All language subtitles for Resistance.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,077 --> 00:00:30,077 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| أحمد أشرف - يوسف فريد- محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 3 00:00:46,077 --> 00:00:49,877 "ميونخ، ألمانيا النازية" "الـ9 من نوفمبر عام 1938" 4 00:00:53,678 --> 00:00:55,912 ...وعاشوا سعداء 5 00:00:55,914 --> 00:00:58,413 !للأبد - !للأبد - 6 00:01:11,161 --> 00:01:13,763 الصلاة اليهودية؟ 7 00:01:17,669 --> 00:01:19,869 آمين - آمين - 8 00:01:19,871 --> 00:01:21,571 أحبكِ 9 00:01:21,573 --> 00:01:24,408 وكذلك أنا، طابت ليلتك 10 00:01:33,651 --> 00:01:36,386 ... أبي 11 00:01:40,157 --> 00:01:42,092 لماذا يكرهوننا؟ 12 00:01:44,929 --> 00:01:48,831 لا أظنهم يكرهوننا 13 00:01:48,833 --> 00:01:52,969 هتلر) يلومنا وحسب) على معاناة الطبقة العاملة 14 00:01:52,971 --> 00:01:55,105 وبعض الناس يختارون تصديقه 15 00:01:57,174 --> 00:01:59,109 ولكن لماذا؟ 16 00:02:01,111 --> 00:02:02,880 ليست إجابة بسيطة 17 00:02:04,616 --> 00:02:07,650 ... ولكن بوسعي إخبارك بهذا 18 00:02:07,652 --> 00:02:09,484 الإقتصاد يتحسّن 19 00:02:09,486 --> 00:02:12,788 وقريبًا سيتوقفوا عن لوم المتسبب 20 00:02:12,790 --> 00:02:16,157 على ما لم ينجح وسيتجهون بأنظارهم 21 00:02:16,159 --> 00:02:18,527 نحو بناء مستقبلِ أفضل ... 22 00:02:18,529 --> 00:02:20,529 وعلينا فقط الإستمرار بمساهمتنا 23 00:02:20,531 --> 00:02:25,433 (لــ(ألمانيا كما فعلنا دومًا 24 00:02:25,435 --> 00:02:27,369 اخلدي للنوم الآن 25 00:02:27,371 --> 00:02:29,772 ،لديكِ مدرسة غدًا وأنتِ صغيرة جدًا 26 00:02:29,774 --> 00:02:31,643 لتشغلي بالك بأمور كهذه 27 00:02:36,014 --> 00:02:38,683 أحبّك - وكذلك أنا - 28 00:04:28,884 --> 00:04:32,684 //مقاومة// 29 00:05:04,685 --> 00:05:07,805 "الكونغرس النازي" "نقطة التجمع السابقة" 30 00:05:08,132 --> 00:05:09,634 !انتباه 31 00:05:12,203 --> 00:05:13,671 (جنرال (باتون 32 00:05:29,554 --> 00:05:32,990 !مساء الخير يا جنود - !مساء الخير يا سيدي - 33 00:05:34,592 --> 00:05:36,326 !ارتياح 34 00:05:39,530 --> 00:05:42,965 إذا أخذنا تعريف الشجاعة المقبول بشكل عام 35 00:05:42,967 --> 00:05:46,969 بكونها صفة لا تعرف الخوف 36 00:05:46,971 --> 00:05:50,673 فأنا لم أرّ رجلاً شجاعاً من قبل 37 00:05:50,675 --> 00:05:54,475 كل الرجال تخاف 38 00:05:54,477 --> 00:06:01,250 الشجاعة ليست سوى خوف تستطيع تحمله لمدة أطول 39 00:06:01,252 --> 00:06:06,055 والآن تخيّل نفسك تقاتل في هذه الحرب كمدني 40 00:06:06,057 --> 00:06:08,791 تخيّل كيف لا تستطيع أن تطلق من سلاح 41 00:06:08,793 --> 00:06:13,164 وتتحدى النازيين لإنقاذ الأرواح 42 00:06:16,000 --> 00:06:20,135 سمعت للتو قصة مذهلة 43 00:06:20,137 --> 00:06:22,538 وأرغب بمشاركتها معكم 44 00:06:22,540 --> 00:06:25,440 ... لأنها قصة 45 00:06:25,442 --> 00:06:28,844 عن إحدى ... أولئك البشر المميزين 46 00:06:28,846 --> 00:06:34,683 والذين يجعلوا تضحياتكم وبطولتكم 47 00:06:34,685 --> 00:06:36,821 .تستحق بمعنى الكلمة ... 48 00:06:39,822 --> 00:06:42,822 "ستارسبورغ، فرسنا" "الـ14 من نوفمبر عام 1938" 49 00:07:34,845 --> 00:07:37,949 !رباه! رباه 50 00:07:39,350 --> 00:07:41,482 !رباه! أبتاه !يا لها من مفاجأة لرؤيتك 51 00:07:41,484 --> 00:07:43,819 كيف تجرؤ؟ 52 00:07:43,821 --> 00:07:45,287 هل أعجبك عرضي؟ 53 00:07:45,289 --> 00:07:48,123 أنت مهرج ترتدي زي مثل (هتلر) في بيت دعارة 54 00:07:48,125 --> 00:07:52,161 ليس (هتلر) يا أبي إنه (شابلين) وهذا ملهى 55 00:07:52,163 --> 00:07:54,298 أعتذر على خلطي 56 00:07:55,599 --> 00:07:58,536 أنا ممثل يا أبي 57 00:08:00,771 --> 00:08:02,907 أجل - نعم - 58 00:08:07,011 --> 00:08:11,382 علينا البدأ باكرًا غدًا لنذهب للمنزل. تحرّك 59 00:08:21,125 --> 00:08:23,995 السيدة (غاربر) قادمة السيدة (غاربر) قادمة 60 00:08:26,130 --> 00:08:29,531 (مرحبا سيدة (غاربر - مرحبا - 61 00:08:29,533 --> 00:08:33,435 كيف حال (إيما)؟ - بخير، شكرًا لك - 62 00:08:33,437 --> 00:08:35,571 لماذا تسأل عنها باستمرار؟ 63 00:08:35,573 --> 00:08:39,174 في الواقع، يريدني أبي أن أتزوجها 64 00:08:39,176 --> 00:08:41,312 حقاً؟ - نعم - 65 00:08:42,780 --> 00:08:47,082 هل هذه حقيقة يا (تشارلز)؟ - هل هي يهودية؟ - 66 00:08:47,084 --> 00:08:49,518 أظن ذلك - إذًا لا - 67 00:08:49,520 --> 00:08:50,855 لماذا؟ 68 00:08:52,456 --> 00:08:54,289 لا أتمنى لأي فتاة يهودية 69 00:08:54,291 --> 00:08:57,426 العار اللانهائي في الحياة مع هذا الأبله عديم الفائدة 70 00:08:57,428 --> 00:09:00,564 الذي يريد أن يكون مهرجًا ولا يملك أي قوة 71 00:09:04,001 --> 00:09:05,502 حسناً، معظم ها حقيقة 72 00:09:05,504 --> 00:09:08,037 إيما) المرأة اليهودية) الوحيدة في العالم 73 00:09:08,039 --> 00:09:12,109 التي لا تريد أن تتزوج ... - لا ينبغي أن تضيع وقتك - 74 00:09:13,978 --> 00:09:16,113 شكرًا لكِ 75 00:09:23,587 --> 00:09:27,890 لا أظن هذا نجح - لا، أظنه نجح - 76 00:09:27,892 --> 00:09:30,225 تظنك فعلاً أبله - لا، لا - 77 00:09:30,227 --> 00:09:32,961 الإسقاط النفسي وفقا (للدكتور (فرويد 78 00:09:32,963 --> 00:09:36,098 لم أسمع عنه قط - أعرف - 79 00:09:36,100 --> 00:09:38,867 لوم الآخرين قد يقود "إلى تأثير "ركل الكلب 80 00:09:38,869 --> 00:09:41,470 حيث يلوم الأفراد في التسلسل الهرمي مرؤوسهم المباشر 81 00:09:41,472 --> 00:09:45,309 وهذا ينتشر لأسفل السلسلة حتى يصل لأدنى درجة 82 00:09:46,243 --> 00:09:47,776 ما معنى هذا حتى؟ 83 00:09:47,778 --> 00:09:52,216 ،يعني لو ظن الجزار أنّك أبله محتمل أن تكون عبقريًا 84 00:09:53,951 --> 00:09:56,051 نعم 85 00:09:56,053 --> 00:09:58,523 أخبر دكتور (فرويد) بهذا 86 00:10:02,359 --> 00:10:05,294 مساء الخير يا عمي - (مرحبا يا (جورجس - 87 00:10:05,296 --> 00:10:08,531 أتمانع لو تكلمت مع (مارسيل) قليلاً؟ 88 00:10:08,533 --> 00:10:11,033 أخبرتك مليون مرة إني ممثل جاد، حسناً؟ 89 00:10:11,035 --> 00:10:12,569 لست مهرجًا 90 00:10:12,571 --> 00:10:15,204 ،أريد مساعدتك وحسب هؤلاء الأولاد عانوا الكثير 91 00:10:15,206 --> 00:10:17,106 ولماذا أبالي بما عانوا؟ 92 00:10:17,108 --> 00:10:18,575 لا تقل هذا - أنا أقولها - 93 00:10:18,577 --> 00:10:20,209 أقولها، أنا آسف فلا أبالي، حسناً؟ 94 00:10:20,211 --> 00:10:21,477 لست جيدًا بالتعامل مع الأطفال 95 00:10:21,479 --> 00:10:23,212 ليس لدي أي صبر. آسف 96 00:10:23,214 --> 00:10:24,813 بالكاد لدي وقت لأعمل مع أبي 97 00:10:24,815 --> 00:10:26,081 لأنه يريدني هناك طوال اليوم 98 00:10:26,083 --> 00:10:27,483 ولدي مسرحية كاملة أعمل عليها 99 00:10:27,485 --> 00:10:29,084 حيث أؤدي فيها ثلاثون شخصية مختلفة 100 00:10:29,086 --> 00:10:30,452 ثلاثون - !(مارسيل) - 101 00:10:30,454 --> 00:10:33,088 ماذا؟ - إنهم يهود يتامى - 102 00:10:33,090 --> 00:10:35,324 أعرف ذلك، أعرف كما تعلم ... آسف 103 00:10:35,326 --> 00:10:37,292 أنا بكل تأكيد لدي أب يهودي حي 104 00:10:37,294 --> 00:10:40,565 لا يُسهل عليّ حياتي - هذا أمر مريع لقوله - 105 00:10:42,666 --> 00:10:44,933 كيف تريدني أن أساعد؟ - اذهب لمسرحيتك - 106 00:10:44,935 --> 00:10:47,202 لديك الكثير من الشخصيات لكتابتها 107 00:10:47,204 --> 00:10:49,037 !(جورجس) - !ارحل - 108 00:10:49,039 --> 00:10:51,006 آسف، آسف، آسف 109 00:11:03,588 --> 00:11:06,321 (مرحبا يا (فلوري 110 00:11:24,942 --> 00:11:27,510 رأيت أمكِ للتو 111 00:11:27,512 --> 00:11:31,346 كانت تقول لأبي أنه ينبغي أن أتزوجكِ 112 00:11:31,348 --> 00:11:33,815 غريب، ولكن هذا الجيل على ما أظن قديم كما تعليمن 113 00:11:33,817 --> 00:11:37,819 لا يفهمون بالطبع أننا لا نتزوج إلا بدافع الحُب 114 00:11:37,821 --> 00:11:41,356 ولم تعثر على الحب في الملهى، صحيح؟ 115 00:11:41,358 --> 00:11:43,225 لا تصدقي أي شيء تسمعينه عن هذا المكان 116 00:11:43,227 --> 00:11:44,494 اتفقنا؟ - واثقة أن سمعته تسبقه - 117 00:11:44,496 --> 00:11:45,794 يمكن للفن التواحد في أي مكان 118 00:11:45,796 --> 00:11:49,231 مثلا، انظري إلى (مارسيل دوشامب) 119 00:11:49,233 --> 00:11:50,899 لا أعرف من يكون هذا 120 00:11:50,901 --> 00:11:53,835 يجب عليكِ وذلك قبل أن تحكمي على فنان من لوحته 121 00:11:53,837 --> 00:11:58,275 وهل لوحتك هي الملهى؟ - نعم، لا، ماذا؟ من أنتِ؟ - 122 00:11:59,777 --> 00:12:02,211 الفتاة التي تريد تزوجها - المعذرة، كلا، كلا - 123 00:12:02,213 --> 00:12:03,445 لا أريد الزواج منكِ 124 00:12:03,447 --> 00:12:07,816 أمك من تريدك أن تتزوجيني وكنت مهذبًا معها وحسب 125 00:12:07,818 --> 00:12:09,586 !ها هم 126 00:12:09,588 --> 00:12:13,791 قلت كم عددهم؟ - مائة و23 طفل - 127 00:12:15,493 --> 00:12:19,194 دفعت المنطمة ثروة طائلة لحياتهم 128 00:12:19,196 --> 00:12:22,333 لقد قُتل آبائهم على يد النازيين 129 00:12:31,775 --> 00:12:32,941 ... (مارسيل) 130 00:13:07,146 --> 00:13:09,581 أتريدين أن تنظري؟ 131 00:13:21,959 --> 00:13:24,159 مستعد؟ - نعم - 132 00:13:24,161 --> 00:13:25,628 لماذا أخي هنا؟ 133 00:13:25,630 --> 00:13:29,499 ظننته قد يُرفه الأطفال - لا يبالي إلا لنفسه وحسب - 134 00:13:29,501 --> 00:13:32,637 ولا تنادهِ بالمهرج إنه مجنون وحسب 135 00:13:34,138 --> 00:13:37,172 اسمع، إذا لم يساعد سنعيده للمنزل 136 00:13:37,174 --> 00:13:39,441 ولكن حتى حدوث ذلك نحن بحاجة للجميع 137 00:13:39,443 --> 00:13:43,178 حسناً، هذه الحافلة ليست كافية 138 00:13:43,180 --> 00:13:44,882 إنها كل ما لدينا 139 00:13:46,383 --> 00:13:48,586 يمكنني إحضار شاحنة والدنا 140 00:13:50,087 --> 00:13:52,222 هذه فكرة جيدة 141 00:13:53,591 --> 00:13:55,457 تأكد ألا يتواجد بها أي سكاكين أو لحم 142 00:13:55,459 --> 00:13:57,227 الأطفال خائفون 143 00:13:59,029 --> 00:14:00,228 اذهب 144 00:14:12,577 --> 00:14:13,877 حسنًا 145 00:14:19,116 --> 00:14:20,752 هيّا، لنذهب 146 00:14:22,821 --> 00:14:24,756 ما الخطب؟ لنذهب 147 00:14:41,205 --> 00:14:43,105 .لنذهب 148 00:14:54,218 --> 00:14:55,886 أتريدين النزول؟ 149 00:15:00,924 --> 00:15:04,861 من هنا، احترسوا 150 00:15:04,863 --> 00:15:06,798 لا بأس 151 00:15:34,958 --> 00:15:36,425 رويدكم! لا تكونوا هكذا 152 00:15:37,896 --> 00:15:40,962 اهدأوا، اهدأوا جميعًا 153 00:15:40,964 --> 00:15:43,999 اهدأ، يوجد طعام للجميع 154 00:15:44,001 --> 00:15:45,635 لا داعي للقتال 155 00:15:45,637 --> 00:15:48,470 اجلسوا على الطاولة ... لا داعي 156 00:15:48,472 --> 00:15:50,405 ... سأعطيك هذه - ممنوع الدفع - 157 00:15:50,407 --> 00:15:52,844 (جورجس)، (جورجس) ساعدني أرجوك 158 00:16:01,084 --> 00:16:03,020 جرّبي هذه 159 00:16:05,389 --> 00:16:08,358 هل هي كبيرة؟ - لا، لا بأس بها - 160 00:16:20,003 --> 00:16:22,572 لا بأس 161 00:16:22,574 --> 00:16:25,273 ستصبحين فتاة كبيرة 162 00:16:25,275 --> 00:16:27,510 تعالي معي 163 00:16:27,512 --> 00:16:29,980 (سأعود على الفور يا (ميلا 164 00:16:34,619 --> 00:16:36,754 هل سأكون بخير؟ 165 00:16:43,193 --> 00:16:45,427 أنتِ بخير 166 00:16:45,429 --> 00:16:48,631 هذا يحدث لكل امرأة 167 00:16:48,633 --> 00:16:51,132 لقد حدث لي 168 00:16:51,134 --> 00:16:53,070 وهذا يعني أنكِ تكبرين 169 00:16:54,672 --> 00:16:59,775 لذا من الآن وصاعدًا مرة في الشهر لبضعة أيام 170 00:16:59,777 --> 00:17:03,211 سيكون عليك إرتداء واحدة من هذه 171 00:17:03,213 --> 00:17:04,279 ما هذه؟ 172 00:17:04,281 --> 00:17:05,848 ... إنها منديل خاص 173 00:17:05,850 --> 00:17:09,619 يضمن عدم وصول الدم إلى ملابسك 174 00:17:09,621 --> 00:17:12,588 سيصمد معكِ لبضعة أيام 175 00:17:12,590 --> 00:17:16,526 إنه مثل تدريب للتحضر ليوم 176 00:17:16,528 --> 00:17:21,029 سيأتي بعد سنوات من الآن عندما تكونين جاهزة للإنجاب 177 00:17:21,031 --> 00:17:27,135 لا، الركض ممنوع لا، لا، لا داعي للركض 178 00:17:27,137 --> 00:17:29,170 ستؤذون أنفسكم 179 00:17:41,318 --> 00:17:43,418 اهدأوا جميعًا 180 00:17:43,420 --> 00:17:45,988 رجاءًا ممنوع الوقوف على الطاولة 181 00:17:45,990 --> 00:17:49,157 ،كونوا لطفاء مع بعضكم أنتم عائلة الآن 182 00:17:49,159 --> 00:17:51,763 هذا منزلكم الجديد 183 00:19:04,368 --> 00:19:06,504 ماذا يفعل؟ 184 00:20:55,980 --> 00:20:59,150 !انتظروا، انتظروا، انفخوا 185 00:21:56,306 --> 00:21:57,742 !انفخوا 186 00:22:07,084 --> 00:22:08,219 اذهبوا 187 00:22:27,620 --> 00:22:30,220 سأكون رسولكم من جديد 188 00:22:30,221 --> 00:22:34,221 إن نجحت كتيبات اليهود الرباعية 189 00:22:34,222 --> 00:22:38,222 على إجبار البشر في العالم على الحرب 190 00:22:38,223 --> 00:22:42,023 لن تكون النتيجة بلشفة هذا الكوكب فقط 191 00:22:42,024 --> 00:22:44,024 أو تكون ،انتصار اليهود 192 00:22:44,025 --> 00:22:47,625 لكن إنقراض الجنس !اليهودي من أوروبا 193 00:23:30,034 --> 00:23:34,171 ترتدي زي المهرج وترسم مثله 194 00:23:39,911 --> 00:23:42,046 كيف أخدمك؟ 195 00:23:48,152 --> 00:23:52,455 تفرك الفرشان على اللوحة وترسم وجهًا 196 00:23:54,292 --> 00:23:58,794 ،لن أقول أنه قبيح ولكن أظنك تتحسن 197 00:23:58,796 --> 00:24:01,597 مازلت لا أفهم وحسب لماذ يظل أي أحد يرسمها 198 00:24:01,599 --> 00:24:03,532 طالما هي جميلة ... 199 00:24:03,534 --> 00:24:05,468 أخبرني، لماذا تفعلها؟ 200 00:24:08,606 --> 00:24:10,471 لماذا تذهب للمرحاض؟ 201 00:24:10,473 --> 00:24:14,475 ليس عليك إهانة والدك - لا، لا، أنا لا أهينك - 202 00:24:14,477 --> 00:24:18,349 أنا أسأل وحسب لماذا تذهب للمرحاض؟ 203 00:24:19,984 --> 00:24:23,120 لأن جسمي لا يعطني أي خيار 204 00:24:25,823 --> 00:24:27,923 ها هو 205 00:24:27,925 --> 00:24:30,061 هذه إجابتي على سؤالك 206 00:25:13,771 --> 00:25:15,371 آمين - آمين - 207 00:25:15,373 --> 00:25:16,507 .آمين 208 00:25:20,111 --> 00:25:23,812 اللحم، كم هو جديد من أين حصلت على هذه؟ 209 00:25:23,814 --> 00:25:26,482 شكراً، من أين حصلت على البدلة؟ 210 00:25:26,484 --> 00:25:30,119 في الوقع، ليست بدلة إنه لباس داخلي أنثوي 211 00:25:30,121 --> 00:25:32,621 أخذته من أمي - ... (تشارلز) - 212 00:25:32,623 --> 00:25:35,157 ألاين) يظن أن) (هتلر) سيجتاج (بولندا) 213 00:25:35,159 --> 00:25:37,359 والحرب ستأتي سريعًا إلى فرنسا 214 00:25:37,361 --> 00:25:40,462 لا يملك (هتلر) أي فرصة ضد (فرنسا)، إنه يخادع 215 00:25:40,464 --> 00:25:44,099 أتمنى فعلاً أن يفعل هذا الخطأ حتى ندّمره 216 00:25:44,101 --> 00:25:45,934 هل سمعته يتكلم؟ 217 00:25:45,936 --> 00:25:47,504 يتكلم، يتكلم، يتكلم 218 00:25:47,506 --> 00:25:50,606 الحديث الشعبوي ليتمكن الأغبياء من الغضب 219 00:25:50,608 --> 00:25:53,008 ليشعروا بتحسن في حياتهم البائسة 220 00:25:53,010 --> 00:25:54,777 أن (ألاين) لديه وجهة نظر 221 00:25:54,779 --> 00:25:57,880 وعلينا أن نكون مستعدين في حالة توجب علينا الرحيل 222 00:25:57,882 --> 00:26:00,682 تركت (بولندا) لأهرب من معاداة السامية 223 00:26:00,684 --> 00:26:03,752 والآن تقولين لي أن أتجهز للرحيل مجددًا؟ 224 00:26:03,754 --> 00:26:05,020 كلا. كلا 225 00:26:05,022 --> 00:26:07,656 أجل وكذلك انا لا يمكنني الرحيل 226 00:26:07,658 --> 00:26:09,958 !بسبب الأطفال؟ يا للروعة 227 00:26:09,960 --> 00:26:12,594 الأطفال؟ أنا أساعد الأطفال بقدر ما يمكنني 228 00:26:12,596 --> 00:26:14,196 ولكنني أعمل على مسرحيتي، حسناً؟ 229 00:26:14,198 --> 00:26:15,631 وفي الأعلى أرسم الخلفيات بنفسي 230 00:26:15,633 --> 00:26:17,466 شكراً جزيلاً لك - أجل، أنا غبي - 231 00:26:17,468 --> 00:26:21,103 لوهلة ظننتك فعلاً تهتم لأمر أحدهم عدا نفسك 232 00:26:21,105 --> 00:26:24,106 ولماذا يكون الأولاد مسؤوليتي؟ 233 00:26:24,108 --> 00:26:28,143 ربما لأنهم الوحيدون الذين يعتبرون فنّك 234 00:26:28,145 --> 00:26:29,980 سخيف تمامًا ... 235 00:26:38,055 --> 00:26:42,758 هناك 123 طفل في تلك القلعة 236 00:26:42,760 --> 00:26:46,095 أخبرني من فضلك أين يفترض أن نأخذهم؟ 237 00:26:46,097 --> 00:26:47,965 افعل ما يحلو لك 238 00:26:50,334 --> 00:26:54,203 !تستمر بنعت (مارسيل) بالأناني - نعم - 239 00:26:54,205 --> 00:26:56,939 ولكن أخر مرة سمعت أنه كان هناك يساعد الأطفال كل يوم 240 00:26:56,941 --> 00:26:59,243 بينما تخترع أنت نظرياتك (عن (هتلر 241 00:27:06,183 --> 00:27:10,654 كم مر عليهم؟ - ما يقارب عام منذ قدومهم - 242 00:27:15,993 --> 00:27:20,965 (مرحبا يا (ألاين - هيّا، لنذهب - 243 00:27:23,434 --> 00:27:27,604 !(مارسيل) - !لا، هجوم قادم - 244 00:27:29,340 --> 00:27:31,807 !ساعدني أرجوكِ ساعديني 245 00:27:31,809 --> 00:27:35,277 ... حسناً 246 00:27:35,279 --> 00:27:37,946 حسناً، شكرًا جزيلاً لك، وأتمنى أن تكوني سعيدة 247 00:27:37,948 --> 00:27:39,248 مارسيل)؟) - نعم - 248 00:27:39,250 --> 00:27:41,817 هل أطلعك على سِر؟ - نعم، بسرعة - 249 00:27:41,819 --> 00:27:44,086 إيما) تحبك) 250 00:27:44,088 --> 00:27:46,288 حسناً. أجل. مرحبا 251 00:27:46,290 --> 00:27:48,390 وأنت أيضًا تروق لك؟ - نعم - 252 00:27:48,392 --> 00:27:51,059 إنه كتاب عظيم نحن نتكلم عن شيء آخر 253 00:27:51,061 --> 00:27:53,428 مختلف تمامًا 254 00:27:53,430 --> 00:27:57,166 أنا أحب كل أميرة في هذه القلعة، اتفقنا؟ 255 00:27:57,168 --> 00:27:58,800 ربما المرة القادمة عليكِ قولها بصوتِ أعلى 256 00:27:58,802 --> 00:28:00,570 سأفعل - وانشريها في المذياع - 257 00:28:00,572 --> 00:28:02,271 (وداعاً يا (مارسيل - .وداعًا - 258 00:28:02,273 --> 00:28:05,407 (جورجيس)، مرحبا يا (فلوري) - (مرحبا يا (مارسيل - 259 00:28:05,409 --> 00:28:07,011 !(ألاين) 260 00:28:09,747 --> 00:28:12,447 !(مرحبا يا (جورجيس 261 00:28:12,449 --> 00:28:15,654 !سعيد برؤيتك - !مرحبا يا (ألاين)، سعيدة برؤيتك - 262 00:28:17,855 --> 00:28:20,255 أخبرني، ماذا تعرف؟ 263 00:28:20,257 --> 00:28:22,559 ليس أكثر مما في المذياع 264 00:28:22,561 --> 00:28:24,993 ولكن علينا تحضير الجميع للانتقال جنوبًا 265 00:28:24,995 --> 00:28:26,862 لقد استقر الأولاد هنا أخيرًا 266 00:28:26,864 --> 00:28:30,332 سيكون من الاستهتار عدم البحث عن بدائل 267 00:28:30,334 --> 00:28:32,467 أية بدائل؟ هل لديك قلعة أخرى؟ 268 00:28:32,469 --> 00:28:35,404 لا، لا، يعنقد (ألاين) أن ،وجودهم في مكانِ واحد 269 00:28:35,406 --> 00:28:37,839 خطر في حد ذاته، حسناً؟ 270 00:28:37,841 --> 00:28:39,777 لم أفهمك جيدًا 271 00:28:42,913 --> 00:28:46,848 نهوض (هتلر) يسلح أسوأ الجماعات الممكنة 272 00:28:46,850 --> 00:28:49,418 الجميع يعرف أن أولاد يهود يعيشون هنا 273 00:28:49,420 --> 00:28:51,320 لن ترغب أن يصبح هذا المكان هدفًا 274 00:28:51,322 --> 00:28:53,656 لن أسبب لهم مزيدًا من عدم الإستقرار 275 00:28:53,658 --> 00:28:57,392 لأنّك تظن فجأة أن هذا قد يكون خطرًا 276 00:28:57,394 --> 00:28:59,596 أنت على أبعاد ميل من ألمانيا النازية 277 00:28:59,598 --> 00:29:01,396 حيث يستعد زعيم شعبي للغاية 278 00:29:01,398 --> 00:29:04,132 ومعه أقوى جيش في تاريخ أوروبا 279 00:29:04,134 --> 00:29:06,636 من أجل غزو البلاد المجاورة 280 00:29:06,638 --> 00:29:09,773 بينما يلوم كل الشرور الموجودة على اليهود 281 00:29:12,443 --> 00:29:15,410 هل لي بتفاحة؟ 282 00:29:15,412 --> 00:29:16,715 بالتأكيد 283 00:29:22,052 --> 00:29:24,188 كن لطيفًا - حسنًا - 284 00:29:28,593 --> 00:29:32,361 أظن ما يحاول قوله أن علينا التحضّر للأسوأ 285 00:29:32,363 --> 00:29:35,500 وهو محق لا يوجد خيار آخر 286 00:29:37,636 --> 00:29:40,802 أظن عليّ أيضًا البدأ في تدريبهم 287 00:29:40,804 --> 00:29:43,071 تدريبهم من أجل ماذا؟ 288 00:29:43,073 --> 00:29:45,474 إنهم أطفال 289 00:29:45,476 --> 00:29:47,612 علينا أن ندرّبهم على النجاة 290 00:29:56,554 --> 00:29:58,690 !النازيين! النازيون - !النازيين! النازيون - 291 00:30:00,692 --> 00:30:02,627 !(أسرع يا (جوزيف 292 00:30:30,689 --> 00:30:33,322 يهودي؟ 293 00:30:33,324 --> 00:30:35,794 يهودي؟ وأنتِ؟ 294 00:30:38,362 --> 00:30:40,596 يهود على الشجرة 295 00:30:45,670 --> 00:30:48,339 !لا تفعل هذا - !(انزل يا (جوزيف - 296 00:30:49,741 --> 00:30:52,107 نعم 297 00:30:52,109 --> 00:30:54,343 اسمع 298 00:30:54,345 --> 00:30:59,314 حياتك وحياة كل أصدقائك تعتمد على صمتك 299 00:30:59,316 --> 00:31:00,750 نجن لا نلعب هنا 300 00:31:00,752 --> 00:31:03,686 ولكن (مارسيل) مضحك جدًا على عكس النازيون 301 00:31:07,559 --> 00:31:09,224 أترون؟ 302 00:31:09,226 --> 00:31:11,828 حسناً لينزل الجميع 303 00:31:11,830 --> 00:31:15,798 والآن هل رأيتم سنجاب يختبئ؟ 304 00:31:15,800 --> 00:31:17,736 سنجاب؟ 305 00:31:15,562 --> 00:31:16,612 سنجاب؟ 306 00:31:26,376 --> 00:31:32,080 السنجاب لا يبحث عن مكان ليختبئ به في الشجرة 307 00:31:32,082 --> 00:31:35,183 لا، السنجاب يبحث ... عن مكان ليختبئ 308 00:31:35,185 --> 00:31:38,048 وكأنه جزء من الشجرة 309 00:31:39,285 --> 00:31:43,353 ... الخدعة... ليست التأكد 310 00:31:43,354 --> 00:31:44,784 ... أنهم لا يرونك 311 00:31:46,027 --> 00:31:49,629 ... ولكن حتى ولو رأوك 312 00:31:49,756 --> 00:31:53,093 ما يروه لا يخطف أنظارهم 313 00:31:54,768 --> 00:31:57,303 ... اجعلوا غير المرئي مرئي 314 00:31:57,304 --> 00:32:00,332 والمرئي غير مرئي 315 00:32:06,006 --> 00:32:07,418 مارسيل)؟) 316 00:32:08,227 --> 00:32:09,706 لا يمكنني رؤيته - أين هو؟ - 317 00:32:09,707 --> 00:32:10,879 إلى أين ذهب؟ 318 00:32:11,310 --> 00:32:12,646 مارسيل)؟) 319 00:32:14,458 --> 00:32:17,894 مارسيل)؟) - إلى أين ذهب؟ - 320 00:32:22,217 --> 00:32:24,618 ادخلوا. ادخلوا. هيا 321 00:32:24,619 --> 00:32:27,219 أجل، ادخلوا. إنها باردة، إنها متجمدة 322 00:32:29,169 --> 00:32:30,671 ادخلوا 323 00:32:45,656 --> 00:32:49,357 نتيجة لغزو ... "ألمانيا" لـ"بولندا" 324 00:32:49,358 --> 00:32:53,093 أمرت الحكومة الفرنسية ... كل الشعب 325 00:32:53,094 --> 00:32:57,754 بإخلاء كل مدن الحدود في غصون عشرة أيام 326 00:32:58,133 --> 00:33:00,436 يجب أن نخبر الأطفال أننا سنغادر 327 00:33:02,351 --> 00:33:05,268 سأرسل برقيات إلى ... الجاليات اليهودية 328 00:33:05,709 --> 00:33:07,799 لأطلب من العائلات أن تستقبلنا 329 00:33:09,003 --> 00:33:11,786 بإمكان العائلات أن تأخذ البعض ولكن هناك الكثير 330 00:33:12,668 --> 00:33:14,105 ماذا تقترح؟ 331 00:33:15,260 --> 00:33:18,497 سنحتاج من الكنيسة أن تستقبل بعض الأطفال 332 00:33:21,159 --> 00:33:23,224 الأطفال المتدينون يتحدثون ... دائمًا عن مدى جنون 333 00:33:23,226 --> 00:33:25,795 والديهم إذا إكتشفوا أنهم ... (يخالفون قوانين (كوشير 334 00:33:25,797 --> 00:33:27,897 وتريد إرسالهم إلى كنيسة؟ 335 00:33:28,351 --> 00:33:31,333 يمكن كسر القانون اليهودي في الحالات التي تهدد الحياة 336 00:33:33,903 --> 00:33:35,884 ربما حان الوقت لنكون صادقين معهم 337 00:34:03,204 --> 00:34:09,545 لا أعرف كيف من المفترض أن نخبرهم أن هذا قد انتهى 338 00:34:14,282 --> 00:34:16,186 ألن تقول أي شيء؟ 339 00:35:24,066 --> 00:35:25,166 شكرًا لك 340 00:35:27,917 --> 00:35:30,505 الأسبوع القادم هو "روش هاشانا=رأس السنة" 341 00:35:31,989 --> 00:35:33,621 ... إنها مميزة جدًا 342 00:35:33,623 --> 00:35:35,323 حسنًا. أعرف. لا بأس 343 00:35:35,325 --> 00:35:39,001 لأننا لا نرحب بعام ... جديد فحسب 344 00:35:39,096 --> 00:35:40,427 ها نحن ذا 345 00:35:41,341 --> 00:35:43,487 ولكن قرن جديد 346 00:35:49,477 --> 00:35:54,950 سنستقبل العام 5700 347 00:35:58,448 --> 00:36:02,542 إنهم يثورون علينا في كل جيل 348 00:36:02,742 --> 00:36:06,407 ... أحيانًا رجل قوي 349 00:36:07,357 --> 00:36:09,224 ... أحيانًا جيش 350 00:36:10,042 --> 00:36:13,431 أو دولة يحاولون تدمير الشعب اليهودي 351 00:36:14,406 --> 00:36:17,533 ... ولكن ها نحن ذا ، معًا 352 00:36:17,820 --> 00:36:22,851 ،نعرف أنه حتى تلك المرة أيضًا ... المقدس، هو فقط 353 00:36:23,767 --> 00:36:26,729 من سينقذنا من أيديهم 354 00:36:28,148 --> 00:36:31,234 سنواصل الإعتناء بكم 355 00:36:31,995 --> 00:36:36,166 ولكننا لن نكون معًا لفترة 356 00:36:37,210 --> 00:36:38,902 ... ولهذا 357 00:36:39,991 --> 00:36:44,474 ... قررنا النفخ في البوق الآن 358 00:36:45,073 --> 00:36:47,628 ... "أسبوع قبل "روش هاشانا 359 00:36:48,535 --> 00:36:50,622 ... لذلك، لديكم تلك اللحظة 360 00:36:51,562 --> 00:36:55,259 ... وذلك الصوت لتذكيركم 361 00:36:55,482 --> 00:36:57,411 بأنكم لستم وحدكم 362 00:37:08,841 --> 00:37:11,104 .حسنًا، جميعًا !هيا بنا إلى الجنوب 363 00:37:26,092 --> 00:37:31,699 "توجهت كل "ستراسبورغ " ". "إلى جنوب "فرنسا 364 00:37:36,159 --> 00:37:41,722 تركت عائلة (مارسيل) كل شيء" ".على أمل العودة مجددًا عمّا قريب 365 00:37:46,441 --> 00:37:48,535 في غضون ستة أسابيع " "... غزت القوات النازية 366 00:37:48,636 --> 00:37:49,535 "بلجيكا" 367 00:37:49,620 --> 00:37:50,870 "لوكسمبورغ" 368 00:37:50,940 --> 00:37:52,244 "هولندا" 369 00:37:52,361 --> 00:37:54,970 " "و"فرنسا " 370 00:37:53,673 --> 00:37:56,962 .باريس"، تحقّق الهدف الغالي" 371 00:37:57,548 --> 00:38:02,216 مهد الديموقراطية والليبرالية "أصبح بأيدي "ألمانيا 372 00:38:02,474 --> 00:38:05,716 ."وأيضًا تحت حكم "ألمانيا 373 00:38:12,867 --> 00:38:16,523 "ليموجز"، جنوب "فرنسا" " " التاسع والعشرون من يناير، 1941 374 00:38:26,223 --> 00:38:29,725 لقد وضعنا بالفعل أربعون ... مع عائلات يهودية 375 00:38:29,767 --> 00:38:33,936 ،إثنيّ عشر مع الوثنيين ... ستة عشر في المدارس الكاثوليكية 376 00:38:33,938 --> 00:38:36,273 وثلاثون في دار "الأيتام في "إيزيو 377 00:38:36,573 --> 00:38:38,774 هناك مئة، علينا وضع عشرين 378 00:38:38,776 --> 00:38:43,131 أتمنى هذا، ولكننا ... نتوقع مجيء العشرات 379 00:38:43,132 --> 00:38:44,756 "من الأيتام إلى "ألمانيا 380 00:38:57,277 --> 00:38:59,107 مستعد؟ - نعم، مستعد - 381 00:39:00,064 --> 00:39:01,964 ماذا تفعلان؟ - مرحبًا - 382 00:39:14,084 --> 00:39:16,248 .(الإسم: (مارسيل" .الجنسية: فرنسي ."مكان الولادة: "ستراسبورغ ".المهنة: جزار 383 00:39:33,164 --> 00:39:35,864 "هناك مجموعة في "ليون تُحَضِر نفسها لرد الهجوم 384 00:39:35,866 --> 00:39:37,533 أعرف بعض هؤلاء الرجال 385 00:39:37,535 --> 00:39:40,302 دو غول) يمدهم من) بريطانيا" بالمال والسلاح" 386 00:39:40,304 --> 00:39:42,704 .إنها قوة منظمة للغاية ... إذا أردتما الإنضمام إليهم 387 00:39:42,706 --> 00:39:46,157 لا، أنا لا أحارب، حسنًا؟ أنا أفكر، هذا سبب تواجدي 388 00:39:46,217 --> 00:39:48,586 لقد كنّا نفكر لخمسة ألاف عام 389 00:39:49,290 --> 00:39:52,766 ربما حان الوقت لتجربة شيء أخر 390 00:39:52,902 --> 00:39:55,235 هل تعتقد حقًا أنه يمكنني أن أساعد أي شخص بمسدس؟ 391 00:39:55,393 --> 00:39:56,272 بالطبع لا 392 00:40:00,386 --> 00:40:01,413 حسنًا 393 00:40:02,314 --> 00:40:03,766 (انظري إلى هذا يا (إيما 394 00:40:04,682 --> 00:40:06,063 (مارسيل مارسو) 395 00:40:13,753 --> 00:40:16,005 هذا ممتاز - دعيني أرى - 396 00:40:20,558 --> 00:40:22,150 إنه اسم عظيم 397 00:40:26,619 --> 00:40:31,820 .برلين"، "ألمانيا" النازية" "الثامن والعشرون من مايو، 1941" 398 00:40:35,085 --> 00:40:37,289 كلمة المرور؟ - .عاصفة وإختراق - 399 00:41:30,886 --> 00:41:34,292 .أتمنى أن تقولوا أنكم يهود 400 00:41:36,433 --> 00:41:42,183 ولكن مخابراتنا تقول أن بعضكم كبار أعضاء في الحزب 401 00:41:44,785 --> 00:41:49,152 بعضكم من شباب ،هتلر) كما سمعت) 402 00:41:51,785 --> 00:41:56,074 ولكن متأكد من أن هذا ،الجزء ليس أكثر من شائعة 403 00:41:56,871 --> 00:41:59,075 .بعضكم أعضاء في الشرطة النازية 404 00:41:59,076 --> 00:42:01,545 !(يحيا (هتلر - !(يحيا (هتلر - 405 00:42:09,010 --> 00:42:16,762 عندما لا يكون لدينا ما يكفي من ،اليهود والغجر والمشلولين والمتخلفين 406 00:42:17,808 --> 00:42:24,019 الشيوعيين، الإشتراكيين، النقابيين، والحشرات الأخرى، يجب علينا الإهتمام بهذا 407 00:42:27,984 --> 00:42:30,694 أصبح لدينا الآن نازيين مثليين الجنس أيضًا 408 00:43:09,113 --> 00:43:11,248 ستزوراني، أليس كذلك؟ 409 00:43:19,192 --> 00:43:22,262 إذا لم تزوراني فسوف أنساكما كما تعرفان 410 00:43:28,486 --> 00:43:29,586 شكرًا لك 411 00:43:31,808 --> 00:43:33,944 هيا، هيا، هيا، هيا 412 00:43:36,541 --> 00:43:37,358 هيا بنا 413 00:43:40,937 --> 00:43:42,272 طابت ليلتكما 414 00:43:52,217 --> 00:43:53,303 ماذا؟ 415 00:43:56,262 --> 00:43:58,564 لماذا نُقَبِل أحدنا الآخر؟ حسنًا - !اصمت - 416 00:44:04,836 --> 00:44:06,360 جوازات السفر من فضلكما 417 00:44:08,030 --> 00:44:09,673 أجل، أجل، بالطبع 418 00:44:19,226 --> 00:44:23,095 لا تخبر والدي عن هذا من فضلك فهو لا يعرف أي شيء 419 00:44:23,096 --> 00:44:24,501 من والدكِ؟ 420 00:44:26,646 --> 00:44:28,204 على ماذا تضحك؟ 421 00:44:29,281 --> 00:44:31,436 .لا تخبره من فضلك والدي سيقتلني 422 00:44:31,437 --> 00:44:32,936 لا، لن ينطق ... الضابط بكلمة 423 00:44:32,937 --> 00:44:34,704 وإلا سيقتله والدك 424 00:44:34,705 --> 00:44:36,693 آسفة. أرجوك لا تخبره 425 00:44:36,873 --> 00:44:37,709 حسنًا 426 00:44:44,315 --> 00:44:48,165 (آنسة (غارنو لستُ مهتمًا بوالدكِ 427 00:44:48,479 --> 00:44:51,879 مهما يكُن عملكِ ... السيء مع هذا الرجل 428 00:44:51,880 --> 00:44:54,149 والذي يبدو أنه ... ليس من مستواكِ 429 00:44:56,448 --> 00:44:58,448 ولكنني أريد هذه ... أن تكون آخر مرة 430 00:44:58,449 --> 00:45:00,584 أجدكِ بها تفعلين أمر ... غير لائق 431 00:45:00,585 --> 00:45:03,218 وإلا سيتوجب عليّ أن آخذكِ إلى والدكِ بنفسي 432 00:45:03,219 --> 00:45:04,765 شكرًا لك أيها الضابط 433 00:45:10,956 --> 00:45:12,057 إلى المنزل 434 00:46:05,052 --> 00:46:06,920 (إليس ليروي) 435 00:46:15,357 --> 00:46:16,789 كل شيء على ما يرام؟ - نعم، نعم - 436 00:46:16,790 --> 00:46:18,857 الكاهن يبدو شخصًا جيدًا، أليس كذلك؟ 437 00:46:18,858 --> 00:46:20,461 إليزابيث) قوية) 438 00:46:22,668 --> 00:46:24,436 أجل، أجل 439 00:46:29,959 --> 00:46:32,429 حسنًا، اسمع - أجل - 440 00:46:34,114 --> 00:46:37,415 "مجموعة المقاومة في "ليون 441 00:46:37,416 --> 00:46:40,248 ماذا؟ - كيف يمكننا الإنضمام إليهم؟ - 442 00:46:40,547 --> 00:46:41,498 من؟ 443 00:46:42,212 --> 00:46:43,882 ماذا تعني بمن؟ أنا. نحن 444 00:46:43,883 --> 00:46:45,765 أنت؟ - نعم. أنا - 445 00:46:47,031 --> 00:46:48,333 ماذا حدث؟ 446 00:46:49,925 --> 00:46:52,964 ... ضباط "فيشي" أوقفونا 447 00:46:52,965 --> 00:46:56,644 ... كما تعرف... وكنتُ 448 00:46:56,645 --> 00:46:59,279 لا أريد الإستمرار في ... الركض كما تعرف 449 00:46:59,280 --> 00:47:01,350 بدون فعل أي شيء 450 00:47:04,430 --> 00:47:07,526 ... "اسمع... مقاتلو "ليون 451 00:47:07,685 --> 00:47:11,263 عبارة عن ناس غريبة، إنهم "يضحون بحيواتهم من أجل "فرنسا 452 00:47:11,439 --> 00:47:13,674 المتسللين يتواصلون ... معهم بانتظام 453 00:47:13,675 --> 00:47:15,471 ،وإذا تواصلتُ معهم فلا طريق للعودة 454 00:47:15,472 --> 00:47:17,571 أعرف - إذا جُننت لأنهم أوقفوك - 455 00:47:17,572 --> 00:47:19,046 لا، لستُ مجنونًا 456 00:47:19,286 --> 00:47:22,860 لا، أنا... أنا جاهز لأحارب 457 00:47:26,388 --> 00:47:27,721 جورج) يتوقع المزيد من الأطفال) 458 00:47:27,722 --> 00:47:29,722 (أجل، حسنًا، (جورج سيعتني بهم 459 00:47:29,723 --> 00:47:31,938 .إنه قديس سأتحدث معه 460 00:47:32,633 --> 00:47:34,768 اعتقدتُك ستكون فخورًا بي 461 00:47:37,432 --> 00:47:40,533 أنا فخور بك - ... حسنًا، ربما يمكنك قول 462 00:47:40,534 --> 00:47:42,000 أنا فخور بك - حسنًا. شكرًا لك - 463 00:47:42,152 --> 00:47:44,352 ولكن أولًا عليك التحدث مع والدنا 464 00:47:44,354 --> 00:47:46,154 لتخبره أن هذا قرارك 465 00:47:46,156 --> 00:47:48,356 حسنًا، سأخبره 466 00:47:48,358 --> 00:47:49,977 أتعرف أين هو؟ 467 00:47:50,153 --> 00:47:51,962 في الشقة - !لا - 468 00:49:13,125 --> 00:49:14,627 مارسيل)؟) 469 00:49:17,480 --> 00:49:20,949 ما الذي رأيته للتو؟ 470 00:49:24,709 --> 00:49:26,345 هل كنت هناك؟ 471 00:49:27,738 --> 00:49:30,374 رأيتك من الأعلى 472 00:49:34,391 --> 00:49:35,892 هل أعجبك هذا؟ 473 00:49:37,615 --> 00:49:39,182 بإمكانك الغناء 474 00:49:43,137 --> 00:49:45,584 هذا ما أردتُ ... فعله دائمًا 475 00:49:46,776 --> 00:49:49,979 ،ولكن والدي كان جزارًا ووالده كان جزارًا 476 00:49:52,417 --> 00:49:55,084 لا يمكنني أن أصبح مغنيًا 477 00:49:55,085 --> 00:49:56,819 والآن يمكنك 478 00:49:56,820 --> 00:49:57,953 أجل 479 00:49:59,369 --> 00:50:01,271 لأنه ليس لديّ شيء الآن 480 00:50:02,544 --> 00:50:04,971 سلبوني كل شيء عدا صوتي 481 00:50:07,591 --> 00:50:11,028 إذن، لماذا قاتلت شغفي؟ 482 00:50:18,600 --> 00:50:20,802 لأنني لم أرِدك أن تتضور جوعًا 483 00:50:22,199 --> 00:50:25,570 لأن معظم الفنانين لا يستطيعون كسب العيش، كما تعرف 484 00:50:28,126 --> 00:50:30,797 على الأقل، لن يجوع الجزار 485 00:50:42,962 --> 00:50:45,763 كان ذلك... كان ذلك أداءًا جبارًا 486 00:50:45,764 --> 00:50:48,463 إذًا، هل أعجبك؟ - ... أعجبني... أنا... أنا - 487 00:50:48,464 --> 00:50:50,999 أجل؟ - أريد الإسترخاء أكثر على المسرح - 488 00:50:51,000 --> 00:50:54,134 ... إنها هي. أنا فقط أريد - إذن، لم تعجبك الأغنية؟ - 489 00:50:54,135 --> 00:50:55,669 أعذرني... لقد أعجبتني 490 00:50:55,670 --> 00:50:57,153 أنا أعتقد أنك قد ... تستمتع بها أكثر 491 00:50:57,154 --> 00:50:58,520 وبعد ذلك كما تعرف، سنشعر بها 492 00:50:58,521 --> 00:50:59,755 حسنًا، سأخبرك بأمر ما 493 00:50:59,756 --> 00:51:03,156 ربما، عندما... عندما ... تنتهي الحرب 494 00:51:04,465 --> 00:51:06,232 ... قد يكون بإمكاننا 495 00:51:07,689 --> 00:51:09,691 قد يكون بإمكاننا الغناء معًا 496 00:51:12,357 --> 00:51:16,295 أنا و(ألاين) إنضممنا إلى المقاومة 497 00:51:22,914 --> 00:51:24,748 فليحميكما الرب 498 00:51:28,950 --> 00:51:35,240 ... في العاشر من نوفمر، 1942 ."احتلت القوات الألمانية باقي "فرنسا 499 00:51:39,898 --> 00:51:45,107 ."ليون"، محطة "بيراشي" الثامن عشر من نوفمبر، 1942 500 00:52:55,971 --> 00:52:57,940 .لا، لا، لا لا تتوقفن. لا تتوقفن 501 00:55:32,001 --> 00:55:33,401 !هيا بنا! هيا بنا 502 00:55:50,074 --> 00:55:52,307 !(ها هو (مارسيل)، (مارسيل 503 00:55:52,309 --> 00:55:54,211 !(ها هي (إيما !(ها هي (إيما 504 00:55:55,734 --> 00:55:57,837 اركب. اركب. اركب 505 00:56:00,040 --> 00:56:01,543 هيا، هيا، هيا، هيا 506 00:56:06,164 --> 00:56:07,565 !يا ويحي 507 00:56:28,386 --> 00:56:30,388 مرحبًا بكم في المقاومة 508 00:56:32,630 --> 00:56:36,326 ،"فندق "تيرمينوس المقر الرئيسي للشرطة السرية 509 00:56:44,221 --> 00:56:46,299 ما الذي يصطفون لأجله؟ 510 00:56:46,555 --> 00:56:53,181 كما طلبتم، تأكدنا من أن كل فرنسي ... يعرف أننا سنكافئ أي شخص 511 00:56:53,182 --> 00:56:57,548 يساعدنا بمعلومة قد تساعدنا في كسر المقاومة 512 00:56:59,119 --> 00:57:01,849 كل هؤلاء الناس أتوا ليبلغونّا بمعلومات؟ 513 00:57:02,029 --> 00:57:03,896 .نعم أيها الملازم 514 00:57:05,951 --> 00:57:11,532 كل من يساعدنا يحصل على رقم سري .يسمح لهم بالتحرك بحرية في البلدة 515 00:57:11,790 --> 00:57:14,985 .خيانة شعبك من أجل المال 516 00:57:18,750 --> 00:57:22,078 هناك معلومة قد تكون ذات قيمة 517 00:57:29,508 --> 00:57:30,622 اجلسوا 518 00:57:37,049 --> 00:57:38,550 من هو (مارسيل)؟ 519 00:57:39,612 --> 00:57:40,395 أنا 520 00:57:40,634 --> 00:57:42,567 جواز سفرك مثير للإعجاب 521 00:57:42,568 --> 00:57:45,143 ... شكرًا لك يا سيدي يا سيدتي 522 00:57:46,020 --> 00:57:48,587 لا بأس بـ"سيدي" إذا كان هذا سيريحك 523 00:57:48,926 --> 00:57:51,174 نحن على وشك إستقبال "عشرون واحد من "بريطانيا 524 00:57:51,175 --> 00:57:53,894 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ - عشرون؟ - 525 00:57:54,265 --> 00:57:57,266 حسنًا، قد تعتقدين أنها نوعًا ما عملية ميكانيكية، حسنًا؟ 526 00:57:57,268 --> 00:58:00,135 ولكن ذلك يتطلب في الواقع فن ... حقيقي لدراسة المنحنيات وحركة 527 00:58:00,137 --> 00:58:01,570 أعذريني على كل كلمة 528 00:58:01,572 --> 00:58:03,572 ... القوة التي كُتِب بها 529 00:58:03,574 --> 00:58:05,407 لأنه لم يكن نفس الشخص الذي كتب كل جوازات السفر 530 00:58:05,409 --> 00:58:07,509 وتشكيلة الألوان التي ... تمنحك اللون الأسود 531 00:58:07,511 --> 00:58:09,144 ،يجعلوه يبدو أصليًا ... لأنه صدقي أو لا تصدقي 532 00:58:09,146 --> 00:58:10,379 اللون الأسود به درجات مختلفة، حسنًا؟ 533 00:58:10,382 --> 00:58:11,078 وهذا يختلف من ... دولة إلى أخرى 534 00:58:11,079 --> 00:58:11,789 كم المدة؟ 535 00:58:12,854 --> 00:58:14,923 عشرون سيأخذون يومًا 536 00:58:16,038 --> 00:58:17,695 سيهبطون خلال ساعة 537 00:58:18,057 --> 00:58:19,248 ساعة؟ 538 00:58:20,092 --> 00:58:21,926 .نحن هنا منذ ساعة كان بإمكانكِ إخباري 539 00:58:21,927 --> 00:58:23,927 معظم "أوروبا" تبكي ... في الإستسلام 540 00:58:23,928 --> 00:58:25,894 بينما مدينة "ليون" هي المدينة ... الوحيدة التي بها مقاومة 541 00:58:25,895 --> 00:58:27,807 حقًا وتؤلم النازيين 542 00:58:29,241 --> 00:58:31,642 بإمكانك الجلوس ... هناك أو إخباري 543 00:58:31,643 --> 00:58:33,479 بما تحتاج إلى إنجازه خلال ساعة 544 00:58:38,531 --> 00:58:40,064 أريد عشرون جواز سفر فرنسي 545 00:58:40,065 --> 00:58:42,935 .اتركوا (مارسيل) يختار الأسماء سينهي هذا 546 00:58:44,964 --> 00:58:48,434 .سنغادر خلال عشرين دقيقة مارسيل) فقط من سيأتي معنا) 547 00:58:51,340 --> 00:58:54,574 السلام عليكِ 548 00:58:54,575 --> 00:59:00,732 (يا (مريم 549 00:59:01,138 --> 00:59:07,182 يا مليئة النعم 550 00:59:07,645 --> 00:59:10,440 (يا (مريم 551 00:59:10,441 --> 00:59:15,178 مليئة بالنعم 552 00:59:15,179 --> 00:59:17,779 (يا (مريم 553 00:59:17,780 --> 00:59:21,547 مليئة النعم 554 00:59:22,475 --> 00:59:24,708 السلام عليكِ 555 00:59:24,727 --> 00:59:28,796 السلام على الرب 556 00:59:29,126 --> 00:59:33,475 الرب معكِ 557 00:59:33,986 --> 00:59:41,381 الرب بارككِ من بين النساء كلهن 558 00:59:41,727 --> 00:59:48,740 والمباركة هي 559 00:59:48,991 --> 00:59:52,827 والمباركة هي 560 00:59:52,828 --> 00:59:56,330 ثمرة رحمكِ 561 01:00:02,707 --> 01:00:05,955 نحن أيضًا لدينا دولة .وإلا لِما فعلنا هذا 562 01:00:05,956 --> 01:00:09,157 السلام عليكِ 563 01:00:09,158 --> 01:00:15,154 (يا (مريم 564 01:00:32,456 --> 01:00:34,726 لم أقابل رسامًا يهوديًا من قبل 565 01:00:38,570 --> 01:00:40,903 ليس عليك التمثيل أمامي 566 01:00:41,398 --> 01:00:44,633 شكرًا لكِ، ولكن هناك الكثير من الرسامين اليهود 567 01:00:44,635 --> 01:00:46,935 ولكن هذا ليس ... مع شعبك 568 01:00:46,937 --> 01:00:52,107 عندما تقارنهم بالكُتّاب والعلماء وهل تعرف السبب؟ 569 01:00:52,109 --> 01:00:55,279 لأن دينكم لا يسمح لكم برسم الرب 570 01:00:56,815 --> 01:00:59,607 وهذا سبب كره العديد من الناس لكم 571 01:01:00,143 --> 01:01:03,110 إنهم يخافون عندما لا يستطيعون رؤية من تصلون له 572 01:01:03,253 --> 01:01:07,658 لا، إنهم يكرهوننا لأنه يُقال لهم منذ قرون أننا قتلنا المسيح 573 01:01:15,666 --> 01:01:17,834 ملحمة الشعب ... اليهودي كلها 574 01:01:17,836 --> 01:01:22,337 هي أن أولئك الذين كانوا عبيدًا ... في "مصر" حرروا أنفسهم 575 01:01:22,339 --> 01:01:24,702 ليصنعوا مجتعمهم الخاص 576 01:01:25,234 --> 01:01:28,659 لا يوجد رمز أكثر خطورة ... على الظالمين من اليهود 577 01:01:29,188 --> 01:01:32,064 لأن اليهود عبيد متحررون 578 01:02:23,658 --> 01:02:25,126 اعتقدتُكِ نائمة 579 01:02:28,316 --> 01:02:30,418 حسنًا، أنتِ بالتأكيد لم تكوني نائمة 580 01:02:31,795 --> 01:02:32,928 ماذا تقصدين؟ 581 01:02:35,992 --> 01:02:36,577 ماذا؟ 582 01:02:36,920 --> 01:02:38,874 لم أكن أعرف أنكِ تحبيه 583 01:02:39,895 --> 01:02:42,064 أنا لا أخبركِ بكل شيء 584 01:02:52,429 --> 01:02:53,661 أين هو الآن؟ 585 01:02:53,765 --> 01:02:55,366 ذهب ليشتري بعض السجائر 586 01:02:56,756 --> 01:02:59,960 ... إذن، هل 587 01:03:04,255 --> 01:03:05,522 !اخبريني 588 01:03:13,059 --> 01:03:14,155 أنا أحبه 589 01:03:25,184 --> 01:03:26,687 إذاً، فعلتيها 590 01:03:46,706 --> 01:03:49,527 !ماذا؟ أخبريني 591 01:04:04,742 --> 01:04:07,636 !النازيين! النازيين 592 01:04:07,637 --> 01:04:10,173 !النازيين! النازيين 593 01:04:13,282 --> 01:04:14,783 لقد أتوا 594 01:04:27,914 --> 01:04:29,383 ما هذا؟ 595 01:04:32,871 --> 01:04:34,540 !الحقائب - حسنًا - 596 01:05:01,890 --> 01:05:03,357 اسمك - (جايسون باكر) - 597 01:05:03,358 --> 01:05:04,221 هيا بنا 598 01:05:04,698 --> 01:05:06,334 مرحبًا بك في المقاومة 599 01:05:23,443 --> 01:05:26,443 .نساء فقط - هل رأيت أي ملابس رجال؟ - 600 01:05:26,684 --> 01:05:28,318 .سأتحقق من ذلك 601 01:05:49,975 --> 01:05:51,410 توقف 602 01:05:53,911 --> 01:05:55,276 !لا تتحرك - !يديك إلى الأعلى - 603 01:05:55,278 --> 01:05:56,611 !ارفع يديك إلى الأعلى 604 01:05:56,613 --> 01:05:57,880 .لا، لا، لا، لا !لا، لا، لا تضربوا 605 01:05:57,882 --> 01:05:59,167 .إنه أخي !لا تضربوا 606 01:05:59,168 --> 01:06:01,321 .إنه أخي ألاين). (ألاين)؟) 607 01:06:01,561 --> 01:06:02,759 ماذا حدث؟ 608 01:06:02,760 --> 01:06:04,227 الشرطة الألمانية السرية 609 01:06:05,060 --> 01:06:06,596 لقد أخذوا الجميع 610 01:08:09,240 --> 01:08:12,241 (إيما) و(ميلا) 611 01:08:12,513 --> 01:08:13,946 تم القبض على ... شقيقتين يهوديتين 612 01:08:13,947 --> 01:08:16,081 وهما تحاربان في المقاومة الفرنسية 613 01:08:19,821 --> 01:08:23,558 بإمكان هذا أن ينتهي الآن إذا أخبرتماني بمكان الرجال 614 01:08:30,727 --> 01:08:33,263 ميلا). ابقي أنتِ هنا) 615 01:08:36,753 --> 01:08:40,077 ميلا). صهٍ. صهٍ) 616 01:08:40,078 --> 01:08:43,147 !مكانكِ! لا تتحركي 617 01:08:45,232 --> 01:08:47,441 إلى أين تأخذها؟ 618 01:09:33,721 --> 01:09:36,524 هل أنتِ مُلِمة بمعنى كلمة السلخ؟ 619 01:09:38,545 --> 01:09:40,904 إنها معروفة أيضًا بمعنى فصل الجلد 620 01:09:45,036 --> 01:09:46,003 لا؟ 621 01:09:47,653 --> 01:09:51,221 إنها وسيلة بطيئة ... ومؤلمة 622 01:09:51,529 --> 01:09:53,963 يتم فيها حذف ... الجلد عن الجسم 623 01:09:53,964 --> 01:09:56,133 بينما يكون المرء على قيد الحياة 624 01:09:58,075 --> 01:10:02,545 نحاول بتلك الوسيلة الحفاظ ... على الجزء المسلوخ سليم 625 01:10:02,546 --> 01:10:04,646 ونحاول الحفاظ ... على المرء 626 01:10:04,649 --> 01:10:06,689 واعي لغالبية العملية 627 01:10:08,053 --> 01:10:11,182 .ستقتلونني على أية حال أي إختلاف يحدثه هذا؟ 628 01:10:11,857 --> 01:10:13,428 (لا يا (إيما 629 01:10:16,946 --> 01:10:19,648 قررتُ ألا أقتلكِ 630 01:10:24,703 --> 01:10:28,940 سأفعل هذا بشقيقتكِ... أمامكِ 631 01:10:36,623 --> 01:10:37,789 لماذا؟ 632 01:10:40,869 --> 01:10:44,141 لأنكِ لا تريدين إخبارنا بمكان الرجال 633 01:10:44,571 --> 01:10:46,771 ... إذا لم أستطع الإمساك بهم 634 01:10:46,845 --> 01:10:48,879 فعلى الأقل أريدكِ ... أن تعودي إليهم 635 01:10:48,880 --> 01:10:50,935 لتخبريهم بما فعلناه 636 01:10:51,362 --> 01:10:54,897 ليقرروا إذا كانوا يريدون الإستمرار في مقاومتهم التي لا طائل من ورائها أم لا 637 01:10:54,898 --> 01:10:55,935 لا أعرف أين هم 638 01:10:55,936 --> 01:10:57,339 !لا أعرف 639 01:10:58,349 --> 01:10:59,704 أقسم لك 640 01:11:00,425 --> 01:11:01,756 لا أصدق هذا 641 01:11:09,317 --> 01:11:10,424 إيما)؟) 642 01:11:12,930 --> 01:11:14,930 ماذا فعلتَ بها؟ 643 01:11:14,956 --> 01:11:17,322 أنا... أنا لم ألمسها 644 01:11:17,323 --> 01:11:19,526 يريد معرفة أين هم 645 01:11:20,815 --> 01:11:21,959 لا تخبريه 646 01:11:22,785 --> 01:11:24,451 !سيقتلنا كلنا بنفس الطريقة 647 01:11:24,501 --> 01:11:25,767 !أنتِ تعرفين إذًا 648 01:11:25,864 --> 01:11:27,583 لا أعرف - !أنتِ تعرفين - 649 01:11:27,584 --> 01:11:29,222 !لا أعرف - !أنتِ تعرفين - 650 01:11:29,223 --> 01:11:31,324 !لا أعرف! لا أعرف - اقتلني. لا يهمني - 651 01:11:31,325 --> 01:11:34,588 .لن نخون لن نتعاون 652 01:11:35,389 --> 01:11:37,289 أنا أحترم هذا ... كما تريان 653 01:11:37,290 --> 01:11:38,724 لن نتعاون 654 01:11:38,725 --> 01:11:41,424 هؤلاء الآخرون بدون كرامة 655 01:11:41,624 --> 01:11:46,061 أحبذ الموت مثلك على العيش مثلهم 656 01:11:46,063 --> 01:11:48,466 لا تخبريه أي شيء رجاءً 657 01:11:51,634 --> 01:11:54,236 لا تخبريه أي شيء 658 01:11:54,238 --> 01:11:57,505 رجاءً لا تخبريه (أي شيء يا (إيما 659 01:11:57,507 --> 01:12:01,310 لا أبالي لما يفعل. لا أبالي 660 01:12:01,312 --> 01:12:03,578 .رجاءً لا تفعل هذا بها - .(رجاءً يا (إيما - 661 01:12:03,580 --> 01:12:05,381 .لا تفعل رجاءً - .لا يا (إيما). لا - 662 01:12:05,383 --> 01:12:07,883 .لا، أرجوك لا تفعل - .(أترجاك يا (إيما - 663 01:12:07,885 --> 01:12:10,719 !لا - !لا تفعل ذلك - 664 01:12:10,721 --> 01:12:12,522 !لا، لا تفعل 665 01:12:20,630 --> 01:12:22,099 علينا الدخول 666 01:12:23,768 --> 01:12:25,602 .علينا الدخول - .لا - 667 01:12:42,019 --> 01:12:44,587 .(كلاوس باربي) - .أجل، رأيته - 668 01:12:49,908 --> 01:12:51,478 هل (أوتي ريجني) تحسن التصرف؟ 669 01:12:51,575 --> 01:12:54,118 .أنعم، سألت توًا عن متى سترى أبيها 670 01:12:54,804 --> 01:12:55,860 حقًا؟ - .لا - 671 01:12:58,798 --> 01:13:00,246 .يسرني وجودك هنا 672 01:13:03,138 --> 01:13:04,498 المكان مذهل، صحيح؟ 673 01:13:05,009 --> 01:13:06,407 .معك حق 674 01:13:06,937 --> 01:13:08,864 .عظيم ولكن ما من مكان يضاهي المنزل 675 01:13:09,642 --> 01:13:11,106 .كبرت كثيرًا 676 01:13:11,761 --> 01:13:13,090 .يمكنها التعرف على الوجوه 677 01:13:13,686 --> 01:13:15,321 حقًا؟ - .نعم، منذ أسبوع - 678 01:13:15,721 --> 01:13:18,965 ما خطبها؟ لمَ تبكِ؟ 679 01:13:19,326 --> 01:13:21,464 .(مرحبًا، هذا أنا يا (أوتي ريجني 680 01:13:27,264 --> 01:13:30,933 فيمَ تحدقين؟ لا عليك. كل شيء بخير 681 01:13:31,275 --> 01:13:32,469 هيا، كدنا نصل 682 01:13:37,341 --> 01:13:39,775 إنها هي - بالطبع هي - 683 01:13:39,777 --> 01:13:41,343 أين (ميلا)؟ 684 01:13:41,345 --> 01:13:45,282 لن يزعجكِ أحد طالما تضعين هذه 685 01:14:21,152 --> 01:14:22,553 أين هي؟ 686 01:14:25,189 --> 01:14:26,922 ذاهبة إلى محطة القطار 687 01:14:26,924 --> 01:14:28,190 أين (ميلا) بحق السماء؟ 688 01:14:28,192 --> 01:14:30,159 لا أدري. (إيما) ستخبرنا 689 01:14:30,161 --> 01:14:32,194 ما أن نقترب منها حتى يمسكون بنا 690 01:14:32,196 --> 01:14:33,661 حسنًا، استمع إليّ 691 01:14:33,663 --> 01:14:35,697 حسنًا، اجذب انتباه الحرّاس ولِذ بالفرار 692 01:14:35,699 --> 01:14:38,033 .سأدخل - .هذا خطر أيضًا - 693 01:14:38,035 --> 01:14:39,669 إذن دعهم يقتلونني 694 01:14:42,039 --> 01:14:44,275 اذهب وتوّخ الحذر 695 01:14:51,112 --> 01:14:52,405 .أوراقك 696 01:14:54,461 --> 01:14:55,688 .متعاونة معنا 697 01:14:55,988 --> 01:14:57,110 .مرّي 698 01:16:23,073 --> 01:16:24,408 ماذا تفعلين؟ 699 01:16:28,846 --> 01:16:31,346 علينا التدرب والتنشأة في المقاومة 700 01:16:31,348 --> 01:16:33,515 .علينا العثور على أسلحة علينا التعلم كيف نصوب 701 01:16:33,517 --> 01:16:35,319 علينا التعلم كيف نصنع متفجرات 702 01:16:36,854 --> 01:16:38,787 .ليسوا ببشر 703 01:16:38,789 --> 01:16:41,191 ما كان إنسان ليفعل ذلك بالأخر 704 01:16:48,032 --> 01:16:49,600 بينما كنت محتجزة هناك 705 01:16:51,235 --> 01:16:53,602 ملأت روحي بالكراهية 706 01:16:53,604 --> 01:16:57,072 وشعرت برغبة في الانتقام طبعًا 707 01:16:57,074 --> 01:17:01,476 ولكن... كلما فكرت في الأمر 708 01:17:01,478 --> 01:17:04,749 لم يراودني سوى سؤالًا في ذهني 709 01:17:08,052 --> 01:17:10,888 لمَ نحن هنا؟ 710 01:17:12,456 --> 01:17:15,758 ... نخوض حربًا نعجز عن الانتصار فيها 711 01:17:15,760 --> 01:17:17,959 متى يمكننا إصطحاب الأطفال اليتامى 712 01:17:17,961 --> 01:17:22,199 لدولة أخرى قبل بلوغ النازيين إليهم؟ 713 01:17:32,276 --> 01:17:34,609 لا يمكننا الاستسلام الآن 714 01:17:34,611 --> 01:17:36,746 لكن ما الذي... يمكننا تحقيقه بمعنى الكلمة؟ 715 01:17:36,748 --> 01:17:38,882 يمكننا المقاومة 716 01:17:42,486 --> 01:17:45,454 .عثرنا على منازل للأطفال أماكن آمنة 717 01:17:45,456 --> 01:17:46,922 ما مِن مكان آمن من أجلهم 718 01:17:46,924 --> 01:17:50,292 طالما في بلد تحت احتلال النازيين 719 01:17:50,294 --> 01:17:51,993 والمقاومة الصغيرة التي ... بإمكاننا فعلها 720 01:17:51,995 --> 01:17:53,428 يمكننا تعطيلهم 721 01:17:53,430 --> 01:17:55,866 يمكننا جعل الأمر مستحيلًا "في نظرهم في "فرنسا 722 01:18:04,508 --> 01:18:06,377 ما مُراد النازيون؟ 723 01:18:10,981 --> 01:18:12,314 ماذا؟ 724 01:18:12,316 --> 01:18:14,249 (لا يهتمون بـ(كلاوس باربي 725 01:18:14,251 --> 01:18:16,284 ولا شرذمة من عبيد البوليس السري 726 01:18:16,286 --> 01:18:18,420 الذين قد نقتلهم، إذا حالفنا الحظ 727 01:18:18,422 --> 01:18:19,724 لا، معك حق 728 01:18:21,058 --> 01:18:23,660 يهتمون بقتلنا مثلما قتلوها 729 01:18:28,599 --> 01:18:30,534 لذا، ما أفضل طريقة للمقاومة؟ 730 01:18:32,369 --> 01:18:34,970 ليس قتلهم طبعًا 731 01:18:34,972 --> 01:18:37,539 !لا يخشون الموت 732 01:18:37,541 --> 01:18:38,841 ،إذا كنت تريدين مقاومتهم 733 01:18:38,843 --> 01:18:42,579 فعلينا الحرص على نجاة فيض من اليهود 734 01:18:45,850 --> 01:18:48,318 كيف لا تريد الذهاب وقتله؟ 735 01:18:49,386 --> 01:18:51,119 أريد قتل (باربي) طبعًا 736 01:18:51,121 --> 01:18:55,657 وأريد قتل (هتلر) كذلك ولكن نعجز عن قتل جميع النازيين 737 01:18:55,659 --> 01:18:57,995 يمكننا قتل بعضهم 738 01:19:01,098 --> 01:19:02,966 أو يمكنك إنقاذ بعض الأبرياء 739 01:19:04,869 --> 01:19:10,038 ورُبما يحلّ يوم ويُقبض ...على هؤلاء النازيين 740 01:19:10,040 --> 01:19:14,578 بينما يكّبر الأطفال الذين أنقذناهم ويكوّنوا عائلات 741 01:19:21,318 --> 01:19:23,587 ماذا بشأن الذين ماتوا؟ 742 01:19:25,824 --> 01:19:28,025 ماذا برأيك يريدونّا أن نفعل؟ 743 01:19:29,694 --> 01:19:33,696 نخاطر بحياتنا للإنتقام من قاتليهم 744 01:19:33,698 --> 01:19:36,701 أو مساعدة أيتامهم على النجأة؟ 745 01:19:52,282 --> 01:19:53,918 علينا إنقاذ الأطفال 746 01:19:56,754 --> 01:19:57,922 سنفعل 747 01:20:06,129 --> 01:20:09,066 ألمانيون وبولنديون 748 01:20:10,267 --> 01:20:12,300 "من كل أنحاء "أوروبا 749 01:20:12,302 --> 01:20:16,340 نستقبل خمسين إلى مائة يتيم شهريًا 750 01:20:17,876 --> 01:20:22,546 اسمع، نريد مساعدتك "في إخراجهم من "فرنسا 751 01:20:24,081 --> 01:20:26,014 إلى أين ستصطحبهم؟ 752 01:20:26,016 --> 01:20:29,150 حتى الحلفاء لم يبغلوا سوى اللاجئين 753 01:20:29,152 --> 01:20:31,686 ماذا عن "سويسرا"؟ 754 01:20:31,688 --> 01:20:35,526 هل تخطط لاصطحاب الأطفال عبر الجبال المغطاة بالثلوج؟ 755 01:20:37,729 --> 01:20:39,563 أقلّه المكان آمن هنا 756 01:20:40,364 --> 01:20:41,697 ليسوا آمنين 757 01:20:41,699 --> 01:20:43,833 إذا قُبض عليهم في جبال الألب 758 01:20:43,835 --> 01:20:47,035 لن نضطر لتحمل مسؤولية الخزي وحسب 759 01:20:47,037 --> 01:20:49,638 لكننا سنفقد أيضًا المصداقية والتمويل 760 01:20:49,640 --> 01:20:51,876 اللذان نحتاجهما لرعاية بقية الأطفال 761 01:20:53,277 --> 01:20:54,913 ليسوا آمنين 762 01:20:58,215 --> 01:21:00,582 ...(اسمع يا (جورج 763 01:21:00,584 --> 01:21:03,652 دعنا نصطحب مجموعة صغيرة 764 01:21:03,654 --> 01:21:06,024 لنتبين لو يمكننا عبور الحدود 765 01:21:07,892 --> 01:21:09,526 أرجوك 766 01:21:26,677 --> 01:21:28,412 صهٍ 767 01:21:33,517 --> 01:21:35,584 ...لا يا (مارسيل). ماذا - صهٍ - 768 01:21:35,586 --> 01:21:38,522 أين كنت؟ - صهٍ - 769 01:22:07,351 --> 01:22:08,583 اذهبوا يا أطفال 770 01:22:08,585 --> 01:22:11,386 (ونفذوا أوامر (مارسيل) و(إيما 771 01:22:11,388 --> 01:22:14,189 وأعدكم بأن كل شيء سيكون على ما يرام 772 01:22:14,191 --> 01:22:15,858 شكرًا لك 773 01:22:15,860 --> 01:22:18,029 شكرًا لإنقاذ حياتنا 774 01:22:23,701 --> 01:22:25,968 !شكرًا لك - !اذهبوا - 775 01:22:25,970 --> 01:22:29,139 اذهبوا! لنذهب الآن، اخرجوا 776 01:22:30,340 --> 01:22:32,641 حسنًا. لنذهب 777 01:22:32,643 --> 01:22:34,476 حسنًا - هيا يا أطفال. لنذهب - 778 01:22:34,478 --> 01:22:35,913 هيا 779 01:22:37,015 --> 01:22:38,983 ها أنت ذا. على مهلك - وداعًا - 780 01:22:41,151 --> 01:22:42,417 اذهب يا بُني 781 01:22:42,419 --> 01:22:44,419 يجب أن تخرج أنت وأمي من "أوروبا" كذلك 782 01:22:44,421 --> 01:22:46,991 !اذهب! اذهب 783 01:23:07,011 --> 01:23:10,848 أعرف أن ثمة اجتماع حول تأشيرات الدخول لليهود الأجانب 784 01:23:22,768 --> 01:23:24,256 .ادخل ولا تفتح فمك 785 01:23:26,981 --> 01:23:28,142 .اجث 786 01:23:30,001 --> 01:23:31,568 ...لا، أنا 787 01:24:06,470 --> 01:24:10,672 أقل مكان حراسة عند الحدود هو نهاية هذه التلال 788 01:24:10,674 --> 01:24:14,777 سنمشي عبر هذه الغابة، التي من المفترض بها تكون ميسورة 789 01:24:14,779 --> 01:24:17,445 وهكذا سنبلغ طريق يؤدي إلى أسفل التلال 790 01:24:17,447 --> 01:24:20,684 ... أسفل هذا الجبل "إلى مدينة "جنيف 791 01:24:23,121 --> 01:24:25,620 هل مِن طريق أسفل التلال؟ 792 01:24:25,622 --> 01:24:26,858 نعم 793 01:24:29,559 --> 01:24:33,064 (إيما)، يمكنك إخباري بشأن (ميلا) 794 01:24:34,866 --> 01:24:37,969 أعني، فقدت والدي ووالدتي 795 01:24:43,207 --> 01:24:45,810 كثيرًا ما يشعر الناس بالآسى لمن يموتون 796 01:24:47,245 --> 01:24:49,679 يجدر بهم الشعور بالآسى أكثر لمن يعيشون 797 01:24:53,450 --> 01:24:57,720 ثمة... فيض من الأشياء الجميلة في الحياة 798 01:24:57,722 --> 01:24:59,689 فقط إذا كان لديك من تشاركه إياها 799 01:25:04,494 --> 01:25:06,864 ... لم تعد (ميلا) معنا 800 01:25:09,033 --> 01:25:13,237 لكننا موجودان لنحرص على سلامتكم 801 01:25:14,872 --> 01:25:17,072 ما كانت لتريد (ميلا) أن تحزني 802 01:25:17,074 --> 01:25:20,011 وأوقن أن والديك لأرادا رؤيتك سعيدة 803 01:25:24,849 --> 01:25:26,683 لم نحزن قطّ 804 01:25:31,688 --> 01:25:33,257 عانقيني 805 01:25:46,237 --> 01:25:48,272 "لم أكن أعلم بوجود إستراحة في "ليون 806 01:25:49,807 --> 01:25:51,742 لا بد أنها إستراحة لدقيقة 807 01:26:14,198 --> 01:26:15,231 !إنه هنا 808 01:26:15,233 --> 01:26:16,598 من؟ 809 01:26:16,600 --> 01:26:18,100 (باربي) 810 01:26:18,102 --> 01:26:19,136 لا 811 01:26:20,271 --> 01:26:22,938 .عليّ القفز - .لا - 812 01:26:22,940 --> 01:26:25,042 حسنًا، موضع الغناء 813 01:26:37,621 --> 01:26:40,055 !إن تعرف عليّ، سيقتلنا جميعًا 814 01:26:40,057 --> 01:26:42,293 !إنما لا يمكننا تركك. من هنا 815 01:26:43,593 --> 01:26:46,795 حسنًا، ادخلي، هيا 816 01:26:46,797 --> 01:26:49,033 أغلقي الباب 817 01:26:51,936 --> 01:26:54,171 "(غنوا جميعًا "السلام عليكِ يا (مريم 818 01:26:57,842 --> 01:27:00,943 السلام عليكِ 819 01:27:00,945 --> 01:27:06,150 (يا (مريم 820 01:27:09,053 --> 01:27:14,859 مليئة بالنعم 821 01:27:16,526 --> 01:27:19,728 (يا (مريم 822 01:27:19,730 --> 01:27:24,700 مليئة بالنعم 823 01:27:26,037 --> 01:27:28,771 (يا (مريم 824 01:27:28,773 --> 01:27:32,475 مليئة بالنعم 825 01:27:33,677 --> 01:27:36,745 السلام عليكِ 826 01:27:36,747 --> 01:27:41,283 السلام على الرب 827 01:27:41,285 --> 01:27:45,189 الرب معكِ 828 01:28:17,922 --> 01:28:19,554 إلى أين وجهتكم؟ 829 01:28:19,556 --> 01:28:22,358 "استكشاف طبيعة "فيلافي جوناج 830 01:28:22,360 --> 01:28:23,792 جوازات السفر رجاءً 831 01:28:23,794 --> 01:28:25,296 أجل 832 01:28:42,980 --> 01:28:47,385 (هذا مغني السوبرانو خاصتنا، (جوزيف 833 01:28:54,258 --> 01:28:57,092 ماذا تفعل؟ - أنا؟ - 834 01:28:57,094 --> 01:28:59,161 أتريد خداعنا؟ - .لا - 835 01:28:59,163 --> 01:29:01,098 ما كنت لأفعل 836 01:29:08,139 --> 01:29:12,107 إنهم أطفال وأنا مُدرس 837 01:29:12,109 --> 01:29:14,912 ما الخير في تعليمهم الخوف؟ 838 01:29:53,984 --> 01:29:56,318 تعال معي 839 01:29:56,320 --> 01:29:58,322 قلت تعال معي 840 01:30:01,316 --> 01:30:02,982 أستمحيك عذرًا أيّها الملازم؟ 841 01:30:06,344 --> 01:30:07,872 لا تعكر رحلتهم 842 01:30:08,767 --> 01:30:09,736 بأمر من؟ 843 01:30:11,599 --> 01:30:14,808 بطلب من رجل كَهْل يمكنه تحديد الأطفال الصالحون من على بعد ميل 844 01:30:23,646 --> 01:30:25,149 !باعد بين قدميك 845 01:30:33,057 --> 01:30:34,790 أرني جيوبك 846 01:30:34,792 --> 01:30:36,327 أرني جيوبك 847 01:30:39,130 --> 01:30:42,266 مجرد ملعقة وهذا المال 848 01:30:45,736 --> 01:30:46,704 ما هذا؟ 849 01:30:47,670 --> 01:30:49,771 شارب 850 01:30:49,773 --> 01:30:51,140 أتسخر من الزعيم؟ 851 01:30:51,142 --> 01:30:53,575 لا، مع فائق احترامي له أيّها الضابط 852 01:30:53,577 --> 01:30:56,280 (إنه شارب (شارلي شابلن 853 01:30:58,182 --> 01:31:01,750 أخال لمن المهم تخفيف الجو على الأطفال بالضحك 854 01:31:01,752 --> 01:31:03,686 في خضام هذه الحرب 855 01:31:09,560 --> 01:31:11,927 ...الفتاة 856 01:31:11,929 --> 01:31:14,163 كم عمرها؟ 857 01:31:14,165 --> 01:31:15,764 ...إنها 858 01:31:15,766 --> 01:31:17,368 تبلغ أربعة عشر عامًا 859 01:31:25,442 --> 01:31:27,609 يجدر بك مساعدتها على تقوية صوتها 860 01:31:27,611 --> 01:31:29,380 إنه مميز للغاية 861 01:31:31,582 --> 01:31:34,016 لهذا السبب نحن هنا - دعني أطرح سؤالًا عليك - 862 01:31:34,018 --> 01:31:35,150 أمرك يا سيدي 863 01:31:41,959 --> 01:31:43,460 لديّ ابنة 864 01:31:44,929 --> 01:31:47,763 ... كيف برأيك 865 01:31:47,765 --> 01:31:51,101 يمكنني المساعدة في التأكد أنها أصبحت مهتمة بالفنون؟ 866 01:31:55,506 --> 01:31:57,041 كم عمرها؟ 867 01:31:59,176 --> 01:32:02,578 إنها مجرد طفلة 868 01:32:02,580 --> 01:32:04,646 لا أقصد شيئًا أفعله هذه الفترة 869 01:32:06,083 --> 01:32:10,154 ولكن كاستراتيجية لبناء شخصيتها للمستقبل 870 01:32:18,896 --> 01:32:21,232 حاول ألّا تفرض الفنون عليها 871 01:32:23,133 --> 01:32:26,804 ... كلما فرضتها 872 01:32:28,372 --> 01:32:30,774 تمردت عليه أكثر على حد ظني 873 01:32:32,276 --> 01:32:34,409 اتركها تجد شغفها 874 01:32:34,411 --> 01:32:37,980 اعزف عن طريقها، إذا نحّاها أي شيء في الاتجاه المعاكس 875 01:32:37,982 --> 01:32:39,716 فقل لها أن الفنون للضعفاء 876 01:32:39,718 --> 01:32:42,052 وستريد إثبات أنّك مُخطيء 877 01:33:01,740 --> 01:33:03,340 نصيحة مشوقة للغاية 878 01:33:05,976 --> 01:33:07,845 ومثيرة للغاية 879 01:33:11,148 --> 01:33:12,616 شكرًا جزيلًا 880 01:33:14,952 --> 01:33:16,120 اذهب 881 01:33:16,755 --> 01:33:18,255 الآن 882 01:33:21,525 --> 01:33:22,626 !(ماكس) 883 01:33:23,994 --> 01:33:25,162 أشكرك يا سيدي 884 01:33:39,711 --> 01:33:43,078 لا عليك. عانقيني 885 01:33:43,080 --> 01:33:44,747 عانقيني 886 01:33:44,749 --> 01:33:45,883 لا عليك 887 01:33:47,752 --> 01:33:49,386 لا عليك 888 01:34:11,842 --> 01:34:13,177 على مهلك 889 01:34:15,780 --> 01:34:19,147 على مهلك. هيّا يا (جيري)، هيّا 890 01:34:19,148 --> 01:34:22,148 أعطني يديك 891 01:35:43,808 --> 01:35:44,748 ماذا تفعلين؟ 892 01:35:50,049 --> 01:35:52,749 هل أنتِ بخير؟ - ... أنا فقط - 893 01:35:52,750 --> 01:35:56,150 سمعت بعض الضجة وقلقت - أي نوع من الضجة؟ - 894 01:35:56,151 --> 01:36:01,151 ... آسفة أنا فقط - الطفلة نائمة - 895 01:36:05,152 --> 01:36:06,152 ... (كلاوس) 896 01:36:06,153 --> 01:36:09,153 هل تحتجز القديسين كسجناء؟ 897 01:36:14,054 --> 01:36:18,154 الكتيبات اليهودية تتحكم في إعلام العالم 898 01:36:18,155 --> 01:36:22,355 ومصارف العالم وكذلك بأمريكا والمملكة المتحدة والإتحاد السوفيتي 899 01:36:22,356 --> 01:36:26,356 هذه القوى تمول ما يسمى مقاومة في أنحاء أوروبا 900 01:36:26,357 --> 01:36:30,357 و(ليون) عاصمتهم ... - أرجوك، اعفني من النسخة الرسمية - 901 01:36:30,358 --> 01:36:35,358 لا أريد أن تعرف ابنتنا أن والدها كان يؤذي الكهنة 902 01:36:37,359 --> 01:36:40,359 زوجك أعلى سلطة ... في جنوب فرنسا بأكلمها 903 01:36:40,360 --> 01:36:41,560 !أريد معرفة ماذا يحدث هناك 904 01:36:41,561 --> 01:36:45,261 ولا يوجد ضبط بنفس عُمره في الريخ يقود جنود بهذا العدد 905 01:36:45,262 --> 01:36:48,262 لم أصل لهذا المنصب بكوني لطيف مع الأعداء 906 01:36:49,263 --> 01:36:54,763 ،لو أردتني أنا وطفلتك هنا معك فعلي معرفة ما الذي تفعله هنا 907 01:36:54,764 --> 01:36:58,764 كل ما أفعله أفعله لأجلنا !لمستقبلنا ولمستقبل ابنتنا 908 01:36:58,765 --> 01:37:03,265 ... وقريبًا سنكسر المقاومة - !ولكن أريد الوثوق بك - 909 01:37:12,266 --> 01:37:13,566 ... أعدكِ 910 01:37:23,067 --> 01:37:24,567 أيها الملازم؟ 911 01:37:27,568 --> 01:37:30,568 الأطفال الذين في القطار يقول الكاهن أنهم يهود 912 01:37:30,569 --> 01:37:33,569 وسيذهبون إلى جبال الألب "ليعبروا إلى "سويسرا 913 01:37:33,570 --> 01:37:40,870 حضّر فرقة خلال خمسة دقائق - حاضر أيها الملازم - 914 01:38:05,944 --> 01:38:07,275 أنا بخير 915 01:38:07,277 --> 01:38:10,245 أنا بخير، آسفة 916 01:38:10,247 --> 01:38:12,516 أنا بخير - .تعالي - 917 01:38:13,851 --> 01:38:16,551 لا بأس 918 01:38:16,553 --> 01:38:18,253 أشكرك 919 01:38:18,255 --> 01:38:19,423 أشكرك، آسفة 920 01:38:23,460 --> 01:38:25,395 أشكرك 921 01:38:40,677 --> 01:38:42,112 لنأخذ استراحة هناك 922 01:38:43,146 --> 01:38:44,749 حسنًا 923 01:39:28,926 --> 01:39:30,291 حسنًا؟ 924 01:39:30,293 --> 01:39:31,796 أشكرك 925 01:39:40,237 --> 01:39:41,906 أنت رحيم القلب 926 01:39:46,209 --> 01:39:47,611 هذا بسببك 927 01:39:48,713 --> 01:39:51,113 ماذا يعني ذلك؟ 928 01:39:59,123 --> 01:40:02,192 حين تقابلنا، كنتَ مهتمًا بنفسك وحسب 929 01:40:08,032 --> 01:40:10,398 ما زلتُ مهتمًا بنفسي وحسب 930 01:40:23,447 --> 01:40:25,016 اطفئوا النار 931 01:40:27,885 --> 01:40:29,284 صهِ - هيا - 932 01:40:33,691 --> 01:40:35,091 حسنًا. اذهبوا إلى الأشجار 933 01:40:35,093 --> 01:40:36,391 اتركوا الحقائب - اتركوا الحقائب - 934 01:40:36,393 --> 01:40:37,594 اتركوا الحقائب 935 01:40:38,196 --> 01:40:39,095 لنذهب 936 01:40:39,097 --> 01:40:40,996 !هيا - !هيا تحركوا - 937 01:40:40,998 --> 01:40:42,532 !هيا، تحركوا، هيا 938 01:40:43,467 --> 01:40:44,767 اذهبوا، اذهبوا 939 01:40:44,769 --> 01:40:47,235 !اذهبوا - !لا - 940 01:40:47,237 --> 01:40:49,138 أأنت بخير؟ - !اسرعوا - 941 01:40:49,140 --> 01:40:51,006 هيا، اسرعوا 942 01:40:56,379 --> 01:40:58,147 حسنًا، هيا تسلقوا الأشجار 943 01:40:58,149 --> 01:40:59,915 تسلقي بسرعة. اصعدي 944 01:41:26,778 --> 01:41:29,277 !حسنًا. انظروا إليّ 945 01:41:29,279 --> 01:41:30,478 !انظروا إليّ 946 01:41:30,480 --> 01:41:32,447 !انظروا إليّ 947 01:41:32,449 --> 01:41:34,616 !انظروا إليّ 948 01:41:34,618 --> 01:41:37,820 (انظروا إلى (مارسيل 949 01:41:37,822 --> 01:41:39,757 لا تنظروا إلى الأسفل 950 01:44:04,758 --> 01:44:12,000 يجب أن يكونوا بالقرب لن نغادر حتى نجدهم 951 01:45:07,497 --> 01:45:08,663 !قفوا مكانكم 952 01:45:11,769 --> 01:45:12,801 !إلى الحافة 953 01:45:12,803 --> 01:45:13,869 !لنذهب 954 01:45:25,116 --> 01:45:27,051 !قفوا 955 01:45:37,495 --> 01:45:39,895 هل هذه هي التلال؟ - آمل ذلك - 956 01:45:41,732 --> 01:45:43,298 ... كلكم 957 01:45:43,300 --> 01:45:44,133 !اقفزوا 958 01:45:44,135 --> 01:45:48,504 !هيا، اقفزوا 959 01:45:49,539 --> 01:45:50,773 !هيا 960 01:45:50,775 --> 01:45:51,807 !اقفزوا 961 01:45:56,981 --> 01:45:59,715 لا يمكنني - !عليك القفز - 962 01:46:01,919 --> 01:46:03,285 !(إيما) 963 01:46:03,287 --> 01:46:04,887 !(إيما) 964 01:46:04,889 --> 01:46:06,390 !اقفزي! اقفزي 965 01:46:38,669 --> 01:46:39,933 !اوقفوا إطلاق النار 966 01:46:43,202 --> 01:46:44,723 .يُحال أن ينجوا 967 01:46:46,830 --> 01:46:48,086 !لنرحل 968 01:47:20,965 --> 01:47:22,333 ... (إيما) 969 01:47:25,503 --> 01:47:26,935 إيما)؟) 970 01:47:26,937 --> 01:47:28,971 بحذر 971 01:47:28,973 --> 01:47:31,108 تعال إلى هنا - احضرها هنا - 972 01:47:38,916 --> 01:47:40,681 هل... الجميع هنا؟ 973 01:47:40,683 --> 01:47:43,152 نعم - !خذهم للأعلى - 974 01:47:43,154 --> 01:47:44,386 يمكنهم رؤيتها 975 01:47:44,388 --> 01:47:45,653 !(إيما) 976 01:47:45,655 --> 01:47:47,222 أين (إيما)؟ 977 01:47:47,224 --> 01:47:49,193 !هناك! هناك 978 01:47:52,062 --> 01:47:53,230 !(إيما) 979 01:48:04,708 --> 01:48:06,108 اجلسي هنا - !(إيما) - 980 01:48:06,110 --> 01:48:08,744 !(إيما) 981 01:48:08,746 --> 01:48:10,112 !(إيما) 982 01:48:30,134 --> 01:48:32,401 (أتسمعيني؟ أنا (مارسيل 983 01:48:32,403 --> 01:48:36,572 أنا (مارسيل). أتسمعيني؟ 984 01:48:36,574 --> 01:48:40,342 .إيما)، اسمعي! لا بأس) أأنتِ بخير؟ 985 01:48:40,344 --> 01:48:42,544 الأطفال كلهم بخير، لا بأس 986 01:48:42,546 --> 01:48:45,814 لا بأس. تكلمي معي يا (إيما) رجاءً 987 01:48:45,816 --> 01:48:48,152 أتسمعيني؟ 988 01:48:49,053 --> 01:48:50,554 إيما)؟) 989 01:48:52,756 --> 01:48:54,091 !إيما)، تكلمي معي) 990 01:48:57,094 --> 01:48:58,762 !(إيما) 991 01:49:51,115 --> 01:49:52,283 أتحتاج مساعدة؟ 992 01:49:53,651 --> 01:49:55,350 مساعدة؟ 993 01:49:55,352 --> 01:49:56,918 أين نحن؟ 994 01:49:56,920 --> 01:49:58,387 في جبال الألب 995 01:49:58,389 --> 01:50:00,858 أجل، ولكن في أي بلد؟ 996 01:50:02,660 --> 01:50:05,195 أقطعتم كل هذه المسافة من "فرنسا"؟ 997 01:50:06,163 --> 01:50:07,331 ... فـر" 998 01:50:08,332 --> 01:50:10,565 سويسرا"؟" 999 01:50:10,567 --> 01:50:12,167 أجل 1000 01:50:21,879 --> 01:50:24,913 !نجحنا 1001 01:50:24,915 --> 01:50:26,850 !نجحنا 1002 01:50:37,194 --> 01:50:38,896 !انظروا إلى ذلك 1003 01:50:41,298 --> 01:50:42,964 !لنذهب! لنذهب 1004 01:51:30,581 --> 01:51:33,382 جازف بحياته عدة مرات عن طريق عبور جبال الألب 1005 01:51:33,384 --> 01:51:35,686 لنقل الأيتام إلى بر الأمان 1006 01:51:38,122 --> 01:51:44,461 إنه المسؤول الرئيسي على إنقاذ مئات الأطفال 1007 01:51:46,029 --> 01:51:49,566 والمسؤول غير الرئيسي عن إنقاذ الآلاف 1008 01:51:52,236 --> 01:51:55,205 وهو الآن أحد ضباط اتصال الشؤون 1009 01:51:56,540 --> 01:51:58,940 لكنه ممثل أيضًا 1010 01:51:58,942 --> 01:52:04,546 وأنتم على وشك مشاهدة أول مسرحياته الرسمية 1011 01:52:04,548 --> 01:52:09,584 ... أيها الجنود، تذكروا اسمه 1012 01:52:09,586 --> 01:52:11,723 لأنه لن ينساكم أبدًا 1013 01:52:14,091 --> 01:52:15,894 !(مارسيل مارسو) 1014 01:55:19,395 --> 01:55:21,695 لمساهمته في المقاومة الفرنسية" ... (مُنح (مارسيل مارسو 1015 01:55:21,696 --> 01:55:23,696 " وسام "جوقة الشرف الوطني 1016 01:55:23,697 --> 01:55:26,097 كما حصل على وسام "الاستحقاق الوطني الفرنسي" 1017 01:55:26,098 --> 01:55:31,098 وتم اعتباره أهم " "ممثل صامت في التاريخ 1018 01:55:31,799 --> 01:55:33,099 وتم ترحيل والد (مارسيل) ... تشارليز مانغيل) إلى) 1019 01:55:33,100 --> 01:55:37,100 معسكر "أوشفيتز" للاعتقال "حيث قتل هناك عام 1945 1020 01:55:38,101 --> 01:55:41,101 بعد إنتهاء الحرب، عثر صائدو" (النازيين (بايتي) و(سيرجي كلارسفيلد 1021 01:55:41,102 --> 01:55:45,102 على (كلاوس باربي) مختبئًا "في "بوليفيا" وتم تسليمه إلى "فرنسا 1022 01:55:45,103 --> 01:55:50,103 ،حيث اُتهم بجرائمه ضد البشرية "وتوفي في السجن عام 1991 1023 01:55:50,104 --> 01:55:56,504 أنقذت المقاومة اليهودية في "فرنسا" " الآلاف من الأطفال خلال العرب العالمية الثانية 1024 01:55:56,505 --> 01:55:59,505 كان إدعاء النازيين بقتل أطفال" ... "الجماعات الخطيرة" 1025 01:55:59,506 --> 01:56:02,506 جزء من خطتهم ."لـ"تظهير الجنس السامي 1026 01:56:02,507 --> 01:56:06,507 قتلوا مليون ونص طفل بما" فيهم عشرات الآلاف 1027 01:56:06,508 --> 01:56:12,508 من الأطفال الرومانيين وكذلك ... المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة 1028 01:56:12,509 --> 01:56:18,509 .وما يقارب مليون طفل يهودي ... 1029 01:56:20,510 --> 01:56:25,510 "هذا الفيلم إهداء إليهم" 1030 01:56:25,511 --> 01:56:32,511 "لن ننسى أبدًا" 1031 01:56:32,512 --> 01:57:33,512 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || أحمد أشرف - يوسف فريد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1031 01:57:34,305 --> 01:58:34,155 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 90622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.