> 00:05:11,646
Oh. Oh, we got a producer.
82
00:05:12,897 --> 00:05:15,316
- Ooh!
- One of a kind.
83
00:05:15,400 --> 00:05:16,943
- That many?
- I got three singles.
84
00:05:17,568 --> 00:05:19,821
- Yeah?
- I didn't get an order till 8:00 and ‒
85
00:05:22,323 --> 00:05:26,077
Well, pretty good dips.
Twelve. Ten and ten.
86
00:05:26,160 --> 00:05:29,956
Twenty. Yeah.
Nice lookin' sales. Very good.
87
00:05:32,125 --> 00:05:34,377
Money is being made
in the Bible business.
88
00:05:35,670 --> 00:05:38,006
It's a fabulous business.
It's a good business.
89
00:05:38,715 --> 00:05:42,468
And all I can say to people who aren't
makin' the money ‒ it's their fault.
90
00:05:42,552 --> 00:05:46,055
Just keep that in mind. The money is
out there, and go out and get it.
91
00:05:47,348 --> 00:05:52,353
I, for one, am sick and tired
of hagglin' with you people
92
00:05:52,437 --> 00:05:55,982
and pleadin' with you to get you
to do what's good for you
93
00:05:56,858 --> 00:05:58,151
and what's good for us.
94
00:05:59,235 --> 00:06:00,820
Instead of ‒ Friday and Saturday,
95
00:06:00,903 --> 00:06:03,948
instead of goofin' off
or playin' gin rummy or poker,
96
00:06:04,032 --> 00:06:05,658
which I think is all very important ‒
97
00:06:08,036 --> 00:06:10,830
I think somebody that's out
in that territory
98
00:06:11,581 --> 00:06:14,917
should go out and see
if this church is in a good neighborhood.
99
00:06:15,001 --> 00:06:17,628
Or if it's in a skid row neighborhood,
meet the priest.
100
00:06:17,712 --> 00:06:19,213
And if you're gonna have a problem,
101
00:06:20,089 --> 00:06:24,010
see it in time to let us know...
so we can get another church.
102
00:06:25,762 --> 00:06:27,138
You would double your earnings,
103
00:06:27,221 --> 00:06:29,223
we would double our volume
104
00:06:29,307 --> 00:06:30,892
and we'd all be a lot better off.
105
00:06:31,476 --> 00:06:35,480
Maybe you see some missin' faces here.
We eliminated a few men.
106
00:06:35,563 --> 00:06:38,900
Not because we were mad at 'em.
Not because we didn't like 'em.
107
00:06:38,983 --> 00:06:41,944
And not because we didn't need
the few sales that they made.
108
00:06:42,445 --> 00:06:45,615
But it's a question of the sour apple
spoilin' the barrel.
109
00:06:46,657 --> 00:06:48,868
Certain guys have a habit
of gettin' a couple of beers
110
00:06:48,951 --> 00:06:51,329
and flyin' off the handle
and badgerin' people around
111
00:06:51,412 --> 00:06:52,705
and throwin' their weight around.
112
00:06:53,873 --> 00:06:57,335
I want to go on record,
and I want to tell you all,
113
00:06:58,252 --> 00:07:01,214
the next man that gets off base
with me, I'm gonna tag him out.
114
00:07:01,923 --> 00:07:03,091
The ball game's over.
115
00:07:03,174 --> 00:07:04,801
You've got a job to do,
116
00:07:05,384 --> 00:07:06,636
and you go out and you do it.
117
00:07:07,804 --> 00:07:10,556
I thank you very much.
I thank you for coming and for listening.
118
00:07:17,230 --> 00:07:19,690
Don't you worry about it, Buster.
I've had it.
119
00:07:20,441 --> 00:07:22,610
I'm sick and tired
of bein' sick and tired.
120
00:07:22,693 --> 00:07:25,321
And it's not good for these guys.
You know, they get undisciplined.
121
00:07:25,404 --> 00:07:29,075
They get disrespectful.
They get full of alibis and excuses.
122
00:07:58,396 --> 00:07:59,397
Thank you.
123
00:08:11,242 --> 00:08:13,327
♪ Wish't I was a rich man ♪
124
00:08:19,625 --> 00:08:20,626
Boy.
125
00:08:27,008 --> 00:08:29,177
Well...
126
00:08:30,136 --> 00:08:32,430
♪ Wish't I were a rich man ♪
127
00:08:37,727 --> 00:08:40,188
What? I'm in the backyard!
128
00:08:51,532 --> 00:08:53,159
Mr. McDonald, I'm Paul Brennan.
129
00:08:53,242 --> 00:08:55,286
Yeah, well, what the hell is it all about?
130
00:08:55,369 --> 00:08:57,830
Yeah, well, we have a display
at the church, Mr. McDonald.
131
00:08:57,914 --> 00:08:59,332
- Yeah.
- And she gave me your name,
132
00:08:59,415 --> 00:09:00,791
and that's why I'm here, see.
133
00:09:00,875 --> 00:09:03,878
- She gave her your name?
- She gave me her name.
134
00:09:03,961 --> 00:09:05,129
- Yeah.
- And I'm here
135
00:09:05,213 --> 00:09:06,881
because she gave me your name, see.
136
00:09:06,964 --> 00:09:08,883
'Cause we're visiting
all the families in there
137
00:09:08,966 --> 00:09:10,801
that gave their names,
you know, at the church.
138
00:09:11,260 --> 00:09:14,180
See, this is with the approval
of the monsignor, you know.
139
00:09:14,263 --> 00:09:16,349
- Yeah.
- See, if you're at the church
140
00:09:16,432 --> 00:09:19,143
and you see the display,
you say okay and you give me your name.
141
00:09:19,227 --> 00:09:22,271
- I come to see you, see?
- What are you, sellin' something?
142
00:09:22,355 --> 00:09:25,358
- No, I don't know what the hell ‒
- Lookit, tell her I was here, will ya?
143
00:09:25,441 --> 00:09:27,026
Yeah, all right. I'll ask her.
I don't know.
144
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
- Yeah, okay.
- Hope you got
145
00:09:28,194 --> 00:09:29,946
- the right McDonald, that's all.
- Yeah, all right, sir.
146
00:09:30,571 --> 00:09:33,115
♪ I wish't I was a rich man ♪
147
00:09:33,199 --> 00:09:35,576
♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪
148
00:09:45,670 --> 00:09:48,130
We place a lot of nurses,
people in the phone company.
149
00:09:48,214 --> 00:09:50,132
You know, ladies like yourself.
150
00:09:50,216 --> 00:09:55,596
And you've had education, and you think
that you won't get the value from the set.
151
00:09:55,680 --> 00:09:57,098
I know you will, once it's in the home.
152
00:09:57,181 --> 00:10:00,810
I want to say this, by the way, I hope it
brings you lots and lots of luck.
153
00:10:00,893 --> 00:10:04,230
Why, thank you. I just hope
I get around to reading it.
154
00:10:04,313 --> 00:10:06,399
Okay, I'll give you five
towards it, all right?
155
00:10:06,482 --> 00:10:07,483
God bless you.
156
00:10:08,276 --> 00:10:11,279
Now, see, she's making your balance there
a lot easier for you.
157
00:10:12,029 --> 00:10:14,031
- All right?
- God bless you. Bring you a lot of luck.
158
00:10:14,115 --> 00:10:16,033
Why don't I keep my big mouth shut?
159
00:10:16,117 --> 00:10:17,994
Your mother's got
an Irish personality.
160
00:10:18,077 --> 00:10:19,078
You have.
161
00:10:19,161 --> 00:10:22,331
I'm Irish myself, and Scotch.
That's a good combination.
162
00:10:22,415 --> 00:10:24,667
Well, you're more Scotch
than you're Irish, Jimmy.
163
00:10:24,750 --> 00:10:26,794
Well, thank you
very much for saying that.
164
00:10:26,877 --> 00:10:28,796
Jimmy, I'll tell you something.
I'll be very truthful.
165
00:10:28,879 --> 00:10:31,465
I never ran into a mooch
like this in my life before.
166
00:10:33,426 --> 00:10:35,386
The biggest mooch I ever seen in my life!
167
00:10:38,139 --> 00:10:39,807
It's like I told Landry
down at the office...
168
00:10:39,890 --> 00:10:41,225
You know, I admire you.
169
00:10:41,309 --> 00:10:43,519
...gimme about 10 mooches a day
in this business.
170
00:10:43,602 --> 00:10:45,187
- What's a moocher?
- What do you mean?
171
00:10:45,271 --> 00:10:48,274
- Easy to talk into.
- A mooch. Book mooch.
172
00:10:48,357 --> 00:10:49,942
- Oh, really?
- No, people that read a lot
173
00:10:50,026 --> 00:10:51,777
- and appreciate books.
- Yeah.
174
00:10:51,861 --> 00:10:53,404
Don't tell me you don't. I know you do.
175
00:10:53,487 --> 00:10:55,656
- Well, these aren't the books I read.
- Who was readin' this?
176
00:10:55,740 --> 00:10:58,242
Me. She don't read.
I'm the one that reads.
177
00:10:58,326 --> 00:10:59,785
I certainly wasn't reading that.
178
00:11:00,494 --> 00:11:01,996
You'd really love the Bible.
179
00:11:02,079 --> 00:11:03,956
You won't run into people like me
all the time.
180
00:11:04,040 --> 00:11:05,958
You're gonna have to work harder.
181
00:11:06,042 --> 00:11:07,501
But you men are doing fine.
182
00:11:08,169 --> 00:11:10,796
I like to see men out, you know,
on their own, doing things.
183
00:11:10,880 --> 00:11:12,965
- Independent.
- Right. Get away from companies.
184
00:11:13,049 --> 00:11:15,718
- Get away from people over you.
- Get away from pensions.
185
00:11:16,218 --> 00:11:17,970
- Right.
- And do what you believe in life,
186
00:11:18,054 --> 00:11:19,055
just like you.
187
00:11:19,138 --> 00:11:21,390
- Yeah, I'm doin' swell.
- You, you've got a good job.
188
00:11:21,474 --> 00:11:24,060
- No, she don't believe in what she doin'.
- I don't believe in it.
189
00:11:24,143 --> 00:11:25,770
- She hates her supervisor.
- I don't believe in workin'.
190
00:11:25,853 --> 00:11:27,813
That's a good job.
Anyone who works at the phone company.
191
00:11:27,897 --> 00:11:29,398
No, she hates her supervisor.
192
00:11:29,482 --> 00:11:32,610
I like bein' out on your own. I don't like
being, you know, under anyone like that.
193
00:11:32,693 --> 00:11:34,070
Being independent, sure.
194
00:11:34,153 --> 00:11:35,905
Mm-hmm. Really.
It gets jerky after a while.
195
00:11:36,614 --> 00:11:40,493
Now, supposin' you're kiddin' us,
who do we get in touch with? The FBI?
196
00:11:40,576 --> 00:11:43,454
You have your duplicate here.
As a matter of fact ‒
197
00:11:43,537 --> 00:11:46,415
- That thing don't mean a thing.
- Let me ask you this.
198
00:11:46,499 --> 00:11:49,668
You mean to say you don't think he's an
honest man, Mother, by looking at him?
199
00:11:49,752 --> 00:11:53,798
You're not literal like I am. I'm ‒
200
00:11:53,881 --> 00:11:57,301
She is a livin' saint.
And I have a nephew a priest.
201
00:11:57,385 --> 00:11:59,345
And I had a daughter in the convent.
202
00:11:59,428 --> 00:12:01,305
And I'm a devil.
203
00:12:30,543 --> 00:12:34,004
Now, these people are funny.
They make you laugh sometimes.
204
00:12:34,088 --> 00:12:36,632
They're, you know...
205
00:12:47,476 --> 00:12:49,311
Oh, dear me, dear me.
206
00:12:55,443 --> 00:12:57,611
If you'll excuse me, gentlemen...
207
00:12:59,822 --> 00:13:01,365
I gotta go.
208
00:13:02,950 --> 00:13:05,703
- You goin' back out, Charlie?
- Yeah.
209
00:13:05,786 --> 00:13:07,705
Now, Charlie, how many more
day leads do you have?
210
00:13:08,747 --> 00:13:09,748
Ninety-two.
211
00:13:15,212 --> 00:13:18,048
I'll try this one.
Maybe Mrs. Rafferty is home.
212
00:13:19,300 --> 00:13:21,469
Give it a try anyway.
213
00:13:21,927 --> 00:13:24,180
♪ Wish't I was a rich man ♪
214
00:13:24,930 --> 00:13:27,683
♪ I wouldn't be goin'
'round this shit land ♪
215
00:13:27,766 --> 00:13:31,562
Ohh, shut the window now.
Let's see where I go next.
216
00:13:32,521 --> 00:13:34,231
Get another one of these beauties.
217
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Mrs. Rafferty.
218
00:13:36,942 --> 00:13:39,904
I don't know if Mrs. Rafferty will be
home, but I know I'm not home.
219
00:13:41,989 --> 00:13:44,617
Be you sellin' anything?
220
00:13:44,700 --> 00:13:46,744
Naw, we're not sellin' anything.
221
00:13:48,162 --> 00:13:50,122
The Irish fightin' with the English.
222
00:13:53,209 --> 00:13:56,712
When it comes right down to it,
it makes no difference to me.
223
00:13:58,714 --> 00:14:01,509
'Cause the Englishmen are payin' me bills.
224
00:14:03,552 --> 00:14:05,804
And the Irish are takin' away from me.
225
00:14:10,726 --> 00:14:15,606
Yup! Ah, here's another one here.
Looks a little blitzy.
226
00:14:16,273 --> 00:14:18,192
Geez, I got some beaut's today.
227
00:14:18,275 --> 00:14:21,487
Gypo, the "infarmer."
228
00:14:22,196 --> 00:14:23,989
I'm "infarmin"' you that I'm here.
229
00:14:52,643 --> 00:14:55,688
We do have the Catholic Encyclopedia.
230
00:14:55,771 --> 00:14:58,148
They spent four and one-half years.
231
00:14:58,232 --> 00:15:01,318
Now, we can't carry it,
but this'll give you an idea.
232
00:15:01,402 --> 00:15:05,990
This is fantastic. This is the brand-new
renowned Catholic Encyclopedia.
233
00:15:06,073 --> 00:15:07,074
Wait till you see this.
234
00:15:07,908 --> 00:15:11,287
This answers 43,000 answers in the faith.
235
00:15:12,538 --> 00:15:14,039
Now, this is terrific. I'll tell you why.
236
00:15:14,123 --> 00:15:19,086
This has from the Reformation,
Karl Marx, all your religions.
237
00:15:19,169 --> 00:15:21,547
Now, you know the Jehovah Witnesses.
They're nice people.
238
00:15:21,630 --> 00:15:23,132
But they know more about our religion,
239
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
'cause they have good literature
to find out.
240
00:15:26,135 --> 00:15:30,598
Uh... say Communism,
you want to look it up.
241
00:15:30,681 --> 00:15:34,768
It's in your Catholic Encyclopedia
with the comparison to Catholicism ‒
242
00:15:34,852 --> 00:15:37,104
- Their thinkin', the ideology involved.
- Mm-hmm.
243
00:15:37,187 --> 00:15:41,358
It's under "C," sir. But frankly, we can't
carry the set, as I mentioned.
244
00:15:41,442 --> 00:15:44,111
It's too heavy.
But this is gonna amaze you.
245
00:15:44,194 --> 00:15:46,697
He's got a good personality.
Honest to God, I mean that.
246
00:15:46,780 --> 00:15:48,449
He thinks I'm givin' him a sales talk.
I'm not.
247
00:15:48,532 --> 00:15:50,284
He has. He's got a good personality.
248
00:15:50,367 --> 00:15:54,121
But this right here is vast in scope,
Mr. and Mrs. McDonald.
249
00:15:54,788 --> 00:15:58,334
And they come in red or white.
Some people prefer red and ‒
250
00:15:58,417 --> 00:16:02,463
- What do you call this?
- This is ‒ I call it antique gold.
251
00:16:02,546 --> 00:16:04,840
That's what I would think, yeah.
252
00:16:04,923 --> 00:16:07,593
But on that ‒ And, uh, you
have your choice of colors.
253
00:16:07,676 --> 00:16:09,803
Now, what color would
you folks choose on that?
254
00:16:09,887 --> 00:16:12,222
Hmm. Have you got any green?
255
00:16:15,267 --> 00:16:17,603
What plan would be more convenient?
256
00:16:17,686 --> 00:16:19,438
And I know you're sincere.
257
00:16:19,521 --> 00:16:22,232
Boy, it's like a railroad station today.
258
00:16:22,316 --> 00:16:25,027
But what plan would be
more convenient, then? The cash?
259
00:16:25,110 --> 00:16:27,446
- Gee, I don't know.
- Or they have a Catholic honor plan.
260
00:16:27,529 --> 00:16:30,157
- Good afternoon. How are you?
- Hello.
261
00:16:30,240 --> 00:16:32,785
I'm Mr. Baker from the church.
I'm from St. Brendan's.
262
00:16:33,535 --> 00:16:36,622
Oh, I seen you outside of church, huh?
You're not gonna buy another ‒
263
00:16:36,705 --> 00:16:39,041
Is this ‒ Are you related, Mrs. McDonald?
264
00:16:39,124 --> 00:16:42,670
Yeah, by friendship, that's how.
My best pal.
265
00:16:42,753 --> 00:16:44,421
- Is this your best buddy? Good.
- Sure.
266
00:16:44,505 --> 00:16:46,632
Well, I'll tell you,
you got a good friend there.
267
00:16:46,715 --> 00:16:48,217
I know I have.
268
00:16:48,300 --> 00:16:49,718
I told them about those Scotchmen.
269
00:16:49,802 --> 00:16:50,928
- What's your last name?
- Wadja.
270
00:16:51,011 --> 00:16:53,347
Mrs. Wadja, I said, did you hear
about the Scotchman
271
00:16:53,430 --> 00:16:56,475
that loaned the Irishman a half a dollar?
He knew it. But there's supposed ‒
272
00:16:56,558 --> 00:16:59,103
I'll ask you. Did you
hear about the Scotchman that loaned the ‒
273
00:16:59,186 --> 00:17:02,815
I've heard many of them.
I heard about the one that was gonna get ‒
274
00:17:02,898 --> 00:17:05,192
No, the Scotchman and the Jew
and the Irishman
275
00:17:05,275 --> 00:17:07,611
who were gonna
get a beating for something...
276
00:17:08,696 --> 00:17:10,322
But, anyway, what about the half dollar?
277
00:17:10,406 --> 00:17:13,200
- Have you ever heard about them?
- I think I have.
278
00:17:13,283 --> 00:17:14,868
Well see, I can't tell it to you.
279
00:17:14,952 --> 00:17:17,955
But no, you say, "I never have,"
and I'll say, "You never will."
280
00:17:18,038 --> 00:17:20,874
- See?
- I see.
281
00:17:22,251 --> 00:17:25,838
Now, would you want to pay
it each month, then?
282
00:17:25,921 --> 00:17:28,090
Five a month? Or do you want to COD it?
283
00:17:29,299 --> 00:17:33,095
I can give you a little deposit
on it now to make it binding.
284
00:17:33,762 --> 00:17:36,140
Hey, thanks a lot. Oh!
285
00:17:36,223 --> 00:17:38,600
There you are!
Now you're a member of the family.
286
00:17:38,684 --> 00:17:40,477
Everybody does it.
287
00:17:40,561 --> 00:17:42,646
That's why we have lumps on our heads.
288
00:17:43,522 --> 00:17:46,275
And this is your receipt.
I'll get you a brand-new set.
289
00:17:46,358 --> 00:17:49,069
But I just have to go down to the car,
and I'll bring one up.
290
00:17:50,571 --> 00:17:52,281
Hey, I'll just take this out of my car.
291
00:17:54,867 --> 00:17:55,868
I got no pitches.
292
00:17:56,785 --> 00:17:59,163
- None at all, huh?
- Not one in.
293
00:17:59,246 --> 00:18:01,206
- Anyone home at all?
- Not one.
294
00:18:01,290 --> 00:18:03,041
You know the one that asked for the Bible?
295
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
- Yeah.
- She wasn't home.
296
00:18:04,209 --> 00:18:06,003
The other one wasn't home.
The two of them.
297
00:18:10,299 --> 00:18:12,176
- Well, I have to deliver this.
- All right.
298
00:18:12,259 --> 00:18:14,261
- It's right up the street.
- Okay.
299
00:19:02,768 --> 00:19:05,771
There is a left hand
right to the head.
300
00:19:05,854 --> 00:19:08,065
It's a strong left hook to the midsection.
301
00:19:08,148 --> 00:19:09,775
And now they tie each other up.
302
00:19:11,985 --> 00:19:13,070
How'd the battle go?
303
00:19:14,822 --> 00:19:17,616
Well, not much of a battle.
304
00:19:18,450 --> 00:19:20,327
It's a left hook to the head. It misses.
305
00:19:22,955 --> 00:19:24,122
Did you scratch?
306
00:19:27,125 --> 00:19:28,126
Huh?
307
00:19:30,295 --> 00:19:31,338
Yeah.
308
00:19:32,047 --> 00:19:34,967
Well, kid, New England no longer for me.
309
00:19:35,050 --> 00:19:38,220
I'll call up Kenny and tell him
he can work the rest of my leads.
310
00:19:41,473 --> 00:19:43,851
I hit 'em with everything
but the Chinese fence.
311
00:19:45,143 --> 00:19:47,271
Half the time,
I couldn't even get in the door.
312
00:19:47,896 --> 00:19:49,106
I couldn't find the houses.
313
00:19:52,025 --> 00:19:54,444
I spent about two hours on the last one.
314
00:19:54,528 --> 00:19:56,280
Boy, I broke my ass on it.
315
00:20:00,158 --> 00:20:03,370
This is the middleweight
championship fight, Emile Griffith.
316
00:20:03,453 --> 00:20:05,080
Well, I'd like to be in it myself.
317
00:20:06,331 --> 00:20:09,626
It's not me any longer. It's these people.
318
00:20:09,710 --> 00:20:12,588
I actually got in no pitches...
319
00:20:14,172 --> 00:20:15,549
because, you know, soon ‒
320
00:20:15,632 --> 00:20:18,010
"I can't afford anything.
We just don't have the money.
321
00:20:18,093 --> 00:20:20,554
I have a sick kid.
My wife is out. My husband's out of work."
322
00:20:21,263 --> 00:20:24,057
And this is continual!
323
00:20:24,141 --> 00:20:27,311
I'm not thinkin' negatively,
but I tried the gift,
324
00:20:27,394 --> 00:20:29,897
relatives in the convent,
all the old Mickey stuff.
325
00:20:34,026 --> 00:20:37,738
But these are ‒ This is the most
ball-breaking territory I've run in
326
00:20:37,821 --> 00:20:39,573
since Gallivan Boulevard...
327
00:20:42,326 --> 00:20:46,246
where they're ducking behind the door,
phony names and phony addresses.
328
00:20:46,330 --> 00:20:48,957
- "Did the father send ye?"
- Oh, Jesus.
329
00:20:50,334 --> 00:20:53,128
They didn't even ask that.
They didn't care about the father.
330
00:20:54,755 --> 00:20:58,508
Carol, Grady... Boy, the names!
331
00:20:58,592 --> 00:21:01,053
The Italians and, uh, the Irish.
332
00:21:07,267 --> 00:21:10,687
And really dead, you know?
No ‒ No enthusiasm.
333
00:21:10,771 --> 00:21:13,649
- You feel like eatin' again?
- I don't know. I feel like, uh ‒
334
00:21:13,732 --> 00:21:15,609
- Let's go down to Gigi's.
- Oh, no.
335
00:21:15,692 --> 00:21:18,445
- Huh?
- No more fuckin' Italian food for me
336
00:21:18,528 --> 00:21:19,780
- after these Guineas!
- Oh, my God.
337
00:21:19,863 --> 00:21:22,032
Impoverished Sicilians.
338
00:21:22,115 --> 00:21:24,284
The Irish must have come over
in a banana boat.
339
00:21:24,785 --> 00:21:27,871
Lush territory?
You'd have to be a lush to work it.
340
00:21:27,955 --> 00:21:30,707
They say Alaska's good territory.
341
00:21:30,791 --> 00:21:32,209
No, that's a fact.
342
00:21:32,834 --> 00:21:35,462
Remember the time we were going
to go to Alaska? Remember?
343
00:21:37,422 --> 00:21:39,883
Paulie, I remember about eight years ago
you were telling me
344
00:21:39,967 --> 00:21:42,928
that this business is on the fringes.
The "fringes."
345
00:21:43,011 --> 00:21:46,056
- It's still on the fringes.
- It's worse now. There's no ‒
346
00:21:46,139 --> 00:21:49,351
Well, this business
reminds me of a surrey,
347
00:21:50,102 --> 00:21:52,437
one of those ‒ you know, the
little things in the olden days ‒
348
00:21:52,521 --> 00:21:54,398
You know, the wagons
with the thing on top.
349
00:21:54,481 --> 00:21:56,024
- Carousel?
- Yeah.
350
00:21:56,108 --> 00:21:59,152
Well, a surrey with a fringe on the top.
351
00:21:59,236 --> 00:22:00,862
And they got these little tassels.
352
00:22:00,946 --> 00:22:03,615
Now the way I take this business, only ‒
353
00:22:03,699 --> 00:22:05,575
The tassels aren't even left.
354
00:22:06,827 --> 00:22:09,204
They're nothin' but shreds.
355
00:22:09,287 --> 00:22:13,375
I'm workin' all my new sales
on the five-year plan.
356
00:22:14,167 --> 00:22:16,545
Gee whiz. Oh, dear.
357
00:22:17,587 --> 00:22:19,214
Oh, dear.
358
00:22:20,424 --> 00:22:23,385
You look like you've had it.
So, how'd you do?
359
00:22:23,468 --> 00:22:26,346
Last call I got one.
360
00:22:27,097 --> 00:22:29,224
And I would've been
a little mad had you got it.
361
00:22:29,307 --> 00:22:30,308
What do you mean?
362
00:22:30,392 --> 00:22:32,269
Because it was the one
that you went next door...
363
00:22:33,270 --> 00:22:35,981
you know, and they weren't home,
and you went to this one by mistake.
364
00:22:36,648 --> 00:22:39,026
- And you pitched there with just the wife.
- Yeah?
365
00:22:39,109 --> 00:22:40,944
But the husband left
the name with me, see?
366
00:22:41,820 --> 00:22:43,321
- The people next door ‒
- Did you sell him?
367
00:22:44,531 --> 00:22:46,658
- Yeah, I had a little problem selling him.
- It was tough.
368
00:22:46,742 --> 00:22:47,784
But, yeah.
369
00:22:47,868 --> 00:22:50,829
- I tried to pitch her, but, you know ‒
- Yeah, took a long time too.
370
00:22:50,912 --> 00:22:53,290
- Was it cash or what?
- Drew a cash, yeah.
371
00:22:53,373 --> 00:22:54,791
- Good. A Bible, right?
- Yeah.
372
00:22:54,875 --> 00:22:57,669
She said she'd like a Bible, but she
wouldn't do nothin' without him.
373
00:22:58,336 --> 00:23:01,131
- I was supposed to go back tonight.
- He was ‒ He was all right.
374
00:23:01,214 --> 00:23:03,592
She's the one turned out
to be tough, you know?
375
00:23:04,217 --> 00:23:07,137
This was ‒
She was the one, yeah. She was very bossy.
376
00:23:07,804 --> 00:23:09,723
- No, but she was all right.
- Oh, but yeah, but ‒
377
00:23:09,806 --> 00:23:10,932
It was him. He says ‒
378
00:23:11,016 --> 00:23:13,977
As a matter of fact, I had to sell him a
demonstrator. I sold him the one I had.
379
00:23:14,061 --> 00:23:17,189
- Yeah?
- And, uh, he says,
380
00:23:17,272 --> 00:23:19,608
"Gee, $40 is an awful lot for a Bible."
381
00:23:20,609 --> 00:23:22,069
So I says, "Well no, when you figure out
382
00:23:22,152 --> 00:23:24,321
you're gonna have it
for a lifetime, it's not a lot."
383
00:23:24,863 --> 00:23:26,114
So what did he say?
384
00:23:26,198 --> 00:23:30,160
So she ‒ Then she says she'd
go half with him, you know.
385
00:23:30,243 --> 00:23:32,454
First he tried to get the daughter
to go half with him.
386
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
Then he says he'd go half with her
387
00:23:34,748 --> 00:23:37,959
and she'd go half with him,
and this is what they did.
388
00:23:38,043 --> 00:23:40,921
Well, I'm gonna get some sleep.
I'm tired out. It's a long day.
389
00:23:41,004 --> 00:23:45,801
Yeah. I had one phony
college guy, you know.
390
00:23:46,510 --> 00:23:47,969
What did he say to you?
391
00:23:48,053 --> 00:23:50,430
He says, "Well, this wouldn't be
the appropriate time."
392
00:23:52,182 --> 00:23:54,976
So I said, "Well, how about next year?
Do you think..."
393
00:23:55,060 --> 00:23:57,521
He says, "Well,
in a couple of years it'll be all right."
394
00:23:57,604 --> 00:24:00,524
- What did he say? This wouldn't be what?
- The appropriate time.
395
00:24:01,149 --> 00:24:02,859
Well, was he gettin' married or something?
396
00:24:02,943 --> 00:24:04,444
No, he just had other goals, I guess.
397
00:24:04,528 --> 00:24:06,655
Should have told him
you're not sellin' watches.
398
00:24:08,406 --> 00:24:09,699
Yeah.
399
00:24:11,576 --> 00:24:13,203
You know what ‒ You know, I'll tell you ‒
400
00:24:14,079 --> 00:24:16,832
I'll tell you what
I would have not appreciated.
401
00:24:17,958 --> 00:24:21,044
See, with the way ‒
This was the last call I got there, see?
402
00:24:21,128 --> 00:24:22,295
Hey, look at that mosquito.
403
00:24:23,922 --> 00:24:26,633
Big son of a gun.
About that big. Just flew by your face.
404
00:24:26,716 --> 00:24:28,718
Yeah, he's skeptical, see? So then I say,
405
00:24:28,802 --> 00:24:31,888
"Well, frankly, if you never
took the encyclopedia,
406
00:24:31,972 --> 00:24:36,309
you have the encyclopedia in the back of
the Bible anyway, you know."
407
00:24:37,018 --> 00:24:38,311
So he says, "Yeah, yeah."
408
00:24:38,395 --> 00:24:41,314
He says, "But $50 is a lot of money."
409
00:24:42,440 --> 00:24:46,069
So then ‒ Then I went into
the demonstrators for him, you know.
410
00:24:46,611 --> 00:24:48,738
Then he says,
"$40 is a lot of money," you know.
411
00:25:01,376 --> 00:25:03,879
You got your green pants on today, huh?
412
00:25:06,089 --> 00:25:10,302
Green necktie. You know you're Irish.
413
00:25:12,929 --> 00:25:15,265
The Irish will all be lovin' to see you.
414
00:25:16,850 --> 00:25:19,978
Me father's on the force.
He gets a pension.
415
00:25:21,605 --> 00:25:25,233
It's a good job.
He's a fine workin' boy, Pat.
416
00:25:26,318 --> 00:25:29,946
Puts in a lot of time,
but he gets his reward.
417
00:25:31,239 --> 00:25:33,241
Gets his reward on the other end.
418
00:25:35,327 --> 00:25:39,080
He retired. He lives it.
He's livin' a good piece of money then.
419
00:25:40,332 --> 00:25:42,876
He lives for about two weeks after
and died.
420
00:25:45,921 --> 00:25:48,965
We're savin' for a trip
to, oh, the old fair shore.
421
00:25:49,799 --> 00:25:50,800
Goin' over there.
422
00:25:50,884 --> 00:25:54,679
I'll never forget, when I was a kid
423
00:25:55,180 --> 00:25:58,892
we lived in a tenement,
in a cold-water flat.
424
00:25:58,975 --> 00:26:00,936
You know, no bathroom or anything ‒
425
00:26:01,019 --> 00:26:03,772
Just a bathroom,
but no bathtub or anything.
426
00:26:04,564 --> 00:26:06,399
I never laughed so much in my life.
427
00:26:07,400 --> 00:26:11,154
And, uh, I was going to the junior prom,
428
00:26:11,238 --> 00:26:13,240
and we had one tuxedo in the family.
429
00:26:13,823 --> 00:26:15,075
It was my brother's tuxedo.
430
00:26:16,368 --> 00:26:17,994
I'll never forget this till my dying day.
431
00:26:18,078 --> 00:26:22,040
See, I had to go to the junior prom,
he had to go to some festivity at MIT.
432
00:26:23,458 --> 00:26:27,045
It was like the guy that ‒ The salesman
with one suit, keeps it under the bed.
433
00:26:27,128 --> 00:26:29,756
So I got there quicker
than he did, had the suit,
434
00:26:29,839 --> 00:26:33,218
the tux, and was all set
and hit the road, you know.
435
00:26:33,301 --> 00:26:35,720
Geez, when he come looking for his tux
436
00:26:35,804 --> 00:26:38,932
to go to the festivity,
there was blue murder.
437
00:26:39,015 --> 00:26:40,183
I'll never forget that.
438
00:26:42,185 --> 00:26:45,772
Jesus. Jesus, he used to ‒
After that, boy!
439
00:26:47,774 --> 00:26:49,526
He caught up with me one night.
440
00:26:51,319 --> 00:26:53,154
"My tuxedo, huh?"
441
00:27:01,288 --> 00:27:02,747
Well, I still got my hat.
442
00:27:03,498 --> 00:27:05,500
It cost me a lot of money, this hat.
443
00:27:06,501 --> 00:27:07,669
Jordan Marsh.
444
00:27:11,965 --> 00:27:16,511
I don't want to seem negative, but I can't
see anything here but delinquent accounts.
445
00:27:18,430 --> 00:27:20,974
I'll tell you one thing, Paul.
You're puttin' me
446
00:27:21,057 --> 00:27:23,727
in a very negative frame of mind
for the sales meeting in Chicago.
447
00:27:24,894 --> 00:27:26,521
You'll be all right for Chicago.
448
00:27:58,178 --> 00:28:01,056
If a guy's not a success,
he's got nobody to blame but himself.
449
00:28:02,974 --> 00:28:06,770
What everybody's got to do
is to quit making alibis and excuses
450
00:28:06,853 --> 00:28:10,357
and accept the responsibility
of success or failure.
451
00:28:11,358 --> 00:28:16,613
Well, I for one will triple my production
for the year of '67, believe me.
452
00:28:17,405 --> 00:28:18,406
Good.
453
00:28:22,035 --> 00:28:25,914
I'm real happy with everything.
I've just got one thing in mind
454
00:28:25,997 --> 00:28:28,249
Kenny said a while ago.
It's this making half the money
455
00:28:28,333 --> 00:28:30,001
that a guy is capable of making.
456
00:28:31,544 --> 00:28:32,879
I think he's right.
457
00:28:32,962 --> 00:28:35,799
I, for one, I intend to make
this next year something.
458
00:28:36,841 --> 00:28:41,221
I, uh ‒ My wife just talked me
into buying a big house.
459
00:28:42,889 --> 00:28:45,600
And she wants to have a few more
kids and all this kind of rot,
460
00:28:45,683 --> 00:28:48,853
so I'm gonna make $35,000
this coming year.
461
00:28:50,146 --> 00:28:53,108
- That's all.
- I believe that. I hope you do.
462
00:28:54,984 --> 00:28:57,070
To me, this is fantastic.
I haven't ‒
463
00:28:58,113 --> 00:28:59,697
What have I been with you, three months?
464
00:28:59,781 --> 00:29:02,784
- Three long months.
- Damn, I wish it was three or four years.
465
00:29:03,743 --> 00:29:05,620
I mean it. I expect to make $50,000.
466
00:29:06,413 --> 00:29:11,459
Not 35. Or better.
And I think I can do it.
467
00:29:24,973 --> 00:29:27,892
Union Station, Chicago.
Union Station.
468
00:29:43,950 --> 00:29:45,952
- Yours was real good, Father.
- It was great, as usual.
469
00:29:49,622 --> 00:29:50,915
Nice seeing you again too.
470
00:29:58,840 --> 00:30:02,177
The next speaker, of course,
needs no introduction to no one.
471
00:30:02,260 --> 00:30:06,222
I'd like to introduce
the designer and theological consultant
472
00:30:06,306 --> 00:30:08,224
on the books that we sell...
473
00:30:09,267 --> 00:30:11,978
Dr. Melbourne I. Feltman,
474
00:30:12,520 --> 00:30:14,898
Vice President,
Consolidated Book Publishers.
475
00:30:16,149 --> 00:30:17,901
This is a little token
of our appreciation.
476
00:30:17,984 --> 00:30:20,278
I'll try to read to you
what we've inscribed on it.
477
00:30:20,987 --> 00:30:23,364
"Melbourne I. Feltman, PhD.,
478
00:30:23,990 --> 00:30:26,534
the world's greatest salesman
of the world's best seller.
479
00:30:26,618 --> 00:30:28,703
- With gratitude, Mid-American."
- Thank you.
480
00:30:36,878 --> 00:30:38,838
There are many people who know the Bible.
481
00:30:40,298 --> 00:30:42,425
There are many people
who can quote from the Bible.
482
00:30:44,010 --> 00:30:45,303
But you're somewhat different.
483
00:30:47,138 --> 00:30:49,974
You know the business.
And what is that business?
484
00:30:50,975 --> 00:30:54,229
Isn't it the business that we hear when...
485
00:30:55,897 --> 00:30:59,859
the young boy, Jesus,
was lost for a matter of three days or so?
486
00:31:01,069 --> 00:31:04,197
And they said to him, "Why didn't you
follow us? Why didn't you come with us?
487
00:31:04,280 --> 00:31:06,658
We were worried.
We were scared to death. Where were you?"
488
00:31:09,744 --> 00:31:11,955
And he said, very quietly and very simply,
489
00:31:12,830 --> 00:31:17,627
"Whist ye not that I am
about my Father's business?"
490
00:31:19,546 --> 00:31:22,298
Now, I don't intend to portray the fact
that the Father's business,
491
00:31:22,382 --> 00:31:24,676
in itself, is selling Bibles
for dollars and cents
492
00:31:25,176 --> 00:31:26,803
and for the commercial aspect of it...
493
00:31:28,555 --> 00:31:32,141
but I do believe the good that comes from
the selling of Bibles
494
00:31:32,225 --> 00:31:34,769
and the getting of Bibles
and the reading of Bibles
495
00:31:34,852 --> 00:31:38,565
is definitely identified
with the Father's business.
496
00:31:40,149 --> 00:31:41,985
Some of you, at one time or another,
497
00:31:42,068 --> 00:31:44,529
may or may not have had a higher income,
498
00:31:44,612 --> 00:31:47,657
but you have never held
a higher position of esteem
499
00:31:47,740 --> 00:31:51,911
in the minds of the world or in
your own self-satisfaction
500
00:31:52,537 --> 00:31:54,914
than you now hold,
knowing what you're doing
501
00:31:55,456 --> 00:31:56,833
about your Father's business.
502
00:31:59,419 --> 00:32:01,087
Hold your heads very high.
503
00:32:02,005 --> 00:32:03,923
Be very proud of your position.
504
00:32:04,966 --> 00:32:08,136
Stop thinking in terms
of Bible peddling...
505
00:32:10,930 --> 00:32:13,516
because I am confident
that once you realize
506
00:32:14,475 --> 00:32:16,644
what you are doing for others...
507
00:32:17,812 --> 00:32:21,274
you in your own esteem will rise so high,
508
00:32:21,357 --> 00:32:23,860
not with conceit, but in humility...
509
00:32:25,153 --> 00:32:27,238
knowing that you have
the privilege and the power
510
00:32:27,322 --> 00:32:28,698
to be of service to others.
511
00:32:31,159 --> 00:32:32,535
And with all my heart,
512
00:32:32,619 --> 00:32:34,579
for the coming year
and for many years to come,
513
00:32:35,413 --> 00:32:36,998
God grant you an abundant harvest.
514
00:32:37,624 --> 00:32:38,625
Thank you.
515
00:32:43,212 --> 00:32:45,298
Well, I hate to bring up
a ridiculous matter like this,
516
00:32:45,381 --> 00:32:47,216
but how'd you fellows
like the sales meeting?
517
00:32:49,135 --> 00:32:51,220
Charlie? How'd you like the sales meeting?
518
00:32:51,304 --> 00:32:53,264
- Sure. Yeah. Okay. Very good.
- Thoroughly enjoyed it.
519
00:32:53,348 --> 00:32:57,101
There's five, six, seven, eight, nine.
520
00:33:06,486 --> 00:33:08,905
- Seventy-five.
- Call.
521
00:33:08,988 --> 00:33:10,073
- Call.
- I'll raise.
522
00:33:11,824 --> 00:33:13,242
Cost you a dollar to raise, Paul.
523
00:33:14,994 --> 00:33:16,621
Cost me another half, huh?
524
00:33:18,206 --> 00:33:19,999
- I'll call.
- Call.
525
00:33:20,083 --> 00:33:23,086
- Call.
- No wild cards?
526
00:33:23,169 --> 00:33:24,712
- No, this is a wild card.
- Oh, well, you can't ‒
527
00:33:24,796 --> 00:33:25,838
Playin' too simple a game.
528
00:33:25,922 --> 00:33:27,715
- Yeah.
- It's up to you, Paul.
529
00:33:28,299 --> 00:33:30,635
Well, naturally,
I'm not gonna bet anything.
530
00:33:31,219 --> 00:33:33,805
- I'm gonna check 'em. Beat the queens.
- What do you mean, you check?
531
00:33:33,888 --> 00:33:35,807
- I beat the queens.
- You scared to bet?
532
00:33:35,890 --> 00:33:37,725
I can bet.
I know I got you beat. I'll bet you half.
533
00:33:37,809 --> 00:33:41,020
- I'll take your money.
- Your deal.
534
00:33:41,104 --> 00:33:43,147
Shakin' in his boots over there
'cause he saw an ace.
535
00:33:43,231 --> 00:33:45,108
Yeah, that's what he did.
536
00:33:46,234 --> 00:33:48,111
I'm gonna interrupt
your game for a minute.
537
00:33:48,736 --> 00:33:52,240
I'd like to, uh, find out
everybody's plans
538
00:33:52,323 --> 00:33:55,910
and thinking as far
as our trip to Florida ‒
539
00:33:56,911 --> 00:33:59,038
Uh, when we can leave
540
00:33:59,122 --> 00:34:01,582
and where you want to leave from.
541
00:34:02,333 --> 00:34:03,793
- I don't care.
- It's immaterial to me.
542
00:34:03,876 --> 00:34:05,294
Doesn't make
any difference to me.
543
00:34:05,378 --> 00:34:06,921
- All right, fine.
- Whichever way you ‒
544
00:34:07,004 --> 00:34:09,132
It doesn't matter. That's minor.
The main thing is goin' down there.
545
00:34:09,215 --> 00:34:10,216
Yeah. All right, fine.
546
00:34:10,883 --> 00:34:13,302
I tell you, quite frankly,
I look forward to the trip.
547
00:34:13,386 --> 00:34:15,304
- I know you do.
- I don't want my wife to hear it,
548
00:34:15,388 --> 00:34:17,306
but I would enjoy basking in the sun.
549
00:34:17,890 --> 00:34:19,684
He always does look forward to the trip.
550
00:34:21,227 --> 00:34:24,522
If-If the trip is successful,
then you want to stay,
551
00:34:24,605 --> 00:34:26,107
say, maybe 10 weeks?
552
00:34:26,816 --> 00:34:28,985
You might want to go home
in the meantime, but 10 weeks?
553
00:34:29,652 --> 00:34:31,487
- Go ahead, Ken.
- Tomorrow we're goin' to Florida.
554
00:34:32,739 --> 00:34:34,240
Tonight we're gonna play poker.
555
00:34:34,323 --> 00:34:35,700
- Right.
- Deal!
556
00:34:36,659 --> 00:34:37,660
Deal me in.
557
00:34:41,330 --> 00:34:43,374
♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪
558
00:34:44,667 --> 00:34:47,378
♪ Too-ra-loo-ra-li ♪
559
00:34:49,088 --> 00:34:51,382
"Welcome to the city of Miami Beach."
560
00:34:52,258 --> 00:34:55,261
♪ Too-ra-loo-ra-loo-ral ♪
561
00:34:55,344 --> 00:34:57,680
♪ Sure's an Irish lullaby ♪
562
00:34:58,347 --> 00:34:59,682
"Casablanca."
563
00:35:00,558 --> 00:35:01,768
Humphrey Bogie.
564
00:35:02,727 --> 00:35:05,730
Where the hell is that Fontainebleau? Hmm.
565
00:35:10,943 --> 00:35:12,403
Hmm.
566
00:35:13,738 --> 00:35:15,448
The Fontainebleau. There you are.
567
00:35:17,700 --> 00:35:20,369
If I'm gonna invest my money in that,
I want to see what it looks like.
568
00:35:22,413 --> 00:35:23,414
Well...
569
00:35:32,965 --> 00:35:34,759
That's it, huh? Hmm.
570
00:35:36,803 --> 00:35:39,305
Hello?
571
00:35:39,388 --> 00:35:41,557
- Hi, honey. How are you?
- Fine. How are you?
572
00:35:41,641 --> 00:35:43,935
- Okay.
- That's good. Where are you tonight?
573
00:35:44,018 --> 00:35:47,730
I'm at, uh ‒ outside of Miami.
It's the Congress Inn.
574
00:35:47,814 --> 00:35:49,732
- Oh.
- It's really beautiful.
575
00:35:49,816 --> 00:35:51,776
There's a swimming pool
right out the door.
576
00:35:51,859 --> 00:35:54,320
Oh, my!
Jeepers, you're livin' like a king.
577
00:35:54,403 --> 00:35:58,115
Yeah, I'm livin' like a king. Yeah.
578
00:35:58,199 --> 00:36:01,786
But, uh... Yeah, it's
really pretty nice here.
579
00:36:01,869 --> 00:36:03,621
- Wonderful. Wonderful.
- That's good.
580
00:36:03,704 --> 00:36:06,040
- Yeah. Mm-hmm.
- Well, that's nice.
581
00:36:06,123 --> 00:36:08,584
- What's new up there?
- Nothin'. How are the boys?
582
00:36:08,668 --> 00:36:11,170
- Oh, they're Rabbit and Charlie.
- And Charlie.
583
00:36:11,254 --> 00:36:13,798
And Ray, yeah.
Of course, they all pep me up, but, uh ‒
584
00:36:13,881 --> 00:36:16,092
- Don't drive too fast!
- Oh, I'm not driving fast.
585
00:36:16,175 --> 00:36:17,301
I don't ‒ I mean, just ‒
586
00:36:17,385 --> 00:36:21,472
- I generally drive around 45 to 50.
- Don't drive 70.
587
00:36:21,556 --> 00:36:24,517
- Are you taking care of your tires? Yeah.
- Yeah. Yeah. Yeah.
588
00:36:24,600 --> 00:36:26,894
- Well, that's good, yeah.
- Yeah, I'll take care of that.
589
00:36:26,978 --> 00:36:30,356
- So anything new at all?
- No. Gosh, no. Nothin'.
590
00:36:32,066 --> 00:36:33,693
This is costing you a lot of money.
591
00:36:33,776 --> 00:36:35,987
Well, lookit, honey,
take care of yourself.
592
00:36:36,070 --> 00:36:37,280
And you take care too.
593
00:36:37,363 --> 00:36:39,282
- All right.
- And don't drive too fast.
594
00:36:39,365 --> 00:36:41,909
- Okay, I'll keep it below 50.
- Yeah.
595
00:36:41,993 --> 00:36:43,327
- Okay, honey?
- Okay.
596
00:36:43,411 --> 00:36:44,829
- All right, then. Bye now.
- Bye.
597
00:36:47,123 --> 00:36:49,500
- How is she?
- She's feeling pretty good.
598
00:36:49,584 --> 00:36:52,962
You gotta keep below 50 for now.
Don't tell her how fast you're going.
599
00:36:53,045 --> 00:36:54,547
- No, well, I mean ‒
- You'll scare her.
600
00:36:54,630 --> 00:36:58,009
Yeah, she doesn't want to ‒ I mean, she
figures you're going 70 miles an hour.
601
00:36:58,092 --> 00:37:01,178
Well, you know, I wasn't ‒
Very seldom I go that fast.
602
00:37:02,346 --> 00:37:03,389
But, uh...
603
00:37:04,557 --> 00:37:06,225
actually, I mean, it's a question of...
604
00:37:07,560 --> 00:37:08,936
How was it, cold back there?
605
00:37:09,562 --> 00:37:13,733
Oh, colder than the deuce ‒
snow, everything else.
606
00:37:15,651 --> 00:37:18,696
- Get up.
- Ray wants to call.
607
00:37:24,076 --> 00:37:26,871
Operator, did you try
my call to Boston yet?
608
00:37:26,954 --> 00:37:29,332
All right. I'm sorry.
I couldn't complete your call.
609
00:37:29,415 --> 00:37:30,708
I'll call again. Thank you.
610
00:37:30,791 --> 00:37:33,336
Come on, let's go swimmin'.
Let's go swimmin'.
611
00:37:33,419 --> 00:37:35,421
I'll bet you $10
you don't go in the pool.
612
00:37:35,963 --> 00:37:37,924
- I'll go in.
- I don't want to take all your money.
613
00:37:38,007 --> 00:37:39,717
- Do you want to go in?
- Yeah, I'll go in.
614
00:37:39,800 --> 00:37:42,428
You're goin' in the water?
What, are you out of your mind?
615
00:37:42,511 --> 00:37:45,014
Why not? What do you think you're
down here, all business?
616
00:38:03,282 --> 00:38:04,784
Come on in, Charlie.
617
00:38:05,493 --> 00:38:06,494
Yeah.
618
00:38:08,120 --> 00:38:10,915
Ooh!
619
00:38:20,174 --> 00:38:21,759
Boy, that water is cold.
620
00:38:25,888 --> 00:38:28,432
Oh, no, not again. This guy.
621
00:38:29,141 --> 00:38:30,768
- Hi, good morning.
- Mr. Baker?
622
00:38:30,851 --> 00:38:32,436
- Yes, sir?
- Catholic Press.
623
00:38:32,520 --> 00:38:33,896
Hope I didn't catch you too busy.
624
00:38:33,980 --> 00:38:36,315
- Oh, pardon me. Wait a second.
- Thank you very much.
625
00:38:36,774 --> 00:38:38,651
We're calling on
all the families from St. Rose.
626
00:38:38,734 --> 00:38:41,570
Just have a seat and be right at home.
I'll try not to interrupt too much.
627
00:38:41,654 --> 00:38:42,947
Excuse me. Okay.
628
00:38:43,030 --> 00:38:45,241
- What's your last name again?
- My name is Turner.
629
00:38:45,324 --> 00:38:48,119
- What was this? Oh, from the church.
- Yes, I'm from the church.
630
00:38:48,202 --> 00:38:50,579
- Just have a seat, Mr. Baker.
- My wife was tellin' me about that.
631
00:38:51,038 --> 00:38:53,749
I'd like to mention,
first of all, of course,
632
00:38:53,833 --> 00:38:55,876
we're working on the full authority
of the church.
633
00:38:56,419 --> 00:38:59,755
I'd like to mention this has the
recommendation of His Holiness, Pope Paul.
634
00:39:00,464 --> 00:39:05,720
Uh, I want to mention, first of all,
this is edited by Father John O'Connell.
635
00:39:05,803 --> 00:39:07,596
You may be familiar with this.
636
00:39:07,680 --> 00:39:09,682
And it's published by the Catholic Press.
637
00:39:09,765 --> 00:39:12,852
Of course, in buying anything Catholic,
you want to look for the imprimatur.
638
00:39:12,935 --> 00:39:14,895
It's your assurance that,
of course, it's approved.
639
00:39:16,022 --> 00:39:17,982
Then in addition to the regular Bible,
640
00:39:18,065 --> 00:39:20,234
blended right in with the sacred text,
641
00:39:20,317 --> 00:39:22,778
you have all the paintings
by the old masters.
642
00:39:22,862 --> 00:39:26,032
See, here's The Immaculate Conception,
then here's the story.
643
00:39:26,699 --> 00:39:28,993
Now, this has your infancy,
childhood and early life...
644
00:39:30,244 --> 00:39:31,662
the annunciation, the wedding.
645
00:39:32,872 --> 00:39:35,332
Did you ever see so many
beautiful paintings?
646
00:39:35,416 --> 00:39:36,417
That is a nice drawing.
647
00:39:37,001 --> 00:39:39,253
How would you like to have
something like this?
648
00:39:39,336 --> 00:39:40,337
Well, personally ‒
649
00:39:40,421 --> 00:39:42,548
- It's a nice set, I'll be frank.
- Thank you.
650
00:39:42,631 --> 00:39:45,634
But, Mr. Turner, believe me,
I'm not trying to ‒ The wife ‒
651
00:39:46,427 --> 00:39:50,848
Now, this may sound odd to you,
but she's thinkin' of changin', see?
652
00:39:50,931 --> 00:39:53,017
If you notice, I left my name.
653
00:39:53,100 --> 00:39:55,853
I'm Catholic, and I believe in
raising the children Catholic.
654
00:39:55,936 --> 00:40:00,483
It may kind of push her, see? In other
words, she's a different religion and ‒
655
00:40:00,566 --> 00:40:02,651
May I ask you this, Mr. Baker ‒
656
00:40:02,735 --> 00:40:05,029
And please understand
that I'm just a Bible salesman.
657
00:40:05,112 --> 00:40:07,323
I'm not a theologian or a missionary.
658
00:40:07,406 --> 00:40:12,328
It would please you if she were to come
into the faith and join the church?
659
00:40:12,411 --> 00:40:15,998
- Am I correct?
- Well, I mean, I'd be happy ‒
660
00:40:16,082 --> 00:40:18,000
- It'd be wonderful.
- On her own, you understand?
661
00:40:18,084 --> 00:40:19,085
See, I don't want ‒
662
00:40:19,168 --> 00:40:22,838
And besides, you're the man of the house,
so this is for your own use.
663
00:40:23,339 --> 00:40:25,925
But, see, the point I'm tryin'
to bring up to you was,
664
00:40:26,008 --> 00:40:29,804
do you think I'd be tryin' to force her
because it's my religion, see?
665
00:40:29,887 --> 00:40:33,432
Well, why would buyin' this have anything
to do with her decision?
666
00:40:33,516 --> 00:40:37,103
She's not a Catholic yet.
She may convert. See, that's the thing.
667
00:40:37,186 --> 00:40:39,814
Well, actually, that's
her decision and not mine.
668
00:40:39,897 --> 00:40:40,898
I see your point.
669
00:40:40,981 --> 00:40:43,818
- Let me ask you this. Do you like it?
- I think it's excellent.
670
00:40:43,901 --> 00:40:46,862
- Do you think that it's worth the money?
- It's worth, uh ‒
671
00:40:46,946 --> 00:40:49,115
I mean, for the price,
what you receive, it's tremendous.
672
00:40:49,198 --> 00:40:51,784
Could you manage
two and a half a week for it?
673
00:40:51,867 --> 00:40:53,494
I certainly could, to be honest with you.
674
00:40:53,577 --> 00:40:56,288
Well, actually, then, there's no reason
why you shouldn't have it.
675
00:40:57,289 --> 00:40:59,250
- Is there?
- There's none, for me.
676
00:40:59,333 --> 00:41:00,709
Okay, fine. One.
677
00:41:02,294 --> 00:41:04,713
- You want to pay this ten a month, then?
- Uh...
678
00:41:04,797 --> 00:41:07,299
For a couple dollars a week, there's no
reason why you shouldn't.
679
00:41:07,383 --> 00:41:10,177
I don't like to say anything,
by the way, but I'm his brother-in-law.
680
00:41:10,261 --> 00:41:12,596
I think you better ask Alice,
honest to God.
681
00:41:13,639 --> 00:41:14,640
I'm ‒ But I'm the ‒
682
00:41:14,723 --> 00:41:16,475
Remember the time you bought the magazine?
683
00:41:16,559 --> 00:41:18,227
- You're his who?
- I'm his brother-in-law.
684
00:41:18,310 --> 00:41:20,062
- He's my brother-in-law.
- I was thinking of this,
685
00:41:20,146 --> 00:41:21,397
but I'd have to ask my wife.
686
00:41:22,106 --> 00:41:23,983
- You're his brother-in-law?
- He's my brother-in-law.
687
00:41:24,066 --> 00:41:27,862
- Not his father or his guardian?
- Oh, no, brother-in-law.
688
00:41:27,945 --> 00:41:30,072
- You're just his brother-in-law?
- Yeah. Yeah.
689
00:41:30,656 --> 00:41:31,949
Do you work for him?
690
00:41:32,950 --> 00:41:34,827
Him, him and I are
the best buddies in the world.
691
00:41:34,910 --> 00:41:38,247
Well, do you live here or anything?
Where do you live?
692
00:41:38,330 --> 00:41:39,790
Oh, yeah, I live right here too.
693
00:41:40,374 --> 00:41:43,085
If she did resent this,
it kind of ‒ it'd hurt me,
694
00:41:43,169 --> 00:41:44,378
'cause I think she'd like it.
695
00:41:44,461 --> 00:41:46,463
But the only thing,
I don't think I'd be pushing her
696
00:41:46,547 --> 00:41:50,050
because I think what it would be
for the ‒ for the children.
697
00:41:50,134 --> 00:41:51,552
And he brought up a very good point.
698
00:41:51,635 --> 00:41:54,847
It's not anything, not selfish.
I think I will try it.
699
00:41:54,930 --> 00:41:56,682
Yeah, I was just thinking of that statue.
700
00:41:56,765 --> 00:41:58,267
That didn't cost anything like this,
701
00:41:58,350 --> 00:42:01,103
- and she was kind of peeved at that.
- I think there's a little more value ‒
702
00:42:01,187 --> 00:42:03,439
Now, just a minute... brother-in-law.
703
00:42:04,481 --> 00:42:05,774
Are you trying to help me?
704
00:42:07,109 --> 00:42:09,695
If you are,
I could do without so much help.
705
00:42:09,778 --> 00:42:12,198
- I don't care if he buys it.
- Oh, wonderful. I thought you did.
706
00:42:12,281 --> 00:42:13,782
I'm glad you clarified that. Very good.
707
00:42:13,866 --> 00:42:16,452
- I just happen to know his wife.
- Good. I'm glad that you don't object.
708
00:42:16,535 --> 00:42:18,162
Thank you very much.
We'll get on with this.
709
00:42:18,245 --> 00:42:19,705
- Do you want it?
- I do.
710
00:42:19,788 --> 00:42:21,874
Well then, quit making excuses
and sign right here.
711
00:42:21,957 --> 00:42:25,753
Okay, I'll go along with it,
because I'm tryin' to figure ‒
712
00:42:25,836 --> 00:42:29,006
Quit figurin' and start writing,
Mr. Baker.
713
00:42:30,216 --> 00:42:31,217
Oh.
714
00:42:33,928 --> 00:42:35,596
- Is this it?
- Yeah, that's it.
715
00:42:35,679 --> 00:42:37,473
- This is the good one.
- That's the brand-new one.
716
00:42:38,015 --> 00:42:40,017
After all, you've got to have
everything brand-new.
717
00:42:40,100 --> 00:42:43,229
You don't want a blot on your escutcheon.
Let's go to work.
718
00:42:43,729 --> 00:42:47,483
I want to get going, you know.
I'm takin' off like a bird.
719
00:42:47,566 --> 00:42:49,026
- Okay.
- Okay, sir?
720
00:42:51,237 --> 00:42:53,447
♪ I'm bip-bip-bippin' ♪
721
00:42:53,530 --> 00:42:56,659
♪ Da-da-da-da-dee-do ♪
722
00:42:56,742 --> 00:42:58,911
Eeh! Ah-ho!
723
00:43:03,374 --> 00:43:05,125
All cleared off, ready to go.
724
00:43:06,335 --> 00:43:07,628
My hat.
725
00:43:09,838 --> 00:43:13,926
♪ Tell me where you got
that Irish brogue ♪
726
00:43:14,593 --> 00:43:17,972
♪ And before you left
Killarney ♪
727
00:43:18,055 --> 00:43:21,225
♪ Did your mother
kiss the blarney ♪
728
00:43:21,308 --> 00:43:26,146
♪ And that little touch of brogue
you can't deny ♪
729
00:43:26,230 --> 00:43:29,108
You know
what Paulie's father told him?
730
00:43:30,317 --> 00:43:32,319
When he was young, he says, "Mr. Brennan."
731
00:43:33,279 --> 00:43:35,072
- Now, he came right from Ireland.
- Oh, yes?
732
00:43:35,155 --> 00:43:37,324
"If you're smart now," he says,
733
00:43:37,408 --> 00:43:39,535
"you'll join the force and get a pension."
734
00:43:40,327 --> 00:43:42,037
Oh, and did he?
735
00:43:42,121 --> 00:43:44,665
He's a strong breath of a man.
736
00:43:46,750 --> 00:43:49,003
God ‒ God bless him. He's over there.
737
00:43:49,086 --> 00:43:51,964
He's livin' right in that cemetery.
738
00:43:52,047 --> 00:43:53,340
He got a big headstone.
739
00:43:53,424 --> 00:43:57,469
Oh, even the father said he'd never seen
anything like that headstone.
740
00:43:57,553 --> 00:43:59,513
Beautiful headstone.
741
00:44:00,723 --> 00:44:04,310
I can see him now in his uniform
with the shiny buttons.
742
00:44:10,190 --> 00:44:11,191
Yep.
743
00:44:23,370 --> 00:44:27,791
9:43, WUAF's 24-hour
music time, as we strike gold!
744
00:44:45,351 --> 00:44:47,102
"Opa-locka City Hall."
745
00:44:50,397 --> 00:44:51,982
"Sharazad Boulevard."
746
00:44:56,570 --> 00:44:59,573
Pardon me, can you tell me
where 118th Street is?
747
00:44:59,656 --> 00:45:02,618
You just ‒ Instead of joggin'
to the left, jog to the right.
748
00:45:03,327 --> 00:45:05,371
Yeah. Jog to the right down there?
749
00:45:05,454 --> 00:45:07,206
- Yeah.
- Okay, sir. Thank you.
750
00:45:19,968 --> 00:45:21,512
Another jog again.
751
00:45:22,554 --> 00:45:26,266
Jog to the right.
Jog to ‒ Jog to the left.
752
00:45:31,146 --> 00:45:33,732
Jog to the right.
753
00:45:39,238 --> 00:45:40,489
"Opa-locka Boulevard."
754
00:45:41,156 --> 00:45:42,157
Dang it all.
755
00:45:44,243 --> 00:45:45,244
Damn it all.
756
00:45:48,038 --> 00:45:49,706
Do you know where 118th Street is?
757
00:45:51,166 --> 00:45:53,752
I think you gotta go all the way
up this way, up into Opa-locka.
758
00:45:53,836 --> 00:45:56,213
Yeah, Opa-locka.
This is Opa-locka, isn't it?
759
00:45:56,797 --> 00:45:58,966
- Well, it is and it isn't.
- Yeah, I see. Thank you, sir.
760
00:45:59,049 --> 00:46:01,093
The numbers are all over here,
as far as streets go.
761
00:46:01,176 --> 00:46:02,177
Okay, sir.
762
00:46:07,349 --> 00:46:10,519
Yeah... he sure knows.
763
00:46:11,687 --> 00:46:13,730
"Sinbad Avenue." Sinbad the sailor.
764
00:46:18,026 --> 00:46:21,363
What's this? Sinbad Avenue.
765
00:46:24,366 --> 00:46:25,492
Ah, here it is.
766
00:46:37,337 --> 00:46:39,173
"Opa-locka City Hall."
767
00:46:41,758 --> 00:46:42,759
Damn it all!
768
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Goddamn!
769
00:46:50,434 --> 00:46:51,685
One-eighteen.
770
00:46:52,811 --> 00:46:55,564
♪ One-eighteen, eighteen ♪
771
00:47:03,989 --> 00:47:06,742
118 Street. How does that
go into a terrace?
772
00:47:06,825 --> 00:47:09,203
118 Terrace. That isn't what I want.
773
00:47:09,286 --> 00:47:12,789
Where the hell is 118th Street?
Jesus Christ!
774
00:47:13,624 --> 00:47:17,586
Boy, this should be located so that you
could go to street after street.
775
00:47:17,669 --> 00:47:19,963
So I'm looking for 20th Street.
776
00:47:20,047 --> 00:47:23,258
No 20th. 21st, 23rd, 22nd.
777
00:47:24,051 --> 00:47:26,261
"Jog off down here," he says.
778
00:47:26,345 --> 00:47:29,723
Jog off! Jesus. Jog off.
779
00:47:29,806 --> 00:47:31,725
There's two different streets
on one street.
780
00:47:32,893 --> 00:47:35,229
- And then I was in a Muslim district.
- A what?
781
00:47:35,312 --> 00:47:36,980
A Muslim district!
782
00:47:37,064 --> 00:47:38,774
What do you mean by that?
A Muslim district?
783
00:47:38,857 --> 00:47:41,109
Well, they're not ‒ How can you have...
784
00:47:41,193 --> 00:47:45,489
- Did you meet Cassius Clay?
- No, no. I was in a Muslim district.
785
00:47:45,572 --> 00:47:48,742
Kandahar Street and Sinbad.
786
00:47:48,825 --> 00:47:52,955
And what kind of stuff is this?
Ali Baba and the Forty Thieves?
787
00:47:53,038 --> 00:47:54,456
I mean, what kind of stuff ‒
788
00:47:54,540 --> 00:47:55,958
"Open sesame."
789
00:47:56,041 --> 00:47:58,418
All I could think of
was fairy tales, you know?
790
00:47:58,502 --> 00:48:01,797
What kind of stuff is this?
Aesop's fairy tales.
791
00:48:01,880 --> 00:48:05,968
It's not the bum territory.
It's the bum in the territory.
792
00:48:06,051 --> 00:48:09,471
If I told anybody like that, I mean,
they'd say you were drinking again.
793
00:48:13,308 --> 00:48:17,396
This Kan ‒ Kandahar Road, Sinbad Road.
794
00:48:18,063 --> 00:48:21,191
This thing is stupid,
'cause every time you go on the street
795
00:48:21,275 --> 00:48:23,860
- there's a canal.
- Canal or railroad.
796
00:48:23,944 --> 00:48:26,905
- Or a railroad. Or an old bridge.
- Or an airport.
797
00:48:26,989 --> 00:48:29,825
- Or an airport.
- Or a graveyard or a golf course.
798
00:48:29,908 --> 00:48:32,411
Or a graveyard. Opa-locka, Opa-locka.
799
00:48:34,830 --> 00:48:38,166
Christ, the guy that laid this city out
must have been a stiff artist.
800
00:48:53,307 --> 00:48:59,229
Okay, now, when Nick wants
to go courting with Bessie, his cow.
801
00:49:02,065 --> 00:49:05,444
It's a pleasure to meet
a nice guy like Pete
802
00:49:05,527 --> 00:49:08,822
who thinks that my cooking
is the best you can eat.
803
00:49:10,324 --> 00:49:12,326
Merry Christmas!
804
00:49:28,383 --> 00:49:32,638
♪ Silent night, ho ‒ ♪
805
00:49:42,397 --> 00:49:44,900
Take that cream away from the Rabbit
and pass it down here.
806
00:49:44,983 --> 00:49:47,319
- I have one here for you.
- Oh, do you? That's all right.
807
00:49:47,402 --> 00:49:49,404
- Can I rob it from you?
- You sure can.
808
00:49:55,160 --> 00:49:58,413
I got on my buddy Bull yesterday.
I want to kiss and make up with him.
809
00:49:58,497 --> 00:50:00,749
He pouted at me
for about two or three minutes.
810
00:50:00,832 --> 00:50:02,542
You do that, then I'll really get mad.
811
00:50:02,626 --> 00:50:06,088
He's a pouter, all right.
812
00:50:06,171 --> 00:50:07,547
What'd you say?
813
00:50:07,631 --> 00:50:09,341
Well, I don't want to give
nobody a hard time,
814
00:50:09,424 --> 00:50:13,470
but I just want everybody to
realize the potential is here,
815
00:50:13,553 --> 00:50:16,890
and we got a job to do,
and I don't want no more excuses.
816
00:50:16,973 --> 00:50:18,892
You know, geez, we come down here to work.
817
00:50:19,810 --> 00:50:24,690
And if you kid yourself and say,
"Well, it ain't there. It can't be done."
818
00:50:24,773 --> 00:50:26,900
Or if you sell it short,
that's the main thing.
819
00:50:27,567 --> 00:50:28,735
Then ‒ Then you're in trouble.
820
00:50:30,278 --> 00:50:33,490
But today... we want to hit 'em early.
821
00:50:34,783 --> 00:50:36,201
Wrap this up as soon as possible.
822
00:50:36,868 --> 00:50:38,078
Get out there and hit 'em.
823
00:50:39,329 --> 00:50:42,332
Okay, Bull.
Boy, you eat like you're successful.
824
00:50:49,840 --> 00:50:52,092
"Many are called, but few are chosen."
825
00:50:52,175 --> 00:50:53,176
The Gipper...
826
00:50:54,886 --> 00:50:55,887
the Rabbit...
827
00:50:57,180 --> 00:50:58,557
the Bull...
828
00:50:59,057 --> 00:51:00,058
and myself.
829
00:51:03,228 --> 00:51:05,897
They all bear the names
of different types of animals.
830
00:51:06,648 --> 00:51:08,734
The Rabbit is a very impulsive guy.
831
00:51:10,819 --> 00:51:13,196
He sells, he has a lot of energy
and he's young.
832
00:51:15,449 --> 00:51:18,201
He doesn't have the ‒
possibly the class of the...
833
00:51:21,246 --> 00:51:22,914
that the other salesmen have.
834
00:51:22,998 --> 00:51:25,125
Maybe it's because
he doesn't have the maturity.
835
00:51:26,543 --> 00:51:29,629
It's brand-new. It's revised.
It teaches the children.
836
00:51:29,713 --> 00:51:31,298
- Yes. Yes.
- It's in color.
837
00:51:31,381 --> 00:51:35,844
They spent a long time to revise it.
See, it's not complex.
838
00:51:35,927 --> 00:51:37,804
- I don't understand very well English.
- You don't ‒
839
00:51:37,888 --> 00:51:42,392
You know, I know the basic things,
the principles.
840
00:51:42,476 --> 00:51:45,103
I understand you, but I miss many things.
841
00:51:45,187 --> 00:51:47,397
Right. That's why I speak,
if you'll notice...
842
00:51:47,481 --> 00:51:49,524
- Yes. Yes.
- ...very, very slow.
843
00:51:49,608 --> 00:51:51,443
Could you see where this
would help the family?
844
00:51:52,903 --> 00:51:55,739
I mean, honestly, could you see
where this would help the children
845
00:51:55,822 --> 00:51:56,990
and Frank and yourself?
846
00:51:58,116 --> 00:52:02,329
Could you ‒ I mean ‒ See,
what I'm tryin' to explain, Mrs. Pages,
847
00:52:02,412 --> 00:52:06,708
could you see where this would be
of value in the home, a gain to you?
848
00:52:06,792 --> 00:52:08,335
Could you see where this would help?
849
00:52:09,461 --> 00:52:11,171
Could you see where
a Bible as nice as this ‒
850
00:52:11,254 --> 00:52:17,886
Yes. No. I understand your point,
but, uh, really I don't think we can now ‒
851
00:52:17,969 --> 00:52:20,764
- Maybe later. I interested later.
- Right. Right.
852
00:52:20,847 --> 00:52:22,933
- But right now, no.
- No, I understand your point.
853
00:52:23,016 --> 00:52:24,851
- Sure, no.
- Now, you're Spanish, right?
854
00:52:24,935 --> 00:52:26,686
- Yes.
- We do take orders ‒
855
00:52:26,770 --> 00:52:28,939
Wait till you hear this.
You're gonna be very enthused.
856
00:52:29,022 --> 00:52:30,148
- Wait till you hear this.
- But ‒
857
00:52:30,232 --> 00:52:33,610
We do take orders,
and you're gonna be enthused.
858
00:52:33,693 --> 00:52:35,445
- We take orders.
- What?
859
00:52:35,529 --> 00:52:36,822
- Orders.
- What's that?
860
00:52:36,905 --> 00:52:39,324
- We take orders on the new missal.
- Orders?
861
00:52:39,407 --> 00:52:41,493
- You know, for mass.
- Yes.
862
00:52:41,576 --> 00:52:44,412
We have one, finally,
with all the changes.
863
00:52:45,163 --> 00:52:47,249
- Do you understand my point, Mrs. Pages?
- No.
864
00:52:47,332 --> 00:52:49,125
- You go to mass, right?
- Yes.
865
00:52:49,584 --> 00:52:50,627
- Sunday?
- Yes.
866
00:52:50,710 --> 00:52:51,711
What do you bring to mass?
867
00:52:51,795 --> 00:52:55,131
- A missal. Right?
- Yes.
868
00:52:55,215 --> 00:52:57,300
- You know, to follow the priest.
- Yes.
869
00:52:57,384 --> 00:52:59,386
We take orders on 'em, the new one.
870
00:53:01,513 --> 00:53:03,139
They're released, finally.
871
00:53:03,223 --> 00:53:04,599
Uh-huh. Yes.
872
00:53:06,017 --> 00:53:08,728
See, in other words,
on the missal you bring to mass.
873
00:53:08,812 --> 00:53:09,896
- Yes.
- They're released,
874
00:53:09,980 --> 00:53:11,690
and we take orders on them.
875
00:53:15,652 --> 00:53:18,905
- You know, for mass, the missal?
- Yes. I have one.
876
00:53:18,989 --> 00:53:20,282
Yeah, we have the new one
877
00:53:20,365 --> 00:53:21,741
- with all the changes.
- Yes.
878
00:53:21,825 --> 00:53:23,076
All the ecumenical changes
879
00:53:23,159 --> 00:53:24,160
- in the mass?
- Yes. Yes.
880
00:53:24,244 --> 00:53:26,621
- We do have them available, finally.
- Yes.
881
00:53:26,705 --> 00:53:29,291
After about two years.
So would you like one?
882
00:53:29,875 --> 00:53:30,876
No.
883
00:53:34,546 --> 00:53:38,633
The Bull, you can draw him.
He's a big, powerful man...
884
00:53:40,260 --> 00:53:41,595
and he's got a lot of stamina.
885
00:53:44,264 --> 00:53:48,310
Probably hasn't got the ‒
the technique that Charlie has...
886
00:53:49,811 --> 00:53:52,522
...but he certainly makes up
for that with the stamina.
887
00:53:53,481 --> 00:53:55,942
I would love to,
but I really don't have the time now,
888
00:53:56,026 --> 00:53:59,070
and I couldn't possibly
take on anything at the moment.
889
00:53:59,154 --> 00:54:00,614
I'm lucky I'm eating right now.
890
00:54:00,697 --> 00:54:02,616
You know what it is?
We showed the whole library.
891
00:54:02,699 --> 00:54:04,159
A lot of people are interested
in only the Bible.
892
00:54:04,242 --> 00:54:07,829
But if it was a dollar a month, I couldn't
even take it on. I'm awfully sorry.
893
00:54:07,913 --> 00:54:10,206
- I want to thank you for your time.
- Okay. Thank you, anyway.
894
00:54:10,290 --> 00:54:11,291
- Bye.
- Bye-bye.
895
00:54:12,918 --> 00:54:14,127
And this is the Catholic one?
896
00:54:14,210 --> 00:54:16,504
Yes, that's
the revised Douay-Rheims.
897
00:54:16,588 --> 00:54:17,923
How much is something like this?
898
00:54:18,006 --> 00:54:20,133
Well, we have different bindings,
if I could explain.
899
00:54:20,842 --> 00:54:22,260
What would the least expensive be?
900
00:54:22,344 --> 00:54:25,138
Well, do you have a minute? I could
show you through the whole library.
901
00:54:25,221 --> 00:54:27,807
- Do I have to have a whole library?
- Not necessary.
902
00:54:27,891 --> 00:54:30,727
If you want the library, fine. If you want
just the Bible, it's wonderful.
903
00:54:30,810 --> 00:54:32,729
- Yeah. Do you want to come in?
- Please, yeah.
904
00:54:36,107 --> 00:54:37,442
It comes back to the old adage,
905
00:54:37,525 --> 00:54:41,071
it's 99% perspiration and 1% inspiration.
906
00:54:42,739 --> 00:54:45,575
You gotta get out there, and you gotta
push, push, push, push, push.
907
00:54:46,910 --> 00:54:48,787
And once you've lost that push,
you've had it.
908
00:54:52,290 --> 00:54:55,752
The Gipper is, uh... unemotional.
909
00:54:59,673 --> 00:55:01,508
Straight man. He does ‒
910
00:55:01,591 --> 00:55:03,718
His selling is extremely effective.
911
00:55:06,179 --> 00:55:07,931
Extremely effective because...
912
00:55:09,432 --> 00:55:11,518
he knows how to take
advantage of everything
913
00:55:12,143 --> 00:55:13,645
in any circumstances.
914
00:55:15,355 --> 00:55:18,525
In your honest opinion, have you
ever, ever seen a more beautiful ‒
915
00:55:18,608 --> 00:55:20,318
- No, I haven't.
- Now, isn't that really somethin'?
916
00:55:20,402 --> 00:55:21,820
It's so complete.
917
00:55:21,903 --> 00:55:24,280
Now, incidentally, this comes
in the white or red.
918
00:55:24,364 --> 00:55:26,116
We find most of the folks
choose it in white.
919
00:55:26,199 --> 00:55:29,661
Uh, what are you gonna do?
You gonna write this up?
920
00:55:29,744 --> 00:55:31,871
Yes, uh-huh.
Now, do you want that in white?
921
00:55:31,955 --> 00:55:34,332
- You want this... white?
- It's up to you, darling.
922
00:55:34,416 --> 00:55:36,334
No, it's not up to me.
923
00:55:37,168 --> 00:55:39,337
It'll be next month
before we can even do anything.
924
00:55:39,421 --> 00:55:42,424
- At least. At least.
- That's all right.
925
00:55:42,507 --> 00:55:44,843
Can you make it for two months
before it would come?
926
00:55:44,926 --> 00:55:46,594
Sure. It's up to yourself.
927
00:55:47,470 --> 00:55:49,180
See, they mail it out at your convenience.
928
00:55:49,973 --> 00:55:53,101
In other words, we can't be in everyone's
home when it would be more convenient.
929
00:55:53,184 --> 00:55:55,687
How much would we have to start with?
930
00:55:55,770 --> 00:55:58,815
Just the one payment,
or wouldn't you want another payment?
931
00:55:58,898 --> 00:56:00,483
Basic. Basic idea. That's right.
932
00:56:01,317 --> 00:56:02,652
That's the nice part of it.
933
00:56:02,736 --> 00:56:05,238
Because they have no collectors.
Nobody comes to your home.
934
00:56:05,321 --> 00:56:07,240
Anytime you want to liquidate
it sooner, you can.
935
00:56:07,323 --> 00:56:08,324
They leave it up to you.
936
00:56:08,408 --> 00:56:10,827
Now, you don't want
anything from us today?
937
00:56:10,910 --> 00:56:14,497
Yeah, just the C. See, in other words,
they have the A, B or C plan.
938
00:56:14,581 --> 00:56:17,917
That's what I was asking you,
if you wanted this today.
939
00:56:18,001 --> 00:56:20,295
- Yes. See, this is suggested ‒
- I can't give you that today.
940
00:56:20,378 --> 00:56:22,589
- Oh, well, that's all right. No problem.
- It's impossible.
941
00:56:22,672 --> 00:56:24,924
What part of that can you apply on it?
942
00:56:25,008 --> 00:56:28,511
- I can't give you any cash today.
- How about a check?
943
00:56:28,595 --> 00:56:30,263
No. We don't have a checking account.
944
00:56:30,346 --> 00:56:33,099
The only cash we have in the house
has to get us through till Friday.
945
00:56:33,183 --> 00:56:35,435
- That's what I kept asking you that.
- Oh, I see what you mean.
946
00:56:35,518 --> 00:56:36,978
I'll tell you why I say that.
947
00:56:37,062 --> 00:56:40,065
See, a lot of times we'll come into a
home, you know, and a customer will say,
948
00:56:40,148 --> 00:56:42,984
"I have the insurance money, the
milkman's money. I can always see them."
949
00:56:43,068 --> 00:56:45,403
No, everybody's paid already.
950
00:56:45,487 --> 00:56:47,447
Can I just make one more suggestion?
951
00:56:47,530 --> 00:56:49,699
I've had this happen
an awful lot of times.
952
00:56:49,783 --> 00:56:52,077
- Yeah.
- Oh, you have ‒
953
00:56:52,952 --> 00:56:54,537
She knows what I'm going
to say, don't you?
954
00:56:54,621 --> 00:56:55,705
What am I gonna say?
955
00:56:55,789 --> 00:56:57,791
Probably gonna say,
"Borrow it from somebody."
956
00:56:59,042 --> 00:57:00,502
If you know ‒ I mean...
957
00:57:00,585 --> 00:57:02,462
- No. No.
- ...not unless you know them.
958
00:57:03,213 --> 00:57:05,256
But if you've been here
long enough, usually ‒
959
00:57:05,340 --> 00:57:08,426
The neighbors are in worse shape
than we are. What are you talkin' about?
960
00:57:08,510 --> 00:57:10,136
Maybe you can lend 'em
a couple of bucks.
961
00:57:10,220 --> 00:57:12,972
They're ready to repossess
their house next door.
962
00:57:13,056 --> 00:57:14,099
Oh, God. Yeah?
963
00:57:14,182 --> 00:57:17,143
- Do you mind if I say something, Charlie?
- Go right ahead, Jim.
964
00:57:17,227 --> 00:57:20,730
So what they usually do ‒ See, this is
what they suggest in the home office.
965
00:57:20,814 --> 00:57:22,899
But we actually meet the people.
We know the ‒
966
00:57:22,982 --> 00:57:24,859
You know, they're nice, sincere people.
967
00:57:25,485 --> 00:57:28,488
But what I want to ask you,
what part of the C could you put?
968
00:57:29,030 --> 00:57:30,281
Who's the bookkeeper?
969
00:57:30,365 --> 00:57:32,242
- Could you put down six?
- Yes.
970
00:57:32,325 --> 00:57:34,494
At the end of the week
when he gets his paycheck.
971
00:57:34,577 --> 00:57:37,539
You know what I'll do? I'll send
one of the men from the Catholic Press.
972
00:57:37,622 --> 00:57:40,125
You'll like this fellow, Mr. Brennan.
Paul R. Brennan.
973
00:57:40,750 --> 00:57:42,335
- Brennan?
- Yes.
974
00:57:42,418 --> 00:57:44,629
You may have read about him
in the Catholic News.
975
00:57:44,712 --> 00:57:47,340
I'll send Paul by
to pick up the down payment.
976
00:57:47,423 --> 00:57:49,384
As a matter of fact,
you know what I've seen him do?
977
00:57:49,467 --> 00:57:51,761
In one day, five different times,
978
00:57:51,845 --> 00:57:54,180
he's laid out $10
for five different people.
979
00:57:54,264 --> 00:57:57,016
Fifty dollars.
And, well, the reason for this ‒
980
00:57:57,100 --> 00:57:59,394
Not that he's fanatical,
but he's very devout.
981
00:58:00,061 --> 00:58:01,688
He's a very devout Catholic, and he feels
982
00:58:01,771 --> 00:58:04,607
that every Catholic
family should have this.
983
00:58:04,691 --> 00:58:07,277
Gee, I get a kick out of him.
984
00:58:07,986 --> 00:58:09,612
He's a character, that Char.
985
00:58:10,780 --> 00:58:12,240
Char is a wonderful guy.
986
00:58:13,449 --> 00:58:15,160
He keeps the ball goin', rollin'.
987
00:58:15,243 --> 00:58:16,911
What's this, 121st I want?
988
00:58:18,204 --> 00:58:19,455
Yeah, 1010.
989
00:58:20,331 --> 00:58:22,000
I think, uh, we got it.
990
00:58:24,794 --> 00:58:28,006
Do you feel like something like this in
the home would be helpful, Mrs. Gorman?
991
00:58:28,590 --> 00:58:32,135
You know, I mean you're a ‒
you seem like a pretty mature woman.
992
00:58:33,595 --> 00:58:35,889
Do you feel something like this
would be actually,
993
00:58:35,972 --> 00:58:37,974
you know, a moral family get-together?
994
00:58:38,892 --> 00:58:42,228
Well, I'm all by myself, so...
995
00:58:42,312 --> 00:58:45,440
I placed this Bible with a woman
that had close to 15 Bibles.
996
00:58:45,523 --> 00:58:49,611
You know what she said? She received a lot
of solace just lookin' at the pictures.
997
00:58:49,694 --> 00:58:51,237
And she was a woman that had a PhD.
998
00:58:51,863 --> 00:58:55,408
I had a cum laude myself.
"Come no more" from one of the colleges.
999
00:58:55,491 --> 00:58:58,870
My brother was a little different, magna
cum laude. But mine was "come no more."
1000
00:58:58,953 --> 00:59:01,539
When he was going to school,
he was classified as a genius,
1001
00:59:01,623 --> 00:59:04,167
and so I followed him in school.
1002
00:59:04,250 --> 00:59:07,128
And when they came to me,
everybody used to say,
1003
00:59:07,212 --> 00:59:09,339
"Where did you come from, Paul?"
1004
00:59:09,422 --> 00:59:12,717
So, you know, I got
kind of an inferiority complex.
1005
00:59:14,469 --> 00:59:17,138
And course when I got married,
that made it worse.
1006
00:59:18,264 --> 00:59:22,894
But anyway, would you be kind enough
to write out your address?
1007
00:59:23,645 --> 00:59:25,855
Well, I don't know how many years
I have to read the Bible ‒
1008
00:59:25,939 --> 00:59:29,484
Well, let me say this. I told ‒
This one woman said, she said,
1009
00:59:29,567 --> 00:59:31,361
"Believe you me, Paul," she said ‒
1010
00:59:31,444 --> 00:59:34,072
Well, I mean, most of the time
they call me Paul.
1011
00:59:34,155 --> 00:59:38,701
It's Mr. Brennan, but to me I don't think
a title "mister" means anything, but ‒
1012
00:59:38,785 --> 00:59:42,163
- What is your first name, Mrs. Gorman?
- Chrissea. C-h-r ‒
1013
00:59:42,247 --> 00:59:43,581
- What is it, dear?
- Chrissea.
1014
00:59:43,665 --> 00:59:47,043
- Chrissea. That's a very unusual name.
- C-H-R-I-S-S-E-A.
1015
00:59:47,126 --> 00:59:49,170
- And that's $5 a month.
- Uh-huh.
1016
00:59:49,254 --> 00:59:51,422
Could you make that $7.95
and make it even?
1017
00:59:52,757 --> 00:59:55,093
All right, dear. Now, I'm puttin' the $5 ‒
1018
00:59:55,176 --> 00:59:58,012
That's the ‒ I'm gonna cut this down to
three on the service charge.
1019
00:59:58,096 --> 01:00:01,683
You've been very lovely.
And I know what it is, and I enjoyed ‒
1020
01:00:01,766 --> 01:00:03,726
Whether you took the Bible
or you didn't take it,
1021
01:00:03,810 --> 01:00:05,937
- it's very enjoyable talking to you.
- Thank you.
1022
01:00:06,020 --> 01:00:08,606
And this is not the Irish blarney,
believe me.
1023
01:00:08,690 --> 01:00:11,401
- This comes right from the heart.
- I had an Irishman for a husband.
1024
01:00:11,484 --> 01:00:13,361
You did, dear?
1025
01:00:13,444 --> 01:00:15,863
My mother was
of protestant denomination.
1026
01:00:15,947 --> 01:00:18,992
I don't know actually what
denomination you are, sir,
1027
01:00:19,075 --> 01:00:20,994
but she belonged to
the High Church of England.
1028
01:00:21,494 --> 01:00:23,579
- Yeah.
- And she was the roughest that you ‒
1029
01:00:23,663 --> 01:00:26,791
I mean, I said,
"Gee, Ma, you're supposed to be English."
1030
01:00:26,874 --> 01:00:30,545
I said, "You know, generally they're a
little more complacent, a little placid."
1031
01:00:31,004 --> 01:00:33,214
But I said, "You've got Spanish blood
in you or something."
1032
01:00:33,298 --> 01:00:34,882
Boy, she had a fiery temper.
1033
01:00:34,966 --> 01:00:36,509
But, um ‒
1034
01:00:36,592 --> 01:00:39,178
Well, I'll tell you
one thing is this. She ‒
1035
01:00:40,305 --> 01:00:43,516
I'll never forget. Of course,
my father never hit me in his life.
1036
01:00:43,599 --> 01:00:48,229
He never struck me in his life,
and my mother really massacred ‒
1037
01:00:48,313 --> 01:00:50,940
I guess I really needed it, and ‒
1038
01:00:51,024 --> 01:00:52,942
I always felt
I never got enough beatin'.
1039
01:00:53,026 --> 01:00:55,611
Huh? Well, I imagine
your mother was pretty strict too.
1040
01:00:55,695 --> 01:00:57,238
No. Well, she was real ‒
1041
01:00:57,322 --> 01:00:59,407
- How about your fa ‒
- My father?
1042
01:00:59,490 --> 01:01:02,368
- He hit you, huh?
- Well, he ‒ Not his girls.
1043
01:01:02,452 --> 01:01:05,204
He might've hit the boys, but the girls,
he just shook them a little bit.
1044
01:01:05,288 --> 01:01:07,040
Just shook 'em.
But the boys, he really beat up?
1045
01:01:07,123 --> 01:01:10,168
- Grandma wouldn't let him.
- Yeah. Yeah.
1046
01:01:10,251 --> 01:01:13,046
Would you mind writing your name
and your address right here?
1047
01:01:13,129 --> 01:01:15,006
Well, you got me,
because I don't have my glasses.
1048
01:01:15,089 --> 01:01:17,300
That's all right, sir.
Try these. Try these, sir.
1049
01:01:18,217 --> 01:01:20,845
See how those are. I know. I know.
1050
01:01:20,928 --> 01:01:22,597
You just use reading glasses, I bet.
1051
01:01:23,890 --> 01:01:25,475
You have a lovely home here.
1052
01:01:25,558 --> 01:01:27,685
Well, it's simple.
It's good enough for us.
1053
01:01:27,769 --> 01:01:30,104
Do you know Father Riley
and Father Sullivan over there?
1054
01:01:30,188 --> 01:01:31,230
Father Sullivan, uh-huh.
1055
01:01:31,314 --> 01:01:33,274
Well, he comes from my neck
of the woods, you know?
1056
01:01:33,358 --> 01:01:35,568
- Oh, really?
- Sure. He comes from Jamaica Plains.
1057
01:01:35,651 --> 01:01:37,570
The little city I'm in,
they say they bought it
1058
01:01:37,653 --> 01:01:39,697
for a pot of beans and a jackknife.
1059
01:01:39,781 --> 01:01:41,532
- Taunton.
- Oh, you come from Taunton?
1060
01:01:41,616 --> 01:01:44,327
- Mm-hmm.
- Well, by golly, let me shake you again.
1061
01:01:44,410 --> 01:01:47,163
They have the Raynham racetrack
down there and all that.
1062
01:01:47,246 --> 01:01:49,415
- Yeah, the silver shops.
- I don't know what the zip code is.
1063
01:01:49,499 --> 01:01:52,377
You'll have to have the zip code.
You have it on your ‒
1064
01:01:52,460 --> 01:01:54,128
3-3-0-5-4.
1065
01:01:54,796 --> 01:01:58,174
3-3... 0-5-4?
1066
01:01:58,257 --> 01:01:59,717
Uh-huh, 0-5-4.
1067
01:02:01,636 --> 01:02:03,596
You can tell
who does all the writin' around here.
1068
01:02:03,679 --> 01:02:06,474
- Okay, then.
- Very little.
1069
01:02:06,557 --> 01:02:09,644
Now he's got my signature on it.
I guess I'll have to buy it.
1070
01:02:09,727 --> 01:02:13,648
All right, sir. You look like a cash
buyer. And God bless you.
1071
01:02:13,731 --> 01:02:17,151
He's gonna wear that hand out.
He should have been a protestant preacher.
1072
01:02:19,278 --> 01:02:22,865
You know what you have? You have a sense
of humor, which most people lack.
1073
01:02:23,658 --> 01:02:25,284
- In my job ‒
- They call you a G-man, huh?
1074
01:02:25,368 --> 01:02:28,996
Yeah. In my job I have to have a sense of
humor. If you don't, you'd go nuts.
1075
01:02:29,080 --> 01:02:32,125
Yeah. How long you work
with the sanitation department?
1076
01:02:32,208 --> 01:02:34,335
- Twelve and a half years.
- Twelve and a half years.
1077
01:02:34,419 --> 01:02:38,047
And as I said before,
the important part is, have it blessed
1078
01:02:38,131 --> 01:02:41,467
because if it's not blessed, you will
not get the benefit out of it, you know.
1079
01:02:48,975 --> 01:02:50,184
- Yeah, I just came over...
- Oh.
1080
01:02:50,268 --> 01:02:51,394
...to pick up the down payment.
1081
01:02:53,438 --> 01:02:55,940
Um... I don't want it.
1082
01:02:56,524 --> 01:02:59,861
- Because he's already mailed the order in.
- Oh, he did?
1083
01:02:59,944 --> 01:03:03,489
Yeah, you see? Gee, I'd appreciate it.
I mean, I don't want to seem ‒
1084
01:03:03,573 --> 01:03:05,908
But he already mailed the ‒
See, I'm the district manager.
1085
01:03:06,701 --> 01:03:10,746
And so I've already
put his order in on it, see?
1086
01:03:10,830 --> 01:03:14,834
And I'd appreciate it ‒ You know, it's
something that you'll really love.
1087
01:03:14,917 --> 01:03:17,670
- Yeah, I know we would.
- And six months from now,
1088
01:03:17,753 --> 01:03:19,547
let me face it, Mrs. Woodhall,
1089
01:03:19,630 --> 01:03:22,300
you won't be a cent richer
or poorer, and you've got a lovely set
1090
01:03:22,383 --> 01:03:24,760
'cause it comes with
the full endorsement of the church.
1091
01:03:25,261 --> 01:03:27,388
- You know, it's really ‒
- I promised my husband I wouldn't.
1092
01:03:27,472 --> 01:03:28,473
I told him.
1093
01:03:28,556 --> 01:03:32,602
I charged Mr. McDevitt
with the order because I have to do it.
1094
01:03:32,685 --> 01:03:34,312
In other words, the cost of the mailing
1095
01:03:34,395 --> 01:03:36,397
and the handling and everything,
plus the bookkeeping.
1096
01:03:36,481 --> 01:03:38,649
I have to give him a penalty.
1097
01:03:38,733 --> 01:03:41,486
I don't like to do it,
but that's the way the company is.
1098
01:03:41,569 --> 01:03:45,114
- How much is the penalty?
- Huh? Well, I charge him $7.25.
1099
01:03:45,198 --> 01:03:47,408
And I have no control over that.
That's the company ‒
1100
01:03:47,492 --> 01:03:49,535
All right, you call me tonight,
1101
01:03:49,619 --> 01:03:50,912
- and I'll ‒
- I won't be here, dear.
1102
01:03:50,995 --> 01:03:53,122
See, I've got to move out into another ‒
1103
01:03:53,206 --> 01:03:55,750
See, I made a special call
over here today.
1104
01:03:55,833 --> 01:03:58,586
Well, is there anyplace I can call you
around 5:00 after he comes home?
1105
01:03:58,669 --> 01:04:00,421
No, ma'am. I'm gonna be in Jacksonville.
1106
01:04:01,088 --> 01:04:04,425
You'll love the books
when they're delivered.
1107
01:04:04,509 --> 01:04:05,760
All right. Thank you, dear.
1108
01:04:15,144 --> 01:04:18,231
These tires. I told you,
they're no fucking good.
1109
01:04:19,273 --> 01:04:21,067
No, what I would do is this,
1110
01:04:21,150 --> 01:04:22,944
- before I even jack that up ‒
- Put the brake on.
1111
01:04:23,027 --> 01:04:24,987
But that jack
is at an awful angle.
1112
01:04:25,863 --> 01:04:29,116
Oh, well,
I'm pretty proficient in all departments.
1113
01:04:35,831 --> 01:04:37,375
Oh, boy!
1114
01:04:44,590 --> 01:04:49,512
I tell you one thing. Here I do find that
the people are very, you know, not bad.
1115
01:04:49,595 --> 01:04:53,349
No, no. They're very receptive.
I got a fantastic reception.
1116
01:04:53,432 --> 01:04:54,684
- You know what I mean.
- I mean, I did.
1117
01:04:54,767 --> 01:04:58,020
I had one guy wouldn't even
come to the door.
1118
01:04:58,104 --> 01:05:00,231
But you can expect one of them
wherever you work.
1119
01:05:00,314 --> 01:05:03,442
They treat you with a lot of courtesy
and a lot of respect.
1120
01:05:03,526 --> 01:05:06,737
It's a lot better than
that Gallivan Boulevard in Boston.
1121
01:05:07,697 --> 01:05:10,575
You're not gonna knock Boston, are you?
That's your home.
1122
01:05:10,658 --> 01:05:11,951
Well, I like Boston still.
1123
01:05:12,034 --> 01:05:13,953
I'm homesick too, believe you me.
1124
01:05:14,036 --> 01:05:16,080
I'll tell you truthfully,
I'm very homesick.
1125
01:05:16,163 --> 01:05:17,206
Homesick?
1126
01:05:17,290 --> 01:05:19,333
Naturally! I've been away
quite a while, Kenny.
1127
01:05:19,417 --> 01:05:21,002
- I mean ‒
- Four days?
1128
01:05:21,711 --> 01:05:24,255
Four days? I'm out a lot ‒
Let me see, is it four days?
1129
01:05:24,338 --> 01:05:26,090
It's a lot ‒ Let's see. When did we leave?
1130
01:05:27,258 --> 01:05:30,011
Seems like four weeks.
1131
01:05:30,094 --> 01:05:32,847
But I made enough calls
to know this territory's good.
1132
01:05:32,930 --> 01:05:35,224
- Hi, Jim. How'd you do?
- Hi, Charles.
1133
01:05:35,308 --> 01:05:37,268
I want to know how the Rabbit done.
1134
01:05:37,351 --> 01:05:39,895
Ah, not too bad. I got a couple.
1135
01:05:39,979 --> 01:05:43,482
- Yeah?
- Ray did good himself. He got a couple.
1136
01:05:44,275 --> 01:05:46,569
- Double and a single.
- I called on one woman.
1137
01:05:46,652 --> 01:05:48,613
- She was a Mickey, you know.
- Oh.
1138
01:05:48,696 --> 01:05:52,366
And so I give her the old romance, anyway,
and I came up ‒
1139
01:05:52,450 --> 01:05:56,579
Oh, I worked it up. I had to work ‒
I tried to develop a COD on it, you know?
1140
01:05:57,705 --> 01:05:58,998
She didn't go for it, so ‒
1141
01:05:59,957 --> 01:06:02,627
And then getting
that $50.80 outta her, you know.
1142
01:06:05,588 --> 01:06:08,341
- That's a nice sale, though. Yeah.
- Well, it was ‒
1143
01:06:08,424 --> 01:06:11,260
Well, I wish I had ten of them
a day, believe you me.
1144
01:06:11,344 --> 01:06:12,637
I tell you this way. I'd be ‒
1145
01:06:12,720 --> 01:06:14,680
Would you believe ten a week?
I'd be happy.
1146
01:06:14,764 --> 01:06:18,559
I had a flat tire to begin with. You know,
I'm not giving you excuses, but ‒
1147
01:06:18,643 --> 01:06:22,438
I'm glad you clarified it.
It sounds like it.
1148
01:06:23,189 --> 01:06:24,190
How about tomorrow?
1149
01:06:25,316 --> 01:06:27,068
Well, I'd like to get a very early start
1150
01:06:27,151 --> 01:06:28,944
and see if I can bang out
a good day, you know?
1151
01:06:29,028 --> 01:06:33,240
Really push it out.
Get about four quads, and I'll be all set.
1152
01:06:33,324 --> 01:06:34,950
All right. We'll see.
1153
01:06:46,045 --> 01:06:48,506
Good morning. Mr. Brennan from the church.
1154
01:06:49,048 --> 01:06:51,217
Mrs. Gloria Fuller? How are you today?
1155
01:06:56,013 --> 01:06:58,599
You're either interested
or not interested. You know what I mean?
1156
01:06:58,683 --> 01:07:02,395
I'm very sorry, but my sister just called,
and she's waiting for me right now.
1157
01:07:02,478 --> 01:07:05,481
- I'm very sorry. Okay. Thank you.
- Okay. All righty.
1158
01:07:07,066 --> 01:07:09,527
Could you see where this would
be helpful to you, missus?
1159
01:07:09,610 --> 01:07:11,654
Well, it's beautiful.
I mean, who can afford it?
1160
01:07:12,363 --> 01:07:15,866
Oh, dear, dear, dear, dear.
You're gonna be amazed when I tell ya.
1161
01:07:15,950 --> 01:07:19,787
No, you see, like anything else, uh,
1162
01:07:19,870 --> 01:07:24,125
to afford something like this, as I say,
it's not like buying a new car, you know?
1163
01:07:24,917 --> 01:07:27,837
I get it. I place this in homes
where there's been 18 and 19 ‒
1164
01:07:27,920 --> 01:07:30,172
You know where Gloucester is?
Mass? The fisherman at sea?
1165
01:07:31,006 --> 01:07:33,008
I placed it with one woman
with 18 children.
1166
01:07:33,718 --> 01:07:36,095
And believe you me,
as they say, it wasn't easy.
1167
01:07:36,178 --> 01:07:39,724
But in this life, if you have a desire
for anything, you'll get it.
1168
01:07:39,807 --> 01:07:41,058
- Isn't that true?
- Well, sometimes.
1169
01:07:41,142 --> 01:07:45,604
"Where there's a will, there's a way."
That's what Charlie Gipper says, you know.
1170
01:07:45,688 --> 01:07:49,233
You probably heard of him.
Notre Dame? The Gipper? Hmm.
1171
01:07:49,316 --> 01:07:51,527
Mm-hmm. Well, sometimes you can't.
1172
01:07:51,610 --> 01:07:53,821
Well, let me put it this way.
1173
01:07:53,904 --> 01:07:55,948
There are a lot of folks in this world
1174
01:07:56,031 --> 01:07:58,826
that spend thousands of dollars
on material things.
1175
01:07:58,909 --> 01:08:01,120
- But what I mean is this. Do you love it?
- Eh?
1176
01:08:01,203 --> 01:08:04,081
- Do you love it?
- I have one, not as good as this.
1177
01:08:04,165 --> 01:08:07,585
That's all right, but do you think you'd
appreciate that, Mrs. Groza?
1178
01:08:07,668 --> 01:08:08,669
I appreciate it,
1179
01:08:08,753 --> 01:08:10,838
- but I don't see use to buy now.
- How about you, sir?
1180
01:08:10,921 --> 01:08:13,632
- You're the breadwinner, right?
- Yeah, but I never read the Bible.
1181
01:08:13,716 --> 01:08:17,845
Yeah, well, then ‒ I mean, as I said
before, I could ask you one thing is this.
1182
01:08:17,928 --> 01:08:20,014
Do you think the dollar a day
would really hurt you?
1183
01:08:20,097 --> 01:08:21,932
I wouldn't wanna place it
if you couldn't afford it.
1184
01:08:22,016 --> 01:08:23,017
It sure would!
1185
01:08:23,100 --> 01:08:25,186
- I can't buy that now.
- You can't afford that dollar.
1186
01:08:25,269 --> 01:08:27,938
- We just can't right now.
- Can't afford that dollar a week.
1187
01:08:28,022 --> 01:08:30,024
We need some work in the house.
And then we're up to here.
1188
01:08:30,107 --> 01:08:31,776
Yeah. Well, we're all up to here.
I'm over here.
1189
01:08:31,859 --> 01:08:34,361
Well, I don't get any deeper.
1190
01:08:35,196 --> 01:08:38,657
- You can wait on it, yeah.
- I don't believe in getting something...
1191
01:08:38,741 --> 01:08:39,950
Well, the only thing I can say ‒
1192
01:08:40,034 --> 01:08:41,744
I'm sorry you make the trip
and everything.
1193
01:08:41,827 --> 01:08:43,788
- No, no, dear.
- I didn't know what it's all about.
1194
01:08:43,871 --> 01:08:46,207
- That's all right.
- You wanted my name and I gave it to you.
1195
01:08:46,290 --> 01:08:48,209
- It's like my business.
- Yeah. Huh?
1196
01:08:48,292 --> 01:08:51,170
- Like my business. I sell vacuum cleaners.
- Oh, you do?
1197
01:08:51,253 --> 01:08:53,672
You sell vacuum cleaners?
You scoop 'em up, huh?
1198
01:08:53,756 --> 01:08:55,758
- Yeah.
- Yeah. Well, that's all right.
1199
01:08:55,841 --> 01:08:56,842
We scoop 'em up too.
1200
01:08:56,926 --> 01:08:58,928
Well, you're a salesman. You know.
1201
01:09:01,138 --> 01:09:04,058
You know, I had a vacuum salesman
come to my wife, you know.
1202
01:09:04,767 --> 01:09:06,560
But he threw all the dirt over the floor,
1203
01:09:06,644 --> 01:09:08,854
and then he walked out and he
didn't scoop it up, you know?
1204
01:09:08,938 --> 01:09:09,980
Maybe he needed a new bag.
1205
01:09:10,064 --> 01:09:12,107
I don't know, but, uh ‒
1206
01:09:13,567 --> 01:09:15,653
Oh, I guess that's the thing
in everything.
1207
01:09:15,736 --> 01:09:17,446
If you don't scoop it up,
you don't win, huh?
1208
01:09:18,322 --> 01:09:20,324
- And that's ‒
- Yeah. He needed a new bag, probably.
1209
01:09:20,407 --> 01:09:24,036
Yeah. And with that,
I will say fond adieu.
1210
01:09:24,119 --> 01:09:27,206
Because I have a lot more calls to make.
1211
01:09:49,770 --> 01:09:50,938
Hi, Mrs. O'Connor.
1212
01:09:51,021 --> 01:09:52,481
- Mr. Brennan from the church.
- Yes?
1213
01:09:52,565 --> 01:09:55,776
How are you today?
This is on a display we had at the church.
1214
01:09:55,860 --> 01:09:57,069
It will only take a minute.
1215
01:09:57,778 --> 01:10:01,282
Could I ask you this question?
And I know what you're gonna say.
1216
01:10:01,365 --> 01:10:03,617
What part of the set do you like the best?
1217
01:10:04,118 --> 01:10:06,745
Which part of this complete library
do you like the best?
1218
01:10:06,829 --> 01:10:08,873
- Which do I like the best?
- Yeah.
1219
01:10:12,001 --> 01:10:13,168
Uh ‒
1220
01:10:14,879 --> 01:10:18,549
Which would you consider ‒ Which would you
say is the basic part of the library?
1221
01:10:18,632 --> 01:10:20,509
Or what's something which
would appeal to you
1222
01:10:20,593 --> 01:10:22,595
or which you would derive the most out of?
1223
01:10:23,637 --> 01:10:25,514
- I personally think the Bible.
- That's right.
1224
01:10:25,598 --> 01:10:26,765
That's what most people say.
1225
01:10:26,849 --> 01:10:31,478
Mmm. I have one that I wouldn't
part with for years for nothin'.
1226
01:10:31,562 --> 01:10:33,939
- Yeah. I have one myself that...
- I've had it for years and years.
1227
01:10:34,023 --> 01:10:35,858
That, uh...
1228
01:10:37,484 --> 01:10:40,321
belonged to my mother-in-law,
and I don't know where she got it from.
1229
01:10:40,988 --> 01:10:44,783
I have the old family Bible.
I bet it's over 200 years old.
1230
01:10:44,867 --> 01:10:47,244
Well, I'd say close to a hundred, anyway.
1231
01:10:47,328 --> 01:10:50,998
Oh, no. By no means,
ever part with a Bible. I had one myself.
1232
01:10:51,081 --> 01:10:52,249
In fact, uh...
1233
01:10:54,043 --> 01:10:58,255
my husband said his mother read to him
every single day out of that Bible.
1234
01:10:58,339 --> 01:11:00,758
- Well, as I say ‒
- That's something...
1235
01:11:00,841 --> 01:11:03,010
sentimental value attached to it.
1236
01:11:03,093 --> 01:11:05,596
Well, I could see where
you would choose the Bible,
1237
01:11:05,679 --> 01:11:07,139
and I'll tell you the reason why.
1238
01:11:07,222 --> 01:11:09,725
That's why the Bible
is the best seller in the world.
1239
01:11:09,808 --> 01:11:14,355
Hmm, well, actually, I can't see buying
another Bible when I already have one.
1240
01:11:14,438 --> 01:11:16,023
Even though it's 200 years old?
1241
01:11:16,815 --> 01:11:18,859
Well, you're probably tight now.
Is that correct?
1242
01:11:18,943 --> 01:11:20,945
- Oh, that's for sure.
- Yeah.
1243
01:11:21,862 --> 01:11:24,031
Well, as they say, it's
the only thing that I know
1244
01:11:24,114 --> 01:11:27,034
that you secure in a lifetime
that doesn't depreciate.
1245
01:11:28,535 --> 01:11:30,537
A car, after three years,
is worth nothing.
1246
01:11:31,789 --> 01:11:33,582
A Bible like that will build you something
1247
01:11:33,666 --> 01:11:35,751
that will really build up
a heritage in the home.
1248
01:11:37,586 --> 01:11:40,089
- It is a beautiful book.
- Isn't it beautiful? I know you love it.
1249
01:11:40,172 --> 01:11:43,842
Honest to goodness, Mrs. O'Connor, I've
been in the Bible business now ‒
1250
01:11:43,926 --> 01:11:46,470
The reason I'm in it, I know I'm placing
something in the home
1251
01:11:46,553 --> 01:11:48,138
that people will never be dissatisfied.
1252
01:11:48,222 --> 01:11:50,724
The longer they have it,
the more they will enjoy it.
1253
01:11:51,433 --> 01:11:53,894
It's like a good wine,
with age it improves.
1254
01:11:56,480 --> 01:11:58,732
And don't worry,
they don't repossess the Bible,
1255
01:11:58,816 --> 01:12:00,693
if one month
you don't mail in the payment.
1256
01:12:01,235 --> 01:12:03,612
You mail in the payment
the following month, that's all.
1257
01:12:13,288 --> 01:12:15,833
All right, Maureen.
You've been on that phone long enough.
1258
01:12:16,917 --> 01:12:19,545
And if you didn't like it,
Mrs. O'Connor, I wouldn't spend the time.
1259
01:12:19,628 --> 01:12:22,506
But most of the people that I do place it
with are with the Irish people
1260
01:12:22,589 --> 01:12:24,758
because they are very devout
Catholics, you know that.
1261
01:12:24,842 --> 01:12:27,261
- Oh, but I'm not Irish.
- It doesn't make any difference.
1262
01:12:27,344 --> 01:12:28,762
- Are you not Irish descent?
- No.
1263
01:12:28,846 --> 01:12:30,347
- What descent are you, dear?
- Polish.
1264
01:12:30,431 --> 01:12:32,474
- Polish? Well, the Polish are good people.
- Oh, yes.
1265
01:12:32,558 --> 01:12:34,893
I know a lot of good Polish people.
They're very devout too.
1266
01:12:34,977 --> 01:12:36,103
It doesn't make any difference.
1267
01:12:36,186 --> 01:12:38,897
But the Irish I happen to place
an awful lot with,
1268
01:12:38,981 --> 01:12:42,151
because I'm of Irish heritage myself.
1269
01:12:42,234 --> 01:12:45,112
But as I said before, don't think ‒
1270
01:12:45,195 --> 01:12:47,906
In Worcester, I had
all the Polish section there.
1271
01:12:47,990 --> 01:12:51,535
Believe you me, we placed more Bibles
than you could shake a stick at.
1272
01:12:54,121 --> 01:12:56,248
Everything in this life is a sacrifice.
1273
01:12:56,331 --> 01:12:57,499
- Oh, that's for sure.
- That right?
1274
01:13:01,211 --> 01:13:02,796
How about six months from now?
1275
01:13:04,256 --> 01:13:06,175
Who knows what six months is gonna bring?
1276
01:13:06,258 --> 01:13:09,428
Well, nobody knows what the next day is
gonna come. You know this ‒
1277
01:13:09,511 --> 01:13:13,348
That's why I don't want to take
the chance of committing myself.
1278
01:13:13,432 --> 01:13:17,811
It wouldn't be too much of a chance.
It involves $49.95 for the Bible.
1279
01:13:17,895 --> 01:13:19,563
And that's not much, you know what I mean?
1280
01:13:19,646 --> 01:13:21,899
A carton of cigarettes a week
costs you $3.
1281
01:13:24,902 --> 01:13:26,695
Does Dad have a birthday coming up?
1282
01:13:35,788 --> 01:13:37,998
Well, I'm sorry.
Not at this particular time.
1283
01:13:38,082 --> 01:13:40,209
Do you want to reserve it
for any later date?
1284
01:13:43,045 --> 01:13:44,922
No, 'cause I don't know what's gonna ‒
1285
01:13:45,005 --> 01:13:48,217
Well, nobody knows. The only thing
we're sure of is death and taxes.
1286
01:13:48,300 --> 01:13:49,301
Right.
1287
01:14:00,687 --> 01:14:02,606
No, I don't think
I'd better commit myself.
1288
01:14:03,941 --> 01:14:06,693
I honestly can't see my way
clear to it right now.
1289
01:14:06,777 --> 01:14:09,613
How about in three, six, nine
or 12 months?
1290
01:14:09,696 --> 01:14:11,281
You still couldn't see your way clear?
1291
01:14:21,917 --> 01:14:24,253
Well, I don't think
I'd better take it at this time.
1292
01:14:24,878 --> 01:14:25,879
Hmm.
1293
01:14:28,215 --> 01:14:33,220
Well, I don't think there's any more
I can add to it, Mrs. O'Connor.
1294
01:14:35,264 --> 01:14:37,766
I imagine you make
a lot of decisions in this life.
1295
01:14:37,850 --> 01:14:40,269
- I know my wife ‒
- Oh, yes. You have to.
1296
01:14:40,352 --> 01:14:42,896
- You have to.
- That's for sure.
1297
01:14:42,980 --> 01:14:45,899
That's for sure. But, like anything else,
1298
01:14:45,983 --> 01:14:47,943
I think this would be a wise decision.
1299
01:14:48,485 --> 01:14:50,487
But that's your op ‒ You know.
1300
01:14:50,571 --> 01:14:52,865
If circumstances were different,
I'd say yes.
1301
01:14:53,490 --> 01:14:54,491
I wouldn't hesitate
1302
01:14:54,575 --> 01:14:56,368
- because it is a beautiful piece of art.
- Mmm.
1303
01:14:57,661 --> 01:15:00,956
I mean, actually, is it the dollar a week
that's holding you up, Mrs. O'Connor?
1304
01:15:01,039 --> 01:15:03,208
I mean, I don't understand.
Really, honest to God.
1305
01:15:03,292 --> 01:15:06,295
I've been selling Bibles for ten years.
I don't understand a dollar a week.
1306
01:15:07,171 --> 01:15:08,755
No, it doesn't sound like much,
1307
01:15:08,839 --> 01:15:13,093
but there's other things
that I gotta take care of first
1308
01:15:13,177 --> 01:15:15,888
before I can start putting out another
four, five dollars a week.
1309
01:15:16,430 --> 01:15:17,931
- A month.
- A month, rather.
1310
01:15:19,516 --> 01:15:24,271
No, there's too others ‒ Too many
other ones that I've got to pay up first.
1311
01:15:25,272 --> 01:15:26,607
Okay then.
1312
01:15:36,116 --> 01:15:38,243
I'll bid you a fond adieu,
Mrs. O'Connor. Thanks again.
1313
01:15:38,327 --> 01:15:39,953
All right. Thank you for your time.
1314
01:15:40,037 --> 01:15:41,747
That's all right. That's my job.
1315
01:15:48,712 --> 01:15:51,340
Hi, Mrs. Curran. Mr. Brennan
from the church. How are you today?
1316
01:15:51,423 --> 01:15:53,842
- Yes, I'm fine.
- This is my associate.
1317
01:15:53,926 --> 01:15:57,971
I'm not interested, really. I don't have
the time, and I don't have any money.
1318
01:15:58,055 --> 01:15:59,723
So there's really no point ‒
1319
01:16:00,349 --> 01:16:03,018
Yeah, I was just wondering
why you left your name ‒
1320
01:16:03,101 --> 01:16:04,645
Thank you.
1321
01:16:07,314 --> 01:16:09,733
Hasn't got the time and no money.
Why did she give me her name?
1322
01:16:14,363 --> 01:16:16,573
After four years of trying to find her.
1323
01:16:25,916 --> 01:16:27,876
See how they cool off Wednesday?
1324
01:16:27,960 --> 01:16:29,086
- Know what I mean?
- Yeah.
1325
01:16:29,169 --> 01:16:31,838
By Wednesday, you might as well throw them
in the river somewhere.
1326
01:16:36,385 --> 01:16:38,053
This is worse than New England.
1327
01:16:38,136 --> 01:16:40,597
Hey, Paul, good luck to ya,
if I don't see ya.
1328
01:16:42,057 --> 01:16:43,934
- Relax a minute.
- End of the tirade.
1329
01:16:44,017 --> 01:16:47,020
- No, it's gotta be changed around.
- Relax.
1330
01:16:47,104 --> 01:16:49,773
I'm not workin'
any more afternoons, period.
1331
01:16:49,856 --> 01:16:53,193
I'm workin' the way I wanna work and when,
the way I wanna go out.
1332
01:16:55,279 --> 01:16:57,948
- Relax.
- 'Cause this thing is, uh ‒
1333
01:16:58,031 --> 01:17:01,285
I might as well be
shooting myself in the sun.
1334
01:17:03,704 --> 01:17:05,831
This is absolutely no good
in the afternoon.
1335
01:17:06,373 --> 01:17:07,374
Good luck, Paul.
1336
01:17:08,959 --> 01:17:10,836
- Bye. Thank you.
- Good luck.
1337
01:18:03,805 --> 01:18:05,307
Join the force and get a pension.
1338
01:18:05,390 --> 01:18:06,808
What do you think this is here?
1339
01:18:09,770 --> 01:18:12,272
How about a Mickey?
Like a Mickey? A Mickey lead?
1340
01:18:12,356 --> 01:18:13,398
Mrs. Lynch?
1341
01:18:14,775 --> 01:18:17,319
She'll probably tell me to join
the force and get a pension.
1342
01:18:20,822 --> 01:18:23,158
Oh, this guy here. I like him.
1343
01:18:24,326 --> 01:18:27,746
That's one Bible and a CPE,
Catholic People's Encyclopedia.
1344
01:18:27,829 --> 01:18:29,664
Which plan would be the best for you?
1345
01:18:29,748 --> 01:18:31,583
Well, I'd have to get it
for six a month.
1346
01:18:33,251 --> 01:18:35,337
And this is where you put
your name. Right here.
1347
01:18:35,420 --> 01:18:38,965
That's where I sign my... John Henry.
1348
01:18:42,677 --> 01:18:45,680
We got a new record here the other day.
You know, one of these Beatles songs.
1349
01:18:50,644 --> 01:18:53,647
That's off a tape. This, um ‒
1350
01:18:53,730 --> 01:18:57,484
The tape gives a better,
more rounder tone.
1351
01:19:04,074 --> 01:19:06,118
Doesn't interfere
with what you're doin', does it?
1352
01:19:06,701 --> 01:19:08,036
Oh, no, no, no.
1353
01:19:16,294 --> 01:19:17,712
See. Here's what I did.
1354
01:19:17,796 --> 01:19:19,214
You're gonna put the 20 down.
1355
01:19:19,297 --> 01:19:23,135
Now when it arrives in three to four weeks
you don't mail in your first payment.
1356
01:19:24,344 --> 01:19:27,597
To make the first payment,
you just give six to the postman.
1357
01:19:27,681 --> 01:19:29,474
So that's just like puttin' 26 down.
1358
01:19:29,558 --> 01:19:30,934
Yeah.
1359
01:19:31,017 --> 01:19:35,897
Now that brings your balance
down to $67.90 instead of $93.90.
1360
01:19:37,190 --> 01:19:39,693
Twenty is today, six to the postman.
1361
01:19:39,776 --> 01:19:43,530
Now, four weeks after you receive your
books, then you mail in the payment.
1362
01:19:43,613 --> 01:19:45,615
In other words, it'll be about
eight weeks from now
1363
01:19:45,699 --> 01:19:47,617
you're going to mail in
your first payment.
1364
01:19:47,701 --> 01:19:50,787
- Oh, I see.
- You see, it's just like putting 26 down.
1365
01:19:50,871 --> 01:19:52,164
Will they send you a ‒
1366
01:19:52,247 --> 01:19:54,082
They'll send you a budget book
and the envelopes.
1367
01:19:54,166 --> 01:19:55,625
- Telling you when it's due. Yeah.
- Right.
1368
01:19:55,709 --> 01:19:58,295
Every time you mail in a coupon,
you mail in at least six.
1369
01:19:58,378 --> 01:20:01,798
- Yeah. Okay. Where will it go to?
- Okay.
1370
01:20:01,882 --> 01:20:03,717
It'll go to, uh ‒ We have two offices.
1371
01:20:03,800 --> 01:20:06,303
One in Chicago,
one in Charlotte, North Carolina.
1372
01:20:06,386 --> 01:20:08,763
They'll give you the envelopes
with which one to send it to.
1373
01:20:08,847 --> 01:20:10,056
- Okay.
- See, right there.
1374
01:20:11,850 --> 01:20:12,851
Okay.
1375
01:20:21,026 --> 01:20:24,529
Well, that's that.
1376
01:20:26,364 --> 01:20:29,534
- I enjoyed the visit.
- Oh, I know you'll enjoy the Bible.
1377
01:20:29,618 --> 01:20:32,913
And again, I'm sorry to hold you up
on your dressmaking.
1378
01:20:32,996 --> 01:20:35,165
I'm going to make
my heathen husband read it.
1379
01:20:35,248 --> 01:20:37,584
Well, I've got to go to work
at 12:00, so...
1380
01:20:38,668 --> 01:20:41,046
I'll let him take it to work
at night so he can read it.
1381
01:20:41,129 --> 01:20:43,590
- Sure. Bye now.
- Good night now.
1382
01:20:43,673 --> 01:20:46,134
While he's doing nothin'.
Good night.
1383
01:20:46,218 --> 01:20:48,970
Doing nothing? My goodness sakes.
What do you think I do at nights?
1384
01:20:52,265 --> 01:20:55,560
Oh, you're riding around
in that car on a chilly night like this?
1385
01:20:55,644 --> 01:20:58,104
- Thanks again now.
- You're welcome. Bye-bye.
1386
01:21:41,106 --> 01:21:42,190
Hello, Paul.
1387
01:21:44,401 --> 01:21:46,611
- What happened? Did you get a haircut?
- Huh?
1388
01:21:46,695 --> 01:21:50,073
- Did you get a haircut?
- I got a short one.
1389
01:21:50,156 --> 01:21:51,533
You look like a Schweinehund.
1390
01:21:53,326 --> 01:21:55,036
I got a thin one. I got a thin one.
1391
01:22:06,214 --> 01:22:07,507
What happened to your stomach?
1392
01:22:10,176 --> 01:22:12,637
The brakes went today. I'll say that.
1393
01:22:16,016 --> 01:22:18,476
- Luck.
- How'd the battle go?
1394
01:22:27,777 --> 01:22:30,905
God, I went through there. I had
no trouble finding any of the places.
1395
01:22:31,448 --> 01:22:34,367
Do you know how many pitches
I made all day? One.
1396
01:22:36,745 --> 01:22:37,871
One pitch.
1397
01:22:39,414 --> 01:22:42,751
I got one deal in for the week.
I got a couple I might ‒
1398
01:22:42,834 --> 01:22:47,714
I got Collins up there. I might be able to
knock off a quint with her, but no action.
1399
01:22:47,797 --> 01:22:49,466
I can't get any action out there.
1400
01:22:50,550 --> 01:22:52,344
I can't see any deals here.
1401
01:22:52,969 --> 01:22:56,097
Every time I get in the house,
all I hear is ‒
1402
01:22:57,724 --> 01:23:02,187
I mean, the brush-off at the door.
And, uh, you know, real rough.
1403
01:23:03,063 --> 01:23:05,690
These Mickies were rough. Really rough.
1404
01:23:05,774 --> 01:23:09,277
Did you find ‒ You know, you found
that they're probably similar to yourself?
1405
01:23:09,861 --> 01:23:12,322
I find here, and if you analyze it,
1406
01:23:13,156 --> 01:23:15,033
you don't have that many Catholics here.
1407
01:23:16,576 --> 01:23:18,745
You don't have that many Catholics.
One church.
1408
01:23:19,329 --> 01:23:23,249
You cover a hell of a wide area,
and there's not that ‒
1409
01:23:23,333 --> 01:23:25,794
And goddamn it, I don't know
how many times
1410
01:23:25,877 --> 01:23:28,338
you have to go back
to get these people in.
1411
01:23:30,507 --> 01:23:33,968
Boy, I went through eight leads like as if
right through a tin horn tonight.
1412
01:23:35,011 --> 01:23:36,888
Bingada, bingada, bingada, bingada, bing.
1413
01:23:42,435 --> 01:23:46,981
I've analyzed it myself,
and I think there are areas ‒
1414
01:23:47,065 --> 01:23:49,275
The rich areas are tough. They're rough.
1415
01:23:49,943 --> 01:23:51,945
But believe you me, if you get in there
1416
01:23:52,445 --> 01:23:54,781
and you get the point, you have
no trouble with that money.
1417
01:23:55,990 --> 01:23:58,326
And you can shoot a quint and,
you know, it doesn't break
1418
01:23:58,410 --> 01:24:00,620
'cause, what the hell, they can
shoot the money out there.
1419
01:24:00,704 --> 01:24:02,163
They got money to work with.
1420
01:24:03,289 --> 01:24:06,042
But I'm not thinkin' negatively...
1421
01:24:08,128 --> 01:24:11,840
but even if I got for the week,
say, I got ten or 11 sales,
1422
01:24:11,923 --> 01:24:14,467
I wouldn't be happy
with it either because ‒
1423
01:24:14,551 --> 01:24:16,928
It's croakin' you, Paul.
You're in a bad frame of mind.
1424
01:24:17,011 --> 01:24:18,888
- You're having a rough couple of weeks.
- Well...
1425
01:24:19,889 --> 01:24:21,599
There could be something croakin' me.
1426
01:24:23,476 --> 01:24:24,728
These people are croakin' me.
1427
01:24:25,562 --> 01:24:28,064
Paul, you're fightin' them.
They can spot it a mile off.
1428
01:24:32,736 --> 01:24:35,780
You get a week or two of good production
under your belt, you'll be okay.
1429
01:24:43,121 --> 01:24:45,039
A woman wanted a CPE, you know?
1430
01:24:46,833 --> 01:24:48,001
Four kids.
1431
01:24:49,210 --> 01:24:51,921
Hit her with a buck a week.
Too much money.
1432
01:24:52,005 --> 01:24:53,840
You know, it's ridiculous.
1433
01:24:59,512 --> 01:25:01,848
No husband. I don't know
where the hell her husband went.
1434
01:25:16,946 --> 01:25:18,990
I may be wrong, but I can't see it here.
1435
01:25:44,808 --> 01:25:48,394
We place it in the home
for as little as $49.95, complete.
1436
01:25:48,478 --> 01:25:49,479
Isn't that amazing?
1437
01:25:50,438 --> 01:25:52,565
Now, this will all be changed
pretty soon, won't it?
1438
01:25:52,649 --> 01:25:55,109
No.
Are you with the Knights of the Holy Name?
1439
01:25:55,193 --> 01:25:56,986
- No, I'm not Catholic.
- No, he's not Catholic.
1440
01:25:57,070 --> 01:25:59,239
But he follows me
right along and all that.
1441
01:25:59,322 --> 01:26:02,242
Well, I'll tell you. You know
what I appreciate, honest to gosh?
1442
01:26:02,325 --> 01:26:04,619
When we go into a home
and it's a mixed marriage,
1443
01:26:05,203 --> 01:26:08,081
we find in many cases the husband
is much more enthused
1444
01:26:08,164 --> 01:26:10,583
oftentimes than we,
even as cradle Catholics.
1445
01:26:10,667 --> 01:26:13,962
I wish you were selling a
children's encyclopedia instead of this.
1446
01:26:14,921 --> 01:26:18,466
Yeah, let me put it this way. None of
your children would ever get a sunburn,
1447
01:26:18,550 --> 01:26:21,845
or they'd never get a cold
unless they were exposed to a draft.
1448
01:26:21,928 --> 01:26:24,764
They'd never get a sunburn
unless they were exposed to the sun.
1449
01:26:24,848 --> 01:26:26,266
The mere fact they're exposed to it,
1450
01:26:26,349 --> 01:26:28,977
they're going to receive
so many benefits from it.
1451
01:26:29,060 --> 01:26:30,520
They have to, you know.
1452
01:26:30,603 --> 01:26:32,897
'Cause if it never does them any good,
it'll never do them any harm.
1453
01:26:32,981 --> 01:26:35,358
It's kind of a fancy Bible
for a little child, isn't it?
1454
01:26:35,441 --> 01:26:37,652
- Yeah.
- What do you mean, Mr., uh...
1455
01:26:37,735 --> 01:26:39,445
This.
1456
01:26:39,529 --> 01:26:41,531
For them, I mean. They're kind of young.
1457
01:26:41,614 --> 01:26:43,783
You were saying
that they'll be exposed to this.
1458
01:26:43,867 --> 01:26:44,868
Right. Uh-huh.
1459
01:26:44,951 --> 01:26:47,370
In what manner? Looking at it or...
1460
01:26:47,453 --> 01:26:49,831
May I interject to say one thing?
1461
01:26:49,914 --> 01:26:51,958
"The hand that rocks the cradle
rules the world."
1462
01:26:52,041 --> 01:26:55,795
Is that right? Behind every great man,
there's a good woman.
1463
01:26:55,879 --> 01:27:01,467
Now she spends, according to Reader's
Digest, about 85% with the children.
1464
01:27:01,551 --> 01:27:05,305
Now, whatever she is
and what she imparts to them
1465
01:27:05,388 --> 01:27:09,642
is how those children are gonna grow up,
and this is the age when they need it.
1466
01:27:09,726 --> 01:27:13,605
Because if your house doesn't have a
foundation, you've got no kind of a house.
1467
01:27:13,688 --> 01:27:16,024
- Does that make sense?
- That's just ‒
1468
01:27:16,107 --> 01:27:18,443
- There we are. There we are.
- That's exactly what ‒
1469
01:27:18,526 --> 01:27:20,570
And we have that in white and red.
1470
01:27:20,653 --> 01:27:24,365
We can give it in any color that
you might like. That's another thing too.
1471
01:27:24,449 --> 01:27:27,452
The Bible is the heritage of life.
1472
01:27:27,535 --> 01:27:29,621
And so, when you come right down,
1473
01:27:29,704 --> 01:27:32,916
I know that price is something that
doesn't enter into it at all.
1474
01:27:32,999 --> 01:27:35,376
It's the utility of it.
And believe you me,
1475
01:27:35,460 --> 01:27:39,339
I think you both have to agree
that you have the utility there.
1476
01:27:39,422 --> 01:27:40,632
Is that true or isn't it?
1477
01:27:40,715 --> 01:27:42,759
- Well ‒
- That's all we have to say.
1478
01:27:46,012 --> 01:27:47,722
It's the way
anything is designed
1479
01:27:47,805 --> 01:27:49,641
as to what effect you ‒ we get from it.
1480
01:27:49,724 --> 01:27:53,353
I just feel sorry with all your work
and demonstration...
1481
01:27:53,436 --> 01:27:57,815
No, listen,
I was running a little stale anyway.
1482
01:27:57,899 --> 01:28:00,360
This is why I'm taking
Mr. Brennan out tonight
1483
01:28:00,443 --> 01:28:02,445
to see if I can sort of
spark him up a little.
1484
01:28:02,528 --> 01:28:03,571
He needs practice?
1485
01:28:03,655 --> 01:28:05,990
- He's dropping way down.
- I really appreciate the, uh...
1486
01:28:06,991 --> 01:28:09,577
He used to write, if I recall ‒
1487
01:28:09,661 --> 01:28:10,954
At one time, Paul, in your prime,
1488
01:28:11,037 --> 01:28:13,164
- you were writing 12 a week, right?
- Mmm.
1489
01:28:13,247 --> 01:28:17,961
He dropped way down to three. He says,
"What's the matter, Mr. McDevitt?"
1490
01:28:18,461 --> 01:28:22,048
And I says, "Well, Paul, I think
you're a little negative.
1491
01:28:22,131 --> 01:28:24,717
You're negative and I think
this is what you need, a little spark.
1492
01:28:24,801 --> 01:28:27,303
And I think somebody
should take you out and spark you up
1493
01:28:27,387 --> 01:28:30,306
and show you how
the people will acquire this."
1494
01:28:31,265 --> 01:28:34,852
I'm not doing this
to embarrass you, Paul. Believe me.
1495
01:28:34,936 --> 01:28:37,563
Well, sometimes it isn't a spark.
You need an explosion.
1496
01:28:37,647 --> 01:28:41,567
With that I think
we'll say good adieu.
1497
01:28:41,651 --> 01:28:44,570
- Thank you very much.
- Thank you very much now.
1498
01:29:10,096 --> 01:29:11,347
That's life.
1499
01:29:16,477 --> 01:29:19,188
Yeah, join the force and get a pension.
1500
01:29:21,357 --> 01:29:23,192
No, sirree, boss.
1501
01:29:28,906 --> 01:29:30,908
Mary, she works for the telephone.
1502
01:29:32,368 --> 01:29:34,078
She's got a lot of stocks.
1503
01:29:36,497 --> 01:29:39,083
They're hardworking. Hardworking people.
1504
01:29:39,876 --> 01:29:41,169
Hardworking.
1505
01:29:48,384 --> 01:29:49,385
Yep.
1506
01:29:52,221 --> 01:29:53,222
Yep.
1507
01:29:54,432 --> 01:29:57,351
Charlie's been working
in the police force now.
1508
01:29:59,062 --> 01:30:01,064
The boy, he retires, he gets a pension.
1509
01:30:02,315 --> 01:30:03,691
He's all set for life.
1510
01:30:04,484 --> 01:30:05,485
He ‒
122192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.