All language subtitles for Rig.45.S02E03.SUBFRENCH.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,021 --> 00:00:21,772 Ça ira. On se débrouillera. 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,734 Emma... 3 00:00:32,867 --> 00:00:34,869 Vous en aviez juste après Adam et Tom 4 00:00:35,037 --> 00:00:37,121 ou vous projetiez de tous nous massacrer ? 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,667 - Répondez ! - Du calme. 6 00:00:53,304 --> 00:00:56,265 Petra, avez-vous saboté quoi que ce soit sur le bateau ? 7 00:00:56,474 --> 00:00:58,017 Pourquoi je ferais ça ? 8 00:00:58,225 --> 00:01:00,311 Je suis pas en sécurité ici. 9 00:01:01,187 --> 00:01:02,188 De qui vous avez peur ? 10 00:01:04,774 --> 00:01:06,358 De quelqu'un chez Benthos ? 11 00:01:13,908 --> 00:01:15,951 Ils savent pour le disque dur. 12 00:01:17,077 --> 00:01:19,455 Ça remonte jusqu'en haut. 13 00:01:28,172 --> 00:01:29,423 Il y a une caméra, 14 00:01:32,802 --> 00:01:34,386 dans la salle de contrôle, 15 00:01:35,054 --> 00:01:37,139 là où Fredrik travaillait. 16 00:01:40,434 --> 00:01:42,853 Vous trouverez peut-être quelque chose. 17 00:01:43,938 --> 00:01:46,732 Mais ça sera dangereux pour nous tous. 18 00:02:58,180 --> 00:03:00,556 Voyons s'ils l'ont trouvée. 19 00:03:00,723 --> 00:03:02,057 Tout le monde est là ? 20 00:03:03,142 --> 00:03:04,935 Petra est enfermée. 21 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Pas trop tôt... 22 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 La ferme, Kevin. 23 00:03:10,192 --> 00:03:12,026 - Tout le monde va bien ? - Oui. 24 00:03:15,029 --> 00:03:15,905 Sara ? 25 00:03:18,115 --> 00:03:19,950 Pourquoi elle a tué Tom ? 26 00:03:20,576 --> 00:03:23,662 - On ne sait pas encore. - Ce serait lié au disque dur. 27 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 - Je ne comprends pas. - Elle a dit autre chose ? 28 00:03:28,210 --> 00:03:30,377 - Non. - Si vous avez des infos 29 00:03:30,586 --> 00:03:33,213 sur le disque dur, c'est le moment. 30 00:03:33,464 --> 00:03:34,632 Adam et Tom sont morts. 31 00:03:34,840 --> 00:03:36,258 Et on a droit à un interrogatoire ? 32 00:03:36,467 --> 00:03:37,593 Je n'interroge personne. 33 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Vous faites quoi, là ? 34 00:03:39,053 --> 00:03:41,263 Frank, reste tranquille. Relax. 35 00:03:41,847 --> 00:03:43,599 T'es plus dans l'armée. 36 00:03:43,807 --> 00:03:46,310 L'urgence, c'est entrer en contact avec le ravitailleur. 37 00:03:46,769 --> 00:03:49,813 - Il faut aller de l'avant. - J'aimerais te parler de Petra. 38 00:03:50,022 --> 00:03:51,565 D'abord, le ravitailleur. 39 00:03:52,524 --> 00:03:53,484 On est tous crevés... 40 00:03:53,817 --> 00:03:54,944 La ferme, Kevin ! 41 00:04:00,324 --> 00:04:02,534 Me contredis pas devant les autres. 42 00:04:02,701 --> 00:04:06,413 Concentrons-nous sur Dahlberg, pas sur le personnel Benthos. 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,208 On n'aurait pas trouvé Petra sans eux. 44 00:04:09,375 --> 00:04:11,961 Tu refusais même leur coup de main. 45 00:04:12,169 --> 00:04:15,923 Franchement, Emma... Je devrais peut-être te remplacer. 46 00:04:16,090 --> 00:04:18,008 Tu auras les mains libres de retour sur terre, 47 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 mais ici, je suis ta supérieure. 48 00:04:22,096 --> 00:04:23,472 C'est quoi, ton plan ? 49 00:04:24,848 --> 00:04:26,767 On se charge de Petra. 50 00:04:26,934 --> 00:04:29,395 Les autres s'occupent du ravitailleur. 51 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 On vérifie la salle de contrôle. 52 00:04:33,107 --> 00:04:34,149 Bordel ! 53 00:04:34,775 --> 00:04:35,943 Merde ! 54 00:04:37,486 --> 00:04:41,240 Ici Emma, depuis le local technique. Courant coupé sur le pont A. 55 00:04:41,865 --> 00:04:43,325 Ici Sara. 56 00:04:44,159 --> 00:04:45,536 Même chose partout. 57 00:04:45,744 --> 00:04:48,622 Il y a une panne électrique. 58 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Ici Frank. Je suis avec Aksel. Qu'est-ce qui se passe ? 59 00:04:54,503 --> 00:04:59,008 Vous pouvez vérifier les boîtes à fusibles des niveaux B et C ? 60 00:04:59,174 --> 00:05:00,175 Bien reçu, Sara. 61 00:05:02,886 --> 00:05:03,971 Emma et Trevor, 62 00:05:04,138 --> 00:05:07,516 prenez le générateur portable dans le couloir de service. 63 00:05:07,683 --> 00:05:09,184 On va trouver ça. 64 00:05:12,354 --> 00:05:15,733 Et prenez de l'essence. Il y a un bidon dans la réserve. 65 00:05:15,899 --> 00:05:16,859 Bien reçu. 66 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 Je prends l'essence. Toi, le générateur. 67 00:05:19,820 --> 00:05:20,821 Petra bougera plus. 68 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 Bon Dieu, Kevin ! 69 00:05:42,968 --> 00:05:45,179 - Tu fous quoi ? - Désolé. 70 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 Tu m'as fait peur. 71 00:05:50,225 --> 00:05:53,479 Tu devais vérifier les fusibles de la station de pompage... 72 00:05:53,645 --> 00:05:56,440 Je vais le faire. Je me demande juste ce qui se passe. 73 00:05:57,649 --> 00:05:59,026 Je sais pas. 74 00:06:02,071 --> 00:06:03,822 Tu es la seule en qui j'ai confiance. 75 00:06:16,460 --> 00:06:20,923 Quelle que soit la suite, toi et moi, on reste ensemble. 76 00:06:21,757 --> 00:06:22,716 Kevin ! 77 00:06:24,384 --> 00:06:26,762 Je ferais n'importe quoi pour toi. 78 00:06:27,054 --> 00:06:28,013 Vraiment ? 79 00:06:35,979 --> 00:06:38,148 Va vérifier ces fusibles, tu veux ? 80 00:06:40,109 --> 00:06:41,360 Bien sûr. 81 00:06:42,444 --> 00:06:43,654 Merci. 82 00:06:43,987 --> 00:06:45,489 Très bien, j'y vais. 83 00:06:46,907 --> 00:06:48,283 Merci, Kevin. 84 00:07:00,295 --> 00:07:02,673 Tu peux nous dire quoi de l'alimentation électrique ? 85 00:07:04,675 --> 00:07:06,428 Tu as des infos ? 86 00:07:06,593 --> 00:07:07,970 Je trouve ça très bizarre. 87 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 Frank, quelqu'un arrive. 88 00:07:14,893 --> 00:07:17,439 Braque pas ta torche sur moi, gros naze. 89 00:07:17,563 --> 00:07:18,438 - Kevin... - Va te faire ! 90 00:07:19,606 --> 00:07:20,566 Où allez-vous ? 91 00:07:21,191 --> 00:07:22,234 Machinerie. 92 00:07:22,401 --> 00:07:24,319 Boîtes à fusibles sur ponts B et C vérifiées ? 93 00:07:24,444 --> 00:07:26,488 On y va. Vous venez ? 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,657 Je vais rester ici. 95 00:07:28,907 --> 00:07:30,200 Je reste avec vous ? 96 00:07:30,409 --> 00:07:32,578 15 min seule, ça devrait aller. 97 00:07:32,744 --> 00:07:34,621 Vous n'avez pas peur du noir ? 98 00:08:30,886 --> 00:08:34,264 Je suis dans le couloir de service. Je dois aller où ? 99 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 Emma, continuez tout droit. 100 00:08:37,100 --> 00:08:40,187 Il devrait y avoir une réserve sur votre gauche. 101 00:09:01,500 --> 00:09:03,794 RÉSERVE 102 00:09:38,120 --> 00:09:41,456 Tu t'occupes du pont B et moi du C. 103 00:11:32,859 --> 00:11:34,361 Au secours ! 104 00:11:34,820 --> 00:11:36,321 À l'aide ! 105 00:11:48,708 --> 00:11:51,253 Ici Suzanne. Vous me recevez ? 106 00:11:51,753 --> 00:11:54,381 Emma ? Trevor ? Venez vite. 107 00:11:55,298 --> 00:11:57,050 Dites-nous où vous êtes et on arrive. 108 00:11:57,342 --> 00:11:58,718 Dans le couloir des cabines. 109 00:11:58,927 --> 00:12:00,971 C'est Petra... 110 00:12:28,206 --> 00:12:30,292 On va tous mourir. 111 00:12:37,340 --> 00:12:39,384 J'ai entendu quelqu'un dans les escaliers. 112 00:12:46,766 --> 00:12:49,311 L'un de vous est entré dans cette cabine ? 113 00:12:50,896 --> 00:12:52,063 Aksel, où êtes-vous ? 114 00:12:52,355 --> 00:12:53,398 Pont C. 115 00:12:53,565 --> 00:12:56,735 J'ai trouvé la panne et je vais la réparer. 116 00:12:57,527 --> 00:13:00,238 Quelqu'un a forcé le verrou depuis l'extérieur. 117 00:13:00,822 --> 00:13:02,616 Je sais ce qui lui est arrivé. 118 00:13:05,285 --> 00:13:08,997 - De quoi vous voulez parler ? - C'est dans les murs. 119 00:13:09,791 --> 00:13:11,416 Pour chaque crime violent, 120 00:13:11,666 --> 00:13:13,251 un démon rôde. 121 00:13:16,129 --> 00:13:19,633 Il a contaminé toute la plate-forme. Vous ne sentez pas sa présence ? 122 00:13:22,802 --> 00:13:25,263 Je peux voir ce qui va se passer. 123 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 Écoutez, tout le monde. 124 00:13:30,185 --> 00:13:32,479 Personne n'entre ici, c'est une scène de crime. 125 00:13:32,646 --> 00:13:34,856 La Scientifique devra l'examiner. 126 00:13:35,023 --> 00:13:37,067 Retournez tous au réfectoire. 127 00:13:41,238 --> 00:13:43,532 C'est Dame Nature qui nous traque. 128 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 On est vraiment dans la merde. 129 00:13:47,369 --> 00:13:50,914 - Personne ne peut monter à bord ? - Faut s'en assurer. 130 00:13:55,335 --> 00:13:58,463 Allô, ici Aksel. C'était le transformateur du pont C. 131 00:13:59,005 --> 00:14:00,507 Quelle était l'anomalie ? 132 00:14:00,674 --> 00:14:04,386 On a tout bonnement coupé le courant. 133 00:14:06,471 --> 00:14:09,558 Ce serait quelqu'un de Benthos, pour vous ? 134 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 On doit savoir où vous étiez au moment du crime. 135 00:14:18,441 --> 00:14:20,652 On commence par le sommet : Suzanne, vous étiez où ? 136 00:14:20,819 --> 00:14:23,280 J'étais ici, toute seule. 137 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 Et nous, on essayait de remettre le courant. 138 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 Et vous ? 139 00:14:27,659 --> 00:14:28,785 Vous étiez où ? 140 00:14:28,952 --> 00:14:31,079 - Qu'insinuez-vous ? - D'après vous ? 141 00:14:31,288 --> 00:14:33,748 Il y a quelqu'un d'autre sur la plate-forme. 142 00:14:34,791 --> 00:14:35,584 Quoi ? 143 00:14:36,543 --> 00:14:39,796 Elle est abandonnée depuis longtemps. Ça peut être n'importe qui. 144 00:14:40,046 --> 00:14:43,341 Suzanne a dit que personne ne pouvait ni monter ni partir. 145 00:14:43,550 --> 00:14:44,968 Un ouvrier de la maintenance ? 146 00:14:45,677 --> 00:14:47,889 Ou autre chose... 147 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 La ferme, Kevin. 148 00:14:50,890 --> 00:14:53,895 J'ai du mal à respirer. J'ai besoin d'air. 149 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 J'ai besoin d'air... 150 00:14:59,983 --> 00:15:03,069 Faut organiser une nouvelle fouille de fond en comble. 151 00:15:06,698 --> 00:15:09,701 Je n'ai confiance en personne ici, à part toi. 152 00:15:13,163 --> 00:15:14,998 Je veux te montrer quelque chose. 153 00:15:18,335 --> 00:15:20,462 Tout est une question de survie. 154 00:15:21,463 --> 00:15:23,298 Et que de survie. 155 00:15:23,923 --> 00:15:28,678 Ces multinationales pétrolières mondialisées comme Benthos 156 00:15:28,845 --> 00:15:32,140 n'ont plus leur place dans ce monde. 157 00:15:32,849 --> 00:15:34,851 RÉSERVÉ AU PERSONNEL DE CUISINE 158 00:15:37,354 --> 00:15:38,647 Entre donc. 159 00:15:41,066 --> 00:15:43,860 La porte se ferme de l'intérieur. 160 00:15:43,985 --> 00:15:46,821 On a de l'eau, de la nourriture 161 00:15:46,988 --> 00:15:49,491 et un téléphone qui marche pas, évidemment. 162 00:15:50,325 --> 00:15:51,701 Même de la musique. 163 00:15:51,868 --> 00:15:54,120 On peut tenir une semaine ici si besoin. 164 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 - Merci, Kevin. - On sera en sécurité. 165 00:15:57,457 --> 00:16:00,043 - On va chercher les autres ? - Je les emmerde. 166 00:16:02,379 --> 00:16:04,714 Du moment qu'on survit, toi et moi. 167 00:16:07,634 --> 00:16:09,678 Et la planète, bien entendu. 168 00:16:10,720 --> 00:16:11,971 Merci, Kevin. 169 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Tu veux quelque chose ? 170 00:16:14,557 --> 00:16:17,394 T'aurais pas quelque chose à boire, par hasard ? 171 00:16:17,936 --> 00:16:20,146 Justement si : du whisky. 172 00:16:20,939 --> 00:16:22,065 Génial. 173 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Mets-toi à l'aise. 174 00:16:33,076 --> 00:16:35,954 Cette puanteur commence vraiment à m'écœurer. 175 00:16:36,996 --> 00:16:39,624 S'il y a une caméra dans cette pièce, 176 00:16:39,791 --> 00:16:42,711 elle doit être bien cachée, car j'ai rien repéré ! 177 00:16:44,796 --> 00:16:47,841 Et si Petra disait la vérité, pour une fois ? 178 00:16:54,931 --> 00:16:58,184 On devrait explorer ce disque dur, loin des autres. 179 00:17:00,729 --> 00:17:04,983 Peut-être qu'elle joue avec nous depuis l'au-delà. 180 00:17:17,537 --> 00:17:18,788 Où sont Kevin et Sara ? 181 00:17:19,414 --> 00:17:20,665 Aucune idée. 182 00:17:20,832 --> 00:17:23,710 - Que faites-vous là ? - Il y avait des caméras ici ? 183 00:17:24,335 --> 00:17:26,921 Oui. Mais elles ont été enlevées. 184 00:17:27,589 --> 00:17:28,840 Pourquoi ? 185 00:17:29,257 --> 00:17:30,675 Des soucis techniques. 186 00:17:31,342 --> 00:17:33,428 - Vous avez les enregistrements ? - Non. 187 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 C'est bien ici que travaillait Fredrik ? 188 00:17:41,811 --> 00:17:43,354 Oui. Pourquoi ? 189 00:17:43,563 --> 00:17:45,648 Il notait les données de pompage dans un registre... 190 00:17:45,857 --> 00:17:47,150 Avec Magnus Hareide ? 191 00:17:47,358 --> 00:17:48,693 Oui, ils bossaient ensemble. 192 00:17:48,902 --> 00:17:50,570 Et ils rendaient compte à Oddvar ? 193 00:17:50,737 --> 00:17:55,658 Oui. Son bureau était en bas, mais il venait souvent ici. 194 00:17:56,868 --> 00:17:57,869 Salut, les gars. 195 00:17:58,079 --> 00:18:01,164 Comment ça va ? Tout fonctionne bien ? 196 00:18:01,372 --> 00:18:03,249 - Oui. - Super boulot, Fredrik. 197 00:18:03,458 --> 00:18:04,876 Merci beaucoup. 198 00:18:24,521 --> 00:18:27,732 Je me trompe, ou Magnus a démissionné peu après sa mort ? 199 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Il est parti immédiatement. 200 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 Oddvar a eu du mal à le remplacer. 201 00:18:32,445 --> 00:18:34,447 Où étaient ces caméras ? 202 00:18:35,281 --> 00:18:37,534 Là-haut et là aussi. 203 00:18:38,910 --> 00:18:40,121 Dans cet angle ? 204 00:18:44,541 --> 00:18:48,002 Donc Benthos avait des caméras qui les surveillaient ? 205 00:18:48,419 --> 00:18:50,588 Et tout le personnel. 206 00:18:52,632 --> 00:18:55,969 On dirait que Benthos ne fait confiance à personne. 207 00:19:04,018 --> 00:19:06,479 J'ai vu Emma prendre des cachets, tout à l'heure. 208 00:19:06,855 --> 00:19:10,233 - Des cachets ? - Du valium ou du genre. 209 00:19:11,359 --> 00:19:13,027 Apparemment, elle sort d'un asile. 210 00:19:16,573 --> 00:19:18,783 Elle a fait une déprime et a pété un plomb. 211 00:19:20,243 --> 00:19:22,328 Emma et Trevor sont dépassés. 212 00:19:24,914 --> 00:19:28,251 - Tu vas veiller sur moi, Kevin ? - Oui. 213 00:19:51,774 --> 00:19:52,901 Aksel Grimelund au navire. 214 00:20:33,399 --> 00:20:35,026 Il s'éloigne de nous ! 215 00:20:35,401 --> 00:20:36,903 C'est quoi, ce bordel ? 216 00:20:41,491 --> 00:20:43,244 Il est pas venu pour nous. 217 00:20:46,955 --> 00:20:48,831 Merde ! 218 00:20:52,919 --> 00:20:53,711 Il a fait demi-tour. 219 00:20:54,796 --> 00:20:56,214 Putain de merde ! 220 00:21:14,275 --> 00:21:17,235 - Doit y avoir un moyen de partir. - Je vous dis que non ! 221 00:21:17,360 --> 00:21:19,862 Kevin a parlé d'une échelle descendant jusqu'à l'eau. 222 00:21:20,071 --> 00:21:23,741 - Si quelqu'un nageait... - Il mourrait dans cette eau gelée. 223 00:21:23,950 --> 00:21:26,327 Et avec une combinaison de plongée ? 224 00:21:26,494 --> 00:21:29,872 Cela ne garantit en rien votre survie. 225 00:21:30,081 --> 00:21:32,792 Qui traverserait à la nage ? Vous ? 226 00:21:33,543 --> 00:21:35,294 Montrez-moi où sont les combis. 227 00:21:37,255 --> 00:21:40,425 Frank, montrez à Emma où elles sont rangées. 228 00:21:53,438 --> 00:21:54,897 C'est une bonne idée ? 229 00:21:55,732 --> 00:21:57,483 Je crois, oui. 230 00:22:07,368 --> 00:22:08,870 On est déjà passés ici. 231 00:22:11,581 --> 00:22:13,583 En général, on les garde ici. 232 00:22:18,087 --> 00:22:19,964 Elles devraient être là-dedans. 233 00:22:21,924 --> 00:22:22,717 La caisse est vide. 234 00:22:26,262 --> 00:22:28,431 Elles ont toutes disparu. Toutes. 235 00:22:28,765 --> 00:22:30,433 Pourquoi elle aurait fait ça ? 236 00:22:34,145 --> 00:22:35,688 "Elle" ou "il". 237 00:22:36,606 --> 00:22:38,316 Putain ! 238 00:22:41,402 --> 00:22:44,947 Ces combinaisons étaient bien là quand on a vérifié. 239 00:22:51,370 --> 00:22:54,165 - Tu fais très écossaise, avec ça. - Pas faux. 240 00:22:56,000 --> 00:22:56,918 Non, merci. 241 00:22:57,085 --> 00:23:00,421 Après l'été, je m'étais promis de plus jamais boire. 242 00:23:01,798 --> 00:23:04,092 Je fais un rêve bizarre et récurrent. 243 00:23:05,386 --> 00:23:06,552 C'est un peu idiot. 244 00:23:07,845 --> 00:23:11,349 Quand j'étais plus jeune, je suis allé sur l'île de Koh Lanta. 245 00:23:11,474 --> 00:23:13,559 J'ai toujours voulu y retourner 246 00:23:13,726 --> 00:23:16,270 pour sauver les océans, le corail... 247 00:23:16,395 --> 00:23:18,439 Et peut-être y ouvrir un bar. 248 00:23:21,651 --> 00:23:23,319 Tu devrais le faire. 249 00:23:23,945 --> 00:23:26,407 Quitter enfin ce putain de trou. 250 00:23:31,412 --> 00:23:33,037 Et si tu venais avec moi ? 251 00:23:35,081 --> 00:23:36,457 En Thaïlande ? 252 00:23:37,375 --> 00:23:38,419 Non. 253 00:23:39,460 --> 00:23:40,586 Pourquoi pas ? 254 00:23:42,713 --> 00:23:45,466 Parce que je vis ici. 255 00:23:48,386 --> 00:23:49,971 Mais je viendrai te voir. 256 00:23:50,555 --> 00:23:51,889 C'est promis. 257 00:23:52,056 --> 00:23:54,435 Je te rendrai même souvent visite. 258 00:23:54,684 --> 00:23:56,185 Au soleil... 259 00:23:56,394 --> 00:23:57,979 Stop ! Tu fais quoi ? 260 00:24:03,442 --> 00:24:04,986 Kevin ! 261 00:24:05,736 --> 00:24:06,988 Lâche-moi ! 262 00:24:08,781 --> 00:24:09,657 Arrête... s'il te plaît. 263 00:24:09,824 --> 00:24:11,742 - Je te fais peur... - Bon Dieu ! 264 00:24:14,704 --> 00:24:16,581 J'ai cru que... 265 00:24:19,125 --> 00:24:20,710 Qu'il y avait un truc entre nous, 266 00:24:20,918 --> 00:24:22,378 tu vois ? 267 00:24:25,548 --> 00:24:27,675 Mais t'en pinces pour un autre, OK. 268 00:24:31,429 --> 00:24:33,474 C'est Tom. Je le savais. 269 00:24:34,932 --> 00:24:38,144 Non, Kevin. Je ne ressens rien pour Tom. 270 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 Bon alors, c'est Frank. 271 00:24:42,190 --> 00:24:45,651 - C'est Frank. - Oui, c'est ça ! 272 00:25:10,092 --> 00:25:11,302 Au secours... 273 00:25:11,469 --> 00:25:12,678 À l'aide ! 274 00:25:13,262 --> 00:25:14,889 À l'aide, vite ! 275 00:25:15,056 --> 00:25:16,057 Sara, c'est vous ? 276 00:25:16,224 --> 00:25:18,267 S'il vous plaît, venez vite, au secours ! 277 00:25:18,434 --> 00:25:20,394 - Où êtes-vous ? - La cuisine sur le pont A. 278 00:25:20,519 --> 00:25:21,979 On arrive, Sara. 279 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Sara, viens là ! 280 00:25:26,484 --> 00:25:27,568 Au secours ! 281 00:25:30,571 --> 00:25:32,907 Trouve-moi une arme, n'importe quoi ! 282 00:25:51,467 --> 00:25:52,468 Emma ? 283 00:25:52,593 --> 00:25:53,761 Je vous en prie ! 284 00:26:05,940 --> 00:26:06,732 Kevin ? 285 00:26:09,652 --> 00:26:11,946 C'est bon, vous pouvez ouvrir. 286 00:26:17,576 --> 00:26:18,579 Vous n'avez rien ? 287 00:26:20,538 --> 00:26:22,039 Personne n'est blessé ? 288 00:26:22,583 --> 00:26:23,833 Vous l'avez pas vu ? 289 00:26:24,417 --> 00:26:25,626 - Non. - Il était juste là ! 290 00:26:26,335 --> 00:26:27,753 Frank, on y va. 291 00:26:27,962 --> 00:26:29,005 Suzanne, emmenez-la au réfectoire. 292 00:26:29,755 --> 00:26:31,090 Ça va ? 293 00:26:34,969 --> 00:26:36,804 Partez à droite, je descends. 294 00:27:19,013 --> 00:27:20,765 CHAMBRE FROIDE 295 00:27:30,900 --> 00:27:32,401 RÉSERVE 296 00:28:50,813 --> 00:28:52,398 Tu as quelque chose ? 297 00:28:55,276 --> 00:28:56,694 Trevor, réponds. 298 00:29:04,160 --> 00:29:06,370 - Tu l'as vu ? - J'ai vu que dalle. 299 00:29:06,620 --> 00:29:10,666 - Comment il a réussi ça ? - Simple. C'était l'un de vous. 300 00:29:11,792 --> 00:29:14,378 - Il y a probablement un intrus. - Je vous emmerde ! 301 00:29:14,962 --> 00:29:17,339 J'en ai vraiment marre. 302 00:29:17,673 --> 00:29:19,049 Faut qu'on parle, Emma. 303 00:29:19,258 --> 00:29:20,593 - Kevin ? - Je sais des choses. 304 00:29:20,968 --> 00:29:23,137 - Tu sais que dalle. - Quelles choses ? 305 00:29:24,763 --> 00:29:25,764 Kevin ? 306 00:29:25,973 --> 00:29:27,433 La ferme, Kevin ! 307 00:29:27,641 --> 00:29:29,351 De quoi vous voulez parler ? 308 00:29:29,560 --> 00:29:31,312 - Emma, c'est de la folie. - Vous savez quoi ? 309 00:29:33,647 --> 00:29:35,316 Qu'est-ce qui se passe ? 310 00:29:35,483 --> 00:29:38,027 - On est en sécurité nulle part. - On perd du temps. 311 00:29:38,235 --> 00:29:39,778 On bouge et on va trouver cet intrus. 312 00:29:41,071 --> 00:29:43,991 Plus tard. On a pris des risques à découvert. 313 00:29:44,200 --> 00:29:47,828 On devrait se confiner dans la plus petite zone possible. 314 00:29:47,995 --> 00:29:49,288 C'est lui laisser l'initiative. 315 00:29:50,791 --> 00:29:52,541 On boucle le réfectoire. 316 00:29:57,630 --> 00:29:58,547 Combien de portes ? 317 00:29:58,756 --> 00:30:00,925 - Six. - On verrouille toutes les issues. 318 00:30:13,604 --> 00:30:16,357 On a six portes. Elles mènent toutes ici. 319 00:30:16,524 --> 00:30:17,316 On va tout bloquer. 320 00:30:17,525 --> 00:30:19,360 L'accès à l'ascenseur 321 00:30:19,693 --> 00:30:22,404 et la sortie de l'escalier de secours. 322 00:30:23,781 --> 00:30:25,658 Tout le monde doit avoir un passe. 323 00:30:25,824 --> 00:30:27,660 - Les conduits de ventilation ? - Aksel s'en charge. 324 00:30:30,287 --> 00:30:31,413 C'est bon. 325 00:30:37,127 --> 00:30:40,005 Si votre ami le tueur vient traîner, il n'entrera nulle part. 326 00:30:41,465 --> 00:30:42,883 Espérons. 327 00:30:44,468 --> 00:30:45,761 Ça prend forme. 328 00:30:46,303 --> 00:30:47,513 Trevor est fiable ? 329 00:30:52,017 --> 00:30:54,770 Restons concentrés sur la sécurité, OK ? 330 00:31:12,371 --> 00:31:15,374 - Le disque dur est là-dedans. - Parfait. 331 00:31:18,294 --> 00:31:21,714 Si le frère de Petra a dit la vérité, personne doit tomber dessus. 332 00:31:21,882 --> 00:31:23,048 Bien entendu. 333 00:31:23,591 --> 00:31:25,426 Écoute... 334 00:31:26,760 --> 00:31:29,972 On est les deux seuls à savoir qu'il est là, pas vrai ? 335 00:31:31,724 --> 00:31:32,766 Oui. 336 00:31:53,662 --> 00:31:56,081 Les deux issues de la cage d'escalier sont verrouillées. 337 00:31:56,248 --> 00:31:57,833 Bien. Nous sommes en sécurité. 338 00:31:57,958 --> 00:31:59,877 Sauf si Emma part en vrille. 339 00:32:00,919 --> 00:32:02,379 Comment ça ? 340 00:32:07,801 --> 00:32:10,596 Elle a été hospitalisée après une dépression. 341 00:32:11,597 --> 00:32:13,515 Elle est sous antidépresseurs. 342 00:32:20,773 --> 00:32:22,316 Et toi, Kevin ? 343 00:32:23,317 --> 00:32:24,568 Tu vas pas nous faire une crise ? 344 00:32:25,861 --> 00:32:28,280 Peut-être que c'est déjà le cas. Pourquoi tu demandes ? 345 00:32:29,031 --> 00:32:30,574 Tu veux parler avec Emma. 346 00:32:33,535 --> 00:32:34,703 Eh bien ? 347 00:32:34,955 --> 00:32:36,538 Tous les accès ont été vérifiés. 348 00:32:37,122 --> 00:32:37,958 Tout est OK. 349 00:32:38,082 --> 00:32:40,584 Le seul risque est cette sortie en haut de l'escalier, 350 00:32:40,793 --> 00:32:43,629 au cas où le tueur aurait les clés. - J'ai pas dormi depuis 48 h. 351 00:32:44,505 --> 00:32:46,965 - J'en peux plus. - On a tous besoin de repos, 352 00:32:47,174 --> 00:32:48,717 même quelques heures. 353 00:32:48,884 --> 00:32:51,512 Tout le monde va dormir. 354 00:32:51,720 --> 00:32:53,430 Je prends le premier quart. 355 00:33:54,366 --> 00:33:56,368 - C'est une première. - Quoi donc ? 356 00:33:56,535 --> 00:33:58,704 Tu fais quelque chose pour moi. 357 00:34:02,166 --> 00:34:04,501 Frank, à propos de nous deux... 358 00:34:04,918 --> 00:34:07,379 Je sais que c'est pas facile. 359 00:34:08,046 --> 00:34:09,798 Mais tu dois choisir. 360 00:34:11,467 --> 00:34:12,718 Oui, je sais. 361 00:34:15,220 --> 00:34:17,222 - Tu promets ? - Oui. 362 00:34:18,348 --> 00:34:19,767 Protège-moi. 363 00:35:00,849 --> 00:35:03,227 Sara ? T'es réveillée ? 364 00:35:55,696 --> 00:35:57,281 Je vous ai fait peur ? 365 00:36:01,493 --> 00:36:03,287 Vous dormez pas non plus ? 366 00:36:07,291 --> 00:36:09,918 C'est pas la routine de bureau... 367 00:36:10,252 --> 00:36:12,796 Un nouveau boulot, et voilà ce que je récolte... 368 00:36:13,171 --> 00:36:15,549 Vous essayez d'arrondir les fins de mois ? 369 00:36:15,716 --> 00:36:19,344 Mon ex veut m'empêcher de voir ma fille. 370 00:36:19,511 --> 00:36:23,265 Mais dès qu'elle aura 18 ans, je lui paierai un appart. 371 00:36:23,432 --> 00:36:25,976 À Trondheim, un petit truc. 372 00:36:26,143 --> 00:36:29,146 Ou pourquoi pas un bateau à voile, tiens. 373 00:36:30,230 --> 00:36:33,066 Et peut-être qu'elle réalisera enfin 374 00:36:33,191 --> 00:36:35,152 que son vieux père n'est pas... 375 00:36:37,613 --> 00:36:40,032 une mauvaise personne, après tout. 376 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 J'ai une fille aussi. 377 00:36:45,579 --> 00:36:47,748 Je suis sûre que tout se passera bien. 378 00:36:49,166 --> 00:36:52,878 Nous, on est enfermés ici... 379 00:36:53,045 --> 00:36:54,755 avec un tueur à l'extérieur. 380 00:36:56,048 --> 00:36:58,759 Et on ignore si on va survivre. 381 00:37:00,260 --> 00:37:02,763 Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 382 00:37:12,272 --> 00:37:14,191 Drôle de vie, hein ? 383 00:37:15,567 --> 00:37:17,194 En Scandinavie, dans ces moments-là, 384 00:37:17,986 --> 00:37:19,529 on boit un coup. 385 00:37:21,740 --> 00:37:23,909 Pareil en Écosse. 386 00:37:24,159 --> 00:37:25,202 Santé. 387 00:42:10,237 --> 00:42:12,614 Bien. Bravo, Oddvar. 388 00:43:48,918 --> 00:43:51,004 Adaptation : Sylvain Caschelin 389 00:43:51,212 --> 00:43:53,506 Sous-titrage : IMAGINE 25857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.