Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:18,760
La hermana de Fredrik.
Yo debería haber sabido.
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,600
Y tú eres su asesino.
Mi hermano era inocente
3
00:00:21,760 --> 00:00:24,520
El era un tonto.
Pensó que podía hacerme renunciar.
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,920
-Ustedes no se detuvieron.
-¿Cuántos has matado, Petra?
5
00:00:31,080 --> 00:00:33,040
Todos se lo merecían.
6
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
Giro de vuelta.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
¡Oye!
8
00:00:47,800 --> 00:00:50,720
Desmontamos al tirador.
Encontrado un sobreviviente.
9
00:00:50,880 --> 00:00:55,520
La policía liberó al único sobreviviente
del caso de asesinato de Oil Rig 45.
10
00:00:55,680 --> 00:00:59,800
Petra Dahlberg fue interrogada
después de que siete fueron encontrados asesinados.
11
00:00:59,960 --> 00:01:04,160
No se han encontrado motivos,
y el caso ha desconcertado a la policía.
12
00:01:04,320 --> 00:01:08,480
La compañía petrolera Benthos está
considerando el futuro de Rig 45.
13
00:01:08,640 --> 00:01:11,600
¿Esto seguirá siendo
un misterio de asesinato sin resolver?
14
00:01:13,960 --> 00:01:18,520
Abre la boca,
estira la lengua y ve "ah".
15
00:01:20,920 --> 00:01:23,920
Un poco más. Eso se ve bonito.
16
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
Si.
17
00:01:28,080 --> 00:01:30,680
-Hola.
-Hola. Petra Dahlberg?
18
00:01:30,840 --> 00:01:32,800
¿Si?
19
00:01:32,960 --> 00:01:36,840
Policía. Nos gustaría conversar
unos minutos.
20
00:01:37,000 --> 00:01:41,160
-No tengo nada que agregar.
-Tenemos alguna evidencia nueva.
21
00:01:41,320 --> 00:01:44,240
Solo necesitamos conversar
en la estación.
22
00:01:46,480 --> 00:01:48,960
Te conté la historia
una y otra vez.
23
00:01:49,120 --> 00:01:50,880
Has sido realmente útil
24
00:01:51,040 --> 00:01:55,200
pero solo necesitamos repasar
algunas cosas por nosotros mismos.
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
Por supuesto. Traeré mi abrigo.
26
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
Olvidé mi teléfono.
27
00:02:29,520 --> 00:02:31,160
¡Oye!
28
00:02:32,800 --> 00:02:35,960
¡Ábrelo! Mierda. ¡Ábrelo!
29
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
Petra, para!
30
00:03:02,240 --> 00:03:05,240
-¡Mira hacia donde vas!
-Llevate el coche.
31
00:03:09,520 --> 00:03:12,200
¡Detener! ¡Policía!
32
00:04:12,360 --> 00:04:16,280
Si. No, la he perdido.
Si. Estoy viniendo.
33
00:04:34,640 --> 00:04:36,200
¡Detener!
34
00:04:37,560 --> 00:04:39,520
¡Detener!
35
00:04:43,360 --> 00:04:46,080
-¡Mierda!
-Venga. ¡Se acabó, Petra!
36
00:04:50,680 --> 00:04:53,640
Estás bajo arresto
por el asesinato de siete personas.
37
00:04:53,800 --> 00:04:58,360
No tienes que decir nada. Si
lo hace, puede ser usado en su contra.
38
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
Hannah, tostadas.
39
00:06:14,560 --> 00:06:17,400
Espero que estés vestida, señorita.
40
00:06:24,760 --> 00:06:27,840
No me dejes decirte una tercera vez.
41
00:06:35,960 --> 00:06:38,640
-Oh hola. Mañana.
-Oye
42
00:06:38,800 --> 00:06:40,840
Espero que no te vayas de eso.
43
00:06:41,000 --> 00:06:42,680
-¿A dónde vas?
-Fuera.
44
00:06:42,840 --> 00:06:45,720
-¿Con quién?
-Emilia y Ryan.
45
00:06:45,880 --> 00:06:48,840
-Ryan Lennox?
-No. Ryan Boyd.
46
00:06:49,000 --> 00:06:51,200
-¿Es alguien de la escuela?
-Tengo que irme.
47
00:06:51,360 --> 00:06:53,880
-¿Has terminado tu curso?
-Si.
48
00:06:54,040 --> 00:06:56,160
Mira, tenemos planes el viernes.
49
00:06:56,320 --> 00:06:59,760
Pensé que iríamos a ver una película
y cenaríamos. Ponerse al día de nuevo.
50
00:06:59,920 --> 00:07:04,280
-Tengo planes el viernes.
-Planes? Oh ... con quien?
51
00:07:04,440 --> 00:07:07,360
Solo déjalo ir, mamá. Por el amor de Dios.
52
00:07:13,480 --> 00:07:15,480
DI Marshall.
53
00:07:17,480 --> 00:07:18,840
Si.
54
00:07:30,600 --> 00:07:32,640
Escogiste una buena mañana para eso.
55
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Oye.
56
00:07:36,680 --> 00:07:38,280
-Dar una buena acogida.
-Gracias.
57
00:07:38,440 --> 00:07:40,920
Que tienes
58
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
Tenemos un cuerpo
lavado con una chaqueta Benthos.
59
00:07:43,840 --> 00:07:47,080
-La compañía petrolera?
-Si. Debe haberse caído de una plataforma.
60
00:07:47,240 --> 00:07:50,360
-Podría haber flotado por mucho tiempo.
-¿Pareces sospechoso?
61
00:07:50,520 --> 00:07:53,080
La cabeza ha golpeado.
Se ha comido mal.
62
00:07:53,240 --> 00:07:57,560
Cara, manos, estómago.
Es por eso que no como pescado.
63
00:07:57,720 --> 00:07:59,600
¿Tienes una identificación?
64
00:07:59,760 --> 00:08:01,840
¿Te acuerdas de Petra Dahlberg?
65
00:08:02,000 --> 00:08:05,440
La mujer que tuvo una ola de asesinatos
en la plataforma petrolera.
66
00:08:05,600 --> 00:08:08,200
Quería venganza por su hermano.
67
00:08:08,360 --> 00:08:10,320
Ella está cumpliendo veinte años.
68
00:08:10,480 --> 00:08:14,160
Este planificador diario que se encontró
en el cuerpo. Perteneció a su hermano.
69
00:08:17,440 --> 00:08:20,440
Fredrik Dahlberg de Rig 45.
70
00:08:30,320 --> 00:08:33,920
Derecha. Estás siendo transferido
para ser interrogado.
71
00:08:51,240 --> 00:08:54,560
-Entonces, ¿cómo está su registro?
-Modelo prisionero. No hay violaciones
72
00:08:54,720 --> 00:08:58,240
-¿Alguna visita?
-Su abogado para comenzar. Nadie desde entonces.
73
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
Escucha...
74
00:08:59,880 --> 00:09:03,240
Lo has tenido difícil, así que si quieres
comenzar con una tarea más fácil ...
75
00:09:03,400 --> 00:09:06,520
Estoy bien. Gracias DS Webb.
76
00:09:06,680 --> 00:09:09,360
Tenemos algunas preguntas
sobre tu hermano.
77
00:09:09,520 --> 00:09:12,080
¿Sabes que encontramos un cuerpo?
78
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
¿Fue él?
79
00:09:19,480 --> 00:09:21,800
No tenemos todas las pruebas, pero ...
80
00:09:23,120 --> 00:09:24,880
... todo parece encajar.
81
00:09:25,040 --> 00:09:29,080
La plataforma fue gravemente dañada
por las explosiones. Es desmantelado
82
00:09:29,240 --> 00:09:33,120
Volveremos
a resolver el caso de tu hermano.
83
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
Estábamos muy unidos.
84
00:09:49,360 --> 00:09:53,200
Después de la muerte de nuestros padres,
éramos solo nosotros dos.
85
00:09:56,200 --> 00:09:59,280
Incluso me pagó
por la escuela de medicina.
86
00:09:59,440 --> 00:10:04,320
Aquí dice que se cayó
del helipuerto. En la plataforma 45.
87
00:10:05,600 --> 00:10:10,520
-Sí, pero no es verdad, ¿verdad?
-Dinos qué crees que pasó.
88
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
Descubrió que
los otros estaban traficando heroína
89
00:10:18,760 --> 00:10:20,440
y se deshicieron de él.
90
00:10:22,400 --> 00:10:24,080
¿Se deshizo de él?
91
00:10:26,160 --> 00:10:28,840
Los otros mintieron para protegerlos.
92
00:10:29,000 --> 00:10:31,520
Pensaron
que podían escapar con el asesinato.
93
00:10:35,680 --> 00:10:39,160
El OEM, Oddvar Ankerssen,
organizó todo.
94
00:10:39,320 --> 00:10:41,760
Y lo arrojaron al agua.
95
00:10:41,920 --> 00:10:45,520
Bentos se negó a escuchar.
Lo mismo hizo la policía.
96
00:10:47,440 --> 00:10:50,680
Según
el informe del médico forense
97
00:10:50,840 --> 00:10:53,040
Fredrik fue asesinado
por un golpe en la cabeza.
98
00:10:54,920 --> 00:10:59,160
Este es el planificador del día de Fredrik.
Lo encontramos en su cuerpo.
99
00:10:59,320 --> 00:11:01,680
Creemos
que está relacionado con su muerte.
100
00:11:01,840 --> 00:11:04,120
Hay una secuencia de números.
101
00:11:04,280 --> 00:11:09,080
Lo hemos analizado.
Es un número de serie para un disco duro.
102
00:11:09,240 --> 00:11:13,680
Sugiere que hay mucho más de lo
que pensamos al principio.
103
00:11:13,840 --> 00:11:16,960
Un disco duro
que aún podría estar en la plataforma.
104
00:11:17,120 --> 00:11:21,280
-Por eso necesitamos tu ayuda.
- No sé sobre un disco duro.
105
00:11:22,360 --> 00:11:26,720
La plataforma será destruida.
Tenemos muy poco tiempo para encontrarlo.
106
00:11:26,880 --> 00:11:31,920
Él habló sobre un lugar en la plataforma
donde solía pasar el rato.
107
00:11:32,080 --> 00:11:34,800
-Tal vez encuentres tu disco duro.
-¿Dónde?
108
00:11:36,920 --> 00:11:39,400
Quiero algo a cambio.
109
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
¿Qué tenías en mente?
110
00:11:44,880 --> 00:11:47,120
Quiero que me lleves a la plataforma.
111
00:11:47,280 --> 00:11:49,520
Petra, sabes que no podemos hacer eso.
112
00:11:50,680 --> 00:11:56,000
Solo quiero tener la oportunidad
de despedirme de mi hermano.
113
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
OK, tomemos un descanso.
114
00:11:59,080 --> 00:12:01,200
Entrevista terminada 17:53.
115
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
-Ninguna posibilidad.
-No solo descartemos la idea.
116
00:12:08,240 --> 00:12:12,360
-¡De ninguna manera! No la dejaremos volver.
-Solo quiere un poco de cierre.
117
00:12:12,520 --> 00:12:16,160
Mi corazón sangra. No es nuestro trabajo
cerrar a un asesino.
118
00:12:16,320 --> 00:12:19,800
Recibimos una orden judicial.
Lo exploramos. Dos días, como mucho.
119
00:12:19,960 --> 00:12:23,280
Esta podría ser nuestra última oportunidad
para resolver este caso.
120
00:12:25,440 --> 00:12:27,640
Por el amor de Dios.
121
00:12:41,200 --> 00:12:45,800
-Muy lindo auto para la policía.
-¿Esperas algo más?
122
00:12:53,200 --> 00:12:57,120
-DI Emma Marshall, Policía de Escocia.
-Nos dijeron que te esperaramos.
123
00:12:57,280 --> 00:12:59,680
Soy Adam Este es Tom.
124
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
Peor mecánico en el Mar del Norte.
125
00:13:05,880 --> 00:13:09,600
-¿Qué está haciendo ella aquí?
-Es un asunto policial.
126
00:13:09,760 --> 00:13:14,080
-¿Se conocen entre sí?
-Sígueme.
127
00:13:14,240 --> 00:13:16,760
Vamos a ver al capitán.
128
00:13:16,920 --> 00:13:20,040
¿Has estado en una plataforma antes?
129
00:13:21,760 --> 00:13:24,840
Recargamos una vez a la semana.
Luego volvemos por más.
130
00:13:25,000 --> 00:13:28,160
-¿Por cuánto tiempo se hospeda?
-Oh, un par de días, como mucho.
131
00:13:28,320 --> 00:13:31,240
OKAY. Este es el Capitán Grimelund.
132
00:13:31,400 --> 00:13:34,880
-DI Emma Marshall.
-Aksel Grimelund. Bienvenido a bordo.
133
00:13:35,040 --> 00:13:37,920
Feliz de tenerte aqui.
Este es mi primer amigo.
134
00:13:38,080 --> 00:13:40,400
Tenemos una larga vela para llegar a la plataforma.
135
00:13:40,560 --> 00:13:45,560
Adam, llévala
al desastre para comer y beber algo.
136
00:13:46,640 --> 00:13:49,520
Gracias. Dejaré mis maletas.
137
00:14:17,640 --> 00:14:21,240
Un barco más grande de lo que esperaba
para todo esto.
138
00:14:22,240 --> 00:14:26,920
-¿Cómo te subes a la plataforma desde aquí?
-Nosotros saltamos.
139
00:14:27,920 --> 00:14:30,920
O ... podríamos usar un helicóptero.
140
00:14:31,080 --> 00:14:33,360
Es muy divertido en el viento.
141
00:14:34,720 --> 00:14:36,440
¿Cómo transfieren el petróleo?
142
00:14:36,600 --> 00:14:41,880
Aumentan la presión del tanque
y la bombean hasta el camión cisterna.
143
00:14:42,040 --> 00:14:44,680
Ella te contará todo sobre eso.
144
00:14:44,840 --> 00:14:48,520
Antes de asesinar,
trabajó allí.
145
00:14:48,680 --> 00:14:51,040
Ya has tenido suficiente.
146
00:15:00,960 --> 00:15:03,520
Tengo que dejarlos puestos.
147
00:15:03,680 --> 00:15:05,680
Que te diviertas.
148
00:15:07,080 --> 00:15:09,680
No vayas a ningún lado.
149
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
Bueno. Gracias. Todos ustedes bien?
150
00:15:46,880 --> 00:15:49,960
Tu chaqueta se ve un poco ...
No lo sé.
151
00:15:50,120 --> 00:15:53,160
Necesitamos encontrarte
algo mejor, más cálido.
152
00:15:53,320 --> 00:15:56,440
Va a hacer frío en la plataforma.
153
00:16:25,120 --> 00:16:29,360
Entonces, Benthos procesa petróleo, petróleo
y gas natural.
154
00:16:29,520 --> 00:16:35,320
-No preocupado por el medio ambiente?
-Operamos una certificación de clase A.
155
00:16:35,480 --> 00:16:39,840
Este es el mazo principal.
Dentro está la tripulación y la factura.
156
00:16:40,000 --> 00:16:42,080
Normalmente hay unos 150 de ellos.
157
00:16:42,240 --> 00:16:45,520
Pronto todo este equipo será solo
un montón de chatarra.
158
00:16:56,160 --> 00:16:59,880
- ¿Funcionará mi teléfono aquí?
-No hay comunicación realmente funciona.
159
00:17:00,040 --> 00:17:01,680
Todo está arruinado.
160
00:17:01,840 --> 00:17:06,520
Pero tenemos un transmisor que va
al centro de comunicaciones en el barco y ...
161
00:17:06,680 --> 00:17:08,960
Cuando el barco está aquí, nos estamos riendo.
162
00:17:13,040 --> 00:17:18,240
-Arrastre principal aquí. Meterse por allí.
-¿Cómo es la comida?
163
00:17:18,400 --> 00:17:21,840
Después de 35 años, fish and chips
sigue siendo fish and chips.
164
00:17:22,000 --> 00:17:23,800
Esta empresa me lo debe.
165
00:17:23,960 --> 00:17:27,200
-Es mucho tiempo para estar lejos.
-Me voy a retirar el mes que viene.
166
00:17:27,360 --> 00:17:28,880
Va a ser abuelo.
167
00:17:29,040 --> 00:17:32,520
Mi joven amigo se va a casar
en la primavera.
168
00:17:38,720 --> 00:17:41,920
Esta es su oficina
por el momento.
169
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
Y aquí están las llaves.
170
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
Iremos a buscar los planos
y arreglaremos el gabinete.
171
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
-Gracias.
-Toma asiento.
172
00:17:55,200 --> 00:17:57,480
OKAY.
173
00:17:57,640 --> 00:17:59,480
Vamos a estar cinco minutos.
174
00:17:59,640 --> 00:18:01,480
No te muevas
175
00:18:23,200 --> 00:18:27,320
Chopper se va, muchachos.
Ojalá me estuviera bajando de esta maldita plataforma.
176
00:18:38,840 --> 00:18:41,560
Te traje a Starsky y Hutch.
177
00:18:48,920 --> 00:18:51,720
-Suzanne?
-Si. Suzanne Munch-Petersen. Hola.
178
00:18:51,880 --> 00:18:55,280
Hablamos por teléfono.
Estoy representando a la junta de Benthos.
179
00:18:55,440 --> 00:19:00,520
Y este es Frank Armstrong,
jefe de seguridad.
180
00:19:03,120 --> 00:19:06,320
-¿A donde van ellos?
-Enviamos todo el turno a casa.
181
00:19:06,480 --> 00:19:09,760
Algunos se quedan.
Los otros volverán el lunes.
182
00:19:09,920 --> 00:19:14,640
-¿Por qué has traído un asesino?
-Kevin. Nos disculpamos
183
00:19:14,800 --> 00:19:18,800
Estos son Kevin y Sara.
Estan un poco nerviosos
184
00:19:18,960 --> 00:19:23,080
Dahlberg permanecerá esposado. Su
presencia no afectará tu seguridad.
185
00:19:23,240 --> 00:19:27,440
Concéntrate en tu trabajo, amigo,
y nosotros haremos el nuestro.
186
00:19:27,600 --> 00:19:32,680
-Te aseguras de hacer eso, ¿sí?
-Te hablaremos pronto.
187
00:19:33,680 --> 00:19:37,120
Derecha. Te llevaré de vuelta.
188
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
Vigílalos.
189
00:20:11,160 --> 00:20:13,520
De acuerdo, Petra.
190
00:20:15,960 --> 00:20:19,480
Es hora de que nos muestres estos
lugares que mencionaste. Venga.
191
00:20:19,640 --> 00:20:23,880
Quiero ver el gimnasio
y quiero ver el otro lugar.
192
00:20:24,040 --> 00:20:26,600
Hay algunos lugares de los que
Fredrik habló.
193
00:20:26,760 --> 00:20:30,080
Pero aquí es donde pasó la
mayor parte de su tiempo.
194
00:20:36,640 --> 00:20:39,120
Fredrik amaba bucear.
195
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
Estaba en la marina.
196
00:20:41,920 --> 00:20:47,160
Siempre solía decir
que el mar era su segundo hogar.
197
00:20:49,040 --> 00:20:52,680
Si hay un disco duro,
aquí es donde estaría.
198
00:21:00,240 --> 00:21:03,120
Si me dejas salir de estos,
puedo ayudarte a mirar.
199
00:21:16,080 --> 00:21:18,480
Una pérdida total de tiempo.
200
00:21:33,600 --> 00:21:36,040
Tengo algo.
201
00:21:40,960 --> 00:21:45,240
Es gracioso. Es casi como si supieras
que encontraríamos un disco duro.
202
00:21:48,640 --> 00:21:52,440
-Ella me asusta.
-Petra? Ah, ella no te hará daño.
203
00:21:53,520 --> 00:21:56,560
-¿Qué hay de las computadoras FDS?
- Déjalos aquí abajo.
204
00:21:56,720 --> 00:22:01,240
-Y las cámaras pontón?
-¡En la sala de control, obviamente!
205
00:22:03,080 --> 00:22:06,640
-¿Por qué está aquí la policía?
-Están buscando algo.
206
00:22:06,800 --> 00:22:09,320
Prueba si la transferencia funcionará.
207
00:22:09,480 --> 00:22:11,480
Está bien, lo haré esta noche.
208
00:22:11,640 --> 00:22:15,800
-Aquí está el nivel de presión.
-Todo bien. Necesitamos bajar eso.
209
00:22:17,160 --> 00:22:20,680
-Es nuestro aniversario hoy.
-¿Qué?
210
00:22:20,840 --> 00:22:25,120
-Tres años atrás, nos conocimos aquí.
-Eso es bueno.
211
00:22:25,280 --> 00:22:29,920
-Deberíamos celebrarlo.
-Necesito salir y hacer algunas pruebas.
212
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
Debería estar hecho para mañana.
213
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
Córtalo, Paddy, o te mataré.
214
00:22:41,640 --> 00:22:44,120
Ella está fuera de tu alcance, amigo.
215
00:23:18,120 --> 00:23:19,880
¿Estas bien?
216
00:23:26,880 --> 00:23:31,480
-Gracias por la flor.
-¡Venga! Antes de congelarnos.
217
00:23:31,640 --> 00:23:35,000
Le has dicho adiós
a tu hermano ahora.
218
00:23:44,400 --> 00:23:46,480
Ven.
219
00:23:46,640 --> 00:23:48,480
Sentar.
220
00:23:50,600 --> 00:23:53,120
Manos.
221
00:24:10,680 --> 00:24:15,480
Se supone que no debemos estar haciendo esto.
Explica qué hay en el disco duro.
222
00:24:15,640 --> 00:24:17,520
Hay muchos archivos.
223
00:24:17,680 --> 00:24:19,600
Va a tomar un poquito.
224
00:24:50,240 --> 00:24:53,640
-¿Cómo te va?
-Nunca me divertí más en mi vida.
225
00:24:53,800 --> 00:24:57,440
Este café es tan malo
como lo es en la estación, así que ...
226
00:24:57,600 --> 00:25:01,520
-¿Algo inusual?
-No. Nada en absoluto.
227
00:25:01,680 --> 00:25:04,200
Sólo...
228
00:25:04,360 --> 00:25:06,600
-¿Que es eso?
-Un archivo de video.
229
00:25:06,760 --> 00:25:10,120
Gracias. Justo lo que estamos buscando.
Muy útil.
230
00:25:10,280 --> 00:25:13,920
-Quieres que yo ...
-Gracias, lo tomaremos desde aquí.
231
00:25:15,280 --> 00:25:17,600
Cierra la puerta cuando salgas, ¿sí?
232
00:25:31,240 --> 00:25:32,920
OKAY...
233
00:25:34,640 --> 00:25:38,120
Nunca pensé
que tendría que hacer esto, pero ...
234
00:25:39,760 --> 00:25:45,120
... existe la posibilidad de que no
sobreviva. Y es difícil de explicar.
235
00:25:45,280 --> 00:25:47,840
Tengo información sobre Benthos.
236
00:25:48,000 --> 00:25:50,160
Cómo llevan a cabo
sus negocios.
237
00:25:50,320 --> 00:25:52,120
Cómo están comerciando.
238
00:25:52,280 --> 00:25:54,560
Todas las cosas ilegales que han hecho.
239
00:25:54,720 --> 00:25:56,440
Gente que murió.
240
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Mi información podría
derribar a Benthos.
241
00:25:59,400 --> 00:26:02,520
Llega hasta la cima.
242
00:26:02,680 --> 00:26:05,680
Y todo está en un disco duro.
243
00:26:05,840 --> 00:26:09,120
Esos bastardos han hecho
tanto ...
244
00:26:17,240 --> 00:26:21,960
Esto es más grande de lo que pensábamos.
Será mejor que mantengamos esto oculto.
245
00:26:24,560 --> 00:26:26,960
Les dije que estaríamos aquí hasta el lunes.
246
00:26:27,120 --> 00:26:30,840
-Hannah está sola.
-La plataforma se ha ido en un par de días.
247
00:26:31,000 --> 00:26:34,440
La muerte de Fredrik no tiene nada que ver
con el negocio de las drogas.
248
00:26:34,600 --> 00:26:39,880
Tiene algo que ver con Benthos.
Eso podría explicar la muerte de Fredrik.
249
00:26:40,040 --> 00:26:44,080
-¿Por qué nos está dando información?
-No lo se.
250
00:26:45,680 --> 00:26:50,000
-Debemos pedir una copia de seguridad.
-Intentemos manejarlo nosotros mismos.
251
00:26:52,200 --> 00:26:56,040
-Si necesitas mi ayuda, avísame.
-Solo queremos echar un vistazo.
252
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
Habla con la tripulación.
253
00:26:58,400 --> 00:27:02,360
-¿Esto es todo el mundo?
-El resto regresó después del fin de semana.
254
00:27:02,520 --> 00:27:04,720
No te molestaremos demasiado.
255
00:27:06,160 --> 00:27:08,560
Sara mencionó
que encontraste un disco duro.
256
00:27:09,880 --> 00:27:11,720
Esa es la propiedad de Benthos.
257
00:27:13,200 --> 00:27:15,560
Es evidencia
en una investigación de asesinato.
258
00:27:15,720 --> 00:27:18,360
Lo necesito
cuando hayas terminado con eso.
259
00:27:18,520 --> 00:27:22,480
-Es propiedad de Police Scotland.
-Pero no estamos en Escocia.
260
00:27:22,640 --> 00:27:25,840
Estamos en aguas internacionales.
261
00:27:26,000 --> 00:27:30,240
-Todo aquí pertenece a Benthos.
-¿Estás bromeando?
262
00:27:35,320 --> 00:27:37,040
No.
263
00:27:39,120 --> 00:27:41,080
Venga.
264
00:27:41,240 --> 00:27:44,760
Si hay algo más, se
lo haremos saber.
265
00:27:57,720 --> 00:27:59,800
Hay infinitos lugares para esconderse.
266
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
No creo que pueda oler
mi ropa.
267
00:28:02,960 --> 00:28:06,720
Voy a hacerme preguntas
sobre esto, ¿verdad?
268
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
Claro, jefe.
269
00:28:11,480 --> 00:28:15,880
Oye. Tienes un minuto?
270
00:28:16,040 --> 00:28:18,560
Por supuesto. ¿Cómo puedo ayudar?
271
00:28:18,720 --> 00:28:23,240
Solo queremos conversar
sobre Fredrik Dahlberg.
272
00:28:23,400 --> 00:28:26,360
-¿Qué lo sabes?
-Sabía quién era él.
273
00:28:26,520 --> 00:28:28,600
¿Sabías con quién salía?
274
00:28:28,760 --> 00:28:31,640
Soy ingeniero informático
No socializo
275
00:28:31,800 --> 00:28:35,400
Hay muy poco tiempo para eso.
Trabajamos turnos de 12 horas.
276
00:28:35,560 --> 00:28:38,840
-¿Trabajó solo?
-Por supuesto no.
277
00:28:39,000 --> 00:28:44,320
Parecía muy cercano a Magnus.
Un chico ruso que trabajó aquí.
278
00:28:44,480 --> 00:28:49,200
-Trabajaron juntos?
-Básicamente tenían el mismo trabajo.
279
00:28:49,960 --> 00:28:54,560
Fredrik comenzó a trabajar para esta
empresa capitalista un año después que yo.
280
00:28:54,720 --> 00:28:56,320
Magnus Hareide.
281
00:28:56,480 --> 00:29:00,240
Él y Magnus supervisaron el bombeo
y la exportación a los barcos.
282
00:29:00,400 --> 00:29:02,960
-Trabajaron con Oddvar.
-¿Quién es Oddvar?
283
00:29:03,120 --> 00:29:06,840
Oddvar era un líder de equipo offshore.
284
00:29:07,000 --> 00:29:08,320
Hola chicos.
285
00:29:08,480 --> 00:29:11,040
Entonces, ¿dónde está este Magnus ahora?
286
00:29:11,200 --> 00:29:15,800
Lo último que supe
fue que estaba en el Caribe. Lucky sod.
287
00:29:15,960 --> 00:29:19,240
Entonces, ¿nadie que trabaja aquí
realmente conocía a Fredrik?
288
00:29:19,400 --> 00:29:22,320
Básicamente no, no.
Trabajamos diferentes turnos.
289
00:29:24,440 --> 00:29:28,240
-¿Estamos a salvo?
-Solo estamos probando las alarmas.
290
00:29:28,400 --> 00:29:30,080
¿Pero por cuánto tiempo?
291
00:29:31,320 --> 00:29:34,440
Este se ha convertido en un lugar extraño
y peligroso.
292
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
¿Cómo es eso?
293
00:29:37,800 --> 00:29:40,080
Está en estas paredes. Mal.
294
00:29:40,240 --> 00:29:42,200
Puedo sentirlo. ¿Puedes?
295
00:29:42,360 --> 00:29:45,200
¿Alguna vez tienes premoniciones
o visiones?
296
00:29:45,360 --> 00:29:47,040
Un buen detective debería.
297
00:29:47,200 --> 00:29:51,600
Toda esta empresa es corrupta.
Toda esta industria es corrupta.
298
00:29:51,760 --> 00:29:55,680
Se avecina una revolución verde,
y es mejor que ambos estén preparados.
299
00:29:55,840 --> 00:30:00,200
Si te importa tanto, ¿por qué
trabajas para los malos?
300
00:30:00,360 --> 00:30:02,440
Técnicamente no lo hago.
301
00:30:02,600 --> 00:30:05,760
Solo estoy terminando las cosas.
302
00:30:05,920 --> 00:30:11,200
-Entonces, ¿dejarás a Sara sola?
-¿Quién dijo que la estoy dejando atrás?
303
00:30:11,360 --> 00:30:13,600
¿Estás bombeando su aceite, Kevin?
304
00:30:17,760 --> 00:30:19,440
Kevin miente.
305
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
Debe haber conocido a Fredrik.
306
00:30:21,560 --> 00:30:25,640
Sí, pero podemos hablar con el resto
de la tripulación mañana. Noche.
307
00:30:25,800 --> 00:30:27,600
Noche.
308
00:31:39,480 --> 00:31:42,280
-¿Estás bien solo en la casa?
-Si.
309
00:31:42,440 --> 00:31:45,680
-¿Estás cerrando todas las puertas?
-Si mamá.
310
00:31:45,840 --> 00:31:51,480
OKAY. Tengo un poco más de trabajo aquí,
pero volveré el lunes.
311
00:31:51,640 --> 00:31:55,480
-¿Dos días más?
-Creí que te gustaba que estuviera lejos.
312
00:31:55,640 --> 00:31:58,520
Sí lo hago. O...
313
00:32:00,520 --> 00:32:04,160
-He estado teniendo los sueños otra vez.
-Oh no.
314
00:32:04,320 --> 00:32:07,200
-No puedo evitarlo.
-Pasara. Lo prometo.
315
00:32:13,240 --> 00:32:17,160
-Todo bien. ¿A la misma hora mañana?
-OKAY.
316
00:32:18,280 --> 00:32:21,360
-Te quiero.
-Yo también te amo, mamá.
317
00:32:44,080 --> 00:32:45,880
Gracias.
318
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
Deseando que llegue el viaje.
319
00:32:54,040 --> 00:32:56,680
-Buena elección.
-Lo sé.
320
00:33:03,520 --> 00:33:06,640
¿Recuerdas de lo que hablamos
en Navidad?
321
00:33:09,840 --> 00:33:12,520
Pero no he tenido tiempo.
322
00:33:14,320 --> 00:33:16,080
Pero...
323
00:33:17,480 --> 00:33:19,920
Podemos ir en primavera.
324
00:33:20,080 --> 00:33:22,520
Se fue por dos semanas.
325
00:33:26,760 --> 00:33:29,480
¿Qué dices? ¿Tu y yo?
326
00:33:29,640 --> 00:33:31,720
-¿Dos semanas?
-Suena bien.
327
00:33:31,880 --> 00:33:35,240
Sí lo hace. ¿No es así?
328
00:33:37,000 --> 00:33:39,200
Quizás debería tener su calendario.
329
00:33:39,360 --> 00:33:41,880
Parece que toda mi vida gira en
torno a él.
330
00:33:42,040 --> 00:33:46,480
Quizás deberías. Solo recuerda,
tampoco es fácil para mí.
331
00:33:46,640 --> 00:33:48,400
-Lo sé.
-Bueno.
332
00:33:48,560 --> 00:33:52,600
-¿No te preocupa la policía?
-¿Por qué debería?
333
00:33:52,760 --> 00:33:54,680
No tengo razón para hacerlo.
334
00:33:54,840 --> 00:33:56,920
¿De acuerdo?
335
00:33:59,640 --> 00:34:01,880
Te tengo.
336
00:34:02,040 --> 00:34:03,800
Yo no?
337
00:34:03,960 --> 00:34:06,120
Si tu tienes.
338
00:34:40,960 --> 00:34:43,000
¿Hola?
339
00:34:48,840 --> 00:34:50,680
¿Hay alguien ahí?
340
00:35:07,160 --> 00:35:09,080
¿Hola?
341
00:35:33,000 --> 00:35:34,800
¿Hola?
342
00:36:29,000 --> 00:36:31,560
-¿Qué es?
-Ha habido un accidente.
343
00:36:31,720 --> 00:36:34,880
-¿Dónde?
-En la plataforma de la máquina.
344
00:36:38,720 --> 00:36:40,800
¿De esta manera?
345
00:36:45,120 --> 00:36:48,280
Oye. Follando a Cagney y Lacey.
346
00:36:50,120 --> 00:36:53,880
-¿Lo que le sucedió?
-No duerme, ¿verdad? Se cayó.
347
00:36:54,040 --> 00:36:57,800
-Kevin lo encontró. Él está muerto.
-¿Que está haciendo ella aquí?
348
00:36:57,960 --> 00:37:00,800
¿Tienes otro médico en la plataforma?
349
00:37:05,400 --> 00:37:07,760
-Jesucristo. ¡Hacer algo!
-Ella es.
350
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
-¿Puedes hacer RCP?
-No tiene pulso.
351
00:37:13,280 --> 00:37:16,840
Es un arresto traumático.
Causado por un golpe en la cabeza.
352
00:37:17,000 --> 00:37:20,320
-¿Estás seguro?
-Él está muerto. Nada que pueda hacer.
353
00:37:20,480 --> 00:37:23,680
-Tu hiciste esto. Tú lo mataste.
-Cortalo.
354
00:37:23,840 --> 00:37:25,560
¡Pero sabes que es ella!
355
00:37:25,720 --> 00:37:27,480
Golpéalo en la cabeza.
356
00:37:27,640 --> 00:37:30,960
-La llevaré de vuelta.
-¡La trajiste aquí!
357
00:37:31,120 --> 00:37:34,920
-Fue encerrada en una cabaña toda la noche.
-Esto es tu culpa.
358
00:37:35,080 --> 00:37:37,320
¡La trajiste aquí!
359
00:37:37,480 --> 00:37:40,160
Ya he tenido suficiente de ti.
Cállate la boca.
360
00:37:40,320 --> 00:37:44,000
Si estuvieras haciendo tu maldito trabajo,
no necesitarías saber eso.
361
00:37:44,160 --> 00:37:48,720
Necesito saber dónde
han estado todos . Tú, gobby, tienes mucho que decir.
362
00:37:48,880 --> 00:37:52,600
-¿Estabas con él cuando se cayó?
-Estaba en la sala de control.
363
00:37:52,760 --> 00:37:55,080
-¿Con quien?
-Su.
364
00:37:55,240 --> 00:37:57,240
Bien, estabas en la sala de control.
365
00:37:57,400 --> 00:38:01,440
-Frank, ¿dónde estabas, amigo?
-Estaba solo en la cubierta 3.
366
00:38:05,840 --> 00:38:09,960
Lo conocí por años,
y así es como termina.
367
00:38:10,120 --> 00:38:12,520
Mierda pasa.
368
00:38:17,920 --> 00:38:21,120
-Ten cuidado.
-¿Por qué? Está jodidamente muerto.
369
00:38:22,200 --> 00:38:24,600
Muestra algo de dignidad, Frank.
370
00:39:03,520 --> 00:39:05,160
¡Mierda!
371
00:39:36,400 --> 00:39:37,840
¿Si?
372
00:39:38,000 --> 00:39:41,120
Tenemos un problema
en la sala de control.
373
00:39:52,320 --> 00:39:56,080
Cinco. ¿Puedes escucharme? Encima.
374
00:39:56,240 --> 00:39:58,120
Aeropuerto de Aberdeen?
375
00:39:58,280 --> 00:40:01,920
Este es Aksel Grimelund en Rig 45.
¿Me lees? Terminado.
376
00:40:02,080 --> 00:40:03,400
¿Qué ha pasado?
377
00:40:03,560 --> 00:40:06,720
Hemos perdido toda comunicación
con tierra firme y el barco.
378
00:40:08,680 --> 00:40:11,920
Aeropuerto de Aberdeen.
Este es Aksel Grimelund en Rig 45.
379
00:40:12,080 --> 00:40:15,000
-Kevin, ¿qué está pasando?
-El transmisor está bien.
380
00:40:15,160 --> 00:40:18,280
-La culpa probablemente esté en el barco.
-¿Qué quieres decir?
381
00:40:18,440 --> 00:40:21,760
Hemos estado usando
la comunicación de la nave.
382
00:40:21,920 --> 00:40:25,400
No tenemos helicóptero.
Estamos atrapados aquí hasta el lunes.
383
00:40:25,560 --> 00:40:30,400
Inténtalo de nuevo. Si no podemos establecer
contacto, estamos completamente desconectados.
384
00:40:30,560 --> 00:40:34,080
-¡Joder esto!
-Están borrachos de mierda. Ellos deberían...
385
00:40:34,240 --> 00:40:36,560
-Ingles ahora.
-¡Cállate Kevin!
386
00:40:36,720 --> 00:40:39,400
-Está muerto. No se porque.
-Inténtalo de nuevo.
387
00:40:39,560 --> 00:40:42,960
Hola.
Este es Aksel Grimelund en Rig 45.
388
00:40:43,120 --> 00:40:46,080
Esto esta jodido.
Adam no tuvo un accidente.
389
00:40:46,240 --> 00:40:48,560
¿Sabes cuándo perdimos contacto?
390
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Una hora antes de morir.
391
00:40:50,640 --> 00:40:54,480
Alguien quería cerrarnos
antes del asesinato.
392
00:40:56,720 --> 00:41:00,160
Necesitamos averiguar
dónde estuvo toda la tripulación anoche.
393
00:41:02,400 --> 00:41:05,800
No, tenemos que contactar a tierra firme
para obtener respaldo.
394
00:41:05,960 --> 00:41:08,520
¿Cómo? Ni siquiera tienen
un teléfono satelital.
395
00:41:08,680 --> 00:41:10,680
¿Qué pasa con el disco duro?
396
00:41:10,840 --> 00:41:14,800
-¿Debemos echarle un vistazo?
-No, hemos terminado con eso. Gracias.
397
00:41:14,960 --> 00:41:18,040
-Te dije que te lo guardaras para ti.
-Esto es lo que hacemos...
398
00:41:18,200 --> 00:41:20,360
Solo se lo estás diciendo a todo el mundo,
¿verdad?
399
00:41:20,520 --> 00:41:23,160
-No, pero ...
-Solo déjalo. Ya está todo hecho.
400
00:41:23,320 --> 00:41:26,560
¿Cuánto tiempo
lleva abierto ese gabinete de llaves?
401
00:41:32,960 --> 00:41:35,200
Oh Jesús. Petra!
402
00:41:51,000 --> 00:41:52,360
Mierda.
403
00:41:54,360 --> 00:41:57,640
Mierda. ¡Mierda!
404
00:41:57,800 --> 00:42:01,480
-Tiene acceso desde ayer.
-Podría estar en cualquier parte.
405
00:42:01,640 --> 00:42:04,080
Estamos en una mierda profunda aquí.
406
00:42:11,880 --> 00:42:15,920
Estoy seguro de que Fredrik sabe algo.
Completamente seguro.
407
00:42:16,080 --> 00:42:19,960
Sé lo que estás haciendo, Oddvar.
33554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.