All language subtitles for Rig 45 - 02x02 - Shes out there.720px264(HARDENGSUBS)[BRSHNKV].Spanish.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:52,400 ¡Oye! 2 00:00:55,080 --> 00:00:57,200 -Podría estar en cualquier parte. -¿Nada? 3 00:01:00,040 --> 00:01:03,720 Ella no está en el comedor. Y ella no está en la cubierta B. 4 00:01:03,880 --> 00:01:07,280 Hay un millón de lugares para esconderse. He mirado en mil. 5 00:01:07,440 --> 00:01:10,840 -Un millón y cuatro. -Quiero decir, mira este lugar. 6 00:01:11,000 --> 00:01:13,960 Nunca la encontraremos así. 7 00:01:14,120 --> 00:01:16,640 Ella conoce el aparejo. 8 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Déjame entenderlo. 9 00:02:21,480 --> 00:02:24,240 Dejaste escapar a un asesino. 10 00:02:24,400 --> 00:02:27,240 -Y le dio una llave! -Cálmese. 11 00:02:27,400 --> 00:02:29,800 No nos dijeron sobre el gabinete de llaves. 12 00:02:32,120 --> 00:02:37,040 Una cubierta Cubierta de la máquina. Los conductos de aire. Ella podría estar en cualquier parte. 13 00:02:37,200 --> 00:02:39,080 ¿Podría ella haber dejado la plataforma? 14 00:02:39,240 --> 00:02:42,840 Las escaleras en estas estructuras conducen a los pontones. 15 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Pero meterse en el agua es un suicidio. 16 00:02:45,560 --> 00:02:49,600 No se han acercado botes a la plataforma y no se han caído botes salvavidas. 17 00:02:49,760 --> 00:02:53,840 -Bueno, al menos no puede bajarse. -Nosotros tampoco. 18 00:02:54,000 --> 00:02:57,920 -No podemos trabajar con ella ahí afuera. -Emma, ​​necesitas arreglar esto. 19 00:02:58,080 --> 00:03:02,560 ¿Sabes cuánto dinero le costará a Benthos detener? 20 00:03:02,720 --> 00:03:07,480 -Tu trabajo es encontrarla, así que hazlo. -Necesitamos más policías aquí. 21 00:03:09,880 --> 00:03:12,240 Necesitamos contacto con los barcos. 22 00:03:12,400 --> 00:03:15,480 Intentaremos persuadir a Petra para que se rinda. 23 00:03:15,640 --> 00:03:19,880 -¿Puedes perderla de nuevo? -¿Tienes algún problema, Frank? 24 00:03:20,040 --> 00:03:23,280 -¿Quieres llevarlo afuera? -Bueno, suficiente. 25 00:03:23,440 --> 00:03:26,240 -¡Franco! -Bueno, suficiente. Trevor! 26 00:03:26,400 --> 00:03:29,760 Vamos a refrescarnos afuera, nosotros tres. 27 00:03:39,280 --> 00:03:41,480 Ambos necesitan respirar. 28 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Vamos a sacar el calor de esto. 29 00:03:46,920 --> 00:03:49,600 Hablemos aquí. 30 00:03:52,400 --> 00:03:55,240 Frank, necesito que entregues tu arma. 31 00:03:55,400 --> 00:03:57,320 Tu arma 32 00:04:02,640 --> 00:04:05,320 ¿Me puedes abrir la chaqueta? 33 00:04:08,800 --> 00:04:12,080 -Dame el arma, Frank. -Eso no va a suceder. 34 00:04:13,080 --> 00:04:14,800 Frank tiene una licencia. 35 00:04:15,800 --> 00:04:19,080 Le dije que se armara cuando Petra escapó. 36 00:04:19,240 --> 00:04:24,120 Es un ex militar. Él sabe lo que está haciendo. Y él es nuestra seguridad. 37 00:04:24,280 --> 00:04:28,600 -Necesitamos saber quién está armado. -Necesitamos saber dónde está Petra. 38 00:04:29,760 --> 00:04:32,400 Necesitas controlar tu temperamento. 39 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 Bueno, eso es jodidamente genial. 40 00:04:46,200 --> 00:04:49,760 ¿Por qué el agua está tan quieta? ¿Por qué no hay olas? 41 00:04:49,920 --> 00:04:52,320 Si no responden, no obtendremos ayuda. 42 00:04:52,480 --> 00:04:55,680 ¿Es el cambio climático o algo sobrenatural, tal vez? 43 00:04:55,840 --> 00:05:00,360 Es como un maldito barco fantasma. Nadie en la cubierta o el puente. 44 00:05:00,520 --> 00:05:04,840 -Mejor tienen una buena explicación. -Los botes salvavidas siguen ahí. 45 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 -Es como la Mary Celeste. -¿Qué? 46 00:05:07,560 --> 00:05:11,280 La Mary Celeste. El barco que encontraron fuera de Portugal. 47 00:05:11,440 --> 00:05:13,720 Había comida caliente, pero faltaba la tripulación. 48 00:05:13,880 --> 00:05:16,360 Fumas demasiado 49 00:05:16,520 --> 00:05:20,600 Pero es exactamente así. La tripulación simplemente desapareció. 50 00:05:20,760 --> 00:05:22,560 Cállate, Kevin. 51 00:05:22,720 --> 00:05:26,280 No puedo encontrar una explicación lógica para esto. ¿Puedes? 52 00:05:39,960 --> 00:05:42,880 Ella nunca se rendirá. Es una pérdida de tiempo. 53 00:05:43,040 --> 00:05:45,320 Vale la pena intentarlo. 54 00:05:48,240 --> 00:05:52,880 Petra, esta es DI Marshall. No hay forma de escapar de la plataforma. 55 00:05:54,360 --> 00:05:57,960 Más policías llegarán pronto. Y te encontraremos. 56 00:06:00,840 --> 00:06:05,720 Si te rindes ahora, no necesitaré informar lo que sucedió. 57 00:06:07,400 --> 00:06:10,200 DS Webb y yo nos encontraremos en la cubierta. 58 00:06:10,360 --> 00:06:14,800 Ven allí y podemos olvidarlo todo. 59 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 -Carece de sentido. -Puede haber un humano allí. 60 00:06:26,960 --> 00:06:30,080 Sí, escondiéndome en algún lugar dentro del asesino. 61 00:06:41,880 --> 00:06:43,480 Oye. 62 00:06:44,720 --> 00:06:46,560 -¿Alguna señal de ella? -Nope 63 00:06:46,720 --> 00:06:49,160 Sé que es una posibilidad remota. 64 00:06:49,320 --> 00:06:53,600 Realmente iba a escapar para luego entregarse nuevamente. 65 00:06:53,760 --> 00:06:56,640 Mira, perdón por lo de antes. 66 00:06:59,840 --> 00:07:03,800 Si ustedes necesitan que haga algo, estoy aquí por ustedes. Solo para que sepas. 67 00:07:03,960 --> 00:07:08,480 -Suzanne dice que eres ex-ejército. -Sí, y Erinys también. Siete años. 68 00:07:08,640 --> 00:07:11,080 -Mercenarios? -Principalmente trabajo de seguridad. 69 00:07:11,240 --> 00:07:15,520 -¿Irak? -Entre algunos otros lugares de mierda. 70 00:07:15,680 --> 00:07:18,400 -Como una plataforma petrolera? -¿Nunca has servido? 71 00:07:19,400 --> 00:07:22,040 -Bueno, estoy sirviendo ahora. -Si. 72 00:07:22,200 --> 00:07:25,640 Lo más importante que aprendí es el trabajo en equipo. 73 00:07:25,800 --> 00:07:29,280 -Todos se mantienen unidos. -Excelente. 74 00:07:29,440 --> 00:07:33,720 Emergencia. Emergencia. 75 00:07:33,880 --> 00:07:35,560 Emergencia. 76 00:07:35,720 --> 00:07:38,200 Emergencia. 77 00:07:44,280 --> 00:07:47,520 ¿Estás recibiendo una frecuencia en el generador ahora? 78 00:07:47,680 --> 00:07:49,840 -¿Que esta pasando? -Es la BOP. 79 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 La bomba que detiene la acumulación de exceso de presión . 80 00:07:53,680 --> 00:07:58,080 -Alguien tiene que ir allá abajo. -Tom y Kevin, vete. 81 00:07:58,240 --> 00:08:01,480 ¿Qué hay de Petra? 82 00:08:01,640 --> 00:08:06,400 Tom, debes apagarlo manualmente. Se romperá por la presión. 83 00:08:06,560 --> 00:08:11,400 -Frank, ve con ellos. -Kevin, vámonos. Consigue esas radios. 84 00:08:11,560 --> 00:08:13,920 -¿Quieres una mano? -No, estamos bien. 85 00:08:14,080 --> 00:08:17,160 Vamos, muchachos. Ahora. Venga. 86 00:08:17,320 --> 00:08:21,600 ¿Podría Petra haber manipulado esto? ¿Tenía ella esa experiencia? 87 00:08:21,760 --> 00:08:23,160 Si. 88 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 Mierda. 89 00:08:55,760 --> 00:08:57,720 Esto podría ser una trampa. 90 00:08:57,880 --> 00:09:00,360 No te preocupes por Petra. Haz tu trabajo. 91 00:09:02,440 --> 00:09:05,600 -¿Qué demonios es ese cuchillo? -Es mi cuchillo de pesca. 92 00:09:13,880 --> 00:09:16,320 Es este Esto no está bien. Echar un vistazo. 93 00:09:33,200 --> 00:09:34,920 Venga. 94 00:09:36,680 --> 00:09:40,040 -¡Joder el infierno! -¿Qué estás haciendo? ¡Apágalo! 95 00:09:41,920 --> 00:09:44,040 Permanecer allí. 96 00:09:52,280 --> 00:09:57,600 -Dejalo. Mira el gato, Frank. -Deja de fumar hierba y enciéndela. 97 00:09:57,760 --> 00:10:00,320 -¡Uno dos tres! -¿Cúal? 98 00:10:00,480 --> 00:10:03,960 -¡Dale la vuelta, Frank! -¡No se mueve! 99 00:10:04,120 --> 00:10:05,960 ¡Prueba el que está al lado! 100 00:10:06,120 --> 00:10:08,720 ¡Uno dos tres! 101 00:10:10,560 --> 00:10:12,280 Oh mierda 102 00:10:15,760 --> 00:10:18,520 El BOP está roto. Qué significa eso? 103 00:10:18,680 --> 00:10:20,480 Sé más específico, Sara. 104 00:10:20,640 --> 00:10:23,920 Si la presión sigue aumentando, la BOP no funcionará. 105 00:10:24,080 --> 00:10:27,600 Las tuberías explotarán y el gas de hidrocarburos se escapará por todas partes. 106 00:10:27,760 --> 00:10:30,880 -¿Y entonces qué pasa? -El gas se encenderá. 107 00:10:31,040 --> 00:10:33,240 Habrá explosiones. 108 00:10:33,400 --> 00:10:36,960 -Adam pudo haberlo arreglado fácilmente. -Sí, pero él no está aquí. 109 00:10:37,120 --> 00:10:41,320 -Esto debe ser atendido ahora. -¿Cuánto tiempo podemos posponer las reparaciones? 110 00:10:41,480 --> 00:10:43,320 No soy mecanico. 111 00:10:43,480 --> 00:10:46,360 Parecía peligrosamente inestable. Un día más o menos. 112 00:10:46,520 --> 00:10:52,120 -Necesitamos obtener ayuda ahora. -¿Puedes arreglar esto? Tom? Kevin? 113 00:10:52,280 --> 00:10:55,560 No volveremos allí hasta que la encuentres. 114 00:10:55,720 --> 00:11:00,080 La plataforma podría explotar en dos días, así que te deseo buena suerte. Gracias. 115 00:11:01,560 --> 00:11:04,000 Eso depende de ti. 116 00:11:04,160 --> 00:11:07,280 -Estamos intentando. -No es fácil solo nosotros dos. 117 00:11:07,440 --> 00:11:10,120 No vamos a arriesgar nuestras vidas. Lo siento. 118 00:11:10,280 --> 00:11:12,280 OKAY. 119 00:11:12,440 --> 00:11:16,080 Dile a tu personal que baje las escaleras y haga su maldito trabajo. 120 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 Lo haré, Trevor. 121 00:11:18,520 --> 00:11:21,920 Si haces tu maldito trabajo y encuentras a Petra. 122 00:11:22,920 --> 00:11:29,240 Tengo una idea. ¡Sentémonos y tomemos un té hasta que explote el lugar! 123 00:11:29,400 --> 00:11:31,880 -Intentaré contactar a un barco. -Buena idea, Aksel. 124 00:11:32,040 --> 00:11:36,320 -¿Puedo mirar esto? Por favor. -No puedes presionar nada. 125 00:11:39,440 --> 00:11:43,880 -¿Quién se cree que es? -Un miembro de la junta de Benthos. 126 00:11:44,040 --> 00:11:47,840 Tal vez deberíamos pedir ayuda con la búsqueda. Frank se ofreció voluntario. 127 00:11:48,000 --> 00:11:51,400 Frank trabaja para Benthos. No quiero que hagan nuestro trabajo. 128 00:11:51,560 --> 00:11:53,320 ¿Incluso si organizo la búsqueda? 129 00:11:53,480 --> 00:11:57,520 Fredrik Dahlberg tenía pruebas contra Benthos y fue asesinado. 130 00:11:57,680 --> 00:12:00,880 ¿Suena como que deberíamos aceptar la ayuda de ellos? 131 00:12:01,040 --> 00:12:04,600 Sabes, quizás sea bueno que no tengamos comunicación. 132 00:12:04,760 --> 00:12:07,240 ¿Te imaginas llamar a la oficina ahora mismo? 133 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Sí hola señor. 134 00:12:11,200 --> 00:12:16,040 Sí, encontramos el disco duro, pero perdimos al prisionero. 135 00:12:17,720 --> 00:12:21,760 -Y luego volamos la plataforma. -Sí, y luego explotamos la plataforma. 136 00:12:21,920 --> 00:12:25,040 Verificará los parquímetros antes del viernes. 137 00:12:26,960 --> 00:12:31,000 ¿Por qué escapó ella? No hay a dónde ir aquí. 138 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 ¿Crees que tiene que ver con eso? 139 00:12:37,880 --> 00:12:39,640 Tal vez. 140 00:12:42,160 --> 00:12:44,440 O tal vez solo está loca. 141 00:12:46,560 --> 00:12:48,840 -Manténgalo bien escondido. -Si. 142 00:12:49,000 --> 00:12:52,920 -Nadie puede tenerlo en sus manos. -Lo encerraré en mi habitación, ¿sí? 143 00:13:23,440 --> 00:13:26,640 Adam no hubiera querido dejar sus cosas aquí. 144 00:13:29,840 --> 00:13:31,920 ¿Ustedes estaban muy cerca? 145 00:13:39,680 --> 00:13:44,280 ¡Se ha ido jodidamente! Nunca volveré a hablar con él. 146 00:13:55,640 --> 00:13:57,920 Le extraño. 147 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 Lo siento mucho. 148 00:14:06,480 --> 00:14:10,080 Ven aca. Está bien. Va a estar bien. 149 00:14:12,000 --> 00:14:15,720 Dios, esto debe ser muy difícil para ti. Lo siento mucho. 150 00:14:16,920 --> 00:14:20,920 Pero ya sabes, podemos salir pronto. Podemos irnos pronto. 151 00:14:28,240 --> 00:14:29,800 ¿Estás bien? 152 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 ¿Que estabas haciendo? 153 00:14:32,680 --> 00:14:34,760 Sara? 154 00:14:44,160 --> 00:14:48,520 Este es tu capitán. ¿Alguien puede recoger? 155 00:15:00,960 --> 00:15:03,560 ¿Me has leído? Terminado. 156 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 -Aún no hay suerte? -No. 157 00:15:05,880 --> 00:15:07,960 No entiendo lo que pasó. 158 00:15:09,960 --> 00:15:14,360 -¿Qué es lo más probable? -Están muertos. Todos ellos. 159 00:15:14,520 --> 00:15:18,600 Si no puede ponerse en contacto, no saldremos de aquí. 160 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 -Buen trabajo, no estabas allí. -¿Que se supone que significa eso? 161 00:15:22,960 --> 00:15:27,680 Sólo digo. No estabas en el barco cuando perdimos contacto. 162 00:15:29,080 --> 00:15:32,040 Lo que sea que les haya pasado no te pasó a ti. 163 00:15:32,200 --> 00:15:35,600 Esto es de rutina. Por eso a veces dejo el barco 164 00:15:35,760 --> 00:15:37,480 y por qué tengo un primer amigo 165 00:15:37,640 --> 00:15:41,120 -¿Qué bien conoces a la tripulación? -Los conozco bien. 166 00:15:42,800 --> 00:15:44,720 Kevin ... 167 00:15:44,880 --> 00:15:48,040 -Los casos. -Oh si. 168 00:15:50,880 --> 00:15:54,640 Olvidé que teníamos estos. Podemos usarlos para buscar a Petra. 169 00:16:03,840 --> 00:16:07,440 Buen pensamiento. Si colocamos las cámaras en ubicaciones estratégicas 170 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Podemos monitorear todo el equipo. 171 00:16:09,760 --> 00:16:11,200 ¿Para qué son las cámaras? 172 00:16:11,360 --> 00:16:14,480 Monitorear los pontones cuando remolca las plataformas a Aberdeen. 173 00:16:14,640 --> 00:16:17,440 Entonces podemos cortar su libertad de movimiento, ¿verdad? 174 00:16:17,600 --> 00:16:21,560 -Dónde los pondremos? -Poner uno por la estación de bombeo. 175 00:16:21,720 --> 00:16:24,440 -Kevin, puedes comenzar las reparaciones. -¿Yo? 176 00:16:24,600 --> 00:16:27,720 -Haré que Tom venga a ayudarme. -Bueno. 177 00:16:27,880 --> 00:16:30,280 Gracias. 178 00:16:37,080 --> 00:16:41,360 -No me gusta esto. Ni un poco. -¿No te gusta qué? 179 00:16:41,520 --> 00:16:44,640 Frank y Suzanne llamando a los disparos. Estamos a cargo 180 00:16:44,800 --> 00:16:48,840 -Frank conoce la plataforma. -Frank es un matón con una chaqueta elegante. 181 00:16:49,000 --> 00:16:53,560 -¿Estás contento con todas tus elecciones? -¿Que se supone que significa eso? 182 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 Sólo digo. 183 00:16:56,760 --> 00:17:00,120 Tal vez deberías comenzar a dejarme tomar algunas de las decisiones. 184 00:17:01,320 --> 00:17:05,040 Tal vez es hora de que recuerdes con quién estás hablando. 185 00:17:37,200 --> 00:17:40,520 Oye. ¿Estás bien? 186 00:17:42,480 --> 00:17:45,040 -¿Puedo hacer algo para ayudar? -No. 187 00:17:57,120 --> 00:18:01,280 -¿Cómo se ve eso, Frank? -Tom, muévete un poco a tu izquierda. 188 00:18:02,840 --> 00:18:06,560 De Verdad? Derecho es mi lado bueno, Sr. Director. 189 00:18:06,720 --> 00:18:10,120 -Deja de jugar. -Copia eso, jefe. 190 00:18:13,720 --> 00:18:15,360 -¿Está bien? -Si. 191 00:18:24,480 --> 00:18:27,920 -Vas primero. -Gracias. 192 00:18:38,400 --> 00:18:42,800 - ¿Funcionará, Frank? -Sí, Sara, está bien. 193 00:18:46,120 --> 00:18:48,800 Derecha. Esas son todas las cabañas cubiertas. 194 00:18:49,880 --> 00:18:51,520 ¿Emma está bien? 195 00:18:55,440 --> 00:18:58,840 -No es nada. -El encargado está tomando pastillas. 196 00:19:01,280 --> 00:19:03,640 Ella es mi oficial superior. 197 00:19:03,800 --> 00:19:06,240 Tengo que hacer lo que ella dice. 198 00:19:06,400 --> 00:19:10,080 -¿Puede manejar lo que está pasando? -Si. 199 00:19:10,240 --> 00:19:12,160 Ella perdió a su esposo hace un tiempo. 200 00:19:12,320 --> 00:19:15,560 Pasó un poco de tiempo en un hospital psiquiátrico. 201 00:19:15,720 --> 00:19:18,720 -Un basurero? -No. Solo un lugar para descansar. 202 00:19:18,880 --> 00:19:20,880 Ella está bien ahora, honestamente. 203 00:19:21,920 --> 00:19:26,280 -Trevor, ¿es peligrosa? -¿No estamos todos? 204 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 ¿Puedes conseguir la escalera para mí? 205 00:19:39,720 --> 00:19:41,560 Bien, muchachos, necesito que me escuchen. 206 00:19:41,720 --> 00:19:45,680 Tenemos vigilancia en ubicaciones clave en todo el equipo. 207 00:19:45,840 --> 00:19:50,000 Mantendremos a alguien en los monitores en todo momento. Tal vez dos de la noche. 208 00:19:50,160 --> 00:19:53,640 Todos los que no tienen un walkie-talkie, consigan uno ahora. 209 00:19:53,800 --> 00:19:58,400 Excelente. Enviaré a los chicos para que empiecen a trabajar. Chicos ... 210 00:19:58,560 --> 00:20:02,520 Buena idea. Todos los demás descansen un poco. 211 00:20:02,680 --> 00:20:05,320 ¿Esto los mueve a ambos en ambos lados? 212 00:20:05,480 --> 00:20:09,560 Sí, muévalos y asegúrese de que todos sepan dónde están. 213 00:20:09,720 --> 00:20:11,680 Esto la va a encontrar. 214 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 De ninguna manera se va a escapar ahora. 215 00:20:19,680 --> 00:20:24,880 -Todavía no confías en Frank. -Esperemos que la vigilancia funcione. 216 00:20:25,040 --> 00:20:28,600 -Te atraparé unas horas, ¿de acuerdo? -Tomaré el primer turno con Tom. 217 00:20:28,760 --> 00:20:32,000 Cambie al canal cinco para que los demás no puedan escuchar. 218 00:20:59,880 --> 00:21:02,280 Un par de horas más y hemos terminado aquí. 219 00:21:02,440 --> 00:21:06,480 Sí, no me gusta estar aquí. Incluso con las cámaras en su lugar. 220 00:21:06,640 --> 00:21:08,000 ¿Por Petra? 221 00:21:08,160 --> 00:21:12,200 Petra, por favor no nos mates! Somos los únicos que podemos arreglar la bomba. 222 00:21:12,360 --> 00:21:15,640 -Ella puede escucharnos. -Es mejor que nos escuches, hombre. 223 00:21:15,800 --> 00:21:20,040 Esa es la reparación más horrible que he visto en mi vida. Pásame eso. 224 00:21:20,200 --> 00:21:22,960 Mientras se mantenga hasta el lunes, estamos bien. 225 00:21:23,120 --> 00:21:28,880 Benthos volará un jodido ejército. Seremos héroes por asegurarlo ahora. 226 00:21:29,040 --> 00:21:31,640 Solo tenemos que mantenernos alejados de ella. 227 00:21:31,800 --> 00:21:35,360 Bueno, eso es una mierda fuerte, hombre. Creo que nos estamos confundiendo. 228 00:21:35,520 --> 00:21:39,360 En una nota real, sin embargo, ¿qué opinas de Sara? 229 00:21:40,480 --> 00:21:42,720 ¿Por qué preguntas? 230 00:21:42,880 --> 00:21:46,840 Queria ver. Estoy pensando en invitarla a salir, ¿sabes? 231 00:21:47,000 --> 00:21:50,280 Intenta conseguir algo mientras estoy aquí en la plataforma. 232 00:21:50,440 --> 00:21:51,840 ¿Invitarla a salir? 233 00:21:53,120 --> 00:21:55,640 O simplemente follando teniendo sexo, quiero decir. 234 00:21:55,800 --> 00:22:01,400 No tengo que salir con la chica, pero ¿estás de acuerdo con eso? Quiero decir... 235 00:22:01,560 --> 00:22:04,440 -Si seguro. -¿Estás seguro? 236 00:22:05,920 --> 00:22:08,000 ¿Puedes pasar eso? 237 00:22:08,160 --> 00:22:12,480 Entonces, intentaré golpear eso, hombre, ¿sí? Frio. 238 00:22:16,360 --> 00:22:20,040 ¿Estás seguro de que no tienes nada? -Realmente no. 239 00:22:20,200 --> 00:22:23,560 Genial, genial, genial. Le preguntaré entonces. 240 00:22:30,560 --> 00:22:33,880 -¿Se instaló bien abajo? -Si. 241 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 Y el... 242 00:22:37,440 --> 00:22:40,600 ... la explosión, ¿ es eso seguro ahora? 243 00:22:40,760 --> 00:22:42,960 Sí, la explosión está a salvo. 244 00:22:47,120 --> 00:22:50,200 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 245 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 Por supuesto. OKAY. 246 00:22:52,560 --> 00:22:56,240 Kevin, ¿es tu novio o simplemente un miembro de tu club de fans? 247 00:22:56,400 --> 00:23:03,000 No, no novio. Kevin está un poco enamorado de mí, pero ... 248 00:23:03,160 --> 00:23:05,800 -Vi eso. -Sí, es inofensivo. 249 00:23:05,960 --> 00:23:09,320 -¿Es él? -Es un poco culpa mía de todos modos. 250 00:23:09,480 --> 00:23:13,360 Lo besé en la fiesta de Navidad hace un par de años. 251 00:23:13,520 --> 00:23:16,440 Le dije que no me interesa, pero él ... 252 00:23:17,640 --> 00:23:19,600 ...No escuchar. 253 00:23:26,680 --> 00:23:30,000 ¿Vas a estar bien aquí toda la noche? 254 00:23:30,160 --> 00:23:33,760 -He estado bien durante los últimos 15 años. -OKAY. 255 00:23:37,720 --> 00:23:40,520 No se preocupen, señoritas. La caballería ha llegado. 256 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 Muy bien. 257 00:23:44,040 --> 00:23:45,920 Gracias. 258 00:23:46,080 --> 00:23:49,920 -Te vas? -Si. De vuelta a mi cuarto. 259 00:23:50,080 --> 00:23:52,920 -Te acompaño. Es más seguro. -OKAY. 260 00:23:55,200 --> 00:23:57,320 -Te veo, Kev. -Buenas noches. 261 00:23:57,480 --> 00:23:59,360 Cuidado. 262 00:24:03,080 --> 00:24:06,240 -¿Todo arreglado ahí abajo? -Mejor de lo que era. 263 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 Cada hora que pasa algo puede salir mal, pero tan bueno hasta ahora. 264 00:24:11,760 --> 00:24:14,800 No estoy seguro de que sea tan bueno, pero todavía estamos aquí. 265 00:24:19,440 --> 00:24:23,480 -Hazme saber si necesitas algo. -Gracias. 266 00:24:23,640 --> 00:24:26,880 Se trata solo de vigilar los monitores ahora 267 00:24:27,040 --> 00:24:29,920 y permanecer despierto y vigilante, ya sabes. 268 00:25:04,840 --> 00:25:07,440 Lo hiciste bien hoy. 269 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 -¿Qué? ¿Las cámaras o esto? -Ambos. 270 00:25:16,080 --> 00:25:21,600 Ahora ... Si solo pueden atrapar a Petra, las cosas podrían volver a la normalidad. 271 00:25:25,400 --> 00:25:29,920 -¿Qué tiene de normal esto? -¿Qué? 272 00:25:30,080 --> 00:25:34,440 ¿Qué tiene de normal esta situación? ¿Tu y yo? 273 00:25:35,720 --> 00:25:39,440 No podemos tener esta discusión todos los días, Frank. 274 00:25:40,640 --> 00:25:44,240 Necesito saber que algo más va a pasar entre nosotros. 275 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Que pasa 276 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 Solo puedo verte cuando tu marido no está. 277 00:25:55,360 --> 00:25:57,880 No puedo llamarte 278 00:25:58,040 --> 00:26:00,080 No puedo enviarte mensajes de texto. 279 00:26:02,880 --> 00:26:07,520 Incluso te duchas cuando te vas para no oler a mí. 280 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 Eso es lo que está mal. 281 00:26:12,840 --> 00:26:16,960 Podemos tener esta discusión cuando volvamos a casa, ¿de acuerdo? 282 00:26:19,080 --> 00:26:21,440 No. 283 00:26:21,600 --> 00:26:25,480 No me importa que te quedes. Quédate aquí conmigo. 284 00:26:27,280 --> 00:26:30,040 No esta noche, Suzanne. No esta noche. 285 00:26:30,200 --> 00:26:34,000 Sabes, Frank, no puedes dejarme aquí. 286 00:26:34,160 --> 00:26:37,000 Tu trabajo es protegerme. 287 00:26:42,040 --> 00:26:44,400 Ven aca. 288 00:26:46,680 --> 00:26:49,040 -Necesitamos resolver esto. -OKAY. 289 00:26:50,520 --> 00:26:53,800 Y lo haremos ... Ahora. 290 00:27:07,920 --> 00:27:10,960 -No empieces ahora. -¿Qué pasa? 291 00:27:11,120 --> 00:27:14,080 -La pantalla está muerta. -Estoy seguro que solo son las baterías. 292 00:27:14,240 --> 00:27:17,680 No puedo ver nada en Machine Deck. 293 00:27:17,840 --> 00:27:19,600 -Voy a revisar. -No es seguro. 294 00:27:19,760 --> 00:27:23,440 -No te preocupes, lo arreglaré. -No vas por tu cuenta. 295 00:27:23,600 --> 00:27:28,760 Escucha, si decide presentarse, probará este. 296 00:27:31,520 --> 00:27:34,720 Cambia a tres para no despertar a los demás. 297 00:28:06,720 --> 00:28:09,200 B Deck se ve claro. 298 00:28:18,360 --> 00:28:22,080 Tom, hay otro abajo en el comedor. 299 00:28:24,280 --> 00:28:27,000 Bien, iré y lo comprobaré. 300 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 Voy a despertar a todos. 301 00:28:31,840 --> 00:28:36,920 No, no lo hagas. Frank se enojará. Solo ... No tomará un minuto. 302 00:29:12,680 --> 00:29:16,520 Cámara hacia abajo. Parece que alguien lo rompió. 303 00:29:18,440 --> 00:29:20,160 Trevor, es Emma. Despierta. 304 00:29:21,920 --> 00:29:24,360 Trevor? ¿Puedes escucharme? Es Emma 305 00:29:29,800 --> 00:29:32,600 Tom, la escalera. Creo que ella viene por aquí. 306 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 Trevor? 307 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Tom? 308 00:30:07,480 --> 00:30:09,480 Tom, ¿estás recibiendo? 309 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 ¿Dónde estás? 310 00:30:32,640 --> 00:30:34,880 Tom, ¿estás recibiendo? 311 00:30:37,920 --> 00:30:39,640 Tom? 312 00:30:45,320 --> 00:30:48,480 Todos, despierten. Es una emergencia. 313 00:31:00,360 --> 00:31:03,200 Escuché a alguien en la escalera antes de encontrarlo. 314 00:31:03,360 --> 00:31:06,200 Cuchillo con una hoja grande. 315 00:31:06,360 --> 00:31:09,320 ¿Cómo es esto posible con toda la vigilancia? 316 00:31:09,480 --> 00:31:12,120 Ella está enferma. 317 00:31:14,560 --> 00:31:18,080 Revisé todas las cámaras ... 318 00:31:20,160 --> 00:31:23,200 ... y están todos destrozados. 319 00:31:24,240 --> 00:31:27,440 -¿Por qué está haciendo esto? -Porque ella está enferma. 320 00:31:27,600 --> 00:31:31,960 Necesitaba llegar a las cámaras. Tom estaba justo en el camino. 321 00:31:32,120 --> 00:31:35,320 No deberíamos estar solos ahora. Necesitamos mantenernos juntos. 322 00:31:35,480 --> 00:31:39,120 -No podemos dejarlo aquí acostado. -No, tomaremos algunas fotos. 323 00:31:39,280 --> 00:31:41,680 Estoy seguro de que los muchachos ayudarán a moverlo. 324 00:31:41,840 --> 00:31:43,840 Te ayudaremos. 325 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 Oh Tom 326 00:32:47,200 --> 00:32:48,560 La luz. 327 00:32:51,880 --> 00:32:54,000 Darle la vuelta. 328 00:33:09,000 --> 00:33:12,800 Brillamos paz en la memoria de Tom Lee. 329 00:34:11,520 --> 00:34:13,880 No había nada que pudiéramos haber hecho. 330 00:34:14,040 --> 00:34:18,520 -¿Cómo podría dejarlo ir solo? -Fue su propia decisión. 331 00:34:18,680 --> 00:34:21,840 ¿Por qué no respondiste tu walkie cuando te llamé? 332 00:34:23,680 --> 00:34:26,240 Porque estaba durmiendo 333 00:34:26,400 --> 00:34:28,720 ¿Te estás volviendo un poco paranoico? 334 00:34:28,880 --> 00:34:33,080 Mira, tenemos que encontrarla ahora. Tenemos que pedir ayuda a los demás. 335 00:34:33,240 --> 00:34:35,640 No estoy haciendo que los civiles busquen a un asesino. 336 00:34:35,800 --> 00:34:39,160 ¡Una asesina con un juego de llaves que le dejamos tener! 337 00:34:39,320 --> 00:34:42,000 Necesita hacer la llamada ahora. 338 00:34:43,000 --> 00:34:45,200 O de lo contrario lo lograré. 339 00:34:53,280 --> 00:34:55,640 Sé que es mucho pedir. 340 00:34:55,800 --> 00:34:58,760 Puedo ver que todos están asustados, pero ... 341 00:34:58,920 --> 00:35:01,920 En esta etapa, nuestra única opción es hacer esto juntos. 342 00:35:02,080 --> 00:35:05,200 De ninguna manera. No estamos arriesgando nuestras vidas. 343 00:35:05,360 --> 00:35:08,680 Hay siete de nosotros con tres pistolas. Ella está sola, desarmada. 344 00:35:08,840 --> 00:35:11,200 No es nuestra culpa que hayas perdido a un asesino en serie. 345 00:35:11,360 --> 00:35:15,280 ¿Prefieres que ella nos mate uno por uno como la última vez? 346 00:35:22,280 --> 00:35:24,200 -Todos ustedes a bordo? -Si. 347 00:35:24,360 --> 00:35:26,560 -Si. -¿Si? 348 00:35:26,720 --> 00:35:28,320 Camino? 349 00:35:29,360 --> 00:35:32,840 -Buen hombre, Kevin. OKAY. -Empecemos por una cubierta. 350 00:35:33,000 --> 00:35:36,360 Lo rastrearemos en el comedor. Split en la escalera. 351 00:35:36,520 --> 00:35:40,000 -Sé el aparejo. Déjame esto a mi. -Creo que puedo entender ... 352 00:35:40,160 --> 00:35:43,840 Emma, ​​podría no hacer daño usar su experiencia. 353 00:35:44,840 --> 00:35:47,560 Suzanne, lleva a Sara y Kevin a la sala de control. 354 00:35:47,720 --> 00:35:50,200 Aksel, ve con Trevor. Emma ... 355 00:35:51,800 --> 00:35:54,480 ¿Están todos en el canal uno? -Si. 356 00:35:54,640 --> 00:35:57,320 ¿Estamos todos encendidos? -Sí. 357 00:35:57,480 --> 00:36:01,080 Sé que es una asesina convicta, pero recuerda que la queremos viva. 358 00:36:01,240 --> 00:36:04,640 Seguir hablando. Si podemos escucharte, sabemos que estás bien. 359 00:36:04,800 --> 00:36:07,000 ¿Estamos listos? 360 00:36:13,280 --> 00:36:15,160 Esta es Suzanne. 361 00:36:15,320 --> 00:36:19,000 Avísenos cuando haya despejado los pasillos de la cabina. ¿Si? 362 00:36:20,760 --> 00:36:22,560 Sí, Frank está limpiando las cabañas. 363 00:36:22,720 --> 00:36:25,680 -Claro. -Sí, no hay nada aquí. 364 00:36:25,840 --> 00:36:29,000 Una cubierta está despejada. Estamos llegando ahora. 365 00:36:31,240 --> 00:36:34,280 B Pasillo de cabina de cubierta despejado. 366 00:36:34,440 --> 00:36:39,000 -Esta vacio. - Encabezado para la cubierta de la máquina. Terminado. 367 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 Trevor, es Frank. 368 00:36:52,280 --> 00:36:55,040 Estamos a punto de entrar en la cubierta de la máquina. 369 00:36:55,200 --> 00:36:56,560 ¿Estás en posición? 370 00:36:56,720 --> 00:36:59,000 Sí, adelante 371 00:37:02,160 --> 00:37:04,720 Trevor, nos acercamos a ti ahora. 372 00:37:17,960 --> 00:37:21,160 OK, guarda el pie de las escaleras. 373 00:37:21,320 --> 00:37:24,320 Ella no está armada, ¿verdad? 374 00:37:35,480 --> 00:37:37,600 Aksel está en su lugar. 375 00:37:44,320 --> 00:37:46,520 Nos acercamos a ti ahora. 376 00:38:16,080 --> 00:38:19,000 Entonces, ¿deberían comunicarse entre sí en cualquier momento? 377 00:38:19,160 --> 00:38:21,000 Si, aqui. 378 00:38:41,160 --> 00:38:43,840 -Hay algo ahí. -¿Qué? 379 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 Esta es Suzanne. Hubo un ruido. 380 00:38:46,760 --> 00:38:49,600 Estoy seguro de que está aquí abajo. Relájate. 381 00:38:49,760 --> 00:38:54,360 -Frank, escuchamos un ruido. -OK, lleva a Kevin a echarle un vistazo. 382 00:38:54,520 --> 00:38:56,600 No voy a ir allí. 383 00:38:56,760 --> 00:39:00,400 Lo escuchaste Cálmate. Ahora. 384 00:39:03,640 --> 00:39:06,800 Sara, ¿puedes cerrar la puerta detrás de mí? 385 00:39:16,240 --> 00:39:17,920 ¡Oye! 386 00:39:53,760 --> 00:39:56,400 ¿Se enteró que? 387 00:39:56,560 --> 00:40:00,280 -Eso vino de allá abajo. -No, así fue. 388 00:40:01,480 --> 00:40:02,920 ¡Franco! 389 00:40:21,160 --> 00:40:23,480 ¿Ustedes escucharon eso? 390 00:40:55,800 --> 00:40:58,480 ¡Oye! 391 00:40:58,640 --> 00:41:00,960 ¿Qué esta pasando? ¿Por qué estás disparando? 392 00:41:06,120 --> 00:41:08,680 No la lastimes 393 00:41:16,880 --> 00:41:19,240 ¡No te muevas! 394 00:41:33,480 --> 00:41:36,560 Frank, baja tu arma. Ahora. 395 00:41:38,520 --> 00:41:40,640 Es tu día de suerte. 396 00:41:47,640 --> 00:41:49,400 Rodillas 397 00:41:53,840 --> 00:41:56,240 Levanta la mano izquierda en el aire. 398 00:41:58,440 --> 00:42:00,720 Pon tu mano derecha en el aire. 399 00:42:09,480 --> 00:42:13,120 Maldita perra loca. 400 00:42:17,400 --> 00:42:22,440 Es muy importante que nadie en Benthos vea esto. 33139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.