All language subtitles for Review s03e03 Cryogenics.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,433 --> 00:00:11,224 Life. It's literally all we have. 2 00:00:11,249 --> 00:00:13,650 But is it any good? I'm a reviewer. 3 00:00:13,675 --> 00:00:16,342 But I don't review food, books, or movies. 4 00:00:16,367 --> 00:00:18,956 I review life itself. 5 00:00:20,191 --> 00:00:22,191 Aah! 6 00:00:22,216 --> 00:00:23,670 ? Bombastic brass section? 7 00:00:23,695 --> 00:00:25,762 Aah! 8 00:00:25,787 --> 00:00:27,887 _ 9 00:00:29,855 --> 00:00:32,948 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 10 00:00:33,018 --> 00:00:36,009 Hello, and welcome to another episode of "Review," 11 00:00:36,034 --> 00:00:38,853 television's only show, as far as I'm concerned, 12 00:00:38,878 --> 00:00:40,755 and certainly the only one anybody needs. 13 00:00:40,784 --> 00:00:43,275 A.J., I'm ready for my next review. 14 00:00:43,300 --> 00:00:44,339 Okay. 15 00:00:44,566 --> 00:00:47,682 It's an e-mail from Wally in Chicago, Illinois. 16 00:00:47,707 --> 00:00:49,380 - Chicago. - He writes, 17 00:00:49,405 --> 00:00:51,049 "The first I heard of cryogenics 18 00:00:51,073 --> 00:00:54,486 was when Walt Disney had himself put on ice after he died. 19 00:00:54,510 --> 00:00:56,187 But now I see it everywhere. 20 00:00:56,211 --> 00:00:59,111 Can you review cryogenics?" 21 00:00:59,248 --> 00:01:00,404 Oh, 22 00:01:01,162 --> 00:01:02,092 wow. 23 00:01:02,568 --> 00:01:04,162 [Chuckles] Okay. 24 00:01:04,186 --> 00:01:06,656 [Clears throat] Cryogenics, that's, uh... 25 00:01:07,990 --> 00:01:08,756 [Sighs] 26 00:01:08,781 --> 00:01:10,100 That's being frozen. 27 00:01:10,826 --> 00:01:13,438 If it was me, I wouldn't do it. 28 00:01:13,462 --> 00:01:14,973 Ah, yes. 29 00:01:14,997 --> 00:01:16,341 Well, it isn't you. 30 00:01:16,365 --> 00:01:17,976 And I do whatever is asked of me, 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,178 - no matter what that is. - You really do. 32 00:01:20,202 --> 00:01:23,081 So, Wally, you'd like to know what cryogenics is like. 33 00:01:23,105 --> 00:01:26,084 [Chuckles] 34 00:01:26,108 --> 00:01:27,419 Let's find out. 35 00:01:27,443 --> 00:01:29,147 A.J: Oh, my God. 36 00:01:29,411 --> 00:01:30,955 Forrest: Oh, boy. 37 00:01:30,980 --> 00:01:33,492 My initial research into cryogenic freezing 38 00:01:33,515 --> 00:01:36,561 revealed the alarming enormity of this request. 39 00:01:36,585 --> 00:01:40,065 Here's the problem. Uh, it's not currently possible 40 00:01:40,089 --> 00:01:42,167 to thaw out a frozen person and bring them back to life. 41 00:01:42,191 --> 00:01:43,968 And nobody knows when it will be. 42 00:01:43,992 --> 00:01:45,403 They did it for "Captain America." 43 00:01:45,427 --> 00:01:46,571 - Did they? - [Both] Yeah. 44 00:01:46,595 --> 00:01:48,912 But he's a cartoon character. 45 00:01:49,331 --> 00:01:51,543 Forrest: How could this be? Oh, my God! 46 00:01:51,567 --> 00:01:53,611 Was I really going to be frozen to death 47 00:01:53,635 --> 00:01:55,413 and left like that for centuries? 48 00:01:55,437 --> 00:01:56,848 That was inconceivable. 49 00:01:56,872 --> 00:01:58,883 But then again, this show had brought me 50 00:01:58,907 --> 00:02:00,685 to the brink of death so often. 51 00:02:00,709 --> 00:02:02,654 I will end you! [Bleep] 52 00:02:02,678 --> 00:02:05,190 I'm definitely gonna die. Aah! 53 00:02:05,214 --> 00:02:06,524 Oh, God. I'm gonna die! 54 00:02:06,548 --> 00:02:09,627 Aah! Oh, my God! 55 00:02:09,651 --> 00:02:11,685 [Shouting and screaming] 56 00:02:13,789 --> 00:02:15,767 [Bleep] 57 00:02:15,791 --> 00:02:18,373 Perhaps it was just a matter of time before "Review" 58 00:02:18,398 --> 00:02:21,438 actually stopped my heart, possibly forever. 59 00:02:21,463 --> 00:02:23,208 - What's the matter now? - Oh, boy. 60 00:02:23,232 --> 00:02:24,809 He agreed to be cryogenically frozen. 61 00:02:24,833 --> 00:02:26,878 - Now he's having a whole thing. - I don't even understand this. 62 00:02:26,902 --> 00:02:28,513 I mean, would anybody even do this to me? 63 00:02:28,537 --> 00:02:29,881 Yeah. They will. 64 00:02:29,905 --> 00:02:32,350 - Are you serious? - I'll make an appointment. 65 00:02:32,374 --> 00:02:33,795 Josh: Jesus. 66 00:02:34,276 --> 00:02:35,920 Forrest: That night, as I struggled 67 00:02:35,944 --> 00:02:37,822 with the insanity of this review, 68 00:02:37,846 --> 00:02:41,159 I considered that this show had always miraculously spared me 69 00:02:41,183 --> 00:02:43,027 so that I could go on living life 70 00:02:43,051 --> 00:02:44,529 in order to review it. 71 00:02:44,553 --> 00:02:47,518 And I prayed my show would save me again. 72 00:02:48,290 --> 00:02:50,201 I wrote letters to my wife and son, 73 00:02:50,225 --> 00:02:52,659 which I entrusted to my intern for delivery. 74 00:02:54,773 --> 00:02:56,653 Good-bye, Mr. MacNeil. 75 00:02:56,765 --> 00:02:58,476 I'll try to live as long as I can 76 00:02:58,500 --> 00:03:00,311 so I can help you out in the future. 77 00:03:00,335 --> 00:03:01,842 I would like that. 78 00:03:06,161 --> 00:03:10,254 I arrived for my cryogenics appointment in a fearful daze. 79 00:03:10,279 --> 00:03:11,556 Hi, I'm Forrest MacNeil. 80 00:03:11,580 --> 00:03:14,815 [Broken voice] And I'm here to be cryogenically frozen. 81 00:03:16,908 --> 00:03:18,719 Yep. You're all set. 82 00:03:18,744 --> 00:03:20,130 Upon reviewing this footage, 83 00:03:20,155 --> 00:03:22,534 it became clear that I had missed important clues 84 00:03:22,558 --> 00:03:25,236 as to what was really going on at this facility. 85 00:03:25,260 --> 00:03:27,438 - Woman: This way. - How I wish I had read that sign. 86 00:03:27,462 --> 00:03:31,255 No doubt, it would have done much to alleviate my fear. 87 00:03:31,667 --> 00:03:34,078 I've left instructions that, when I am thawed out, 88 00:03:34,102 --> 00:03:35,647 the show will continue 89 00:03:35,671 --> 00:03:38,183 so that I can review being frozen, 90 00:03:38,207 --> 00:03:40,723 to live again in the future. 91 00:03:41,476 --> 00:03:43,877 - I'm ready! - Great. 92 00:03:49,425 --> 00:03:50,669 [Air hissing] 93 00:03:50,694 --> 00:03:54,154 Farewell to the early 21st century life 94 00:03:54,523 --> 00:03:58,069 of Forrest MacNeil, reviewer of life! 95 00:03:58,093 --> 00:04:01,105 [Coughing] Oh! 96 00:04:01,129 --> 00:04:02,974 Asking my crew to wait aeons 97 00:04:02,998 --> 00:04:04,943 for my rebirth seemed unfair. 98 00:04:04,967 --> 00:04:08,446 So I had instructed them to leave once my journey began. 99 00:04:08,470 --> 00:04:10,882 I am sorry to say that the overwhelming terror 100 00:04:10,906 --> 00:04:13,718 of being enveloped in below-freezing temperatures 101 00:04:13,742 --> 00:04:16,387 caused me to lose consciousness. 102 00:04:16,411 --> 00:04:18,239 [Thud] 103 00:04:18,264 --> 00:04:21,710 [Beeping] 104 00:04:22,084 --> 00:04:24,762 Which may explain why I left that chamber certain 105 00:04:24,786 --> 00:04:27,532 that I had been suspended in ice for centuries. 106 00:04:27,556 --> 00:04:29,701 I was astounded to be alive. 107 00:04:29,725 --> 00:04:31,502 Oh, my God. 108 00:04:31,526 --> 00:04:32,804 [Sobs] 109 00:04:32,828 --> 00:04:35,306 Still foggy from my time in the ice, 110 00:04:35,330 --> 00:04:39,232 I stumbled out into the unknown word of tomorrow. 111 00:04:40,013 --> 00:04:41,703 ? Strings playing? 112 00:04:41,737 --> 00:04:44,282 My clothes, fashionable when I bought them, 113 00:04:44,306 --> 00:04:46,701 now seemed totally out of place. 114 00:04:47,175 --> 00:04:49,387 What's worse, in my own time, 115 00:04:49,411 --> 00:04:51,789 I was highly proficient with technology. 116 00:04:51,813 --> 00:04:54,692 But now, I feared I would surely be lost. 117 00:04:54,716 --> 00:04:56,127 How is that possible? 118 00:04:56,151 --> 00:04:57,829 Remind me to call Francois. 119 00:04:57,853 --> 00:04:59,264 Female voice: Okay. I'll remind you. 120 00:04:59,288 --> 00:05:02,033 Forrest: And as I tuned into the conversations around me, 121 00:05:02,057 --> 00:05:04,235 though the words were being spoken in English, 122 00:05:04,259 --> 00:05:06,318 I no longer recognized my language. 123 00:05:06,599 --> 00:05:08,406 It's basically a meme aggregator. 124 00:05:08,430 --> 00:05:10,008 I read about it on the TIL subreddit, 125 00:05:10,032 --> 00:05:11,342 a lot of uploads. 126 00:05:11,366 --> 00:05:14,145 "How," I wondered, "Would I ever find a way to function 127 00:05:14,169 --> 00:05:16,154 in this strange, new world?" 128 00:05:16,805 --> 00:05:19,751 And then, I was struck by the horrible realization 129 00:05:19,776 --> 00:05:22,060 that the love of my life and our darling son 130 00:05:22,085 --> 00:05:24,922 had lived out years of their lives without me. 131 00:05:25,147 --> 00:05:26,624 Why had I abandoned them 132 00:05:26,648 --> 00:05:28,593 forever to review this experience? 133 00:05:28,857 --> 00:05:30,194 What a tragic mistake. 134 00:05:30,218 --> 00:05:32,285 Perhaps they were still alive. 135 00:05:32,310 --> 00:05:35,199 Maybe I could find them and be with them again. 136 00:05:35,223 --> 00:05:36,425 Oh, my God. 137 00:05:36,450 --> 00:05:37,635 What? 138 00:05:38,026 --> 00:05:40,041 You look just like someone I used to know. 139 00:05:40,495 --> 00:05:42,073 What are you... 140 00:05:42,097 --> 00:05:43,638 Mr. MacNeil, what are you talking about? 141 00:05:43,888 --> 00:05:45,832 - Josh? - Yeah. 142 00:05:45,934 --> 00:05:48,680 I just dropped off the letters like you asked me to. 143 00:05:48,879 --> 00:05:50,475 How long have I been gone? 144 00:05:50,539 --> 00:05:53,484 Um, zero hours and 45 minutes. 145 00:05:53,974 --> 00:05:56,068 - I've just been gone for 45 minutes? - Yeah. 146 00:05:56,093 --> 00:05:58,889 Oh! Ha! Are you serious? 147 00:05:58,914 --> 00:06:00,358 - Yeah. - Forrest: This experience 148 00:06:00,381 --> 00:06:02,526 was clearly not what I had thought it was. 149 00:06:02,551 --> 00:06:04,462 That means Suzanne and Eric are still alive, right? 150 00:06:04,486 --> 00:06:05,997 I just saw 'em, so probably. 151 00:06:06,021 --> 00:06:08,099 And yet, my journey through cryogenics 152 00:06:08,123 --> 00:06:10,802 had brought me to a new and different place. 153 00:06:10,827 --> 00:06:12,538 - Forrest, what is this? - Forget it, never mind. 154 00:06:12,561 --> 00:06:13,871 That's nothing. I didn't do it. Forget it. 155 00:06:13,896 --> 00:06:15,207 - You didn't do it? - No, I didn't do it. 156 00:06:15,230 --> 00:06:18,340 - You refused a review? - Well, uh, no. 157 00:06:18,365 --> 00:06:21,278 I went to this cryogenics place in the strip mall. 158 00:06:21,303 --> 00:06:22,780 But I guess I was just frozen for a few minutes. 159 00:06:22,804 --> 00:06:24,248 The cryo-freeze place? 160 00:06:24,273 --> 00:06:27,036 But my mom got a coupon there for a skin treatment. 161 00:06:27,061 --> 00:06:28,656 You thought they were gonna freeze you to death? 162 00:06:29,731 --> 00:06:31,642 - Yeah. - And you were gonna do it 163 00:06:31,666 --> 00:06:33,745 for some stupid [bleep] review? 164 00:06:33,769 --> 00:06:35,113 Yes. I was, okay. 165 00:06:35,137 --> 00:06:36,514 - Good-bye, Forrest. - No, no, no, no! 166 00:06:36,538 --> 00:06:38,049 This is important! Wait, wait, wait, wait, wait. 167 00:06:38,073 --> 00:06:39,684 I realized something when I thought that you 168 00:06:39,708 --> 00:06:41,586 and Eric had been dead for a thousand years. 169 00:06:41,610 --> 00:06:42,920 - Forrest... - I... No, I realized 170 00:06:42,944 --> 00:06:44,422 that you're right, okay? 171 00:06:44,446 --> 00:06:45,957 There is nothing that I could 172 00:06:45,981 --> 00:06:47,392 possibly have shared with the world 173 00:06:47,416 --> 00:06:49,761 about being frozen that would have been worth 174 00:06:49,785 --> 00:06:51,896 never seeing the two of you again, nothing. 175 00:06:51,921 --> 00:06:54,965 And it feels so great to realize that, okay? 176 00:06:54,990 --> 00:06:56,638 [Sighs] 177 00:06:56,707 --> 00:06:57,990 You know, Forrest, 178 00:06:58,393 --> 00:07:01,044 I want you to remember this feeling. 179 00:07:01,576 --> 00:07:05,690 And I want you to think really carefully about Th... 180 00:07:05,901 --> 00:07:07,612 About this. 181 00:07:08,394 --> 00:07:10,119 You understand? 182 00:07:10,144 --> 00:07:11,488 Yeah. 183 00:07:11,520 --> 00:07:13,899 - Take these. - I will take it, yes. 184 00:07:14,009 --> 00:07:17,872 [Muttering] 185 00:07:17,979 --> 00:07:21,793 Whole-body cryotherapy is a new fitness 186 00:07:21,817 --> 00:07:23,594 and/or beauty trend, 187 00:07:23,618 --> 00:07:26,435 which, by the way, has no proven benefits. 188 00:07:26,502 --> 00:07:28,498 It doesn't involve being suspended in time 189 00:07:28,523 --> 00:07:30,134 for hundreds of years. 190 00:07:30,158 --> 00:07:32,310 I give cryogenics two stars. 191 00:07:35,627 --> 00:07:38,643 ? 192 00:07:41,000 --> 00:07:43,112 Darnell from Sandy Springs, Georgia. 193 00:07:43,137 --> 00:07:44,180 Beautiful. 194 00:07:44,205 --> 00:07:46,233 He writes, "My uncle was struck by lightning, 195 00:07:46,258 --> 00:07:48,303 and he's never been able to tell us what it was like 196 00:07:48,327 --> 00:07:50,672 because he doesn't understand words anymore. 197 00:07:50,696 --> 00:07:53,921 What's it like to be struck by lightning?" 198 00:07:56,201 --> 00:07:58,046 Oh, boy. Uh... 199 00:07:58,265 --> 00:07:59,814 Darnell, thank you for trusting me 200 00:07:59,838 --> 00:08:01,549 with this very important question. 201 00:08:01,573 --> 00:08:04,437 What is it like to be struck by lightning? 202 00:08:05,377 --> 00:08:06,855 Forrest, what are you doing? 203 00:08:06,879 --> 00:08:08,590 Forrest: This was a good question, 204 00:08:08,614 --> 00:08:10,291 especially in light of my cryogenics experience. 205 00:08:10,315 --> 00:08:12,127 Wow, okay. But that review lead 206 00:08:12,151 --> 00:08:14,696 to an encouraging conversation with my ex-wife. 207 00:08:14,720 --> 00:08:17,832 Who knew what being struck by lightning might bring? 208 00:08:17,856 --> 00:08:19,634 There is a 90% chance 209 00:08:19,658 --> 00:08:22,270 that someone who is struck by lightning will survive. 210 00:08:22,294 --> 00:08:25,406 But that is less than 100%. 211 00:08:25,430 --> 00:08:27,168 And so I have decided to send letters 212 00:08:27,193 --> 00:08:28,908 to Suzanne and Eric 213 00:08:29,140 --> 00:08:30,465 just in case. 214 00:08:32,571 --> 00:08:33,948 Mm. hmm-hmm. 215 00:08:33,972 --> 00:08:36,780 "I will be frozen to death." No, I won't. 216 00:08:37,609 --> 00:08:39,473 The rest applies. 217 00:08:39,978 --> 00:08:43,584 There is a 10% chance that I won't see you again. 218 00:08:44,817 --> 00:08:47,250 I hope you feel that I've been as good a boss... 219 00:08:49,087 --> 00:08:50,665 [Thunder crashing] Whoa! 220 00:08:50,689 --> 00:08:53,268 My staff and I traveled to El Mirage, Arizona, 221 00:08:53,292 --> 00:08:55,503 the nearest town with a storm watch in effect. 222 00:08:55,527 --> 00:08:57,572 We had a very smart plan in place. 223 00:08:57,596 --> 00:09:00,942 We've tied together three telescoping flagpoles, 224 00:09:00,966 --> 00:09:02,944 giving us 75 feet of aluminum 225 00:09:03,145 --> 00:09:05,747 stretching way up into the heavens. 226 00:09:05,771 --> 00:09:08,249 It's the highest object around for a long ways, 227 00:09:08,273 --> 00:09:11,386 and I am tied to it with copper wire. 228 00:09:11,410 --> 00:09:13,388 You only have about a one-in-a-million chance 229 00:09:13,412 --> 00:09:14,722 of getting struck by lightning. 230 00:09:14,746 --> 00:09:17,959 But then again, that statistic only applies to people 231 00:09:17,983 --> 00:09:20,528 who are not actively trying to get struck 232 00:09:20,552 --> 00:09:22,852 by lightning, which I am! 233 00:09:23,388 --> 00:09:25,967 20 minutes later, I had had no luck. 234 00:09:25,991 --> 00:09:27,995 - I think the worst part of it is over. - Yeah. 235 00:09:28,020 --> 00:09:29,817 Hey, where was that storm for tomorrow night? 236 00:09:29,842 --> 00:09:31,010 Uh, Houston. 237 00:09:31,035 --> 00:09:32,784 Houston. Houston, Texas. 238 00:09:32,809 --> 00:09:34,487 Well, we may be racking up 239 00:09:34,511 --> 00:09:36,522 the frequent flyer miles on this one, but... 240 00:09:36,546 --> 00:09:37,824 [Thunder crashes] Oh! 241 00:09:37,848 --> 00:09:39,025 Oh, my God! Mr. MacNeil! 242 00:09:39,049 --> 00:09:40,460 Hold on! 243 00:09:40,484 --> 00:09:42,428 Forrest: Amazingly, I had done it. 244 00:09:42,452 --> 00:09:44,230 As my body convulsed with pain, 245 00:09:44,254 --> 00:09:47,100 it was clear that I was being killed by lightning. 246 00:09:47,124 --> 00:09:48,634 Josh: Oh, my God! 247 00:09:48,658 --> 00:09:50,003 Aah! [Electricity crackles] 248 00:09:50,027 --> 00:09:51,504 [Bleep] Ow! Ow! 249 00:09:51,528 --> 00:09:53,339 [Screams] Oh, my God! 250 00:09:53,363 --> 00:09:56,442 [Bleep] [Screaming] 251 00:09:56,466 --> 00:09:59,026 In what I believed were my final moments on Earth, 252 00:09:59,051 --> 00:10:02,115 I thought of my family and of my skeleton, 253 00:10:02,139 --> 00:10:04,108 which may have been on fire. 254 00:10:06,009 --> 00:10:07,820 Darnell, your uncle's experience 255 00:10:07,844 --> 00:10:10,490 of being struck by lightning was terrible. 256 00:10:10,514 --> 00:10:13,671 While I regret the loss of my sense of smell, 257 00:10:13,884 --> 00:10:15,762 which I really hope is temporary, 258 00:10:15,786 --> 00:10:18,231 and I'm very saddened by the many broken bones 259 00:10:18,255 --> 00:10:21,334 suffered by my intern, Josh, that demonstration 260 00:10:21,358 --> 00:10:24,351 of nature's power was very inspiring to me. 261 00:10:24,376 --> 00:10:25,854 So all in all, 262 00:10:25,879 --> 00:10:27,690 I give being struck by lightning 263 00:10:27,715 --> 00:10:30,049 two and a half stars. 264 00:10:32,953 --> 00:10:34,942 All right, A.J. What's next, please? 265 00:10:35,334 --> 00:10:38,913 Sometimes it's really tough to press this button, Forrest. 266 00:10:38,992 --> 00:10:41,971 Well, I believe in you, A.J. You can do it. 267 00:10:41,996 --> 00:10:44,841 The next request comes to us from Suzanne 268 00:10:44,866 --> 00:10:46,542 in Los Angeles, California. 269 00:10:46,566 --> 00:10:48,244 Really? Hey, whoa, wait a minute. 270 00:10:48,268 --> 00:10:50,046 I'm recording this right after you wrote me 271 00:10:50,070 --> 00:10:52,115 that you were trying to get struck by lightning. 272 00:10:52,140 --> 00:10:54,984 If you're seeing this, it means you're still alive 273 00:10:55,008 --> 00:10:56,619 and there's still time for me 274 00:10:56,643 --> 00:10:59,265 to do what I feel like I have to do. 275 00:10:59,613 --> 00:11:01,730 I have a review request. 276 00:11:02,516 --> 00:11:04,527 What's it like to spend the rest of your life 277 00:11:04,551 --> 00:11:06,740 not reviewing anything? 278 00:11:06,954 --> 00:11:09,912 Just do your job and see what that's like. 279 00:11:09,937 --> 00:11:12,155 And be a part of your son's life. 280 00:11:12,526 --> 00:11:15,065 But, Forrest, I want to be clear. 281 00:11:15,529 --> 00:11:17,874 If you do not do this request, 282 00:11:17,898 --> 00:11:21,155 you will never see me or Eric again. 283 00:11:21,858 --> 00:11:23,646 Okay, you're welcome. 284 00:11:24,809 --> 00:11:26,415 A.J: Oh, my God. 285 00:11:27,468 --> 00:11:29,851 _ 286 00:11:31,987 --> 00:11:33,929 Forrest, I can't believe it. 287 00:11:34,190 --> 00:11:36,077 I can't believe that either. 288 00:11:37,496 --> 00:11:41,077 I guess this is the end of "Review." 289 00:11:43,031 --> 00:11:45,511 I think it may be the end of "Review." 290 00:11:46,768 --> 00:11:49,314 Look what she did for me there. [Laughs] That's... 291 00:11:49,338 --> 00:11:50,974 That's love. 292 00:11:51,835 --> 00:11:53,151 That is love. 293 00:11:53,175 --> 00:11:54,607 I'm gonna miss you. 294 00:11:56,545 --> 00:11:57,781 I'm gonna miss you. 295 00:11:59,281 --> 00:12:00,792 Well, ah... 296 00:12:01,624 --> 00:12:03,420 a very interesting turn of events, 297 00:12:03,445 --> 00:12:04,750 I would have to say. 298 00:12:04,775 --> 00:12:06,241 [Laughs] 299 00:12:06,266 --> 00:12:08,210 Uh, the woman I married 300 00:12:08,235 --> 00:12:11,081 has just stepped in to extricate me from, 301 00:12:11,106 --> 00:12:14,296 um, my rather extreme job. 302 00:12:16,057 --> 00:12:19,136 Wow. [Sighs] 303 00:12:19,397 --> 00:12:22,037 What is it like to spend the rest of my life 304 00:12:22,062 --> 00:12:24,307 not reviewing anything? 305 00:12:24,588 --> 00:12:28,140 I'm gonna walk out that door and have 306 00:12:28,936 --> 00:12:30,452 that experience. 307 00:12:30,476 --> 00:12:32,687 ? Piano melodramatic? 308 00:12:33,046 --> 00:12:34,657 Uh, but before I do, 309 00:12:34,681 --> 00:12:36,492 I think I need to have a quick conversation 310 00:12:36,516 --> 00:12:37,893 with our producer, Grant. 311 00:12:37,917 --> 00:12:39,795 I don't know. Forrest, I don't think you need to do that. 312 00:12:39,819 --> 00:12:41,530 No, of course, I need to. You know, I mean, 313 00:12:41,555 --> 00:12:44,561 he obviously gives me so much great advice in general. 314 00:12:44,585 --> 00:12:46,514 I don't want to just go out there and do this 315 00:12:46,539 --> 00:12:47,671 without talking to Grant. 316 00:12:47,696 --> 00:12:49,061 Grant, are you here, Grant? 317 00:12:49,086 --> 00:12:50,304 - Yes. - Oh, hi. 318 00:12:52,077 --> 00:12:54,069 I don't know if you saw that. 319 00:12:54,094 --> 00:12:56,233 - But, uh... - [Chuckles] Remarkable, huh? 320 00:12:56,258 --> 00:12:57,469 Yeah. 321 00:12:57,539 --> 00:13:00,312 This is how it ends? I love it. 322 00:13:00,596 --> 00:13:02,441 - You do? - I do. 323 00:13:02,466 --> 00:13:05,178 I mean, you could veto it. The veto booth is right there. 324 00:13:05,280 --> 00:13:07,079 But why would you? 325 00:13:07,739 --> 00:13:10,272 Forrest, you can go back to your family. 326 00:13:13,855 --> 00:13:16,000 I mean, part of me will be sad 327 00:13:16,024 --> 00:13:19,460 because your reviews have been phenomenal this season. 328 00:13:19,627 --> 00:13:21,605 Yes. [Chuckles] Yeah. 329 00:13:21,629 --> 00:13:23,882 When they told me I would never walk again, 330 00:13:24,374 --> 00:13:26,419 I said, "You know what? That's nothing, 331 00:13:26,772 --> 00:13:30,080 because I saw a man run into the arms of death, 332 00:13:30,104 --> 00:13:33,617 and he was spared by a miracle to do great 333 00:13:33,641 --> 00:13:35,960 and crucial work in the world." 334 00:13:36,144 --> 00:13:38,522 - Wow. - Am I curious about 335 00:13:38,546 --> 00:13:40,558 what reviews Forrest MacNeil would do in the future 336 00:13:40,582 --> 00:13:42,126 if you veto this? Of course. 337 00:13:42,150 --> 00:13:43,494 Would you eventually do a review 338 00:13:43,518 --> 00:13:45,930 that would blow all your other work out of the water? 339 00:13:45,954 --> 00:13:47,183 Of course. 340 00:13:47,318 --> 00:13:50,094 But seriously, go, please. 341 00:13:50,358 --> 00:13:51,836 Spend a couple of good years 342 00:13:51,860 --> 00:13:54,827 hanging out with your boy before he goes to college... 343 00:13:55,120 --> 00:13:57,173 and then doesn't want to see you anymore. 344 00:13:57,198 --> 00:13:58,342 [Laughs] 345 00:13:58,366 --> 00:14:00,007 - Right. - Yeah. 346 00:14:00,047 --> 00:14:02,979 Or you could make him proud of you 347 00:14:03,004 --> 00:14:04,676 for the rest of his life. 348 00:14:05,546 --> 00:14:07,802 I guess that's the choice. 349 00:14:08,943 --> 00:14:10,172 Mm! 350 00:14:11,145 --> 00:14:12,726 It's a hard one. 351 00:14:13,448 --> 00:14:15,304 Do you think I have work left to do? 352 00:14:16,013 --> 00:14:18,046 Only you can answer that, Forrest. 353 00:14:24,082 --> 00:14:25,219 Okay. 354 00:14:27,605 --> 00:14:29,165 [Clears throat] Okay. 355 00:14:31,399 --> 00:14:34,612 A.J., I will now veto this review! 356 00:14:34,636 --> 00:14:35,913 - No! - Yes. 357 00:14:35,937 --> 00:14:38,949 Forrest, wait! Grant, initiate the protocol. 358 00:14:38,973 --> 00:14:41,719 Grant: Are you certain you wish to veto this review? 359 00:14:41,743 --> 00:14:43,087 Yes, I am. 360 00:14:43,111 --> 00:14:45,389 Grant: Are you certain you wish to veto this review? 361 00:14:45,413 --> 00:14:46,538 Yes, I am. 362 00:14:46,563 --> 00:14:49,999 Grant: Are you certain you wish to veto this review? 363 00:14:50,874 --> 00:14:51,795 Yes, I am. 364 00:14:51,820 --> 00:14:53,559 You may veto this review. 365 00:14:53,584 --> 00:14:54,797 Thank you, Grant. 366 00:14:56,024 --> 00:14:59,439 Spending the rest of your life not reviewing anything... 367 00:15:01,996 --> 00:15:03,343 Vetoed! 368 00:15:04,620 --> 00:15:06,898 [Sighs] 369 00:15:06,939 --> 00:15:10,519 What a horrible decision to have to make, good Lord. 370 00:15:10,605 --> 00:15:12,049 But it had to be done 371 00:15:12,073 --> 00:15:15,233 because I was put on the Earth to do this. 372 00:15:15,339 --> 00:15:17,765 So, Suzanne, if you're watching, 373 00:15:18,046 --> 00:15:19,872 first of all, thank you. 374 00:15:20,287 --> 00:15:23,626 Uh, but listen, not all the reviews are life-threatening. 375 00:15:23,651 --> 00:15:25,563 So everything's gonna be fine. 376 00:15:25,587 --> 00:15:29,233 Okay, A.J., what's my next review? 377 00:15:29,366 --> 00:15:30,819 I don't feel like it. 378 00:15:30,992 --> 00:15:32,970 You don't feel like it? What do you mean you don't... 379 00:15:32,994 --> 00:15:34,638 We've got time for another review. 380 00:15:34,662 --> 00:15:36,273 You forget that I have done your job. 381 00:15:36,297 --> 00:15:38,275 I know how to use your information pad. 382 00:15:38,299 --> 00:15:39,476 Look at this. See that? 383 00:15:39,500 --> 00:15:41,745 Ah. [Chuckles] I can do... Okay. 384 00:15:41,769 --> 00:15:45,929 It's a webcam from Phil in Melbourne. 385 00:15:45,954 --> 00:15:48,240 Hey, Forrest, how come you've never reviewed 386 00:15:48,265 --> 00:15:50,420 being hit by a car? 387 00:15:51,150 --> 00:15:52,627 It's weird. 388 00:15:52,815 --> 00:15:55,498 Anyway, what's it like to be pranked? 389 00:15:55,783 --> 00:15:57,928 Oh, see that? Look at that. 390 00:15:58,210 --> 00:15:59,463 You were so afraid. 391 00:15:59,488 --> 00:16:00,499 That's a great one. 392 00:16:00,524 --> 00:16:02,832 It looks like April Fools' has come a bit early this year. 393 00:16:02,857 --> 00:16:04,272 What do you think of that? 394 00:16:04,371 --> 00:16:05,581 Nothin'? 395 00:16:05,675 --> 00:16:08,309 Ah, well, here I go to get pranked. 396 00:16:11,442 --> 00:16:13,515 This should be a fun one, right? 397 00:16:16,000 --> 00:16:17,577 Forrest: At first, being pranked appeared 398 00:16:17,601 --> 00:16:19,504 to be just the assignment I needed after 399 00:16:19,529 --> 00:16:21,490 the emotionally exhausting experience 400 00:16:21,515 --> 00:16:23,654 of vetoing my ex-wife's request. 401 00:16:23,679 --> 00:16:26,645 But then I realized that since I can't prank myself, 402 00:16:26,670 --> 00:16:29,103 this had the potential to be uniquely challenging. 403 00:16:29,128 --> 00:16:30,937 - Hi. - Hello, Grant. 404 00:16:33,218 --> 00:16:35,229 Well, I should talk to you about something. 405 00:16:35,253 --> 00:16:37,532 This is very difficult in light of recent events, 406 00:16:37,556 --> 00:16:39,200 but I'm just gonna cut to the chase 407 00:16:39,224 --> 00:16:41,210 and tell you what I just learned. 408 00:16:41,727 --> 00:16:42,991 What is it? 409 00:16:43,228 --> 00:16:46,245 "Review" has, uh, been canceled. 410 00:16:47,361 --> 00:16:48,925 What? 411 00:16:49,623 --> 00:16:53,002 Did you just tell me that "Review" has been canceled? 412 00:16:53,238 --> 00:16:54,549 Afraid so. 413 00:16:54,573 --> 00:16:57,251 Forrest: No. That can't be true. No, Grant, Grant. 414 00:16:57,275 --> 00:16:58,249 [Scoffs] 415 00:16:58,429 --> 00:16:59,319 No. 416 00:16:59,344 --> 00:17:00,488 I know. 417 00:17:00,512 --> 00:17:02,757 They can't do that. Nobody can do that. 418 00:17:02,781 --> 00:17:04,859 You can't do... You don't do that. 419 00:17:04,883 --> 00:17:06,427 You can't do that, Grant! 420 00:17:06,451 --> 00:17:07,695 Hey, listen to me. 421 00:17:07,719 --> 00:17:10,812 What you are saying now cannot happen. 422 00:17:10,913 --> 00:17:13,234 [Bleep] no! Are you [bleep] kidding me? 423 00:17:13,258 --> 00:17:15,103 - I wish I were. - I just [bleep] vetoed 424 00:17:15,127 --> 00:17:16,804 that thing from Suzanne trying to get me out of there 425 00:17:16,828 --> 00:17:18,806 because you [bleep] told me to! 426 00:17:18,830 --> 00:17:21,442 [Bleep] no! Get back on the [bleep] phone, 427 00:17:21,466 --> 00:17:22,944 and you tell them, "No. 428 00:17:22,968 --> 00:17:26,505 If you do this, the host will [bleep] kill himself. 429 00:17:26,530 --> 00:17:29,183 We're doing more of this. Absolutely not." 430 00:17:29,207 --> 00:17:30,885 I'm in the middle of a review right now. 431 00:17:30,909 --> 00:17:32,553 I mean, we're in the middle of doing this. 432 00:17:32,577 --> 00:17:34,787 [Laughing] We're in the middle of doing it. 433 00:17:35,646 --> 00:17:37,515 Oh. 434 00:17:38,583 --> 00:17:42,096 Grant's prank was a true masterpiece of the form. 435 00:17:42,120 --> 00:17:45,166 Grant, that was... Hmm! 436 00:17:45,190 --> 00:17:47,268 - That was a little too good. - Oh. 437 00:17:47,292 --> 00:17:49,971 The most impressive thing about it was that it took me, 438 00:17:49,995 --> 00:17:51,839 a man who was waiting to be pranked, 439 00:17:51,863 --> 00:17:53,474 completely by surprise. 440 00:17:53,498 --> 00:17:54,942 Okay. I know that you're doing 441 00:17:54,966 --> 00:17:57,678 a segment on being pranked right now. 442 00:17:57,703 --> 00:17:59,179 But this is actually real. 443 00:17:59,204 --> 00:18:01,582 Why would they cancel "Review"? I feel like an idiot. 444 00:18:01,607 --> 00:18:04,402 Well, it's the ratings. They're really bad. 445 00:18:04,427 --> 00:18:06,988 Haven't you noticed how few questions we've been getting? 446 00:18:07,013 --> 00:18:08,556 You're still doing it? 447 00:18:08,581 --> 00:18:10,525 Your ex-wife asked a question. 448 00:18:10,549 --> 00:18:12,160 That's how few submissions we're getting. 449 00:18:12,184 --> 00:18:13,374 [Laughing] 450 00:18:13,399 --> 00:18:15,663 I want you to know that I did not take this lying down. 451 00:18:15,688 --> 00:18:16,965 Okay. 452 00:18:16,989 --> 00:18:18,533 Even though they're bumping me upstairs 453 00:18:18,557 --> 00:18:21,007 to be a vice-president of the network, 454 00:18:21,032 --> 00:18:22,202 I fought for you. 455 00:18:22,227 --> 00:18:25,007 I guess people just didn't care for the show as much as we did. 456 00:18:25,031 --> 00:18:26,274 You really thought it through, too. 457 00:18:26,298 --> 00:18:27,909 My God. Thank you. 458 00:18:27,933 --> 00:18:28,960 Okay. 459 00:18:28,985 --> 00:18:30,258 [Laughs] 460 00:18:34,663 --> 00:18:37,132 This is a very nice touch. Oh, my God. 461 00:18:38,319 --> 00:18:40,821 The best pranks involve multiple people 462 00:18:40,846 --> 00:18:43,225 bolstering one another's ridiculous deceptions. 463 00:18:43,249 --> 00:18:44,526 - Hello. - Tina: Hi. 464 00:18:44,550 --> 00:18:46,128 And this was a truly great prank. 465 00:18:46,152 --> 00:18:47,596 Oh, boy. We're really sorry. 466 00:18:47,620 --> 00:18:48,695 About what? 467 00:18:49,538 --> 00:18:51,115 About the show getting canceled. 468 00:18:51,139 --> 00:18:53,818 Ah, yes. Poor "Review" getting canceled. 469 00:18:53,842 --> 00:18:56,226 What will become of the two of you? 470 00:18:56,745 --> 00:18:59,223 Well, A.J. got a new show. Ah. 471 00:18:59,247 --> 00:19:00,558 - It's a travel show. - Oh. 472 00:19:00,582 --> 00:19:02,493 Yeah. So she's gonna actually take us with her 473 00:19:02,517 --> 00:19:03,828 and take us around the world. 474 00:19:03,852 --> 00:19:06,097 And she's going to pay us. 475 00:19:06,535 --> 00:19:08,379 - Yes, got it. - It's kind of amazing. 476 00:19:08,404 --> 00:19:09,905 Yes, that is. That is. 477 00:19:09,930 --> 00:19:11,304 I don't want to go around the world. 478 00:19:11,329 --> 00:19:12,843 I don't want to get paid. 479 00:19:13,226 --> 00:19:14,937 I just want to work for Mr. MacNeil. 480 00:19:15,070 --> 00:19:16,171 It's... 481 00:19:16,196 --> 00:19:18,815 Forrest: Josh endured what must have been excruciating pain 482 00:19:18,840 --> 00:19:20,249 for the purpose of this joke. 483 00:19:20,274 --> 00:19:21,851 And for that, I salute him. 484 00:19:21,876 --> 00:19:23,287 - What are you doing? - I think he's trying to hug you. 485 00:19:23,312 --> 00:19:25,490 Oh. As you would in the case 486 00:19:25,515 --> 00:19:27,765 of a cancellation of the show, yes. 487 00:19:28,370 --> 00:19:30,154 I love you more than my dad. 488 00:19:30,179 --> 00:19:33,735 Okay, best male intern in a drama. 489 00:19:33,760 --> 00:19:35,426 [Sobbing] [Laughing] 490 00:19:37,007 --> 00:19:39,600 Forrest: My staff had impressed me in innumerable ways. 491 00:19:39,625 --> 00:19:41,269 But their dedication to helping me 492 00:19:41,294 --> 00:19:44,273 with my review of being pranked was unprecedented... 493 00:19:44,296 --> 00:19:46,374 Here we go. And totally wonderful. 494 00:19:46,398 --> 00:19:48,810 Have you got a farewell speech for me, Lucy? 495 00:19:49,615 --> 00:19:51,329 Um... 496 00:19:52,937 --> 00:19:53,915 Thank you. 497 00:19:53,939 --> 00:19:56,490 This is actually the easiest job I've ever had. 498 00:19:56,515 --> 00:19:57,593 Is that right? 499 00:19:57,618 --> 00:20:00,030 Yeah. I've written three erotic novels 500 00:20:00,055 --> 00:20:01,855 under the name Beverly LaFontaine 501 00:20:01,880 --> 00:20:03,367 if you want to check 'em out. 502 00:20:03,982 --> 00:20:05,660 Thank you for letting me know that. 503 00:20:05,684 --> 00:20:08,468 We'll have to find more for you to do in the future. 504 00:20:09,088 --> 00:20:11,099 Oh, you're in denial. Okay. 505 00:20:11,123 --> 00:20:12,960 This should make this go smoother. 506 00:20:13,108 --> 00:20:15,536 I am not a very sentimental person, 507 00:20:15,561 --> 00:20:16,718 but, um... 508 00:20:17,824 --> 00:20:19,973 I'm glad you got out of this dumb show alive. 509 00:20:19,998 --> 00:20:21,967 Mmm, yes. 510 00:20:22,530 --> 00:20:23,992 She's really leaving. 511 00:20:24,757 --> 00:20:25,780 [Laughs] 512 00:20:25,804 --> 00:20:27,282 Three days into this prank, 513 00:20:27,306 --> 00:20:29,851 I began to wonder just how far this conspiracy 514 00:20:29,875 --> 00:20:31,286 of silliness extended. 515 00:20:31,310 --> 00:20:34,389 Had my ex-wife and son been roped into the fun, as well? 516 00:20:34,413 --> 00:20:35,857 But there was no way of knowing, 517 00:20:35,881 --> 00:20:37,625 because when I stopped by their house, 518 00:20:37,649 --> 00:20:39,383 no one was home. 519 00:20:41,220 --> 00:20:44,065 As the week came to a close, this prank revealed itself 520 00:20:44,089 --> 00:20:47,102 to be fantastically elaborate. 521 00:20:47,126 --> 00:20:48,734 Uh. Oh, God. 522 00:20:48,899 --> 00:20:50,163 [Laughs] 523 00:20:52,093 --> 00:20:54,765 This just goes on and on and on. 524 00:20:56,964 --> 00:20:58,069 [Fart] Oh! 525 00:20:59,741 --> 00:21:02,951 "Now you can review what it's like to be pranked. 526 00:21:02,975 --> 00:21:05,062 Love, Josh and Tina." 527 00:21:05,237 --> 00:21:07,512 That's a bit of a hat on a hat. 528 00:21:07,846 --> 00:21:09,824 But Josh and Tina were right. 529 00:21:09,848 --> 00:21:13,177 I could certainly review what it was like to be pranked. 530 00:21:14,253 --> 00:21:16,631 And it keeps getting better because look who's not here... 531 00:21:16,655 --> 00:21:19,234 A.J. Gibbs. She's also playing along, 532 00:21:19,258 --> 00:21:21,703 off to do her travel show, I guess. 533 00:21:21,727 --> 00:21:23,638 Ah, it is a total delight 534 00:21:23,662 --> 00:21:25,306 to see everyone in my world 535 00:21:25,330 --> 00:21:28,710 working together to improvise a kind of a comic play. 536 00:21:28,734 --> 00:21:30,912 Though I did feel a bit foolish at first, 537 00:21:30,936 --> 00:21:33,948 I mostly feel very fortunate to be surrounded 538 00:21:33,972 --> 00:21:36,985 by people who care enough about me and my work 539 00:21:37,009 --> 00:21:39,154 to go to such great lengths. 540 00:21:39,178 --> 00:21:42,157 Now, if I have one criticism, it's that this prank 541 00:21:42,181 --> 00:21:44,058 was really not all that believable, 542 00:21:44,082 --> 00:21:45,727 because what kind of a universe 543 00:21:45,751 --> 00:21:47,429 would be cruel enough to allow "Review" 544 00:21:47,453 --> 00:21:51,032 to be canceled right after I chose it over my family? 545 00:21:51,056 --> 00:21:52,567 Come on. [Laughs] 546 00:21:52,591 --> 00:21:53,868 But all in all, 547 00:21:53,892 --> 00:21:57,461 I give being pranked five really fun stars. 548 00:21:59,773 --> 00:22:01,922 That's all the time we have for "Review" 549 00:22:02,158 --> 00:22:03,369 See you next time. 550 00:22:04,898 --> 00:22:07,109 Sync and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 551 00:22:07,159 --> 00:22:11,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.