All language subtitles for Rig 45 - 02x01 - The investigation.720px264(HARDENGSUBS)[BRSHNKV].Spanish.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,760 La hermana de Fredrik. Yo debería haber sabido. 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,600 Y tú eres su asesino. Mi hermano era inocente 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,520 El era un tonto. Pensó que podía hacerme renunciar. 4 00:00:27,720 --> 00:00:30,920 -Ustedes no se detuvieron. -¿Cuántos has matado, Petra? 5 00:00:31,080 --> 00:00:33,040 Todos se lo merecían. 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 Giro de vuelta. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,600 ¡Oye! 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,720 Desmontamos al tirador. Encontrado un sobreviviente. 9 00:00:50,880 --> 00:00:55,520 La policía liberó al único sobreviviente del caso de asesinato de Oil Rig 45. 10 00:00:55,680 --> 00:00:59,800 Petra Dahlberg fue interrogada después de que siete fueron encontrados asesinados. 11 00:00:59,960 --> 00:01:04,160 No se han encontrado motivos, y el caso ha desconcertado a la policía. 12 00:01:04,320 --> 00:01:08,480 La compañía petrolera Benthos está considerando el futuro de Rig 45. 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,600 ¿Esto seguirá siendo un misterio de asesinato sin resolver? 14 00:01:13,960 --> 00:01:18,520 Abre la boca, estira la lengua y ve "ah". 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,920 Un poco más. Eso se ve bonito. 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,400 Si. 17 00:01:28,080 --> 00:01:30,680 -Hola. -Hola. Petra Dahlberg? 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,800 ¿Si? 19 00:01:32,960 --> 00:01:36,840 Policía. Nos gustaría conversar unos minutos. 20 00:01:37,000 --> 00:01:41,160 -No tengo nada que agregar. -Tenemos alguna evidencia nueva. 21 00:01:41,320 --> 00:01:44,240 Solo necesitamos conversar en la estación. 22 00:01:46,480 --> 00:01:48,960 Te conté la historia una y otra vez. 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,880 Has sido realmente útil 24 00:01:51,040 --> 00:01:55,200 pero solo necesitamos repasar algunas cosas por nosotros mismos. 25 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 Por supuesto. Traeré mi abrigo. 26 00:02:17,920 --> 00:02:20,480 Olvidé mi teléfono. 27 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 ¡Oye! 28 00:02:32,800 --> 00:02:35,960 ¡Ábrelo! Mierda. ¡Ábrelo! 29 00:02:46,240 --> 00:02:48,800 Petra, para! 30 00:03:02,240 --> 00:03:05,240 -¡Mira hacia donde vas! -Llevate el coche. 31 00:03:09,520 --> 00:03:12,200 ¡Detener! ¡Policía! 32 00:04:12,360 --> 00:04:16,280 Si. No, la he perdido. Si. Estoy viniendo. 33 00:04:34,640 --> 00:04:36,200 ¡Detener! 34 00:04:37,560 --> 00:04:39,520 ¡Detener! 35 00:04:43,360 --> 00:04:46,080 -¡Mierda! -Venga. ¡Se acabó, Petra! 36 00:04:50,680 --> 00:04:53,640 Estás bajo arresto por el asesinato de siete personas. 37 00:04:53,800 --> 00:04:58,360 No tienes que decir nada. Si lo hace, puede ser usado en su contra. 38 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Hannah, tostadas. 39 00:06:14,560 --> 00:06:17,400 Espero que estés vestida, señorita. 40 00:06:24,760 --> 00:06:27,840 No me dejes decirte una tercera vez. 41 00:06:35,960 --> 00:06:38,640 -Oh hola. Mañana. -Oye 42 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 Espero que no te vayas de eso. 43 00:06:41,000 --> 00:06:42,680 -¿A dónde vas? -Fuera. 44 00:06:42,840 --> 00:06:45,720 -¿Con quién? -Emilia y Ryan. 45 00:06:45,880 --> 00:06:48,840 -Ryan Lennox? -No. Ryan Boyd. 46 00:06:49,000 --> 00:06:51,200 -¿Es alguien de la escuela? -Tengo que irme. 47 00:06:51,360 --> 00:06:53,880 -¿Has terminado tu curso? -Si. 48 00:06:54,040 --> 00:06:56,160 Mira, tenemos planes el viernes. 49 00:06:56,320 --> 00:06:59,760 Pensé que iríamos a ver una película y cenaríamos. Ponerse al día de nuevo. 50 00:06:59,920 --> 00:07:04,280 -Tengo planes el viernes. -Planes? Oh ... con quien? 51 00:07:04,440 --> 00:07:07,360 Solo déjalo ir, mamá. Por el amor de Dios. 52 00:07:13,480 --> 00:07:15,480 DI Marshall. 53 00:07:17,480 --> 00:07:18,840 Si. 54 00:07:30,600 --> 00:07:32,640 Escogiste una buena mañana para eso. 55 00:07:34,320 --> 00:07:35,680 Oye. 56 00:07:36,680 --> 00:07:38,280 -Dar una buena acogida. -Gracias. 57 00:07:38,440 --> 00:07:40,920 Que tienes 58 00:07:41,080 --> 00:07:43,680 Tenemos un cuerpo lavado con una chaqueta Benthos. 59 00:07:43,840 --> 00:07:47,080 -La compañía petrolera? -Si. Debe haberse caído de una plataforma. 60 00:07:47,240 --> 00:07:50,360 -Podría haber flotado por mucho tiempo. -¿Pareces sospechoso? 61 00:07:50,520 --> 00:07:53,080 La cabeza ha golpeado. Se ha comido mal. 62 00:07:53,240 --> 00:07:57,560 Cara, manos, estómago. Es por eso que no como pescado. 63 00:07:57,720 --> 00:07:59,600 ¿Tienes una identificación? 64 00:07:59,760 --> 00:08:01,840 ¿Te acuerdas de Petra Dahlberg? 65 00:08:02,000 --> 00:08:05,440 La mujer que tuvo una ola de asesinatos en la plataforma petrolera. 66 00:08:05,600 --> 00:08:08,200 Quería venganza por su hermano. 67 00:08:08,360 --> 00:08:10,320 Ella está cumpliendo veinte años. 68 00:08:10,480 --> 00:08:14,160 Este planificador diario que se encontró en el cuerpo. Perteneció a su hermano. 69 00:08:17,440 --> 00:08:20,440 Fredrik Dahlberg de Rig 45. 70 00:08:30,320 --> 00:08:33,920 Derecha. Estás siendo transferido para ser interrogado. 71 00:08:51,240 --> 00:08:54,560 -Entonces, ¿cómo está su registro? -Modelo prisionero. No hay violaciones 72 00:08:54,720 --> 00:08:58,240 -¿Alguna visita? -Su abogado para comenzar. Nadie desde entonces. 73 00:08:58,400 --> 00:08:59,720 Escucha... 74 00:08:59,880 --> 00:09:03,240 Lo has tenido difícil, así que si quieres comenzar con una tarea más fácil ... 75 00:09:03,400 --> 00:09:06,520 Estoy bien. Gracias DS Webb. 76 00:09:06,680 --> 00:09:09,360 Tenemos algunas preguntas sobre tu hermano. 77 00:09:09,520 --> 00:09:12,080 ¿Sabes que encontramos un cuerpo? 78 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 ¿Fue él? 79 00:09:19,480 --> 00:09:21,800 No tenemos todas las pruebas, pero ... 80 00:09:23,120 --> 00:09:24,880 ... todo parece encajar. 81 00:09:25,040 --> 00:09:29,080 La plataforma fue gravemente dañada por las explosiones. Es desmantelado 82 00:09:29,240 --> 00:09:33,120 Volveremos a resolver el caso de tu hermano. 83 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 Estábamos muy unidos. 84 00:09:49,360 --> 00:09:53,200 Después de la muerte de nuestros padres, éramos solo nosotros dos. 85 00:09:56,200 --> 00:09:59,280 Incluso me pagó por la escuela de medicina. 86 00:09:59,440 --> 00:10:04,320 Aquí dice que se cayó del helipuerto. En la plataforma 45. 87 00:10:05,600 --> 00:10:10,520 -Sí, pero no es verdad, ¿verdad? -Dinos qué crees que pasó. 88 00:10:15,960 --> 00:10:18,600 Descubrió que los otros estaban traficando heroína 89 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 y se deshicieron de él. 90 00:10:22,400 --> 00:10:24,080 ¿Se deshizo de él? 91 00:10:26,160 --> 00:10:28,840 Los otros mintieron para protegerlos. 92 00:10:29,000 --> 00:10:31,520 Pensaron que podían escapar con el asesinato. 93 00:10:35,680 --> 00:10:39,160 El OEM, Oddvar Ankerssen, organizó todo. 94 00:10:39,320 --> 00:10:41,760 Y lo arrojaron al agua. 95 00:10:41,920 --> 00:10:45,520 Bentos se negó a escuchar. Lo mismo hizo la policía. 96 00:10:47,440 --> 00:10:50,680 Según el informe del médico forense 97 00:10:50,840 --> 00:10:53,040 Fredrik fue asesinado por un golpe en la cabeza. 98 00:10:54,920 --> 00:10:59,160 Este es el planificador del día de Fredrik. Lo encontramos en su cuerpo. 99 00:10:59,320 --> 00:11:01,680 Creemos que está relacionado con su muerte. 100 00:11:01,840 --> 00:11:04,120 Hay una secuencia de números. 101 00:11:04,280 --> 00:11:09,080 Lo hemos analizado. Es un número de serie para un disco duro. 102 00:11:09,240 --> 00:11:13,680 Sugiere que hay mucho más de lo que pensamos al principio. 103 00:11:13,840 --> 00:11:16,960 Un disco duro que aún podría estar en la plataforma. 104 00:11:17,120 --> 00:11:21,280 -Por eso necesitamos tu ayuda. - No sé sobre un disco duro. 105 00:11:22,360 --> 00:11:26,720 La plataforma será destruida. Tenemos muy poco tiempo para encontrarlo. 106 00:11:26,880 --> 00:11:31,920 Él habló sobre un lugar en la plataforma donde solía pasar el rato. 107 00:11:32,080 --> 00:11:34,800 -Tal vez encuentres tu disco duro. -¿Dónde? 108 00:11:36,920 --> 00:11:39,400 Quiero algo a cambio. 109 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 ¿Qué tenías en mente? 110 00:11:44,880 --> 00:11:47,120 Quiero que me lleves a la plataforma. 111 00:11:47,280 --> 00:11:49,520 Petra, sabes que no podemos hacer eso. 112 00:11:50,680 --> 00:11:56,000 Solo quiero tener la oportunidad de despedirme de mi hermano. 113 00:11:56,160 --> 00:11:58,920 OK, tomemos un descanso. 114 00:11:59,080 --> 00:12:01,200 Entrevista terminada 17:53. 115 00:12:05,320 --> 00:12:08,080 -Ninguna posibilidad. -No solo descartemos la idea. 116 00:12:08,240 --> 00:12:12,360 -¡De ​​ninguna manera! No la dejaremos volver. -Solo quiere un poco de cierre. 117 00:12:12,520 --> 00:12:16,160 Mi corazón sangra. No es nuestro trabajo cerrar a un asesino. 118 00:12:16,320 --> 00:12:19,800 Recibimos una orden judicial. Lo exploramos. Dos días, como mucho. 119 00:12:19,960 --> 00:12:23,280 Esta podría ser nuestra última oportunidad para resolver este caso. 120 00:12:25,440 --> 00:12:27,640 Por el amor de Dios. 121 00:12:41,200 --> 00:12:45,800 -Muy lindo auto para la policía. -¿Esperas algo más? 122 00:12:53,200 --> 00:12:57,120 -DI Emma Marshall, Policía de Escocia. -Nos dijeron que te esperaramos. 123 00:12:57,280 --> 00:12:59,680 Soy Adam Este es Tom. 124 00:12:59,840 --> 00:13:02,240 Peor mecánico en el Mar del Norte. 125 00:13:05,880 --> 00:13:09,600 -¿Qué está haciendo ella aquí? -Es un asunto policial. 126 00:13:09,760 --> 00:13:14,080 -¿Se conocen entre sí? -Sígueme. 127 00:13:14,240 --> 00:13:16,760 Vamos a ver al capitán. 128 00:13:16,920 --> 00:13:20,040 ¿Has estado en una plataforma antes? 129 00:13:21,760 --> 00:13:24,840 Recargamos una vez a la semana. Luego volvemos por más. 130 00:13:25,000 --> 00:13:28,160 -¿Por cuánto tiempo se hospeda? -Oh, un par de días, como mucho. 131 00:13:28,320 --> 00:13:31,240 OKAY. Este es el Capitán Grimelund. 132 00:13:31,400 --> 00:13:34,880 -DI Emma Marshall. -Aksel Grimelund. Bienvenido a bordo. 133 00:13:35,040 --> 00:13:37,920 Feliz de tenerte aqui. Este es mi primer amigo. 134 00:13:38,080 --> 00:13:40,400 Tenemos una larga vela para llegar a la plataforma. 135 00:13:40,560 --> 00:13:45,560 Adam, llévala al desastre para comer y beber algo. 136 00:13:46,640 --> 00:13:49,520 Gracias. Dejaré mis maletas. 137 00:14:17,640 --> 00:14:21,240 Un barco más grande de lo que esperaba para todo esto. 138 00:14:22,240 --> 00:14:26,920 -¿Cómo te subes a la plataforma desde aquí? -Nosotros saltamos. 139 00:14:27,920 --> 00:14:30,920 O ... podríamos usar un helicóptero. 140 00:14:31,080 --> 00:14:33,360 Es muy divertido en el viento. 141 00:14:34,720 --> 00:14:36,440 ¿Cómo transfieren el petróleo? 142 00:14:36,600 --> 00:14:41,880 Aumentan la presión del tanque y la bombean hasta el camión cisterna. 143 00:14:42,040 --> 00:14:44,680 Ella te contará todo sobre eso. 144 00:14:44,840 --> 00:14:48,520 Antes de asesinar, trabajó allí. 145 00:14:48,680 --> 00:14:51,040 Ya has tenido suficiente. 146 00:15:00,960 --> 00:15:03,520 Tengo que dejarlos puestos. 147 00:15:03,680 --> 00:15:05,680 Que te diviertas. 148 00:15:07,080 --> 00:15:09,680 No vayas a ningún lado. 149 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 Bueno. Gracias. Todos ustedes bien? 150 00:15:46,880 --> 00:15:49,960 Tu chaqueta se ve un poco ... No lo sé. 151 00:15:50,120 --> 00:15:53,160 Necesitamos encontrarte algo mejor, más cálido. 152 00:15:53,320 --> 00:15:56,440 Va a hacer frío en la plataforma. 153 00:16:25,120 --> 00:16:29,360 Entonces, Benthos procesa petróleo, petróleo y gas natural. 154 00:16:29,520 --> 00:16:35,320 -No preocupado por el medio ambiente? -Operamos una certificación de clase A. 155 00:16:35,480 --> 00:16:39,840 Este es el mazo principal. Dentro está la tripulación y la factura. 156 00:16:40,000 --> 00:16:42,080 Normalmente hay unos 150 de ellos. 157 00:16:42,240 --> 00:16:45,520 Pronto todo este equipo será solo un montón de chatarra. 158 00:16:56,160 --> 00:16:59,880 - ¿Funcionará mi teléfono aquí? -No hay comunicación realmente funciona. 159 00:17:00,040 --> 00:17:01,680 Todo está arruinado. 160 00:17:01,840 --> 00:17:06,520 Pero tenemos un transmisor que va al centro de comunicaciones en el barco y ... 161 00:17:06,680 --> 00:17:08,960 Cuando el barco está aquí, nos estamos riendo. 162 00:17:13,040 --> 00:17:18,240 -Arrastre principal aquí. Meterse por allí. -¿Cómo es la comida? 163 00:17:18,400 --> 00:17:21,840 Después de 35 años, fish and chips sigue siendo fish and chips. 164 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Esta empresa me lo debe. 165 00:17:23,960 --> 00:17:27,200 -Es mucho tiempo para estar lejos. -Me voy a retirar el mes que viene. 166 00:17:27,360 --> 00:17:28,880 Va a ser abuelo. 167 00:17:29,040 --> 00:17:32,520 Mi joven amigo se va a casar en la primavera. 168 00:17:38,720 --> 00:17:41,920 Esta es su oficina por el momento. 169 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 Y aquí están las llaves. 170 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Iremos a buscar los planos y arreglaremos el gabinete. 171 00:17:47,720 --> 00:17:50,760 -Gracias. -Toma asiento. 172 00:17:55,200 --> 00:17:57,480 OKAY. 173 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 Vamos a estar cinco minutos. 174 00:17:59,640 --> 00:18:01,480 No te muevas 175 00:18:23,200 --> 00:18:27,320 Chopper se va, muchachos. Ojalá me estuviera bajando de esta maldita plataforma. 176 00:18:38,840 --> 00:18:41,560 Te traje a Starsky y Hutch. 177 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 -Suzanne? -Si. Suzanne Munch-Petersen. Hola. 178 00:18:51,880 --> 00:18:55,280 Hablamos por teléfono. Estoy representando a la junta de Benthos. 179 00:18:55,440 --> 00:19:00,520 Y este es Frank Armstrong, jefe de seguridad. 180 00:19:03,120 --> 00:19:06,320 -¿A donde van ellos? -Enviamos todo el turno a casa. 181 00:19:06,480 --> 00:19:09,760 Algunos se quedan. Los otros volverán el lunes. 182 00:19:09,920 --> 00:19:14,640 -¿Por qué has traído un asesino? -Kevin. Nos disculpamos 183 00:19:14,800 --> 00:19:18,800 Estos son Kevin y Sara. Estan un poco nerviosos 184 00:19:18,960 --> 00:19:23,080 Dahlberg permanecerá esposado. Su presencia no afectará tu seguridad. 185 00:19:23,240 --> 00:19:27,440 Concéntrate en tu trabajo, amigo, y nosotros haremos el nuestro. 186 00:19:27,600 --> 00:19:32,680 -Te aseguras de hacer eso, ¿sí? -Te hablaremos pronto. 187 00:19:33,680 --> 00:19:37,120 Derecha. Te llevaré de vuelta. 188 00:19:47,080 --> 00:19:48,880 Vigílalos. 189 00:20:11,160 --> 00:20:13,520 De acuerdo, Petra. 190 00:20:15,960 --> 00:20:19,480 Es hora de que nos muestres estos lugares que mencionaste. Venga. 191 00:20:19,640 --> 00:20:23,880 Quiero ver el gimnasio y quiero ver el otro lugar. 192 00:20:24,040 --> 00:20:26,600 Hay algunos lugares de los que Fredrik habló. 193 00:20:26,760 --> 00:20:30,080 Pero aquí es donde pasó la mayor parte de su tiempo. 194 00:20:36,640 --> 00:20:39,120 Fredrik amaba bucear. 195 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Estaba en la marina. 196 00:20:41,920 --> 00:20:47,160 Siempre solía decir que el mar era su segundo hogar. 197 00:20:49,040 --> 00:20:52,680 Si hay un disco duro, aquí es donde estaría. 198 00:21:00,240 --> 00:21:03,120 Si me dejas salir de estos, puedo ayudarte a mirar. 199 00:21:16,080 --> 00:21:18,480 Una pérdida total de tiempo. 200 00:21:33,600 --> 00:21:36,040 Tengo algo. 201 00:21:40,960 --> 00:21:45,240 Es gracioso. Es casi como si supieras que encontraríamos un disco duro. 202 00:21:48,640 --> 00:21:52,440 -Ella me asusta. -Petra? Ah, ella no te hará daño. 203 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 -¿Qué hay de las computadoras FDS? - Déjalos aquí abajo. 204 00:21:56,720 --> 00:22:01,240 -Y las cámaras pontón? -¡En la sala de control, obviamente! 205 00:22:03,080 --> 00:22:06,640 -¿Por qué está aquí la policía? -Están buscando algo. 206 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Prueba si la transferencia funcionará. 207 00:22:09,480 --> 00:22:11,480 Está bien, lo haré esta noche. 208 00:22:11,640 --> 00:22:15,800 -Aquí está el nivel de presión. -Todo bien. Necesitamos bajar eso. 209 00:22:17,160 --> 00:22:20,680 -Es nuestro aniversario hoy. -¿Qué? 210 00:22:20,840 --> 00:22:25,120 -Tres años atrás, nos conocimos aquí. -Eso es bueno. 211 00:22:25,280 --> 00:22:29,920 -Deberíamos celebrarlo. -Necesito salir y hacer algunas pruebas. 212 00:22:31,840 --> 00:22:34,680 Debería estar hecho para mañana. 213 00:22:38,000 --> 00:22:40,040 Córtalo, Paddy, o te mataré. 214 00:22:41,640 --> 00:22:44,120 Ella está fuera de tu alcance, amigo. 215 00:23:18,120 --> 00:23:19,880 ¿Estas bien? 216 00:23:26,880 --> 00:23:31,480 -Gracias por la flor. -¡Venga! Antes de congelarnos. 217 00:23:31,640 --> 00:23:35,000 Le has dicho adiós a tu hermano ahora. 218 00:23:44,400 --> 00:23:46,480 Ven. 219 00:23:46,640 --> 00:23:48,480 Sentar. 220 00:23:50,600 --> 00:23:53,120 Manos. 221 00:24:10,680 --> 00:24:15,480 Se supone que no debemos estar haciendo esto. Explica qué hay en el disco duro. 222 00:24:15,640 --> 00:24:17,520 Hay muchos archivos. 223 00:24:17,680 --> 00:24:19,600 Va a tomar un poquito. 224 00:24:50,240 --> 00:24:53,640 -¿Cómo te va? -Nunca me divertí más en mi vida. 225 00:24:53,800 --> 00:24:57,440 Este café es tan malo como lo es en la estación, así que ... 226 00:24:57,600 --> 00:25:01,520 -¿Algo inusual? -No. Nada en absoluto. 227 00:25:01,680 --> 00:25:04,200 Sólo... 228 00:25:04,360 --> 00:25:06,600 -¿Que es eso? -Un archivo de video. 229 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Gracias. Justo lo que estamos buscando. Muy útil. 230 00:25:10,280 --> 00:25:13,920 -Quieres que yo ... -Gracias, lo tomaremos desde aquí. 231 00:25:15,280 --> 00:25:17,600 Cierra la puerta cuando salgas, ¿sí? 232 00:25:31,240 --> 00:25:32,920 OKAY... 233 00:25:34,640 --> 00:25:38,120 Nunca pensé que tendría que hacer esto, pero ... 234 00:25:39,760 --> 00:25:45,120 ... existe la posibilidad de que no sobreviva. Y es difícil de explicar. 235 00:25:45,280 --> 00:25:47,840 Tengo información sobre Benthos. 236 00:25:48,000 --> 00:25:50,160 Cómo llevan a cabo sus negocios. 237 00:25:50,320 --> 00:25:52,120 Cómo están comerciando. 238 00:25:52,280 --> 00:25:54,560 Todas las cosas ilegales que han hecho. 239 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 Gente que murió. 240 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Mi información podría derribar a Benthos. 241 00:25:59,400 --> 00:26:02,520 Llega hasta la cima. 242 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 Y todo está en un disco duro. 243 00:26:05,840 --> 00:26:09,120 Esos bastardos han hecho tanto ... 244 00:26:17,240 --> 00:26:21,960 Esto es más grande de lo que pensábamos. Será mejor que mantengamos esto oculto. 245 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 Les dije que estaríamos aquí hasta el lunes. 246 00:26:27,120 --> 00:26:30,840 -Hannah está sola. -La plataforma se ha ido en un par de días. 247 00:26:31,000 --> 00:26:34,440 La muerte de Fredrik no tiene nada que ver con el negocio de las drogas. 248 00:26:34,600 --> 00:26:39,880 Tiene algo que ver con Benthos. Eso podría explicar la muerte de Fredrik. 249 00:26:40,040 --> 00:26:44,080 -¿Por qué nos está dando información? -No lo se. 250 00:26:45,680 --> 00:26:50,000 -Debemos pedir una copia de seguridad. -Intentemos manejarlo nosotros mismos. 251 00:26:52,200 --> 00:26:56,040 -Si necesitas mi ayuda, avísame. -Solo queremos echar un vistazo. 252 00:26:56,200 --> 00:26:58,240 Habla con la tripulación. 253 00:26:58,400 --> 00:27:02,360 -¿Esto es todo el mundo? -El resto regresó después del fin de semana. 254 00:27:02,520 --> 00:27:04,720 No te molestaremos demasiado. 255 00:27:06,160 --> 00:27:08,560 Sara mencionó que encontraste un disco duro. 256 00:27:09,880 --> 00:27:11,720 Esa es la propiedad de Benthos. 257 00:27:13,200 --> 00:27:15,560 Es evidencia en una investigación de asesinato. 258 00:27:15,720 --> 00:27:18,360 Lo necesito cuando hayas terminado con eso. 259 00:27:18,520 --> 00:27:22,480 -Es propiedad de Police Scotland. -Pero no estamos en Escocia. 260 00:27:22,640 --> 00:27:25,840 Estamos en aguas internacionales. 261 00:27:26,000 --> 00:27:30,240 -Todo aquí pertenece a Benthos. -¿Estás bromeando? 262 00:27:35,320 --> 00:27:37,040 No. 263 00:27:39,120 --> 00:27:41,080 Venga. 264 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 Si hay algo más, se lo haremos saber. 265 00:27:57,720 --> 00:27:59,800 Hay infinitos lugares para esconderse. 266 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 No creo que pueda oler mi ropa. 267 00:28:02,960 --> 00:28:06,720 Voy a hacerme preguntas sobre esto, ¿verdad? 268 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 Claro, jefe. 269 00:28:11,480 --> 00:28:15,880 Oye. Tienes un minuto? 270 00:28:16,040 --> 00:28:18,560 Por supuesto. ¿Cómo puedo ayudar? 271 00:28:18,720 --> 00:28:23,240 Solo queremos conversar sobre Fredrik Dahlberg. 272 00:28:23,400 --> 00:28:26,360 -¿Qué lo sabes? -Sabía quién era él. 273 00:28:26,520 --> 00:28:28,600 ¿Sabías con quién salía? 274 00:28:28,760 --> 00:28:31,640 Soy ingeniero informático No socializo 275 00:28:31,800 --> 00:28:35,400 Hay muy poco tiempo para eso. Trabajamos turnos de 12 horas. 276 00:28:35,560 --> 00:28:38,840 -¿Trabajó solo? -Por supuesto no. 277 00:28:39,000 --> 00:28:44,320 Parecía muy cercano a Magnus. Un chico ruso que trabajó aquí. 278 00:28:44,480 --> 00:28:49,200 -Trabajaron juntos? -Básicamente tenían el mismo trabajo. 279 00:28:49,960 --> 00:28:54,560 Fredrik comenzó a trabajar para esta empresa capitalista un año después que yo. 280 00:28:54,720 --> 00:28:56,320 Magnus Hareide. 281 00:28:56,480 --> 00:29:00,240 Él y Magnus supervisaron el bombeo y la exportación a los barcos. 282 00:29:00,400 --> 00:29:02,960 -Trabajaron con Oddvar. -¿Quién es Oddvar? 283 00:29:03,120 --> 00:29:06,840 Oddvar era un líder de equipo offshore. 284 00:29:07,000 --> 00:29:08,320 Hola chicos. 285 00:29:08,480 --> 00:29:11,040 Entonces, ¿dónde está este Magnus ahora? 286 00:29:11,200 --> 00:29:15,800 Lo último que supe fue que estaba en el Caribe. Lucky sod. 287 00:29:15,960 --> 00:29:19,240 Entonces, ¿nadie que trabaja aquí realmente conocía a Fredrik? 288 00:29:19,400 --> 00:29:22,320 Básicamente no, no. Trabajamos diferentes turnos. 289 00:29:24,440 --> 00:29:28,240 -¿Estamos a salvo? -Solo estamos probando las alarmas. 290 00:29:28,400 --> 00:29:30,080 ¿Pero por cuánto tiempo? 291 00:29:31,320 --> 00:29:34,440 Este se ha convertido en un lugar extraño y peligroso. 292 00:29:34,600 --> 00:29:36,000 ¿Cómo es eso? 293 00:29:37,800 --> 00:29:40,080 Está en estas paredes. Mal. 294 00:29:40,240 --> 00:29:42,200 Puedo sentirlo. ¿Puedes? 295 00:29:42,360 --> 00:29:45,200 ¿Alguna vez tienes premoniciones o visiones? 296 00:29:45,360 --> 00:29:47,040 Un buen detective debería. 297 00:29:47,200 --> 00:29:51,600 Toda esta empresa es corrupta. Toda esta industria es corrupta. 298 00:29:51,760 --> 00:29:55,680 Se avecina una revolución verde, y es mejor que ambos estén preparados. 299 00:29:55,840 --> 00:30:00,200 Si te importa tanto, ¿por qué trabajas para los malos? 300 00:30:00,360 --> 00:30:02,440 Técnicamente no lo hago. 301 00:30:02,600 --> 00:30:05,760 Solo estoy terminando las cosas. 302 00:30:05,920 --> 00:30:11,200 -Entonces, ¿dejarás a Sara sola? -¿Quién dijo que la estoy dejando atrás? 303 00:30:11,360 --> 00:30:13,600 ¿Estás bombeando su aceite, Kevin? 304 00:30:17,760 --> 00:30:19,440 Kevin miente. 305 00:30:19,600 --> 00:30:21,400 Debe haber conocido a Fredrik. 306 00:30:21,560 --> 00:30:25,640 Sí, pero podemos hablar con el resto de la tripulación mañana. Noche. 307 00:30:25,800 --> 00:30:27,600 Noche. 308 00:31:39,480 --> 00:31:42,280 -¿Estás bien solo en la casa? -Si. 309 00:31:42,440 --> 00:31:45,680 -¿Estás cerrando todas las puertas? -Si mamá. 310 00:31:45,840 --> 00:31:51,480 OKAY. Tengo un poco más de trabajo aquí, pero volveré el lunes. 311 00:31:51,640 --> 00:31:55,480 -¿Dos días más? -Creí que te gustaba que estuviera lejos. 312 00:31:55,640 --> 00:31:58,520 Sí lo hago. O... 313 00:32:00,520 --> 00:32:04,160 -He estado teniendo los sueños otra vez. -Oh no. 314 00:32:04,320 --> 00:32:07,200 -No puedo evitarlo. -Pasara. Lo prometo. 315 00:32:13,240 --> 00:32:17,160 -Todo bien. ¿A la misma hora mañana? -OKAY. 316 00:32:18,280 --> 00:32:21,360 -Te quiero. -Yo también te amo, mamá. 317 00:32:44,080 --> 00:32:45,880 Gracias. 318 00:32:48,240 --> 00:32:49,960 Deseando que llegue el viaje. 319 00:32:54,040 --> 00:32:56,680 -Buena elección. -Lo sé. 320 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 ¿Recuerdas de lo que hablamos en Navidad? 321 00:33:09,840 --> 00:33:12,520 Pero no he tenido tiempo. 322 00:33:14,320 --> 00:33:16,080 Pero... 323 00:33:17,480 --> 00:33:19,920 Podemos ir en primavera. 324 00:33:20,080 --> 00:33:22,520 Se fue por dos semanas. 325 00:33:26,760 --> 00:33:29,480 ¿Qué dices? ¿Tu y yo? 326 00:33:29,640 --> 00:33:31,720 -¿Dos semanas? -Suena bien. 327 00:33:31,880 --> 00:33:35,240 Sí lo hace. ¿No es así? 328 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 Quizás debería tener su calendario. 329 00:33:39,360 --> 00:33:41,880 Parece que toda mi vida gira en torno a él. 330 00:33:42,040 --> 00:33:46,480 Quizás deberías. Solo recuerda, tampoco es fácil para mí. 331 00:33:46,640 --> 00:33:48,400 -Lo sé. -Bueno. 332 00:33:48,560 --> 00:33:52,600 -¿No te preocupa la policía? -¿Por qué debería? 333 00:33:52,760 --> 00:33:54,680 No tengo razón para hacerlo. 334 00:33:54,840 --> 00:33:56,920 ¿De acuerdo? 335 00:33:59,640 --> 00:34:01,880 Te tengo. 336 00:34:02,040 --> 00:34:03,800 Yo no? 337 00:34:03,960 --> 00:34:06,120 Si tu tienes. 338 00:34:40,960 --> 00:34:43,000 ¿Hola? 339 00:34:48,840 --> 00:34:50,680 ¿Hay alguien ahí? 340 00:35:07,160 --> 00:35:09,080 ¿Hola? 341 00:35:33,000 --> 00:35:34,800 ¿Hola? 342 00:36:29,000 --> 00:36:31,560 -¿Qué es? -Ha habido un accidente. 343 00:36:31,720 --> 00:36:34,880 -¿Dónde? -En la plataforma de la máquina. 344 00:36:38,720 --> 00:36:40,800 ¿De esta manera? 345 00:36:45,120 --> 00:36:48,280 Oye. Follando a Cagney y Lacey. 346 00:36:50,120 --> 00:36:53,880 -¿Lo que le sucedió? -No duerme, ¿verdad? Se cayó. 347 00:36:54,040 --> 00:36:57,800 -Kevin lo encontró. Él está muerto. -¿Que está haciendo ella aquí? 348 00:36:57,960 --> 00:37:00,800 ¿Tienes otro médico en la plataforma? 349 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 -Jesucristo. ¡Hacer algo! -Ella es. 350 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 -¿Puedes hacer RCP? -No tiene pulso. 351 00:37:13,280 --> 00:37:16,840 Es un arresto traumático. Causado por un golpe en la cabeza. 352 00:37:17,000 --> 00:37:20,320 -¿Estás seguro? -Él está muerto. Nada que pueda hacer. 353 00:37:20,480 --> 00:37:23,680 -Tu hiciste esto. Tú lo mataste. -Cortalo. 354 00:37:23,840 --> 00:37:25,560 ¡Pero sabes que es ella! 355 00:37:25,720 --> 00:37:27,480 Golpéalo en la cabeza. 356 00:37:27,640 --> 00:37:30,960 -La llevaré de vuelta. -¡La trajiste aquí! 357 00:37:31,120 --> 00:37:34,920 -Fue encerrada en una cabaña toda la noche. -Esto es tu culpa. 358 00:37:35,080 --> 00:37:37,320 ¡La trajiste aquí! 359 00:37:37,480 --> 00:37:40,160 Ya he tenido suficiente de ti. Cállate la boca. 360 00:37:40,320 --> 00:37:44,000 Si estuvieras haciendo tu maldito trabajo, no necesitarías saber eso. 361 00:37:44,160 --> 00:37:48,720 Necesito saber dónde han estado todos . Tú, gobby, tienes mucho que decir. 362 00:37:48,880 --> 00:37:52,600 -¿Estabas con él cuando se cayó? -Estaba en la sala de control. 363 00:37:52,760 --> 00:37:55,080 -¿Con quien? -Su. 364 00:37:55,240 --> 00:37:57,240 Bien, estabas en la sala de control. 365 00:37:57,400 --> 00:38:01,440 -Frank, ¿dónde estabas, amigo? -Estaba solo en la cubierta 3. 366 00:38:05,840 --> 00:38:09,960 Lo conocí por años, y así es como termina. 367 00:38:10,120 --> 00:38:12,520 Mierda pasa. 368 00:38:17,920 --> 00:38:21,120 -Ten cuidado. -¿Por qué? Está jodidamente muerto. 369 00:38:22,200 --> 00:38:24,600 Muestra algo de dignidad, Frank. 370 00:39:03,520 --> 00:39:05,160 ¡Mierda! 371 00:39:36,400 --> 00:39:37,840 ¿Si? 372 00:39:38,000 --> 00:39:41,120 Tenemos un problema en la sala de control. 373 00:39:52,320 --> 00:39:56,080 Cinco. ¿Puedes escucharme? Encima. 374 00:39:56,240 --> 00:39:58,120 Aeropuerto de Aberdeen? 375 00:39:58,280 --> 00:40:01,920 Este es Aksel Grimelund en Rig 45. ¿Me lees? Terminado. 376 00:40:02,080 --> 00:40:03,400 ¿Qué ha pasado? 377 00:40:03,560 --> 00:40:06,720 Hemos perdido toda comunicación con tierra firme y el barco. 378 00:40:08,680 --> 00:40:11,920 Aeropuerto de Aberdeen. Este es Aksel Grimelund en Rig 45. 379 00:40:12,080 --> 00:40:15,000 -Kevin, ¿qué está pasando? -El transmisor está bien. 380 00:40:15,160 --> 00:40:18,280 -La culpa probablemente esté en el barco. -¿Qué quieres decir? 381 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 Hemos estado usando la comunicación de la nave. 382 00:40:21,920 --> 00:40:25,400 No tenemos helicóptero. Estamos atrapados aquí hasta el lunes. 383 00:40:25,560 --> 00:40:30,400 Inténtalo de nuevo. Si no podemos establecer contacto, estamos completamente desconectados. 384 00:40:30,560 --> 00:40:34,080 -¡Joder esto! -Están borrachos de mierda. Ellos deberían... 385 00:40:34,240 --> 00:40:36,560 -Ingles ahora. -¡Cállate Kevin! 386 00:40:36,720 --> 00:40:39,400 -Está muerto. No se porque. -Inténtalo de nuevo. 387 00:40:39,560 --> 00:40:42,960 Hola. Este es Aksel Grimelund en Rig 45. 388 00:40:43,120 --> 00:40:46,080 Esto esta jodido. Adam no tuvo un accidente. 389 00:40:46,240 --> 00:40:48,560 ¿Sabes cuándo perdimos contacto? 390 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Una hora antes de morir. 391 00:40:50,640 --> 00:40:54,480 Alguien quería cerrarnos antes del asesinato. 392 00:40:56,720 --> 00:41:00,160 Necesitamos averiguar dónde estuvo toda la tripulación anoche. 393 00:41:02,400 --> 00:41:05,800 No, tenemos que contactar a tierra firme para obtener respaldo. 394 00:41:05,960 --> 00:41:08,520 ¿Cómo? Ni siquiera tienen un teléfono satelital. 395 00:41:08,680 --> 00:41:10,680 ¿Qué pasa con el disco duro? 396 00:41:10,840 --> 00:41:14,800 -¿Debemos echarle un vistazo? -No, hemos terminado con eso. Gracias. 397 00:41:14,960 --> 00:41:18,040 -Te dije que te lo guardaras para ti. -Esto es lo que hacemos... 398 00:41:18,200 --> 00:41:20,360 Solo se lo estás diciendo a todo el mundo, ¿verdad? 399 00:41:20,520 --> 00:41:23,160 -No, pero ... -Solo déjalo. Ya está todo hecho. 400 00:41:23,320 --> 00:41:26,560 ¿Cuánto tiempo lleva abierto ese gabinete de llaves? 401 00:41:32,960 --> 00:41:35,200 Oh Jesús. Petra! 402 00:41:51,000 --> 00:41:52,360 Mierda. 403 00:41:54,360 --> 00:41:57,640 Mierda. ¡Mierda! 404 00:41:57,800 --> 00:42:01,480 -Tiene acceso desde ayer. -Podría estar en cualquier parte. 405 00:42:01,640 --> 00:42:04,080 Estamos en una mierda profunda aquí. 406 00:42:11,880 --> 00:42:15,920 Estoy seguro de que Fredrik sabe algo. Completamente seguro. 407 00:42:16,080 --> 00:42:19,960 Sé lo que estás haciendo, Oddvar. 33554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.