All language subtitles for S02E17 - The Phantom Strikes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,784 --> 00:00:21,186 - That completes this sector. - That's good progress, Chip. 2 00:00:21,287 --> 00:00:23,187 - These the latest readings? - Aye, sir. 3 00:00:23,289 --> 00:00:26,691 We've charted over 90 square miles of bottom in the last 24 hours. 4 00:00:26,793 --> 00:00:29,694 At this rate, we should be able to head for home in three days. 5 00:00:29,796 --> 00:00:33,198 You won't get any complaint from the crew on that one. It's been a long cruise. 6 00:00:33,299 --> 00:00:36,701 And an important one. This information will be invaluable once it's complete. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,773 - Chip, feed this data into the computer. - Aye, aye, sir. 8 00:00:45,145 --> 00:00:48,046 [Beeping] 9 00:00:48,148 --> 00:00:50,048 Chief. 10 00:00:50,150 --> 00:00:52,551 What is it, Patterson? What are you getting? 11 00:00:52,652 --> 00:00:57,556 Metal contact. Bearing: 0-2-0 relative. Range: 1,000 yards. 12 00:00:57,657 --> 00:00:59,557 Okay. You stay with it, kid. 13 00:00:59,659 --> 00:01:02,060 What are you getting on the Fathometer? 14 00:01:02,162 --> 00:01:05,063 A definite profile, Chief. Either a wreck or a sub. 15 00:01:05,165 --> 00:01:08,066 Well, ifit's a sub, we should hear something. 16 00:01:08,168 --> 00:01:10,159 Riley, what's your reading on the hydrophone? 17 00:01:10,270 --> 00:01:12,238 Nothing, Chief. No sound. 18 00:01:12,338 --> 00:01:15,740 Hey, Skipper. We're picking something up on the bottom dead ahead. 19 00:01:15,842 --> 00:01:19,244 It profiles like a sub, but we don't hear a sound from it. 20 00:01:19,345 --> 00:01:21,245 All right, Chief. 21 00:01:21,347 --> 00:01:24,146 - Ahead one-third. - One-third. Aye. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,218 It's probably a wreck. 23 00:01:30,123 --> 00:01:32,023 Activate forward keel camera. 24 00:01:32,125 --> 00:01:34,856 [ Beeping Continues ] 25 00:01:51,744 --> 00:01:54,270 That's a sub, all right. 26 00:01:54,380 --> 00:01:58,613 But a strange-looking one. Let's have a closer view. 27 00:01:58,718 --> 00:02:01,187 - Chip. - Sir? 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,722 Bring us up over the wreck, dead slow. 29 00:02:03,823 --> 00:02:07,020 Aye, aye, sir. Ahead dead slow. 30 00:02:27,413 --> 00:02:30,405 Dead stop. Hold your trim right there. 31 00:02:30,517 --> 00:02:32,508 Dead stop. Hold trim. 32 00:02:40,026 --> 00:02:41,926 [Nelson] “Ud444.” 33 00:02:42,028 --> 00:02:45,692 It's an old German sub, a World War I type. 34 00:02:45,798 --> 00:02:49,462 - Then it must be almost 60 years old. - Uh-huh. 35 00:02:49,569 --> 00:02:52,937 Mark this position. I'd like to come back and investigate when we have more time. 36 00:02:53,039 --> 00:02:54,939 So would I. 37 00:02:55,041 --> 00:02:56,941 - All ahead standard. - All ahead standard. 38 00:02:57,043 --> 00:03:00,172 Engine Room to Conn. We have no power. 39 00:03:02,649 --> 00:03:04,549 This is the captain. What's the trouble? 40 00:03:04,651 --> 00:03:06,551 Reactor power shut down, sir. 41 00:03:06,653 --> 00:03:08,553 No indication yet as to why. 42 00:03:08,655 --> 00:03:12,558 Shut down? But that— that's not possible. Look at these readings. 43 00:03:12,659 --> 00:03:15,560 - [Clicking] - Doesn't make sense. 44 00:03:15,662 --> 00:03:19,462 - Chief, get down there and see what the matter is. - Aye, aye, sir. 45 00:03:25,838 --> 00:03:28,569 Skipper. The observation nose. 46 00:03:32,011 --> 00:03:34,412 Riley, give me a reading. 47 00:03:34,514 --> 00:03:36,983 No sound, sir. None at all. 48 00:03:45,992 --> 00:03:47,892 Strong bottom currents are doing it. 49 00:03:47,994 --> 00:03:50,895 It, uh— It must be that. 50 00:03:50,997 --> 00:03:53,967 It's coming right up in front of us. We can't move. 51 00:04:06,179 --> 00:04:08,671 Skipper! I'm getting something! 52 00:04:08,781 --> 00:04:11,182 Sound from a dead ship? 53 00:04:11,284 --> 00:04:13,150 Pipe it through the speaker. 54 00:04:16,723 --> 00:04:20,819 [Clanking ] 55 00:04:26,299 --> 00:04:29,826 [ Clanking Continues J 56 00:04:38,411 --> 00:04:41,039 [ Clanking Continues ] 57 00:05:04,304 --> 00:05:06,898 [Man] Voyage to the Bottom of the Sea. 58 00:05:08,241 --> 00:05:10,141 Starring Richard Basehart... 59 00:05:12,645 --> 00:05:14,238 David Hedlison. 60 00:05:19,619 --> 00:05:22,589 Voyage to the Bottom of the Sea. 61 00:05:44,911 --> 00:05:47,812 [ Clanking Continues J 62 00:06:02,028 --> 00:06:05,089 [ Clanking Continues J 63 00:06:06,132 --> 00:06:08,294 [ Clanking Stops ] 64 00:06:09,502 --> 00:06:11,470 Patterson? 65 00:06:13,306 --> 00:06:15,468 Sonar's out, Skipper. 66 00:06:15,575 --> 00:06:17,942 We're getting plenty of juice, but no response. 67 00:06:18,044 --> 00:06:20,945 - What about the TV screen, Chip? - Dead. 68 00:06:21,047 --> 00:06:23,414 Engineering's still checking out the reactor pile. 69 00:06:23,516 --> 00:06:25,883 They just can't figure out why it shut down. 70 00:06:25,985 --> 00:06:28,716 Same report on the hydrophonometer. No response. 71 00:06:28,821 --> 00:06:31,688 There's no problem with the main generators. We're getting plenty of power. 72 00:06:31,791 --> 00:06:33,759 But nothing works. 73 00:06:40,466 --> 00:06:42,594 What the devil's going on? 74 00:07:02,021 --> 00:07:03,989 The sub's gone. 75 00:07:04,090 --> 00:07:05,990 Engine Room to Conn. 76 00:07:06,092 --> 00:07:09,926 The power's reactivated and we're standing by to answer bell. 77 00:07:10,029 --> 00:07:12,794 - Right. - Sonar's working, Skipper. 78 00:07:12,899 --> 00:07:15,834 - Fathometer back on, sir. - Sir, hydrophone's operative. 79 00:07:18,938 --> 00:07:21,839 [Sighs] That does it, Admiral. You explain it. 80 00:07:21,941 --> 00:07:24,273 [ Chuckles] I wish I could. 81 00:07:25,478 --> 00:07:28,971 Sonar. Any contact at all with the U-boat? 82 00:07:29,081 --> 00:07:32,210 - No contact, sir. - Fathometer? 83 00:07:32,318 --> 00:07:34,446 - It's not there, Skipper. - Hydrophone? 84 00:07:34,554 --> 00:07:36,784 Not a thing, sir. 85 00:07:36,889 --> 00:07:39,290 [ Exhales] 86 00:07:39,392 --> 00:07:41,861 No visual contact. No instrument contact. 87 00:07:41,961 --> 00:07:45,056 That thing out there just vanished. Any ideas? 88 00:07:45,164 --> 00:07:47,496 Just one. Let's get out of here! 89 00:07:49,569 --> 00:07:51,560 - Resume course. All ahead standard. - Aye, aye, sir. 90 00:07:51,671 --> 00:07:53,730 - Up scope. - Resume course. All ahead standard. 91 00:07:53,840 --> 00:07:56,309 Resume course! All ahead standard! 92 00:08:03,082 --> 00:08:05,847 - [Knocking ] -Comein. 93 00:08:07,720 --> 00:08:11,156 - Did you want to see me? - Yeah. Sit down. 94 00:08:14,894 --> 00:08:19,024 I sent a private query about that hulk we saw today. 95 00:08:19,131 --> 00:08:21,099 Here's the answer. 96 00:08:22,301 --> 00:08:24,565 U444 is a German submarine... 97 00:08:24,670 --> 00:08:28,538 first commissioned in July 1916. 98 00:08:28,641 --> 00:08:30,939 Any report on when it was sunk? 99 00:08:32,478 --> 00:08:36,039 It attacked an Allied convoy in September 1918... 100 00:08:36,148 --> 00:08:39,118 and was sent to the bottom by a Canadian sub chaser. 101 00:08:39,218 --> 00:08:42,188 Canadian? What was it doing in the Central Pacific area? 102 00:08:43,990 --> 00:08:46,584 It didn't happen in the Central Pacific. 103 00:08:46,692 --> 00:08:48,592 It happened in the North Atlantic. 104 00:08:48,694 --> 00:08:52,631 That's a good 5,000 air miles from where we found her... 105 00:08:52,732 --> 00:08:54,894 more than 30,000 sea miles. 106 00:08:56,903 --> 00:08:58,803 What's the answer? 107 00:08:58,905 --> 00:09:01,704 [ Chuckles] There isn't any. 108 00:09:02,808 --> 00:09:05,800 - Bridge to Captain. - Go ahead, Bridge. 109 00:09:05,912 --> 00:09:09,473 We've spotted some debris dead ahead. There's a survivor clinging to it. 110 00:09:09,582 --> 00:09:11,812 Make all preparations to pick him up. 111 00:09:11,918 --> 00:09:14,080 - I'll be topside in a minute. - Aye, aye, sir. 112 00:09:14,186 --> 00:09:17,451 - I'll see you in the Control Room. - Right. 113 00:09:20,993 --> 00:09:23,792 Stand by to receive survivor. 114 00:09:29,268 --> 00:09:31,168 Is the man alive? 115 00:09:31,270 --> 00:09:33,500 Aye, sir. In good shape. 116 00:09:33,606 --> 00:09:35,506 Very well. Bring him aboard. 117 00:09:35,608 --> 00:09:38,509 I'll see him in the Control Room. 118 00:09:39,712 --> 00:09:42,579 Look sharp below. Bring him alongside easy. 119 00:09:45,451 --> 00:09:47,476 - Well? - There's a survivor, all right. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,487 They're bringing him aboard. 121 00:09:49,589 --> 00:09:52,490 - Riley, did Sparks pick up any distress signals? - No, sir. 122 00:09:52,592 --> 00:09:54,492 Mr. Morton had me check. 123 00:09:54,594 --> 00:09:57,996 There weren't supposed to be any ships in this immediate area. What's he a survivor from? 124 00:09:58,097 --> 00:10:01,499 I don't know. We seem to be having quite a run of strange incidents. 125 00:10:01,601 --> 00:10:04,502 We've got him, sir. Deck detail is bringing him down now. 126 00:10:13,879 --> 00:10:17,110 - Check the generator! - Generator is okay, sir. 127 00:10:22,488 --> 00:10:24,582 Good evening, gentlemen. 128 00:10:24,690 --> 00:10:27,387 I request permission to come below. 129 00:10:28,494 --> 00:10:30,223 Permission granted. 130 00:10:49,882 --> 00:10:55,446 I'm Captain Garhardt Krueger of the S.S. Edelweiss out of Hamburg. 131 00:10:55,554 --> 00:10:57,921 My thanks for the rescue. 132 00:10:58,024 --> 00:11:01,153 - Are there other men out there? - None, Captain. 133 00:11:01,260 --> 00:11:06,096 Now, may I do something about these clothes? 134 00:11:06,198 --> 00:11:10,260 - Of course. Show him some dry clothes. - Aye, sir. This way, sir. 135 00:11:19,011 --> 00:11:21,912 Prepare to take us down to 90 feet and resume course. 136 00:11:22,014 --> 00:11:23,982 Aye, sir. 137 00:11:27,820 --> 00:11:30,721 Those are the facts, gentlemen. 138 00:11:30,823 --> 00:11:33,884 My vessel was rammed by a submarine. 139 00:11:33,993 --> 00:11:36,189 A World War I U-boat. 140 00:11:36,295 --> 00:11:40,289 Uh, but there's no such craft in commission. 141 00:11:40,399 --> 00:11:42,299 That is true. 142 00:11:42,401 --> 00:11:45,962 But I am convinced that this was a ghost ship—a Flying Dutchman. 143 00:11:46,072 --> 00:11:48,734 [ Coughs, Chuckles] 144 00:11:48,841 --> 00:11:52,038 Captain Krueger, I realize you've been through quite an ordeal— 145 00:11:52,144 --> 00:11:54,408 You don't believe me. I'm sorry. 146 00:11:54,513 --> 00:11:56,538 May I see your masters papers? 147 00:11:56,649 --> 00:11:59,141 You will find them at the bottom of the sea. 148 00:11:59,251 --> 00:12:01,151 saved nothing. 149 00:12:01,253 --> 00:12:04,484 - Then you, uh— you have no identification. - None. 150 00:12:06,025 --> 00:12:07,925 Well, under the circumstances, Captain... 151 00:12:08,027 --> 00:12:10,724 I'll have to assign an escort to you as long as you're aboard. 152 00:12:10,830 --> 00:12:13,822 There are many classified areas on this vessel. 153 00:12:13,933 --> 00:12:16,664 Of course. Of course. I understand. 154 00:12:16,769 --> 00:12:19,932 If I were in your place, I would do the same thing. 155 00:12:20,039 --> 00:12:22,599 Where do you plan to put me ashore? 156 00:12:22,708 --> 00:12:26,645 Our next landfall is the Hawaiian Islands. we'll drop you at Honolulu. 157 00:12:27,980 --> 00:12:30,415 If you wish. 158 00:12:30,516 --> 00:12:32,917 Now, gentlemen, I am tired. 159 00:12:33,018 --> 00:12:36,249 Oh. Of course. Kowalski will escort you to your cabin. 160 00:12:36,355 --> 00:12:38,255 I hope you will be comfortable. 161 00:12:38,357 --> 00:12:42,316 My profound thanks for your courtesy. 162 00:12:42,428 --> 00:12:43,987 Rest well, Captain. 163 00:12:44,096 --> 00:12:48,624 You too, Admiral. 164 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 This way, Captain. 165 00:13:02,214 --> 00:13:06,742 Well, either he's lying or he's insane. 166 00:13:07,787 --> 00:13:09,755 Perhaps. 167 00:13:27,173 --> 00:13:30,438 Captain Krueger? Stand right where you are. 168 00:13:37,583 --> 00:13:39,677 Did you call me? 169 00:13:39,785 --> 00:13:44,814 Uh, I— I-1 could've sworn I— 170 00:13:48,460 --> 00:13:52,021 N-No, sir, I-1 didn't call. 171 00:13:53,132 --> 00:13:55,499 Good night, sailor. 172 00:13:58,304 --> 00:14:00,272 G-Good night. 173 00:14:11,317 --> 00:14:13,979 I'm convinced the man's insane. 174 00:14:14,086 --> 00:14:15,986 I wouldnt go that far, Lee. 175 00:14:16,088 --> 00:14:19,490 Then how do you explain this wild story and this report from Hamburg? 176 00:14:19,592 --> 00:14:22,493 There's no such ship called the S.S. £delwerss, and there never was. 177 00:14:22,595 --> 00:14:24,996 - The whole thing's an elaborate lie. - It's possible. 178 00:14:25,097 --> 00:14:28,499 But if his ship wasn't wrecked, how did he get out there in the middle of the ocean? 179 00:14:28,601 --> 00:14:31,502 I don't know, but I'm keeping a close eye on him... 180 00:14:31,604 --> 00:14:33,504 until we put him onshore in Honolulu. 181 00:14:33,606 --> 00:14:35,506 After that, it's the authorities' problem. 182 00:14:35,608 --> 00:14:38,009 - How soon do we get to Honolulu? - By mid afternoon. 183 00:14:38,110 --> 00:14:41,080 And believe me, it's none too soon for me. 184 00:14:52,157 --> 00:14:54,057 - Sparks? - Aye, sir. 185 00:14:54,159 --> 00:14:56,059 Come to my quarters immediately. 186 00:14:56,161 --> 00:14:59,062 I have a top priority communication to go out. 187 00:14:59,164 --> 00:15:00,893 Aye, aye, sir. 188 00:15:06,538 --> 00:15:08,506 Riley. 189 00:15:09,942 --> 00:15:12,536 There's something weird about that guy Krueger. 190 00:15:12,645 --> 00:15:15,842 You can say that again. That guy's creepsville. 191 00:15:15,948 --> 00:15:18,349 Oh, man. You two characters kill me. 192 00:15:18,450 --> 00:15:20,851 We pick a guy up out of the water... 193 00:15:20,953 --> 00:15:23,854 and right off the bat you start flappin' your lips about him... 194 00:15:23,956 --> 00:15:25,856 like a couple of old ladies. 195 00:15:25,958 --> 00:15:28,859 - 1 suppose you think he's okay. - Of course he's o— 196 00:15:28,961 --> 00:15:31,862 If there's anything I know, it's human nature. 197 00:15:31,964 --> 00:15:34,524 This guy's as normal as you are. 198 00:15:34,633 --> 00:15:36,601 Maybe twice as normal. 199 00:15:39,104 --> 00:15:42,165 - You should have checked these figures. - I did, sir. 200 00:15:42,274 --> 00:15:45,175 Either the computer has blown its cork, or I have. 201 00:15:45,277 --> 00:15:47,507 - My money's on the computer. - Everything all right? 202 00:15:47,613 --> 00:15:50,082 Everything's great if you like the South Seas. 203 00:15:53,018 --> 00:15:54,918 How did we get here? 204 00:15:55,020 --> 00:15:58,581 If those coordinates are right, we've been sailing due south all night. 205 00:15:58,691 --> 00:16:01,183 Nearly 300 miles off course. 206 00:16:01,293 --> 00:16:03,625 - Who took these observations? -1 did, sir. 207 00:16:03,729 --> 00:16:06,699 I took the readings from the navigation satellite. 208 00:16:18,110 --> 00:16:20,010 It checks. 209 00:16:20,112 --> 00:16:23,309 - What happened to the inertial navigator? -1 don't know. 210 00:16:28,821 --> 00:16:30,721 Navigation, this is the captain. 211 00:16:30,823 --> 00:16:32,723 Navigation, aye. 212 00:16:32,825 --> 00:16:35,726 We're a good 300 miles south of where we ought to be. 213 00:16:35,828 --> 00:16:38,729 When was the last time you checked the N.G.A.? 214 00:16:38,831 --> 00:16:41,801 We just ran a check, sir. Someone's altered the setting. 215 00:16:43,702 --> 00:16:46,797 - Very well. Mark the correction. - Aye, sir. 216 00:16:48,574 --> 00:16:51,475 There's only one man on board who could do this. 217 00:16:51,577 --> 00:16:53,978 I don't see how it could be Captain Krueger, Lee. 218 00:16:54,079 --> 00:16:56,309 He was under surveillance all night. 219 00:16:56,415 --> 00:16:59,146 - Get us back on course. - Right, Skipper. 220 00:17:04,456 --> 00:17:09,189 Kowalski, you were guarding Captain Krueger's cabin last night, weren't you? 221 00:17:09,294 --> 00:17:11,786 Yes, sir. Until I got off watch. 222 00:17:11,897 --> 00:17:14,389 But somebody was on duty all night. 223 00:17:14,500 --> 00:17:16,400 Anything wrong, sir? 224 00:17:16,502 --> 00:17:18,937 Very wrong, Kowalski. 225 00:17:19,038 --> 00:17:21,473 - Sir. -Yes? 226 00:17:21,573 --> 00:17:24,201 Uh, nothing. 227 00:17:24,309 --> 00:17:26,277 sorry, sir. 228 00:17:33,485 --> 00:17:36,386 - Are you sure you won't have some coffee? - No, thank you. 229 00:17:36,488 --> 00:17:40,391 - 1 seldom drink it anymore. - Mmm. 230 00:17:40,492 --> 00:17:44,622 I appreciate the opportunity to speak to you in private, Admiral. 231 00:17:44,730 --> 00:17:47,791 It's my pleasure. Now, uh, what can I do for you? 232 00:17:47,900 --> 00:17:51,837 Admiral, do you know who I am? 233 00:17:54,206 --> 00:17:57,107 I know who you told us you are. 234 00:17:57,209 --> 00:17:59,678 Do you know who I am, Admiral? 235 00:18:01,380 --> 00:18:03,212 I don't have time to play games. 236 00:18:03,315 --> 00:18:06,842 This is not a game, and you know it is not! 237 00:18:06,952 --> 00:18:11,822 What if I were to tell you that I am what you suspect me to be? 238 00:18:11,924 --> 00:18:14,723 A suspicion you would not dare verbalize... 239 00:18:14,827 --> 00:18:17,853 for fear of being ridiculed by your men. 240 00:18:17,963 --> 00:18:21,297 I think you're talking in, uh, circles. 241 00:18:21,400 --> 00:18:23,300 Now, if you'll excuse me, I— 242 00:18:23,402 --> 00:18:26,372 Now who's playing games, Admiral? 243 00:18:26,472 --> 00:18:30,272 I willed you to know who I am last night. 244 00:18:30,375 --> 00:18:32,343 Now you must believe it. 245 00:18:33,745 --> 00:18:35,713 Again, if you'll excuse me. 246 00:18:35,814 --> 00:18:37,714 1am here on a mission. 247 00:18:37,816 --> 00:18:40,945 A mission of life and a mission of death... 248 00:18:41,053 --> 00:18:44,489 and I need your help. 249 00:18:44,590 --> 00:18:47,491 But... 250 00:18:47,593 --> 00:18:52,326 obviously you will need time to accept me for what I am. 251 00:18:53,432 --> 00:18:55,332 You shall have that time. 252 00:18:55,434 --> 00:18:57,300 [Knocking] 253 00:18:57,402 --> 00:18:59,666 Come in. 254 00:19:02,141 --> 00:19:04,667 Excuse me, Admiral. 255 00:19:04,776 --> 00:19:07,507 Captain Krueger... 256 00:19:07,613 --> 00:19:11,140 I'll have to confine you to the brig for the rest of your stay on the ship. 257 00:19:11,250 --> 00:19:13,218 As you wish, sir. 258 00:19:13,318 --> 00:19:15,719 What's this all about, Lee? 259 00:19:15,821 --> 00:19:18,722 Someone deliberately altered our course last night. 260 00:19:18,824 --> 00:19:21,350 We won't arrive in Honolulu until late tomorrow. 261 00:19:21,460 --> 00:19:24,555 None of our men had anything to do with it. 262 00:19:24,663 --> 00:19:28,065 Captain, are you trying to avoid landing there? 263 00:19:28,167 --> 00:19:30,602 Most assuredly not, Captain. 264 00:19:32,004 --> 00:19:34,905 You had your men watching him ever since he came aboard. 265 00:19:35,007 --> 00:19:38,637 - Now, how could he have possibly done anything? - I don't know, Admiral. 266 00:19:38,744 --> 00:19:42,510 But I do know this submarine is scheduled to be at specific places at specific times... 267 00:19:42,614 --> 00:19:44,514 and that job's my responsibility. 268 00:19:44,616 --> 00:19:46,516 Now, I'm sorry, Captain... 269 00:19:46,618 --> 00:19:50,521 but I'll have to confine you to the brig. 270 00:19:50,622 --> 00:19:52,590 Master-at-arms. 271 00:20:35,534 --> 00:20:39,493 Skipper, unidentified submarine dead ahead. 272 00:20:41,240 --> 00:20:43,402 - Definite contact, sir. - All stop. 273 00:20:43,508 --> 00:20:46,478 - All stop. - All stop. 274 00:20:50,349 --> 00:20:52,875 It can't be. 275 00:20:54,219 --> 00:20:57,189 [Clanking J 276 00:20:59,391 --> 00:21:03,760 [ Clanking Continues ] 277 00:21:14,306 --> 00:21:17,674 [ Clanking Continues J 278 00:21:20,112 --> 00:21:23,082 [ Clanking Continues J 279 00:21:26,618 --> 00:21:29,417 It's the same sub— the U444. 280 00:21:29,521 --> 00:21:32,422 I saw the markings with my own eyes. 281 00:21:32,524 --> 00:21:37,428 The last sighting was hundreds of miles away. Now, how did it get here? 282 00:21:37,529 --> 00:21:40,430 We've been going in circles. That's the only explanation. 283 00:21:40,532 --> 00:21:43,433 Unless you buy Krueger's story about a Flying Dutchman. 284 00:21:43,535 --> 00:21:45,435 [ Scoffs I 285 00:21:45,537 --> 00:21:48,438 I've never seen a ship that looked more like a derelict. 286 00:21:48,540 --> 00:21:52,204 - [Clanking Continues J - But those noises from inside— now, how do you explain that? 287 00:21:52,311 --> 00:21:54,507 Well, a remote-controlled electronic device. 288 00:21:54,613 --> 00:21:58,516 Somebody's got a way of controlling that sub and they're hanging right on our tail. 289 00:21:58,617 --> 00:22:01,211 Why? 290 00:22:01,320 --> 00:22:03,220 Why? 291 00:22:10,662 --> 00:22:13,324 Look at the crew. They're all on edge. 292 00:22:15,300 --> 00:22:19,203 You don't think anyone went to these fantastic lengths just to demoralize the crew. 293 00:22:19,304 --> 00:22:21,204 Yes! 294 00:22:21,306 --> 00:22:25,573 And unless they have detection devices better than anything we know about... 295 00:22:25,677 --> 00:22:29,636 they have to be getting their information from right here aboard this ship. 296 00:22:29,748 --> 00:22:32,877 - Krueger. - Do you have a better explanation? 297 00:22:32,984 --> 00:22:36,352 Frankly, no. 298 00:22:36,455 --> 00:22:38,890 Skipper! Sonar's losing contact! 299 00:22:57,008 --> 00:22:59,534 It's gone. It's disappeared. 300 00:22:59,644 --> 00:23:01,612 Just like before. 301 00:23:04,349 --> 00:23:06,909 Captain Krueger's quite a conjurer. 302 00:23:08,553 --> 00:23:11,181 I'll be in my cabin if you need me. 303 00:23:18,130 --> 00:23:21,191 - Get under way. - Aye, aye, sir. 304 00:23:22,901 --> 00:23:25,029 No talking to the prisoner. 305 00:23:25,137 --> 00:23:27,105 Sorry, Chief. 306 00:23:30,742 --> 00:23:32,642 - Chief? - Yeah? 307 00:23:32,744 --> 00:23:34,644 May I borrow your pen? 308 00:23:34,746 --> 00:23:36,475 Oh, sure— 309 00:23:36,581 --> 00:23:38,481 Uh, what for? 310 00:23:38,583 --> 00:23:42,486 Well, it is my hobby to draw charts... 311 00:23:42,587 --> 00:23:46,490 but I find it difficult without the writing materials. 312 00:23:46,591 --> 00:23:48,491 Your pen, please? 313 00:23:48,593 --> 00:23:52,257 Well, I'm sorry. I can't give you anything without the permission of the captain. 314 00:23:52,364 --> 00:23:54,628 Thank you. 315 00:24:32,737 --> 00:24:34,705 [Krueger] Admiral Nelson. 316 00:24:41,913 --> 00:24:43,506 How did you get in here? 317 00:24:43,615 --> 00:24:46,209 Forgive the intrusion, sir. 318 00:24:48,019 --> 00:24:50,181 Don't call. 319 00:24:50,288 --> 00:24:53,189 Your men don't know that I have left the brig. 320 00:24:53,291 --> 00:24:56,556 Don't inform them until we have had our little talk. 321 00:24:56,661 --> 00:25:01,098 All right, Captain Krueger. Talk. 322 00:25:01,199 --> 00:25:03,964 Your crew is no longer compatible. 323 00:25:04,069 --> 00:25:08,563 They have seen things they cannot explain, and they are at the breaking point. 324 00:25:08,673 --> 00:25:10,801 I thought that now... 325 00:25:10,909 --> 00:25:13,344 you might be able to accept me... 326 00:25:13,445 --> 00:25:15,413 for what I really am. 327 00:25:17,482 --> 00:25:21,385 I think you're a madman... 328 00:25:21,486 --> 00:25:24,888 and I'm getting a little tired of your bag of tricks. 329 00:25:24,990 --> 00:25:28,722 I have been patient, Admiral, because I respect you. 330 00:25:28,827 --> 00:25:32,661 But you have not seen fit to return the courtesy. 331 00:25:32,764 --> 00:25:36,792 So now you wil listen and you will do as I say. 332 00:25:38,637 --> 00:25:42,096 I want you to kill Captain Crane. 333 00:25:43,742 --> 00:25:45,642 You are mad. 334 00:25:45,744 --> 00:25:48,179 This is no wild caprice. 335 00:25:48,280 --> 00:25:51,716 I have waited through the years for such a man as your captain. 336 00:25:51,816 --> 00:25:53,614 Waiting for what? 337 00:25:53,718 --> 00:25:58,121 My career was so short, so suddenly cut off. 338 00:25:58,223 --> 00:26:00,715 But I can be incarnate in him. 339 00:26:00,825 --> 00:26:02,987 He is young, vital... 340 00:26:03,094 --> 00:26:04,994 so alive... 341 00:26:05,096 --> 00:26:07,588 with a great naval career ahead of him. 342 00:26:09,634 --> 00:26:12,604 You want to take over his body? 343 00:26:12,704 --> 00:26:14,604 - Exactly. -[ Chuckles] 344 00:26:14,706 --> 00:26:17,266 I knew you would understand. 345 00:26:17,375 --> 00:26:20,174 You seem to be able to get around pretty well, Krueger. 346 00:26:20,278 --> 00:26:22,679 I don't see why you don't do the job yourself. 347 00:26:22,781 --> 00:26:25,682 Itis impossible for me to take the life... 348 00:26:25,784 --> 00:26:29,914 of the body I want to possess. 349 00:26:30,021 --> 00:26:32,581 So I come to youl... 350 00:26:32,691 --> 00:26:35,456 a man who can understand... 351 00:26:35,560 --> 00:26:38,188 this unique problem. 352 00:26:38,296 --> 00:26:41,789 I'm afraid that you overestimate my understanding. 353 00:26:41,900 --> 00:26:44,699 I doubt that very much, Admiral. 354 00:26:47,539 --> 00:26:49,439 You will do i... 355 00:26:49,541 --> 00:26:53,478 to save your submarine and the members of your crew. 356 00:26:53,578 --> 00:26:55,512 Now, look here. 357 00:26:55,614 --> 00:26:58,515 I have made a deadline. 358 00:26:58,617 --> 00:27:02,281 Your position is here. Am I right? 359 00:27:02,387 --> 00:27:04,822 You know it is. You altered our course. 360 00:27:04,923 --> 00:27:08,826 I told you I would give you time to accept me. 361 00:27:08,927 --> 00:27:11,123 The deed must be done... 362 00:27:11,229 --> 00:27:16,998 before the submarine crosses north of the 16th parallel. 363 00:27:17,102 --> 00:27:20,663 Cross that line before you have killed your captain... 364 00:27:20,772 --> 00:27:25,801 and it is the end of the submarine and all aboard her. 365 00:27:27,612 --> 00:27:32,072 All right, I've listened to you, Captain Krueger, and I've heard enough! 366 00:27:34,185 --> 00:27:37,553 This is the admiral. Send the master-at-arms to my quarters immediately. 367 00:27:37,656 --> 00:27:39,886 - Aye, sir. - Remember. 368 00:27:39,991 --> 00:27:42,085 The 16th parallel. 369 00:27:52,303 --> 00:27:54,032 Admiral! 370 00:27:55,774 --> 00:28:00,336 I've had it with Krueger. So has the crew. I want him off the ship now. 371 00:28:00,445 --> 00:28:03,415 We're seven hours from Hawaii. I'm afraid you'll have to wait. 372 00:28:03,515 --> 00:28:06,177 The flying sub could have him at Hickam Field in an hour. 373 00:28:06,284 --> 00:28:09,276 - You're that desperate to get him off the ship? - Aren't you? 374 00:28:09,387 --> 00:28:13,085 - The quicker we get him off the ship the better. - All right. 375 00:28:13,191 --> 00:28:16,684 I don't know that you're doing the right thing, but have it your own way. 376 00:28:16,795 --> 00:28:20,527 Chip, have the flying sub made ready for immediate launch. 377 00:28:20,632 --> 00:28:22,600 Aye, aye, sir. 378 00:28:24,469 --> 00:28:28,133 Well? Are you going to tell him, or shall I? 379 00:28:28,239 --> 00:28:29,968 No, I'll tell him. 380 00:28:36,081 --> 00:28:38,049 Open the cell door, please. 381 00:28:42,454 --> 00:28:44,422 Captain Krueger. 382 00:29:02,741 --> 00:29:06,735 Fire alert! Fire alert! Fire alert! 383 00:29:06,845 --> 00:29:09,007 Fire alert— 384 00:29:16,888 --> 00:29:18,788 - [Klaxon Blaring ] - Fire detail to the flying sub! 385 00:29:18,890 --> 00:29:21,052 Fire detail to the flying sub! 386 00:29:21,159 --> 00:29:23,821 - Get Mr. Morton out of there! - Aye, sir. 387 00:29:36,541 --> 00:29:39,602 - What was it? - Chip was checking the flying sub. There was an explosion. 388 00:29:39,711 --> 00:29:42,271 -1s he hurt? -1 don't know. 389 00:29:49,921 --> 00:29:52,413 [Coughing] He was knocked out. 390 00:29:52,524 --> 00:29:54,891 I guess he's okay. 391 00:29:54,993 --> 00:29:57,462 -Come on! -[ Coughing Continues ] 392 00:30:00,665 --> 00:30:02,895 - Take him to sick bay. -I'm all right. 393 00:30:03,001 --> 00:30:06,164 - You're going to sick bay anyway. Take him. - Aye, aye, Skipper. 394 00:30:06,271 --> 00:30:08,569 - How did it happen? -1 don't know yet. 395 00:30:08,673 --> 00:30:11,199 If Krueger weren't locked in the brig, Id think it was him. 396 00:30:11,309 --> 00:30:14,870 -Heisn't. - [Coughs ] He isn't what? 397 00:30:14,979 --> 00:30:16,947 He isn't locked in the brig. 398 00:30:17,048 --> 00:30:20,074 When I went there to get him, he was already gone. 399 00:30:20,185 --> 00:30:23,314 The guard on the door had no idea how he got away. 400 00:30:23,421 --> 00:30:26,584 The fire's out and the blowers are clearing out the smoke now. 401 00:30:26,691 --> 00:30:29,160 What caused the explosion? 402 00:30:31,029 --> 00:30:34,897 I'd say it was, um, deliberate sabotage, sir. 403 00:30:37,535 --> 00:30:39,435 - Chief. -Sir? 404 00:30:39,537 --> 00:30:42,438 Round up every available man. Start a search of this sub. 405 00:30:42,540 --> 00:30:45,441 I want Captain Krueger, and I want him in the next 10 minutes. 406 00:30:45,543 --> 00:30:48,911 Special message for you just arrived on the scrambler. 407 00:30:55,820 --> 00:30:57,788 Thanks. 408 00:31:08,366 --> 00:31:11,529 Riley! Come on, we're waiting! 409 00:31:13,404 --> 00:31:16,305 - He got away again? You're putting me on. - Ask Patterson. 410 00:31:16,407 --> 00:31:19,809 It's the truth. They figure he's the one that sabotaged the flying sub. 411 00:31:19,911 --> 00:31:22,903 - Man, this guy is wild. - All right, knock it off and give me your attention. 412 00:31:23,014 --> 00:31:27,576 Search the port side forward. All compartments, lockers, stores and ventilating ducts. 413 00:31:27,685 --> 00:31:32,384 Now, listen, don't take any unnecessary chances, but grab this guy. 414 00:31:32,490 --> 00:31:34,458 - All right, shove off. - Right. 415 00:31:39,197 --> 00:31:41,495 All right, that covers it. Let's go. 416 00:31:46,037 --> 00:31:50,133 Uh, I'm sorry, sir. Uh, we have orders to search every compartment. 417 00:31:50,241 --> 00:31:52,642 Even officer's country. 418 00:31:52,744 --> 00:31:55,645 - Oh, that's all right, men. Carry on. - Aye, aye, sir. 419 00:31:55,747 --> 00:31:58,978 Oh, sir, he's not in your cabin. 420 00:31:59,083 --> 00:32:00,983 Oh. 421 00:32:01,085 --> 00:32:04,248 Well, good. Good. 422 00:32:30,315 --> 00:32:32,283 Admiral. 423 00:32:35,453 --> 00:32:37,512 So you refused to listen. 424 00:32:37,622 --> 00:32:39,886 I listened, Krueger. 425 00:32:39,991 --> 00:32:42,221 And you ignored my warning. 426 00:32:42,327 --> 00:32:45,228 Or perhaps you did not believe that I was serious. 427 00:32:45,330 --> 00:32:49,392 The explosion in your flying sub should have proven otherwise. 428 00:32:49,500 --> 00:32:53,300 I am very serious. I want Captain Crane dead. 429 00:32:53,404 --> 00:32:57,705 Why do you think that anything would make me kill Lee Crane? 430 00:32:57,809 --> 00:33:02,303 The death of one man to save the lives of a hundred others... 431 00:33:02,413 --> 00:33:04,882 is an extraordinary bargain. 432 00:33:04,983 --> 00:33:07,247 Captain Crane is not only a fine officer... 433 00:33:11,255 --> 00:33:15,123 he's avery close, close friend. 434 00:33:15,226 --> 00:33:17,217 That is unfortunate, Admiral. 435 00:33:17,328 --> 00:33:19,524 Perhaps you are doing your friend an injustice... 436 00:33:19,630 --> 00:33:21,530 not to kill him. 437 00:33:21,632 --> 00:33:24,329 / can give his body immortality... 438 00:33:24,435 --> 00:33:27,336 and in return it will give me the warmth of life. 439 00:33:27,438 --> 00:33:30,965 I want Captain Crane's body, and I intend to have it. 440 00:33:31,075 --> 00:33:33,203 Let me remind you... 441 00:33:33,311 --> 00:33:36,474 with your help only the captain dies. 442 00:33:36,581 --> 00:33:40,381 Without it, you, the captain, the submarine, everybody aboard her... 443 00:33:40,485 --> 00:33:42,749 will be destroyed! 444 00:33:42,854 --> 00:33:44,754 Act soon. 445 00:33:44,856 --> 00:33:46,881 Take out your gun, Admiral. 446 00:33:46,991 --> 00:33:50,188 The 16th parallel is coming nearer. 447 00:33:50,294 --> 00:33:52,888 Admiral, we've gone through— 448 00:33:57,535 --> 00:34:00,505 - Chief, come in here. - Sir! 449 00:34:02,040 --> 00:34:04,941 - I want Captain Krueger put in irons. - Aye, aye, sir. 450 00:34:05,043 --> 00:34:09,776 And if he tries to escape one more time, I want him shot on sight. 451 00:34:09,881 --> 00:34:12,680 Pass that order to all hands. 452 00:34:12,784 --> 00:34:14,752 You heard the order. 453 00:34:26,664 --> 00:34:28,632 Lee? 454 00:34:31,436 --> 00:34:33,495 How long... 455 00:34:33,604 --> 00:34:35,800 before we cross the 16th parallel? 456 00:34:37,341 --> 00:34:40,436 I'd say three or four hours. 457 00:34:40,545 --> 00:34:43,446 I'm going to the Control Room. I'll find out. 458 00:34:43,548 --> 00:34:46,574 Yes. Yes, do that. 459 00:34:48,386 --> 00:34:51,321 - Lee? -Yes? 460 00:34:53,024 --> 00:34:55,584 I'll join you there a little later. 461 00:35:52,150 --> 00:35:54,312 [ Chains Squeaking ] 462 00:36:02,593 --> 00:36:05,324 [Gunshots I 463 00:36:15,072 --> 00:36:17,336 Lee! What's going on? 464 00:36:17,441 --> 00:36:21,935 - He's loose again. He broke out of the irons and he escaped. - Stay away from that man. 465 00:36:22,046 --> 00:36:24,174 Why should I? 466 00:36:24,282 --> 00:36:26,410 I'm asking you to. Isn't that enough? 467 00:36:30,121 --> 00:36:33,785 - Why are you trying to protect Krueger? - I'm trying to protect you. 468 00:36:33,891 --> 00:36:36,360 Admiral, this time I'm gonna finish it. 469 00:38:02,813 --> 00:38:04,781 Halt! 470 00:38:07,818 --> 00:38:10,446 Make a move, and you're dead. 471 00:38:13,057 --> 00:38:17,051 -[ Groans] -1 got him! I got him! 472 00:38:21,932 --> 00:38:23,957 Where is he? 473 00:38:26,837 --> 00:38:30,137 Where are you? Krueger? 474 00:38:31,842 --> 00:38:35,779 Where are you? Krueger! 475 00:38:37,081 --> 00:38:39,311 Krueger! 476 00:38:39,417 --> 00:38:41,511 -[ Gunshot] - Krueger! 477 00:38:43,387 --> 00:38:45,287 Krueger! 478 00:38:45,389 --> 00:38:47,721 -[ Gunshot] - Krueger! 479 00:38:47,825 --> 00:38:49,725 Krueger! 480 00:38:49,827 --> 00:38:52,592 - I'm gonna kill you, Krueger! - Kowalski, whats the matter? 481 00:38:54,498 --> 00:38:56,398 - Krueger! - What is it? 482 00:38:56,500 --> 00:38:58,229 - Krueger! Krueger! - What's the matter? 483 00:38:58,336 --> 00:38:59,997 - Krueger! - [Men Shouting J 484 00:39:00,104 --> 00:39:02,129 - What's the matter? - Hey! Get ahold of him! 485 00:39:02,239 --> 00:39:05,038 Kowalski! Hey! Come on! 486 00:39:05,142 --> 00:39:08,669 - Kowalski! - He's flipped, sir! He's flipped! He's nuts! 487 00:39:08,779 --> 00:39:10,975 - What is it? - He's flipped his lid, sir. 488 00:39:11,082 --> 00:39:13,551 - Krueger! - Kowalski, now wait a— 489 00:39:13,651 --> 00:39:15,779 - [Crane ] Snap out of it! - Come on, Kowalski! 490 00:39:15,886 --> 00:39:18,184 [ Kowalski Groans ] 491 00:39:18,289 --> 00:39:20,257 Take him to sick bay. 492 00:39:22,693 --> 00:39:25,355 All right, let's continue the search. 493 00:39:25,463 --> 00:39:27,431 Patterson, Riley, come with me. 494 00:39:38,442 --> 00:39:41,104 - Hold it, Krueger! - Over here, Skipper! 495 00:39:45,816 --> 00:39:47,944 We got him, Skipper. 496 00:40:04,001 --> 00:40:05,901 He's dead. 497 00:40:06,003 --> 00:40:08,904 I want a sea burial detail for him. Take care of it. 498 00:40:09,006 --> 00:40:11,134 Aye, sir. 499 00:40:11,242 --> 00:40:13,301 - Chief, prepare to surface. - Aye, aye, sir. 500 00:40:13,411 --> 00:40:15,379 Body up. 501 00:40:23,521 --> 00:40:26,422 [Crane] “We therefore commit his body to the deep... 502 00:40:26,524 --> 00:40:29,425 “looking to the general resurrection in the last day... 503 00:40:29,527 --> 00:40:31,928 ‘and the life of the world to come... 504 00:40:32,029 --> 00:40:34,930 “and to his second coming in glorious majesty to judge the world. 505 00:40:35,032 --> 00:40:36,932 “The sea shall give up her dead... 506 00:40:37,034 --> 00:40:39,935 ‘and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed... 507 00:40:40,037 --> 00:40:42,165 “and made like unto his glorious body... 508 00:40:42,273 --> 00:40:44,173 “according to the mighty workings... 509 00:40:44,275 --> 00:40:47,905 whereby he is able to subdue all things unto himself.” 510 00:40:56,053 --> 00:40:58,181 [Splash] 511 00:40:59,723 --> 00:41:02,021 Secure the detail. 512 00:41:06,997 --> 00:41:08,897 Admiral? 513 00:41:08,999 --> 00:41:10,967 Let's get below. 514 00:41:31,188 --> 00:41:33,816 Well, that's that. 515 00:41:41,031 --> 00:41:42,931 Lee, um... 516 00:41:43,033 --> 00:41:45,001 what's our exact position? 517 00:41:47,204 --> 00:41:49,571 Right now we should be crossing the 16th parallel. 518 00:41:53,010 --> 00:41:55,843 - You're certain? - Of course I'm certain. 519 00:42:01,151 --> 00:42:03,483 What's wrong, Admiral? 520 00:42:03,587 --> 00:42:06,557 Ever since Krueger came aboard, you've— you've acted— 521 00:42:06,657 --> 00:42:08,751 Just leave— leave it alone, Lee. 522 00:42:12,329 --> 00:42:14,229 I—I have the strangest feeling... 523 00:42:14,331 --> 00:42:16,800 that you know more about Krueger than you've said. 524 00:42:16,901 --> 00:42:19,768 He did things that would ordinarily make you blow your stack. 525 00:42:19,870 --> 00:42:22,805 Yet the stranger his actions were, the more tolerant you were. 526 00:42:22,907 --> 00:42:25,467 - Why? -1said, leave it alone, Lee! 527 00:42:27,044 --> 00:42:29,342 Oh, well— 528 00:42:29,446 --> 00:42:33,610 well, it's all academic now anyway. 529 00:42:33,717 --> 00:42:35,685 He won't bother us again. 530 00:42:44,695 --> 00:42:47,960 - He's back. - What? 531 00:42:49,700 --> 00:42:52,032 The 16th parallel. 532 00:42:52,136 --> 00:42:54,127 You're certain we're crossing it now? 533 00:42:54,238 --> 00:42:57,731 I told you we're crossing it now. What's the matter with you? 534 00:43:23,467 --> 00:43:26,402 Admiral, what's wrong? 535 00:43:26,503 --> 00:43:28,471 What happened? 536 00:43:28,572 --> 00:43:31,701 You know— You know something about Krueger, don't you? 537 00:43:31,809 --> 00:43:34,176 There's something you're not telling me. 538 00:43:34,278 --> 00:43:36,178 Now, what is it? 539 00:43:36,280 --> 00:43:38,305 Tell me what happened! 540 00:43:42,119 --> 00:43:44,713 Tell me what's happened. Tell me! 541 00:44:08,512 --> 00:44:10,480 Admiral. 542 00:44:12,583 --> 00:44:16,918 - What is it? - Blips on radar screen— I've never seen this kind before. 543 00:44:17,021 --> 00:44:19,752 [Nelson] 1t's a large object on the surface. 544 00:44:19,857 --> 00:44:21,689 Range? 545 00:44:21,792 --> 00:44:25,558 Range: 1,500 yards, on an intersecting course. 546 00:44:25,663 --> 00:44:27,495 Notify Captain Crane on the bridge. 547 00:44:27,598 --> 00:44:30,590 - Aye, sir. - Chip, alter course 10 degrees. 548 00:44:30,701 --> 00:44:33,671 Aye, sir. Helmsman, 10 degrees right rudder. 549 00:44:33,771 --> 00:44:35,569 Captain Crane. 550 00:44:35,673 --> 00:44:37,573 Blips on radar screen. 551 00:44:37,675 --> 00:44:41,737 Range: 1,500 yards, on an intersecting course. 552 00:44:41,845 --> 00:44:45,008 All right, Patterson, we'll try to get a visual contact. 553 00:44:48,018 --> 00:44:49,986 Activate searchlight. 554 00:45:22,086 --> 00:45:24,714 It doesn't discourage easily, does it? 555 00:45:24,822 --> 00:45:26,483 No, sir. 556 00:45:26,590 --> 00:45:28,319 They changed directions with us. 557 00:45:28,425 --> 00:45:30,154 Still on an intercepting course. 558 00:45:30,260 --> 00:45:31,989 They're trying to ram us. 559 00:45:34,531 --> 00:45:36,431 Looks like it. 560 00:45:36,533 --> 00:45:38,627 What is that ship? 561 00:45:38,736 --> 00:45:41,671 You might call it the, uh— 562 00:45:41,772 --> 00:45:43,740 the Flying Dutchman. 563 00:45:43,841 --> 00:45:47,072 Range now 1,000 yards. 564 00:45:47,177 --> 00:45:49,646 They're closing on us. I'll try to warn them off by radio. 565 00:46:10,300 --> 00:46:13,861 Missile Room! Activate magnetic homing missile! 566 00:46:13,971 --> 00:46:16,372 - Ready with number four! - Aye, aye, sir. 567 00:46:18,709 --> 00:46:22,873 Bearing: 0-2-0. 568 00:46:22,980 --> 00:46:25,881 Range: 500 yards. 569 00:46:25,983 --> 00:46:28,111 - Stand by! - Aye, aye, sir. 570 00:46:31,622 --> 00:46:33,716 Fire four! 571 00:46:36,093 --> 00:46:37,686 [ Thunderclap] 572 00:46:48,338 --> 00:46:50,568 Kill the light. 573 00:46:50,674 --> 00:46:53,575 A direct hit, Mr. Morton. Take her down. 574 00:46:53,677 --> 00:46:55,645 Aye, sir. 575 00:47:20,771 --> 00:47:24,332 What kind of torpedo did you shoot at the U-boat? 576 00:47:24,441 --> 00:47:27,843 It, uh— It wasn't a torpedo. 577 00:47:27,945 --> 00:47:29,845 It was a metal-seeking missile. 578 00:47:29,947 --> 00:47:31,847 Without the dousing equipment... 579 00:47:31,949 --> 00:47:34,350 there was no chance of avoiding the hit. 580 00:47:34,451 --> 00:47:37,853 And the fog? It provided no cover? 581 00:47:37,955 --> 00:47:40,287 Our infrared searchlights saw right through it. 582 00:47:40,390 --> 00:47:45,419 Gentlemen, I must ask your forgiveness. 583 00:47:45,529 --> 00:47:49,056 I am beginning to realize that I have made a mistake. 584 00:47:49,166 --> 00:47:53,262 It has taken me until now to recognize the fact. 585 00:47:53,370 --> 00:47:57,273 that there was a basic flaw in my plan. 586 00:47:57,374 --> 00:48:03,074 Oh, I could still destroy you by a wave of my hand... 587 00:48:03,180 --> 00:48:05,774 but it would be to no avail. 588 00:48:05,883 --> 00:48:07,578 I know now that... 589 00:48:07,684 --> 00:48:12,554 1am behind the times. 590 00:48:12,656 --> 00:48:16,456 Too far behind. 591 00:48:16,560 --> 00:48:20,428 It used to be so much simpler. 592 00:48:20,530 --> 00:48:26,060 Everything was so much simpler. 593 00:48:26,169 --> 00:48:28,137 So, gentlemen... 594 00:48:29,539 --> 00:48:34,875 I apologize and I leave you to your modern world... 595 00:48:34,978 --> 00:48:37,379 with all its... 596 00:48:37,481 --> 00:48:40,507 bewildering hardware. 597 00:48:51,161 --> 00:48:54,597 I wonder where it will take you. 598 00:49:13,450 --> 00:49:16,351 I don't believe he'll come back again. 599 00:49:16,453 --> 00:49:19,787 He's out of place and out of time here. 600 00:49:22,459 --> 00:49:24,689 I think he finally realized it. 601 00:49:30,467 --> 00:49:33,061 All right, man your stations. Full speed ahead. 602 00:49:34,972 --> 00:49:37,873 The captain said man your stations. Full speed ahead. 603 00:49:37,975 --> 00:49:39,670 Now move it. 45877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.