Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,940 --> 00:00:34,969
- Ritva, voc� est� bem?
- Eu nunca reclamo...
2
00:00:35,780 --> 00:00:39,260
mas essa tempestade de merda
est� demais, at� para mim.
3
00:00:39,460 --> 00:00:41,661
� bom ter algo quente
me esperando
4
00:00:41,662 --> 00:00:43,062
quando eu voltar.
5
00:00:46,080 --> 00:00:47,480
Tudo bem.
6
00:00:48,280 --> 00:00:51,380
Ritva, basta dizer
e abortamos.
7
00:00:52,105 --> 00:00:53,729
Acredita nisso?
8
00:01:01,180 --> 00:01:03,511
Pode me dar
uma estimativa de tempo?
9
00:01:07,940 --> 00:01:09,440
Ritva?
10
00:01:20,800 --> 00:01:22,400
Responda, por favor.
11
00:01:26,236 --> 00:01:27,236
DEALER VENCEU
12
00:01:28,840 --> 00:01:30,540
Responda, por favor.
13
00:01:31,460 --> 00:01:33,675
Preciso que me responda
e diga que est� bem.
14
00:01:36,680 --> 00:01:39,142
Ritva, n�s estamos
muito atrasados,
15
00:01:39,143 --> 00:01:42,074
ent�o mexa-se
ou eu fico com seu sal�rio.
16
00:01:45,540 --> 00:01:46,940
Mikkel...
17
00:01:46,941 --> 00:01:49,103
ela n�o devia escalar
com esse clima.
18
00:02:02,660 --> 00:02:06,479
Ritva, prenda a corda.
19
00:02:14,220 --> 00:02:17,046
- Voc� est� bem?
- Eu n�o sei.
20
00:02:17,660 --> 00:02:21,580
- Preciso de �gua.
- O que disse?
21
00:02:24,740 --> 00:02:26,681
Deixei cair minha...
22
00:02:26,981 --> 00:02:30,767
Certo, vamos abortar.
Est� bem?
23
00:02:30,967 --> 00:02:33,206
Eu sugiro abortar,
des�a da�.
24
00:02:37,720 --> 00:02:40,311
- O que aconteceu?
- Ritva caiu da torre!
25
00:02:40,312 --> 00:02:42,184
- Ela caiu?!
- Emerg�ncia!
26
00:02:42,185 --> 00:02:44,928
Toda ajuda poss�vel!
Emerg�ncia na torre!
27
00:02:46,240 --> 00:02:49,713
- Ritva!
- Vidar, estou com voc�!
28
00:02:49,714 --> 00:02:51,114
Tira a merda da luva!
29
00:02:52,841 --> 00:02:54,241
Tira essa merda!
30
00:04:10,668 --> 00:04:13,490
Plataforma 45
Epis�dio 01
31
00:04:13,491 --> 00:04:15,942
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
32
00:04:21,740 --> 00:04:26,484
Sim. Eu sei,
voc� precisa empurrar.
33
00:04:26,485 --> 00:04:29,553
- � dif�cil.
- Eu sei. Empurre.
34
00:04:30,440 --> 00:04:32,906
Isso mesmo.
Eu sei...
35
00:04:32,907 --> 00:04:35,543
Empurre com for�a.
Isso mesmo.
36
00:04:35,743 --> 00:04:37,468
Certo, muito bom.
37
00:04:39,020 --> 00:04:43,401
Porque n�o s�o t�o dif�ceis,
s� um pouco.
38
00:04:47,499 --> 00:04:48,899
Certo.
39
00:04:48,900 --> 00:04:50,549
- Quer ajuda?
- Quero.
40
00:04:57,140 --> 00:04:58,860
N�o atenda.
41
00:04:59,893 --> 00:05:01,409
Por favor.
42
00:05:03,220 --> 00:05:05,037
Oi, � a Andrea.
43
00:05:06,940 --> 00:05:08,340
Sim.
44
00:05:09,420 --> 00:05:11,426
� Natal, preciso ficar
com meus filhos.
45
00:05:11,427 --> 00:05:14,017
Eu sei, entendo isso,
mas a empresa precisa de voc�.
46
00:05:14,018 --> 00:05:17,687
Suas tarefas podem ser chatas,
mas voc� sabe lidar com elas.
47
00:05:17,688 --> 00:05:19,557
Mande algu�m
da companhia de seguros.
48
00:05:19,558 --> 00:05:21,276
N�o, vai levar
uma eternidade.
49
00:05:21,277 --> 00:05:23,542
Preferimos fazer
a nossa pr�pria investiga��o
50
00:05:23,543 --> 00:05:26,202
e entregar a papelada para eles
mais tarde.
51
00:05:26,203 --> 00:05:28,427
- N�o, Will, n�o posso.
- Ou�a...
52
00:05:28,727 --> 00:05:30,668
fa�a isso
e prometo me certificar
53
00:05:30,669 --> 00:05:33,807
de que o trabalho na Sede
da Benthos Oil seja seu.
54
00:05:33,808 --> 00:05:36,357
Perto de casa,
hor�rio normal de trabalho.
55
00:05:36,557 --> 00:05:38,673
Aposto que sua fam�lia
gostaria disso.
56
00:05:50,520 --> 00:05:54,103
Como pode ir embora agora?
Prometeu n�o trabalhar
57
00:05:54,104 --> 00:05:56,857
- durante o Natal.
- Eu sei. Eu disse a eles.
58
00:05:56,858 --> 00:06:00,228
Tamb�m disse que ficou 200 dias
longe de casa este ano?
59
00:06:00,229 --> 00:06:02,347
Escuta, Will disse
que se eu fizer isto,
60
00:06:02,348 --> 00:06:05,176
posso ter uma posi��o aqui,
na Sede.
61
00:06:05,177 --> 00:06:09,291
- Ent�o ficarei mais em casa.
- Sempre nos promete isso.
62
00:06:09,292 --> 00:06:13,685
Sempre haver� outro problema.
E outro, e mais outro.
63
00:06:13,686 --> 00:06:16,287
� o �ltimo, eu prometo.
64
00:06:16,587 --> 00:06:18,476
N�o acredito
que est� fazendo isso.
65
00:06:18,776 --> 00:06:20,909
Fam�lia n�o � mais importante
que trabalho?
66
00:06:20,910 --> 00:06:23,408
Vai falar comigo
sobre o que � mais importante?
67
00:06:23,409 --> 00:06:25,469
N�o fui eu
quem prejudicou esta fam�lia!
68
00:06:25,470 --> 00:06:28,808
Pensei que isso era passado.
Por quanto tempo vai me punir?
69
00:06:28,809 --> 00:06:30,520
Devia ter pensado nisso...
70
00:06:30,720 --> 00:06:32,120
Meu Deus.
71
00:06:36,440 --> 00:06:38,040
Merda!
72
00:06:39,480 --> 00:06:41,080
Esquece.
73
00:06:42,060 --> 00:06:45,220
Precisa parar de fazer
o que eles dizem o tempo todo.
74
00:06:49,840 --> 00:06:52,145
O que sabemos
sobre o acidente?
75
00:06:52,146 --> 00:06:53,814
Na verdade quase nada.
76
00:06:53,815 --> 00:06:55,115
Por isso voc� est� indo.
77
00:06:55,116 --> 00:06:57,136
Deve estar liberada
em no m�ximo 2 dias.
78
00:06:57,137 --> 00:06:59,958
Espero que sim, meus filhos
ficaram arrasados quando sa�.
79
00:06:59,959 --> 00:07:02,360
N�o se preocupe,
voc� voltar� para o Natal.
80
00:07:02,361 --> 00:07:03,929
A produ��o
est� em manuten��o
81
00:07:03,930 --> 00:07:06,548
e deve estar em plena opera��o
dentro de uma semana.
82
00:07:06,549 --> 00:07:08,473
- Certifique-se disso.
- Tudo bem.
83
00:07:08,474 --> 00:07:11,965
Falei para o Mikkel
parar todos os reparos
84
00:07:11,966 --> 00:07:13,366
- at� voc� terminar.
- Certo.
85
00:07:13,367 --> 00:07:15,839
- � uma pequena equipe?
- Sim, s�o sete.
86
00:07:15,840 --> 00:07:19,056
Bom, nove,
incluindo voc� e o piloto.
87
00:07:19,057 --> 00:07:20,357
Todos os especialistas.
88
00:07:20,358 --> 00:07:22,100
A produ��o
est� reduzida ao m�nimo.
89
00:07:22,101 --> 00:07:24,902
A Diretoria est� infeliz
em receber lembretes constantes
90
00:07:24,903 --> 00:07:27,008
de quanto dinheiro
estamos perdendo.
91
00:07:27,009 --> 00:07:29,261
Eu sei,
cerca de kr$ 15 milh�es.
92
00:07:29,262 --> 00:07:31,479
- Oi, sou Andrea.
- Estamos prontos para ir.
93
00:07:31,480 --> 00:07:33,184
- Obrigada.
- Por favor, me siga.
94
00:07:34,400 --> 00:07:36,259
Chegue l�,
pegue os depoimentos,
95
00:07:36,260 --> 00:07:39,114
junte as evid�ncias f�sicas
e seja r�pida.
96
00:07:41,650 --> 00:07:44,178
E mais uma coisa,
a Diretoria n�o ficaria triste
97
00:07:44,179 --> 00:07:45,896
se concluir
que foi auto-infligido,
98
00:07:45,897 --> 00:07:47,844
mas n�o ouviu isso de mim.
99
00:08:24,300 --> 00:08:27,414
Aqui � a Plataforma 45.
Pronta para o pouso.
100
00:08:27,415 --> 00:08:29,410
Certo. Entendido.
101
00:08:30,180 --> 00:08:31,780
L� est� ela.
102
00:08:32,480 --> 00:08:34,687
Plataforma 45.
103
00:08:35,340 --> 00:08:37,283
T�o linda.
104
00:08:44,020 --> 00:08:45,619
- Ol�.
- Oi.
105
00:08:45,620 --> 00:08:48,446
- Sou o Mikkel, o GIAM.
- Prazer em conhec�-lo.
106
00:08:48,447 --> 00:08:50,878
Prazer em conhec�-la.
Por aqui.
107
00:08:56,560 --> 00:08:58,005
� por aqui.
108
00:08:58,917 --> 00:09:03,832
O Deck A � o �nico operacional,
para economizar nos custos.
109
00:09:04,132 --> 00:09:06,869
Cada Coroa conta,
como voc� sabe.
110
00:09:06,870 --> 00:09:09,225
A Sede perguntou
se eu queria uma equipe maior,
111
00:09:09,226 --> 00:09:10,931
mas eu disse,
"N�o, eu estou bem.
112
00:09:10,932 --> 00:09:15,124
Eu vou conseguir,
� s� planejar e ser eficiente".
113
00:09:15,125 --> 00:09:18,325
Aqui � o refeit�rio
e ali tem uma geladeira.
114
00:09:18,326 --> 00:09:19,781
Conhece Ritva desde que...
115
00:09:19,782 --> 00:09:22,269
come�ou a trabalhar aqui
h� 2 anos, certo?
116
00:09:22,469 --> 00:09:23,569
Sim.
117
00:09:23,570 --> 00:09:25,040
Como algo assim
pode acontecer
118
00:09:25,041 --> 00:09:27,192
com algu�m
com a experi�ncia dela?
119
00:09:28,760 --> 00:09:30,401
Que fique claro,
120
00:09:30,402 --> 00:09:33,832
eu fui contra a decis�o dela
de sair naquele clima.
121
00:09:33,833 --> 00:09:35,877
Ent�o, por que
ela estava l� fora?
122
00:09:37,199 --> 00:09:40,414
� muito triste.
123
00:09:43,920 --> 00:09:47,357
Acha que essa investiga��o
vai durar quanto tempo?
124
00:09:47,358 --> 00:09:48,758
N�o muito.
125
00:09:48,958 --> 00:09:51,167
�timo, porque eu preciso
terminar os reparos
126
00:09:51,168 --> 00:09:54,687
antes que o resto da equipe
retorne das festividades.
127
00:09:54,688 --> 00:09:56,566
Eu n�o ficarei
mais do que preciso.
128
00:09:56,567 --> 00:09:59,880
- �timo, muito bom.
- Preciso de uma chave-mestra.
129
00:10:01,700 --> 00:10:04,585
Certo, posso conseguir isso.
Algo mais?
130
00:10:04,586 --> 00:10:06,619
- N�o.
- N�o? �timo.
131
00:10:06,620 --> 00:10:08,774
Aqui � o seu quarto.
132
00:10:11,700 --> 00:10:14,433
Sim, � seu.
133
00:10:16,540 --> 00:10:18,418
Eu quase esqueci,
134
00:10:18,419 --> 00:10:23,130
todos tem que usar
um desses GPS,
135
00:10:23,131 --> 00:10:26,116
porque se algo
acontecer com voc�...
136
00:10:26,117 --> 00:10:28,684
Obrigada.
Eu me viro.
137
00:10:29,700 --> 00:10:31,300
Certo.
138
00:10:32,356 --> 00:10:33,756
Tudo bem.
139
00:11:05,700 --> 00:11:08,365
- O que tem a�?
- Espaguete � bolonhesa.
140
00:11:08,565 --> 00:11:11,290
- Eu tenho Fil�.
- Perfeito.
141
00:11:19,359 --> 00:11:21,359
- Oi.
- Oi.
142
00:11:21,360 --> 00:11:24,257
- Posso ajud�-la?
- Esperava encontrar o Mikkel.
143
00:11:24,258 --> 00:11:27,207
- Ele j� vai descer.
- Est� bem.
144
00:11:28,720 --> 00:11:31,881
- A prop�sito, sou Halvar.
- Andrea.
145
00:11:31,882 --> 00:11:34,377
- Halvar Hovland.
- Prazer em conhec�-lo.
146
00:11:34,378 --> 00:11:37,153
Igualmente.
Est� com fome?
147
00:11:37,653 --> 00:11:39,053
Estou.
148
00:11:39,054 --> 00:11:42,328
Curte comida de microondas?
149
00:11:42,628 --> 00:11:44,278
Por qu� n�o?
150
00:11:48,240 --> 00:11:51,417
- Frango agridoce?
- �timo.
151
00:11:51,418 --> 00:11:52,818
�timo.
152
00:11:54,660 --> 00:11:56,188
Quem � aquela?
153
00:11:56,747 --> 00:12:00,874
Alguma vadia da Sede
que veio nos foder.
154
00:12:01,174 --> 00:12:05,268
Pareceu tranquila para mim.
N�o s�o todos ruins.
155
00:12:06,300 --> 00:12:09,546
- � claro.
- Vamos, velho rabugento.
156
00:12:09,547 --> 00:12:11,679
Aposto 4.
157
00:12:14,350 --> 00:12:17,440
- Esta � Petra. Andrea.
- Oi, muito prazer.
158
00:12:18,000 --> 00:12:20,031
Petra � nossa
m�dica residente.
159
00:12:20,131 --> 00:12:22,519
Encarregada dos curativos,
rem�dios para dormir,
160
00:12:22,520 --> 00:12:24,703
todo esse tipo de coisa.
� bom conhecer ela.
161
00:12:24,903 --> 00:12:28,679
E eu sou o chefe
de manuten��o e reparos.
162
00:12:30,520 --> 00:12:33,070
Ou�am todos, por favor.
163
00:12:33,071 --> 00:12:36,108
Esta � Andrea Burrell
da Sede,
164
00:12:36,109 --> 00:12:38,782
e ela est� aqui
para investigar o acidente.
165
00:12:38,783 --> 00:12:41,721
Ent�o, eu espero que todos
cooperem com ela, certo?
166
00:12:41,980 --> 00:12:45,757
- Quer dizer algo ou...
- Claro.
167
00:12:48,600 --> 00:12:52,176
Entendo que deve ser dif�cil
para todos voc�s.
168
00:12:52,576 --> 00:12:54,327
Mas s� estou aqui
para pegar dados,
169
00:12:54,328 --> 00:12:56,570
ent�o se puderem me ajudar
no que preciso...
170
00:12:56,571 --> 00:12:58,618
- Vamos dar o que precisa...
- Douglas!
171
00:12:58,619 --> 00:13:01,031
Pode parar com isso
e ouvir ela?
172
00:13:01,032 --> 00:13:03,772
Sim, n�s sabemos
porque ela est� aqui.
173
00:13:03,773 --> 00:13:06,339
Uma investigadora
da nossa pr�pria empresa,
174
00:13:06,340 --> 00:13:08,163
isso � reconfortante.
175
00:13:08,164 --> 00:13:10,937
Sil�ncio!
Cala a boca!
176
00:13:17,580 --> 00:13:20,814
- Desculpe, quer continuar?
- N�o.
177
00:13:21,114 --> 00:13:23,353
Tudo bem, eu terminei.
Obrigada.
178
00:13:23,853 --> 00:13:25,453
Obrigado.
179
00:13:35,360 --> 00:13:38,974
� um simples teste PEth,
n�o sei se ser� muito preciso.
180
00:13:39,474 --> 00:13:42,521
S� preciso saber
se ela tinha �lcool no sangue.
181
00:13:45,120 --> 00:13:48,330
Certo, acho que posso
ajud�-la com isso.
182
00:13:50,200 --> 00:13:54,522
- Voc� a conhecia bem?
- N�o, n�o posso dizer que sim.
183
00:13:54,523 --> 00:13:58,134
Ela era muito "Finlandesa",
se � que isso diz alguma coisa.
184
00:14:01,360 --> 00:14:06,236
Se o teste der positivo,
a fam�lia receber� o seguro?
185
00:14:06,237 --> 00:14:07,663
N�o, n�o vai.
186
00:14:25,640 --> 00:14:29,616
Ela caiu l� de cima
e foi parar l� embaixo.
187
00:14:29,816 --> 00:14:32,426
Tem alguma maneira
do arn�s abrir?
188
00:14:32,626 --> 00:14:35,856
Sim, mas Mikkel
diz que n�o.
189
00:14:35,857 --> 00:14:37,496
Protocolo.
190
00:14:41,400 --> 00:14:44,105
Voc� e Douglas
parecem bem pr�ximos.
191
00:14:44,605 --> 00:14:47,462
N�o teria este emprego
se n�o fosse pelo Douglas.
192
00:14:47,463 --> 00:14:49,215
Sim, eu li que voc�...
193
00:14:49,415 --> 00:14:52,954
cumpriu um ano
por agress�o em Liitlohren.
194
00:14:53,900 --> 00:14:55,551
Liitlohren.
195
00:14:56,120 --> 00:14:57,924
Sim, aquilo...
196
00:14:59,680 --> 00:15:01,684
Mas o Douglas me tirou.
197
00:15:02,184 --> 00:15:05,820
Ele disse,
"Chega de beber e de brigar".
198
00:15:07,060 --> 00:15:09,950
� o respons�vel
pela seguran�a, certo?
199
00:15:11,440 --> 00:15:12,940
Sim.
200
00:15:14,380 --> 00:15:16,810
N�o esqueceu algo
sobre o arn�s?
201
00:15:16,811 --> 00:15:19,178
Tudo foi feito
seguindo o protocolo!
202
00:15:19,378 --> 00:15:22,326
Ritva n�o devia ter ca�do
do arn�s daquela maneira!
203
00:15:22,327 --> 00:15:24,458
Por qu� ela caiu ent�o?
204
00:15:24,459 --> 00:15:26,082
Aquele filho da puta
Dinamarqu�s!
205
00:15:26,083 --> 00:15:28,745
Ele n�o devia t�-la for�ado
a sair na tempestade!
206
00:15:48,960 --> 00:15:50,716
Isto est� uma confus�o.
207
00:15:50,717 --> 00:15:53,181
N�o podemos
fazer a entrega agora.
208
00:15:53,182 --> 00:15:55,890
Seymour vai ficar puto,
� muito dinheiro!
209
00:15:55,891 --> 00:15:57,745
N�o se preocupe,
ficar� tudo bem.
210
00:15:57,746 --> 00:15:59,629
N�o podemos fazer nada
com ela aqui!
211
00:15:59,630 --> 00:16:02,146
Ela n�o ficar� para sempre,
vai embora amanh�.
212
00:16:02,147 --> 00:16:04,081
- Amanh�?
- Sim, Mikkel me disse.
213
00:16:04,082 --> 00:16:07,324
E ent�o a tempestade acaba
e tudo volta ao normal.
214
00:16:07,325 --> 00:16:09,593
Talvez seja tarde demais,
Douglas!
215
00:16:09,693 --> 00:16:11,460
Precisamos fazer algo!
216
00:16:19,800 --> 00:16:22,015
Oi. � Mary, certo?
217
00:16:23,000 --> 00:16:25,307
Desculpe incomod�-la,
mas queria saber
218
00:16:25,308 --> 00:16:27,812
se posso ouvir
as comunica��es do acidente.
219
00:16:27,813 --> 00:16:29,805
- Sim, claro.
- Obrigada.
220
00:16:32,701 --> 00:16:34,115
Certo.
221
00:16:37,400 --> 00:16:38,930
� a sua fam�lia?
222
00:16:40,520 --> 00:16:43,450
Sim, s�o Brid e Connor...
223
00:16:44,296 --> 00:16:46,519
e Niall.
224
00:16:48,880 --> 00:16:51,529
- Certo, aqui est�.
- �timo.
225
00:16:52,329 --> 00:16:53,729
Eu nunca reclamo...
226
00:16:53,730 --> 00:16:55,631
Se importa
de transferir para mim?
227
00:16:55,632 --> 00:16:57,437
- N�o, claro.
- Obrigada.
228
00:17:02,540 --> 00:17:04,468
Isso parece bom.
229
00:17:06,580 --> 00:17:10,535
- Voc� sempre come saud�vel.
- V� direto ao ponto.
230
00:17:11,800 --> 00:17:13,821
Quero ter certeza
de que voc� sabe
231
00:17:13,822 --> 00:17:16,346
o que dizer
para aquela vadia da Sede.
232
00:17:17,160 --> 00:17:19,032
Direi a verdade.
233
00:17:23,200 --> 00:17:25,216
Que amea�a seria essa?
234
00:17:27,200 --> 00:17:29,654
Cansei de mentir por voc�,
Douglas.
235
00:17:30,154 --> 00:17:32,709
Precisa ter cuidado
com o que diz.
236
00:17:36,000 --> 00:17:37,877
Est� me amea�ando, porra?
237
00:17:39,880 --> 00:17:43,690
Mary precisa
tomar cuidado tamb�m.
238
00:17:43,691 --> 00:17:45,408
Diga isso a ela.
239
00:17:45,409 --> 00:17:48,771
Deixe ela fora disso,
beleza?
240
00:17:48,772 --> 00:17:50,602
� bem simples.
241
00:17:51,002 --> 00:17:53,454
N�o pode ficar com ela
o tempo todo.
242
00:17:55,540 --> 00:17:59,476
Depende de voc�, Ponty.
S� depende de voc�.
243
00:18:20,014 --> 00:18:24,045
- O que disse?
- Deixei cair minha...
244
00:18:27,480 --> 00:18:29,820
Eu sugiro abortar,
des�a da�.
245
00:18:34,040 --> 00:18:36,296
Pode ouvir isso por mim,
por favor?
246
00:18:37,698 --> 00:18:39,098
Sim.
247
00:18:41,160 --> 00:18:43,518
Me diga como voc� acha
que ela parece.
248
00:18:49,560 --> 00:18:53,836
- Ela parece b�bada!
- Sim, foi o que pensei.
249
00:18:55,480 --> 00:19:00,120
Merda, isso � triste.
250
00:19:01,340 --> 00:19:03,702
E para que conste,
sou muito rigoroso
251
00:19:03,703 --> 00:19:05,889
quanto � toler�ncia zero
aqui na Plataforma.
252
00:19:05,890 --> 00:19:07,981
- Ent�o...
- Aqui diz que ela foi suspensa
253
00:19:07,982 --> 00:19:10,274
h� 5 anos atr�s
por beber no trabalho.
254
00:19:10,275 --> 00:19:11,951
Talvez ela tenha tido
uma reca�da.
255
00:19:11,952 --> 00:19:15,233
Se fosse esse o caso,
explicaria tudo.
256
00:19:15,234 --> 00:19:16,634
N�o pode dizer isso.
257
00:19:16,934 --> 00:19:19,400
Ela est� s�bria
desde a suspens�o.
258
00:19:19,401 --> 00:19:21,884
Como voc� saberia?
N�o trabalha com ela h� tempos.
259
00:19:21,885 --> 00:19:24,358
Porque eu a conhe�o.
260
00:19:24,658 --> 00:19:26,876
Ela n�o arriscaria
perder o emprego de novo.
261
00:19:26,877 --> 00:19:29,918
Ou talvez voc� n�o saiba
que sempre d�o um jeito.
262
00:19:29,919 --> 00:19:31,994
Sabe, � engra�ado.
263
00:19:32,494 --> 00:19:35,624
Se Ritva trouxesse �lcool,
onde ela esconderia?
264
00:19:35,625 --> 00:19:38,175
Eu nunca vi bebidas
no quarto dela.
265
00:19:38,176 --> 00:19:41,385
Claro que ela n�o esconderia
no quarto, Mary. Qual �!
266
00:19:41,386 --> 00:19:42,886
Fica quieta!
267
00:19:44,520 --> 00:19:46,985
Pode me dar as chaves
do arm�rio dela, por favor?
268
00:19:47,960 --> 00:19:49,460
Sim.
269
00:19:54,817 --> 00:19:56,262
Obrigada.
270
00:20:27,720 --> 00:20:29,220
Ol�?
271
00:20:45,020 --> 00:20:46,949
Ol�? Tem algu�m a�?
272
00:21:11,000 --> 00:21:13,684
- Tire suas m�os de mim!
- Calma, calma...
273
00:21:13,685 --> 00:21:17,643
- O que voc� fez?!
- Ouvi barulho aqui em baixo.
274
00:21:17,743 --> 00:21:19,850
- Jesus, o que houve com voc�?
- Droga.
275
00:21:19,851 --> 00:21:21,866
Algu�m me derrubou
no chuveiro.
276
00:21:26,860 --> 00:21:30,560
- Droga!
- Caramba, voc� est� bem?
277
00:21:30,561 --> 00:21:32,000
Foi voc�?
278
00:21:34,960 --> 00:21:39,025
- Me desculpe, eu s�...
- Tudo bem, se acalme.
279
00:21:40,600 --> 00:21:41,900
- Voc� viu algu�m?
- N�o.
280
00:21:41,901 --> 00:21:43,774
- Vamos ver essa ferida.
- Estou bem.
281
00:21:43,775 --> 00:21:44,775
Est� bem.
282
00:21:45,475 --> 00:21:47,327
- Certo, olhe para mim.
- Sim.
283
00:21:51,560 --> 00:21:53,249
Minha cabe�a d�i.
284
00:21:53,250 --> 00:21:56,399
Voc� n�o tem uma concuss�o,
isso � o mais importante.
285
00:21:56,599 --> 00:22:00,116
Mas precisa descansar
esta noite, est� bem?
286
00:22:00,117 --> 00:22:02,460
- Est� bem, obrigada.
- �timo, obrigado.
287
00:22:02,461 --> 00:22:06,552
Tome mais cuidado
quando andar pela Plataforma.
288
00:22:06,553 --> 00:22:07,953
Est� bem?
289
00:22:08,820 --> 00:22:10,593
� s� isso?
290
00:22:11,760 --> 00:22:14,428
Eu fui atacada e presumo
que n�o deixar� isso passar.
291
00:22:14,429 --> 00:22:18,589
Eu estive no vesti�rio
e n�o h� nada l�.
292
00:22:18,590 --> 00:22:20,569
Isso n�o � o suficiente.
293
00:22:20,570 --> 00:22:23,830
Precisa reunir a equipe,
preciso falar com eles.
294
00:22:23,831 --> 00:22:25,828
N�o, isso �...
295
00:22:25,829 --> 00:22:28,319
N�o est� em condi��es
de falar com ningu�m agora.
296
00:22:28,320 --> 00:22:30,353
Al�m do mais,
j� falei com a equipe,
297
00:22:30,354 --> 00:22:33,650
disse que vou demitir
o respons�vel por isto.
298
00:22:33,651 --> 00:22:36,244
- Se eu descobrir quem foi.
- Que �timo!
299
00:22:36,245 --> 00:22:37,245
Sim.
300
00:22:37,246 --> 00:22:40,194
Mas n�o v�o admitir agora,
n�o � mesmo?
301
00:22:40,195 --> 00:22:43,307
Ou�a, n�o vou virar
essa Plataforma do avesso
302
00:22:43,308 --> 00:22:45,592
s� porque
voc� escorregou no chuveiro.
303
00:22:45,593 --> 00:22:46,993
Est� bem?
304
00:23:00,140 --> 00:23:01,540
Mary!
305
00:23:09,280 --> 00:23:13,833
Mary, espere!
Amor, espere!
306
00:23:15,460 --> 00:23:19,431
Amor, relaxa!
Fique calma!
307
00:23:21,500 --> 00:23:25,300
Estou t�o cansada
das amea�as dele!
308
00:23:25,600 --> 00:23:27,596
Eu sei, Mary, eu sei.
309
00:23:27,597 --> 00:23:31,791
Eu prometo, esta � a �ltima vez
que faremos isso,
310
00:23:31,792 --> 00:23:35,574
mas voc� precisa
ser forte! Est� bem?
311
00:23:36,540 --> 00:23:38,849
Se acalme. Respire.
312
00:23:40,160 --> 00:23:44,117
Isso mesmo, tudo bem.
Tenha calma.
313
00:24:48,400 --> 00:24:50,935
J� tenho os resultados.
314
00:24:50,936 --> 00:24:53,370
Obrigada.
Ela estava b�bada?
315
00:24:53,371 --> 00:24:55,703
O f�gado
mostrou vest�gios de �lcool.
316
00:24:55,704 --> 00:24:58,084
Vou precisar de c�pias
dos resultados.
317
00:24:58,085 --> 00:25:02,205
N�o significa que estava b�bada
na hora do acidente.
318
00:25:02,206 --> 00:25:05,987
- Prova que ela bebia muito.
- Verdade.
319
00:25:11,240 --> 00:25:15,620
Acho que ela estava b�bada
e preciso provar isso.
320
00:26:26,440 --> 00:26:30,104
- O que acha disso?
- � dif�cil dizer.
321
00:26:41,600 --> 00:26:45,195
- O que acha que �?
- Sedativos.
322
00:26:46,520 --> 00:26:50,500
Tive uma invas�o h� uns dias
e algu�m roubou algumas caixas.
323
00:26:50,501 --> 00:26:53,531
- Eles deviam ter a chave ou...
- Ritva poderia ter a chave?
324
00:26:53,532 --> 00:26:55,261
Eu acho que n�o.
325
00:26:55,262 --> 00:26:56,919
Sei que eu devia
ter reportado,
326
00:26:56,920 --> 00:27:00,146
mas toda a equipe
ficaria contra mim por dedurar.
327
00:27:00,147 --> 00:27:03,790
A quest�o � se Ritva colocou a�
ou foi outra pessoa.
328
00:27:04,090 --> 00:27:05,856
Guarde isso para mim.
329
00:28:32,440 --> 00:28:33,729
Andrea, aqui � o Mikkel.
330
00:28:33,730 --> 00:28:35,985
Venha at� a sala de controle
imediatamente.
331
00:28:35,986 --> 00:28:37,484
Andrea, aqui � o Mikkel.
332
00:28:37,981 --> 00:28:41,365
Venha at� a sala de controle
imediatamente!
333
00:28:56,100 --> 00:28:58,732
- O que foi?
- Tem um furac�o a caminho.
334
00:28:58,733 --> 00:29:01,458
E preciso trabalhar
antes que chegue at� n�s,
335
00:29:01,459 --> 00:29:03,401
- ou nunca cumprirei o prazo.
- Certo.
336
00:29:03,402 --> 00:29:06,021
N�o terminei a investiga��o,
ent�o ter� que esperar.
337
00:29:06,022 --> 00:29:09,506
Tenho uma lista de 137 coisas
que preciso fazer,
338
00:29:09,507 --> 00:29:12,209
o mais r�pido poss�vel.
Quer ver? Aqui!
339
00:29:12,210 --> 00:29:13,743
Eu mostrarei.
340
00:29:15,200 --> 00:29:17,688
Uma rachadura na viga
de suporte de �gua
341
00:29:17,689 --> 00:29:19,171
que precisa de soldagem.
342
00:29:19,172 --> 00:29:22,050
O BDP precisa de novas v�lvulas
e precisa ser desligado.
343
00:29:22,051 --> 00:29:23,831
- Eu posso continuar...
- Tudo bem.
344
00:29:23,832 --> 00:29:25,694
Preciso, ao menos,
do arn�s da Ritva,
345
00:29:25,695 --> 00:29:27,615
antes que eu possa
te dar autoriza��o.
346
00:29:27,616 --> 00:29:29,835
Certo, que tal assim?
347
00:29:29,836 --> 00:29:33,381
Eu digo a Vidar
para ir l� amanh� de manh�
348
00:29:33,382 --> 00:29:35,223
e podemos trabalhar
depois disso.
349
00:29:35,723 --> 00:29:37,023
- Sim.
- Obrigado.
350
00:29:37,024 --> 00:29:39,120
Certo, escute,
a esta hora amanh�
351
00:29:39,121 --> 00:29:41,743
o furac�o vai nos acertar.
N�o vou conseguir decolar.
352
00:29:41,744 --> 00:29:44,793
Ent�o � melhor
terminarmos at� l�, certo?
353
00:29:46,140 --> 00:29:49,097
- Certo?
- Sim, Senhora.
354
00:30:04,340 --> 00:30:06,889
- Ol�.
- Oi!
355
00:30:07,340 --> 00:30:09,543
Olha! Papai Noel te deu.
356
00:30:10,312 --> 00:30:13,599
Nossa!
Imagino o que poderia ser!
357
00:30:14,340 --> 00:30:16,694
� um Cardigan rosa.
358
00:30:16,695 --> 00:30:20,083
Joan!
Voc� estragou tudo!
359
00:30:21,120 --> 00:30:25,147
Espero que sirva.
J� n�o sei o teu tamanho.
360
00:30:25,777 --> 00:30:28,760
- Onde est� a tesoura?
- Em cima da mesa.
361
00:30:30,160 --> 00:30:31,802
Atr�s de voc�!
362
00:30:32,400 --> 00:30:34,214
Preciso desligar,
mas os vejo amanh�,
363
00:30:34,215 --> 00:30:36,134
como prometido, est� bem?
364
00:30:36,135 --> 00:30:38,699
- Est� tarde, v�o para a cama.
- Boa noite.
365
00:30:39,980 --> 00:30:42,915
- Boa noite. Eu amo voc�s.
- Joan!
366
00:31:25,280 --> 00:31:27,643
- Oi.
- Oi.
367
00:31:28,680 --> 00:31:31,783
Que tal me deixar convid�-lo
para jantar desta vez?
368
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Claro.
369
00:31:39,560 --> 00:31:43,291
Ent�o, como est� a vida
na Plataforma at� agora?
370
00:31:45,840 --> 00:31:47,449
Eu n�o sei.
371
00:31:48,520 --> 00:31:51,473
Sinto que todos
est�o escondendo algo de mim.
372
00:31:51,474 --> 00:31:52,874
Sim.
373
00:31:53,480 --> 00:31:55,674
N�o se trabalha t�o longe
do resto do mundo
374
00:31:55,675 --> 00:31:58,116
sem fugir de algo.
375
00:31:58,520 --> 00:32:02,161
- Ou de algu�m.
- E de quem est� fugindo?
376
00:32:07,400 --> 00:32:11,803
- Boa tentativa.
- Perd�o, n�o devo intrometer.
377
00:32:11,804 --> 00:32:13,404
Est� tudo bem.
378
00:32:14,104 --> 00:32:16,203
Vamos falar da sua vida.
379
00:32:17,440 --> 00:32:20,077
Aposto que � s� sol
e felicidade.
380
00:32:20,078 --> 00:32:22,460
N�o sei se os meus filhos
concordariam com voc�.
381
00:32:23,060 --> 00:32:24,744
Trabalho tanto
que �s vezes sinto
382
00:32:24,745 --> 00:32:28,496
que eles me consideram a mulher
que traz presentes as vezes.
383
00:32:31,120 --> 00:32:34,714
- Quantos filhos voc� tem?
- Dois.
384
00:32:36,560 --> 00:32:39,826
Sigvald tem 10 anos
e Joan tem 6.
385
00:32:40,760 --> 00:32:43,957
Vamos, me deixe v�-los.
Eu sei que voc� quer.
386
00:32:44,880 --> 00:32:46,792
- Est� bem.
- Mesmo?
387
00:32:48,360 --> 00:32:50,374
Pronto, aqui est�.
388
00:32:50,880 --> 00:32:53,397
- Eles s�o lindos!
- Sim.
389
00:32:55,560 --> 00:32:58,049
N�o os criou sozinha.
390
00:32:59,460 --> 00:33:00,925
Sondre.
391
00:33:02,960 --> 00:33:05,496
Estamos casados
h� quase 12 anos.
392
00:33:06,196 --> 00:33:08,004
Ele � um bom pai.
393
00:33:11,060 --> 00:33:12,460
O que foi?
394
00:33:13,060 --> 00:33:16,590
� como dizer,
"Eu o amo como um irm�o".
395
00:33:17,200 --> 00:33:19,787
- Me desculpe.
- N�o, tudo bem.
396
00:33:19,788 --> 00:33:22,152
- Isso foi insens�vel.
- N�o...
397
00:33:22,927 --> 00:33:24,922
voc� provavelmente
est� certo.
398
00:33:28,080 --> 00:33:29,876
Preciso de mais um.
399
00:33:40,880 --> 00:33:42,725
S�o bons.
400
00:35:05,620 --> 00:35:06,920
Aqui est�.
401
00:35:06,921 --> 00:35:09,594
Sabe por que
ela caiu do arn�s?
402
00:35:11,920 --> 00:35:13,420
N�o.
403
00:35:14,320 --> 00:35:16,772
Devia haver
uma fivela de seguran�a aqui.
404
00:35:17,520 --> 00:35:20,864
- Estava aqui quando ela subiu?
- Sim, � claro.
405
00:35:22,320 --> 00:35:25,157
Poderia ter ca�do
quando voc� o derrubou?
406
00:35:25,457 --> 00:35:28,727
N�o, desapareceu.
407
00:35:30,000 --> 00:35:33,869
- Tem certeza?
- Sim.
408
00:35:40,240 --> 00:35:42,115
Ou estava faltando
antes dela subir,
409
00:35:42,116 --> 00:35:44,540
o que Vidar jura que n�o,
ou quebrou na queda,
410
00:35:44,541 --> 00:35:46,426
que ele me diz
que � imposs�vel.
411
00:35:46,427 --> 00:35:49,906
Bom, o equipamento
fica desgastado e quebra,
412
00:35:49,907 --> 00:35:52,450
- isso acontece o tempo todo.
- E o cadeado?
413
00:35:52,550 --> 00:35:54,021
Cadeados
n�o quebram sozinhos.
414
00:35:54,022 --> 00:35:57,098
Algu�m est� tentando
esconder algo sobre o acidente.
415
00:35:57,099 --> 00:35:59,679
Est� sendo meio dram�tica.
416
00:35:59,979 --> 00:36:02,776
Ali�s, pensei que tinha dito
que Ritva estava b�bada.
417
00:36:02,777 --> 00:36:05,460
Agora, a equipe
pode voltar ao trabalho,
418
00:36:05,461 --> 00:36:07,067
como combinamos?
419
00:36:11,640 --> 00:36:14,343
- O que foi agora?
- Precisam ver uma coisa.
420
00:36:16,600 --> 00:36:18,000
Desapareceu tudo.
421
00:36:18,001 --> 00:36:20,457
O frasco da Ritva,
a amostra de sangue...
422
00:36:22,980 --> 00:36:26,864
Deve ter acontecido
durante a noite.
423
00:36:29,500 --> 00:36:31,924
E temos uma boa ideia
de quem fez isso.
424
00:36:33,600 --> 00:36:36,542
O vi jogando coisas ao mar
na noite passada.
425
00:36:37,220 --> 00:36:40,615
- N�o sabia o que era at� agora.
- Quem voc� viu?
426
00:36:42,760 --> 00:36:45,795
Quem quer que seja
sua testemunha, n�o fui eu.
427
00:36:45,796 --> 00:36:47,146
Est� muito escuro l� fora.
428
00:36:47,147 --> 00:36:49,119
Sei que � voc�
sabotando a investiga��o,
429
00:36:49,120 --> 00:36:52,150
mas a pergunta �,
sabotou o arn�s da Ritva?
430
00:36:57,040 --> 00:37:00,706
Acha que tenho algo a ver
com a morte da Ritva?
431
00:37:00,707 --> 00:37:03,072
� uma conclus�o l�gica.
432
00:37:08,840 --> 00:37:10,340
Por qu�?
433
00:37:12,200 --> 00:37:13,742
Me diga.
434
00:37:15,280 --> 00:37:16,786
Me ajude.
435
00:37:17,286 --> 00:37:20,337
N�o adianta negar,
eu tenho uma testemunha.
436
00:37:23,600 --> 00:37:25,746
Queria me livrar
de qualquer evid�ncia
437
00:37:25,747 --> 00:37:28,583
de que Ritva estava bebendo
novamente no trabalho.
438
00:37:28,584 --> 00:37:31,031
S� preciso tirar
outra amostra de sangue.
439
00:37:31,032 --> 00:37:34,269
Eu posso provar
vest�gios de �lcool e sedativos.
440
00:37:34,270 --> 00:37:37,104
Sedativos? N�o.
441
00:37:37,105 --> 00:37:39,967
Ela bebia, mas nunca
tomava comprimidos.
442
00:37:40,620 --> 00:37:42,631
Encontrei isso
no quarto dela.
443
00:37:44,400 --> 00:37:48,120
Me surpreende
que deram outra chance a ela.
444
00:37:48,620 --> 00:37:52,059
Ela literalmente implorou
pela segunda chance.
445
00:37:52,060 --> 00:37:53,460
Pelo bem de Lisa.
446
00:37:53,461 --> 00:37:55,954
- Filha dela.
- Sim, filha.
447
00:37:56,154 --> 00:38:00,015
Ela � fam�lia para mim,
e eu cuido da minha fam�lia.
448
00:38:00,016 --> 00:38:02,113
Eu n�o entendo.
449
00:38:04,420 --> 00:38:06,475
Lisa tem uma
doen�a muscular.
450
00:38:06,476 --> 00:38:10,686
Ela precisa de cuidados 24hrs
e custa muito dinheiro.
451
00:38:10,687 --> 00:38:13,013
Ent�o � por isso
que voc� fez tudo isso.
452
00:38:15,080 --> 00:38:17,701
Para a Lisa conseguir
o dinheiro do seguro.
453
00:38:19,880 --> 00:38:22,786
Entende que terei
que report�-lo?
454
00:38:23,386 --> 00:38:25,958
N�o importa qu�o boas
sejam suas inten��es.
455
00:38:25,959 --> 00:38:27,459
Sim.
456
00:38:28,300 --> 00:38:30,369
Fa�a o que tem que fazer,
457
00:38:30,769 --> 00:38:35,116
mas a sua decis�o
vai afetar a vida da menina.
458
00:38:35,117 --> 00:38:38,598
Lembre-se disso.
459
00:38:44,348 --> 00:38:45,748
EQUIPAMENTOS DE MERGULHO
460
00:39:42,500 --> 00:39:45,892
Certo, garotas.
Hora de merecer o sal�rio.
461
00:39:49,120 --> 00:39:51,023
Vidar, pode me ouvir?
462
00:39:52,960 --> 00:39:54,160
Estamos nos preparando.
463
00:39:55,800 --> 00:39:57,443
Est�o em posi��o?
464
00:39:59,280 --> 00:40:01,741
Estamos perto
do compartimento de �gua.
465
00:40:02,200 --> 00:40:03,626
Qual a estimativa de tempo?
466
00:40:03,627 --> 00:40:05,687
20, 25.
467
00:40:06,560 --> 00:40:08,282
Vai demorar
de 20 a 25 minutos.
468
00:40:10,240 --> 00:40:13,064
Espero que tenham comido,
porque n�o far�o pausas
469
00:40:13,065 --> 00:40:15,328
at� todos os compartimentos
estarem prontos.
470
00:40:15,329 --> 00:40:17,032
Dinamarqu�s desgra�ado!
471
00:40:25,480 --> 00:40:27,706
Cuidado l� embaixo,
Pontus.
472
00:40:37,380 --> 00:40:38,580
A� est� voc�.
473
00:40:38,581 --> 00:40:41,013
Temos que ir agora
se quiser chegar para o Natal.
474
00:40:41,014 --> 00:40:44,165
- A tempestade est� chegando.
- S� preciso falar com Mikkel.
475
00:40:44,565 --> 00:40:47,746
- Pode levar isto para mim?
- Claro. Pode ser r�pida?
476
00:40:47,747 --> 00:40:49,927
- Claro.
- N�o � a �nica com fam�lia.
477
00:40:49,928 --> 00:40:51,634
- Est� bem.
- Certo.
478
00:40:57,700 --> 00:40:59,242
Vai com calma.
479
00:41:01,800 --> 00:41:04,217
Parece que estou pronta
para voltar para casa.
480
00:41:04,218 --> 00:41:05,518
Que bom.
481
00:41:05,519 --> 00:41:08,144
Acho que o acidente
foi auto-infligido, certo?
482
00:41:08,145 --> 00:41:10,886
O arn�s estava quebrado,
ent�o a seguradora
483
00:41:10,887 --> 00:41:12,670
- ir� determinar o resultado.
- Sim.
484
00:41:18,200 --> 00:41:20,963
E quanto ao idiota
que invadiu a enfermaria?
485
00:41:21,800 --> 00:41:24,929
- Realmente n�o importa.
- N�o, claro que n�o.
486
00:41:33,880 --> 00:41:36,318
Mas que porra...
Tire isso de mim!
487
00:41:36,319 --> 00:41:40,005
- H� algo errado aqui em baixo!
- Tire essa porra de mim!
488
00:41:42,160 --> 00:41:44,688
- Pontus...
- Com licen�a.
489
00:41:47,014 --> 00:41:48,514
O que foi?
490
00:41:52,980 --> 00:41:54,922
Pare de trabalhar
imediatamente, Vidar!
491
00:42:00,340 --> 00:42:03,883
R�pido, preciso de ajuda aqui!
Algu�m est� me ouvindo?!
492
00:42:05,080 --> 00:42:06,595
Caramba, socorro!
493
00:42:06,596 --> 00:42:09,227
- Pontus!
- Mary, se afaste.
494
00:42:09,881 --> 00:42:11,745
Preciso que se afaste!
495
00:42:11,746 --> 00:42:13,146
Pontus.
496
00:42:13,400 --> 00:42:15,075
Coloque-o de lado!
497
00:42:18,200 --> 00:42:22,007
Mary, preciso que se afaste!
Pontus, pode me ouvir?
498
00:42:22,407 --> 00:42:25,407
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
37668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.