Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,386 --> 00:00:06,886
♪ I'm walking
2
00:00:06,989 --> 00:00:10,049
♪ Like a lonely child
3
00:00:10,153 --> 00:00:13,953
♪ Never knowing
which way to turn
4
00:00:14,053 --> 00:00:18,923
♪ Feeling lost
I've wandered far
5
00:00:19,018 --> 00:00:21,118
♪ Reach out and touch me
6
00:00:21,215 --> 00:00:23,475
♪ Take my hand
7
00:00:23,577 --> 00:00:26,847
♪ Then walk me home
8
00:00:26,949 --> 00:00:28,849
♪ Reach out and touch me
9
00:00:28,949 --> 00:00:31,509
♪ Understand that you will
10
00:00:31,608 --> 00:00:36,138
♪ Never, ever be alone
11
00:00:37,276 --> 00:00:40,746
♪ Lost and lonely,
lost and lonely
12
00:00:40,846 --> 00:00:45,106
♪ Till you found me
Till you found me
13
00:00:45,207 --> 00:00:50,067
♪ And now you're giving me
everything, yeah
14
00:00:50,172 --> 00:00:52,112
♪ Teach me to find love
15
00:00:52,205 --> 00:00:55,995
♪ Take my hand
and walk me home
16
00:00:56,104 --> 00:00:58,814
♪ Reach out for my love
17
00:00:58,906 --> 00:01:00,806
♪ Understand
18
00:01:00,905 --> 00:01:07,995
♪ That you'll never be
alone. ♪
19
00:01:08,100 --> 00:01:14,460
Receiving a Doctor of
Philosophy in Anthropology,
20
00:01:14,560 --> 00:01:17,730
Miss Mattie Erica Collinson.
21
00:01:17,833 --> 00:01:21,393
(Sustained applause)
22
00:01:22,558 --> 00:01:24,928
(Cheering)
23
00:01:34,455 --> 00:01:36,115
(Camera shutters snap)
24
00:01:36,223 --> 00:01:39,863
(Phone rings)
25
00:01:48,252 --> 00:01:50,052
MAN: Hello?
26
00:01:50,152 --> 00:01:52,182
- Hello?
- I'm going to email you
27
00:01:52,283 --> 00:01:54,323
a photo, you old bastard.
28
00:01:54,415 --> 00:01:57,885
- I did it.
- Who's this?
29
00:01:57,985 --> 00:02:02,115
Shit, don't tell me
you got more than one of me.
30
00:02:02,950 --> 00:02:05,050
He's dead, Mattie.
31
00:02:09,948 --> 00:02:13,078
- What?
- He died two days ago.
32
00:02:16,077 --> 00:02:18,007
Mattie?
33
00:02:18,539 --> 00:02:20,409
Mattie?
34
00:02:21,406 --> 00:02:23,266
Hello, Mattie?
35
00:02:23,372 --> 00:02:24,242
Yes?
36
00:02:24,339 --> 00:02:27,739
I wondered if
we'd hear from you.
37
00:02:30,535 --> 00:02:31,765
Who are you?
38
00:02:31,874 --> 00:02:33,744
Your Uncle Richard.
39
00:02:33,840 --> 00:02:35,300
And I'm asking you...
40
00:02:35,401 --> 00:02:38,171
No, I'm telling you
41
00:02:38,268 --> 00:02:39,138
to stay away.
42
00:02:39,235 --> 00:02:42,195
(Hang-up tone)
- Oh, no, you don't.
43
00:02:42,300 --> 00:02:44,940
(Dialling)
44
00:02:45,035 --> 00:02:45,865
(Phone rings)
45
00:02:45,968 --> 00:02:51,158
G'day, Jack Mikkel. Leave a
message, I'll get back to ya.
46
00:02:51,264 --> 00:02:52,804
(Tone bleeps)
47
00:02:52,900 --> 00:02:57,390
(Mobile rings)
48
00:02:59,228 --> 00:03:00,388
MAN: Babe, where are ya?
49
00:03:00,491 --> 00:03:01,801
- He's dead, Caleb.
- Huh?
50
00:03:01,897 --> 00:03:04,857
Two days late.
I'm two fuckin' days late.
51
00:03:04,962 --> 00:03:06,892
Mattie, come home. Let it go.
52
00:03:06,994 --> 00:03:09,294
Can't. I'm driving to Redfern.
53
00:03:09,389 --> 00:03:10,119
What?
54
00:03:10,224 --> 00:03:12,664
My father is getting
this photo,
55
00:03:12,761 --> 00:03:13,931
on his coffin,
front and centre.
56
00:03:14,025 --> 00:03:17,115
That's ridiculous, hun.
Haven't we been over this?
57
00:03:17,222 --> 00:03:19,252
(Phone beeps)
58
00:03:22,451 --> 00:03:25,321
(Drum roll)
59
00:03:25,417 --> 00:03:27,447
Oh, she's getting it
higher and higher.
60
00:03:27,548 --> 00:03:30,148
It's a little bit like
a big pyramid !
61
00:03:30,250 --> 00:03:34,220
- Oh, yakkai!
- Yakkai.
62
00:03:34,315 --> 00:03:35,845
Time for bed, bub.
63
00:03:35,951 --> 00:03:36,881
One more, please, Dad?
64
00:03:36,984 --> 00:03:39,314
Oh, it's a bit late.
Off you go.
65
00:03:39,412 --> 00:03:43,252
Better give me
a smooch though, eh?
66
00:03:43,543 --> 00:03:46,083
Night-night, my girl.
67
00:03:46,179 --> 00:03:47,909
Come on.
68
00:03:59,274 --> 00:04:00,944
Hello.
69
00:04:07,875 --> 00:04:10,935
PATRICIA: You can't just leave
without explanation.
70
00:04:11,039 --> 00:04:11,969
JACK: I'm tired, love.
71
00:04:12,071 --> 00:04:14,071
PATRICIA:You've been tired
a lot lately, haven't you?
72
00:04:14,170 --> 00:04:16,430
JACK: You know,
I really don't want to
73
00:04:16,532 --> 00:04:17,642
get into this right now.
74
00:04:17,739 --> 00:04:19,229
PATRICIA: I'm not asking
the world, Jack.
75
00:04:19,333 --> 00:04:22,433
Never have.
All I want is an explanation.
76
00:04:22,530 --> 00:04:25,070
Oh, Tricia, please.
77
00:04:25,166 --> 00:04:26,766
This is our night.
78
00:04:26,868 --> 00:04:28,868
I know, darl.
79
00:04:28,967 --> 00:04:30,997
Then why are you going?
80
00:04:32,526 --> 00:04:34,726
I'll make it up to you,
I promise.
81
00:04:34,833 --> 00:04:38,363
You lie to her, Jack. Not me.
82
00:04:41,797 --> 00:04:44,087
What is it?
83
00:04:48,356 --> 00:04:50,216
(Sighs)
84
00:04:51,421 --> 00:04:52,291
It's her birthday.
85
00:04:52,388 --> 00:04:56,688
It's your wife's birthday?
You shouldn't have come.
86
00:04:56,792 --> 00:04:59,052
Well, you were expecting me,
weren't ya?
87
00:04:59,154 --> 00:05:01,894
You shouldn't have come.
88
00:05:03,856 --> 00:05:04,916
Fuck-and-run now, is that it?
89
00:05:05,020 --> 00:05:09,380
Oh, come on.
There's nothing wrong with us.
90
00:05:09,481 --> 00:05:10,351
I mean, I just...
91
00:05:10,448 --> 00:05:12,718
I just forgot it was her
birthday, simple as that.
92
00:05:12,820 --> 00:05:17,980
Us - this -
has never been simple.
93
00:05:18,082 --> 00:05:20,212
(Sighs)
94
00:05:21,883 --> 00:05:24,253
Ah, Tricia.
95
00:05:30,012 --> 00:05:33,852
You sure
you've washed all me off you?
96
00:05:45,271 --> 00:05:47,141
(Door shuts)
97
00:06:20,929 --> 00:06:23,089
Where does Dad go?
98
00:06:24,225 --> 00:06:27,955
To get the moo cows
for his butcher shop.
99
00:07:30,707 --> 00:07:31,637
Sis, got any shrapnel?
100
00:07:31,740 --> 00:07:35,770
- Sorry?
- Not an apology. This one.
101
00:07:38,332 --> 00:07:40,102
Do I know you?
102
00:07:40,199 --> 00:07:42,359
Here.
103
00:07:44,297 --> 00:07:46,827
(Voices and laughter)
104
00:08:02,389 --> 00:08:03,859
BARISTA: What can I get ya?
105
00:08:03,960 --> 00:08:07,860
Ah, skinny soy chai latte,
thanks.
106
00:08:08,057 --> 00:08:10,157
This used to be
a butcher shop.
107
00:08:10,255 --> 00:08:13,115
Yeah. My dad's.
108
00:08:24,217 --> 00:08:26,217
Haven't seen you in here
before.
109
00:08:26,315 --> 00:08:29,115
Ah, back for
my father's funeral.
110
00:08:29,215 --> 00:08:31,645
Oh, right.
111
00:08:31,752 --> 00:08:34,822
My dad died recently too.
112
00:08:35,081 --> 00:08:37,311
Sorry to hear that.
113
00:08:39,146 --> 00:08:43,746
A stroke took my dad.
What about yours?
114
00:08:47,846 --> 00:08:49,106
What did your dad pass from?
115
00:08:49,209 --> 00:08:52,939
I might get some food as well,
thanks.
116
00:08:53,042 --> 00:08:56,842
- Pesto eggs on toast, please.
- OK. Takeaway?
117
00:08:56,942 --> 00:08:58,842
Eat in, thanks.
118
00:08:59,238 --> 00:09:02,198
Oh, shit, sorry, I didn't even
see if you wanted...
119
00:09:02,303 --> 00:09:03,643
- It's fine.
- OK.
120
00:09:03,742 --> 00:09:06,872
Take a seat.
I'll bring it all over.
121
00:09:09,235 --> 00:09:11,325
Anything else?
122
00:09:11,432 --> 00:09:14,002
No. No, thanks.
123
00:09:24,636 --> 00:09:25,226
(Bell dings)
124
00:09:25,328 --> 00:09:28,098
(Muffled, distant voices)
125
00:09:37,159 --> 00:09:40,659
Hey, you wanna play
hide-and-seek?
126
00:09:40,762 --> 00:09:42,222
Yeah? I'll count to a hundred.
127
00:09:42,323 --> 00:09:46,323
You go and hide.
Nice and quiet, though, yeah?
128
00:09:46,420 --> 00:09:49,990
One, two, three,
129
00:09:50,089 --> 00:09:53,659
four, five, six,
130
00:09:53,758 --> 00:09:56,688
seven, eight...
131
00:09:59,284 --> 00:10:02,284
(Girl giggles)
132
00:10:04,919 --> 00:10:09,309
- Hey, do you want a tea?
- Thanks.
133
00:10:09,412 --> 00:10:11,622
That's $3.50.
134
00:10:42,609 --> 00:10:44,099
There you go.
135
00:10:44,203 --> 00:10:46,903
- Beautiful.
- Oh, it's old.
136
00:10:47,004 --> 00:10:52,874
Just let me know if you
need anything, OK? Enjoy.
137
00:10:55,034 --> 00:10:57,644
- Hey, Susan.
- Hi, darling. (Kisses)
138
00:10:57,736 --> 00:11:00,156
Hello, sweetheart.
How's your day?
139
00:11:00,263 --> 00:11:01,033
Good, thank you.
140
00:11:01,131 --> 00:11:03,671
Guess who did very well
in their English test?
141
00:11:03,767 --> 00:11:04,667
- Who?
- Me.
142
00:11:04,767 --> 00:11:06,527
The teacher had
some good things to say?
143
00:11:06,634 --> 00:11:07,774
- Yep.
- Well done, sweetheart.
144
00:11:07,865 --> 00:11:10,795
Susan, I'm afraid I'm going
to have to work back late.
145
00:11:10,897 --> 00:11:14,087
- How late?
- Well, extra carcasses.
146
00:11:14,193 --> 00:11:16,863
I'll probably just...
147
00:11:16,961 --> 00:11:20,091
I'd better get back to it.
148
00:11:20,926 --> 00:11:21,756
Righto.
149
00:11:21,860 --> 00:11:23,920
Are we ready? OK.
150
00:11:24,024 --> 00:11:27,194
You're going to
have to close your eyes.
151
00:11:27,287 --> 00:11:29,957
No peeking. No peeking.
152
00:11:30,055 --> 00:11:32,915
You can't look till I say.
153
00:11:33,186 --> 00:11:35,046
Alright, open your eyes.
154
00:11:35,153 --> 00:11:38,793
Pick a hand.
You think this one?
155
00:11:38,887 --> 00:11:43,277
Well, maybe, you should
have picked this one!
156
00:11:43,381 --> 00:11:46,311
There you go, sweetheart.
157
00:11:48,016 --> 00:11:50,646
Mattie.
158
00:12:01,111 --> 00:12:03,041
Ohh!
159
00:12:04,209 --> 00:12:05,879
Mattie, what do you say?
160
00:12:05,977 --> 00:12:08,607
Thanks.
161
00:12:10,646 --> 00:12:11,606
Hold it up against you.
162
00:12:11,711 --> 00:12:14,711
- See if it fits.
- Oh, hey?
163
00:12:14,809 --> 00:12:16,909
Look at you. Beautiful.
164
00:12:17,006 --> 00:12:21,196
Your Mum was right.
Blue is your colour, eh?
165
00:12:25,235 --> 00:12:28,935
Oh, no. Really?
166
00:12:29,606 --> 00:12:32,836
Oh, what's this, eh?
167
00:12:32,935 --> 00:12:34,635
Oh.
168
00:12:36,198 --> 00:12:37,098
Trish, I love it.
169
00:12:37,198 --> 00:12:40,568
I absolutely love it.
170
00:12:40,668 --> 00:12:42,698
Come here.
171
00:12:42,800 --> 00:12:45,160
I'll have another one of them.
172
00:12:45,261 --> 00:12:50,191
Oh, my beautiful girls.
My beautiful, precious girls.
173
00:12:50,292 --> 00:12:51,162
Do you know what?
174
00:12:51,259 --> 00:12:55,189
I'll put that straight up
here. What do you reckon?
175
00:13:09,758 --> 00:13:10,558
Right.
176
00:13:10,658 --> 00:13:14,088
Here's one of your very,
very, very favourite things.
177
00:13:14,185 --> 00:13:14,915
Thank you.
178
00:13:15,020 --> 00:13:18,220
That's alright.
I'll see you later.
179
00:13:18,919 --> 00:13:22,919
Hey, what are you doing? Mum!
180
00:13:24,314 --> 00:13:26,824
Come on, Brenda, let's go.
181
00:13:30,651 --> 00:13:32,521
Bye.
182
00:13:37,913 --> 00:13:40,113
Do you want her
to stay the night?
183
00:13:40,209 --> 00:13:41,139
Yeah, I suppose so.
184
00:13:41,242 --> 00:13:42,182
Does Sally's mum know?
185
00:13:42,275 --> 00:13:44,575
Not yet but we can give her
a call.
186
00:13:44,680 --> 00:13:46,980
Sure. We'll give her a ring.
187
00:14:21,568 --> 00:14:24,668
(Jack speaks indistinctly)
188
00:14:57,183 --> 00:14:58,893
You alright?
189
00:15:19,044 --> 00:15:22,554
(Shudders, sniffs)
190
00:15:47,001 --> 00:15:51,901
Mum! Mum! Mum! Mum!
191
00:16:21,924 --> 00:16:23,124
What did you do, Mattie?
192
00:16:23,220 --> 00:16:24,820
The girl had the bracelet.
193
00:16:24,923 --> 00:16:26,093
What bracelet?
194
00:16:26,186 --> 00:16:28,556
He gave the girl my bracelet.
195
00:16:28,657 --> 00:16:30,617
- Jack?
- Oh, I don't know.
196
00:16:30,723 --> 00:16:33,953
You gave the girl my bracelet!
197
00:16:34,052 --> 00:16:35,792
Sweetheart...
198
00:16:41,521 --> 00:16:44,451
Go to your room, Mattie.
199
00:16:55,176 --> 00:16:57,546
It's over, Patricia.
200
00:17:01,108 --> 00:17:03,708
- Did your wife see her?
- No.
201
00:17:03,810 --> 00:17:05,740
Your daughter?
202
00:17:05,843 --> 00:17:07,583
Please, Patricia.
203
00:17:07,677 --> 00:17:09,767
Then why?
204
00:17:09,874 --> 00:17:15,074
She was standing
at my front gate.
205
00:17:15,170 --> 00:17:18,380
That just gives you an excuse
now, doesn't it?
206
00:17:18,475 --> 00:17:20,435
Oh, Christ!
207
00:17:22,101 --> 00:17:24,841
You tired, Jack?
208
00:17:24,935 --> 00:17:27,565
(Sighs)
209
00:17:28,231 --> 00:17:31,571
Say something.
210
00:17:31,669 --> 00:17:33,029
Please.
211
00:17:38,667 --> 00:17:40,597
Don't you dare.
212
00:17:40,699 --> 00:17:43,999
Don't you fuckin' dare
end this!
213
00:17:47,027 --> 00:17:49,597
I gotta go.
214
00:17:50,059 --> 00:17:53,699
Well, what do I do now?
215
00:17:55,255 --> 00:17:58,955
You move on, Trish.
You move on.
216
00:17:59,056 --> 00:18:01,726
(Whimpers softly)
217
00:18:03,252 --> 00:18:06,052
You're a beautiful woman.
218
00:18:10,656 --> 00:18:12,786
(Shudders)
219
00:18:17,017 --> 00:18:18,877
No, Jack.
220
00:18:18,983 --> 00:18:22,653
I used to be
a beautiful woman.
221
00:18:26,980 --> 00:18:28,350
Why, Mattie?
222
00:18:28,452 --> 00:18:30,782
Tell me, why did you go there?
223
00:18:30,880 --> 00:18:33,810
Do you know what you've done?
224
00:18:33,912 --> 00:18:37,982
Go to your room.
225
00:18:38,844 --> 00:18:40,654
Go!
226
00:18:42,612 --> 00:18:46,512
(Sobs)
227
00:18:50,510 --> 00:18:53,170
(Wails)
228
00:18:55,707 --> 00:18:58,897
Oh, God!
229
00:19:05,165 --> 00:19:08,665
(Sirens wail in distance)
230
00:19:37,056 --> 00:19:39,856
(Mobile rings)
231
00:20:06,848 --> 00:20:09,548
It's funny how we stand guard.
232
00:20:09,649 --> 00:20:10,419
Beg your pardon?
233
00:20:10,516 --> 00:20:11,576
We stand guard for our toast,
234
00:20:11,681 --> 00:20:14,041
while we wait for it
to come out of the end
235
00:20:14,142 --> 00:20:18,972
of these conveyor rack oven
toaster thingos.
236
00:20:19,074 --> 00:20:22,484
It's a Dorset Conveyor
Energy Saver.
237
00:20:22,776 --> 00:20:24,106
Part-time work in appliances.
238
00:20:24,205 --> 00:20:26,095
And you're right,
we do stand guard.
239
00:20:26,204 --> 00:20:28,384
Yeah, yeah.
And if you're not here,
240
00:20:28,477 --> 00:20:30,577
others do take.
I know first-hand.
241
00:20:30,675 --> 00:20:33,535
I almost came to blows
with one bloke in the US,
242
00:20:33,641 --> 00:20:35,941
over bread,
when the whole nation
243
00:20:36,036 --> 00:20:37,406
was heading into recession.
244
00:20:37,507 --> 00:20:41,567
It was crazy. Where you from?
245
00:20:41,671 --> 00:20:43,411
Originally from Sydney -
Redfern.
246
00:20:43,505 --> 00:20:45,025
Based in Canberra these days.
247
00:20:45,132 --> 00:20:48,402
My old man owned the
butcher shop in Redfern.
248
00:20:48,504 --> 00:20:51,674
He had the best
cooked chicken pieces.
249
00:20:51,766 --> 00:20:52,696
I mean, cooked chooks,
250
00:20:52,799 --> 00:20:56,099
they just don't
taste as good these days.
251
00:20:56,864 --> 00:20:59,004
Ooh. Ah...
252
00:21:52,680 --> 00:21:54,680
(Mobile rings)
253
00:23:15,487 --> 00:23:17,777
What have you got there?
254
00:23:19,584 --> 00:23:21,684
Can I see?
255
00:23:25,879 --> 00:23:26,939
What's this?
256
00:23:27,044 --> 00:23:30,324
It's going on
my father's coffin.
257
00:23:30,713 --> 00:23:31,883
And where's that?
258
00:23:31,976 --> 00:23:33,676
Here.
259
00:23:36,381 --> 00:23:40,281
I told you I was back
for my father's funeral.
260
00:23:43,906 --> 00:23:47,606
- I'll do it for ya.
- No, thanks.
261
00:23:48,971 --> 00:23:50,901
I intend to stay
for the funeral.
262
00:23:51,003 --> 00:23:54,043
And I'm going to speak.
263
00:23:58,637 --> 00:24:00,737
What's your name?
264
00:24:01,933 --> 00:24:05,373
Mattie. Mattie Collinson.
265
00:24:06,668 --> 00:24:07,598
OK, Mattie Collinson,
266
00:24:07,700 --> 00:24:11,700
what do you intend to say
in this speech of yours?
267
00:24:14,830 --> 00:24:16,500
Well, let's see.
268
00:24:16,598 --> 00:24:20,528
I'm going to talk about a man
who walked out on my mother.
269
00:24:20,630 --> 00:24:25,400
A man who didn't contribute
a cent,
270
00:24:25,496 --> 00:24:28,956
a man who destroyed
my mother's life.
271
00:24:29,924 --> 00:24:31,734
And mine.
272
00:24:32,758 --> 00:24:33,988
What'd you get?
273
00:24:34,087 --> 00:24:36,357
PhD in Anthropology.
274
00:24:36,459 --> 00:24:38,759
Oh, destroyed your life, eh?
275
00:24:38,855 --> 00:24:41,015
So you've come back
to gloat?
276
00:24:41,118 --> 00:24:41,788
No.
277
00:24:41,887 --> 00:24:44,417
To show him I did just fine.
278
00:24:44,523 --> 00:24:47,363
You wanna know
what I've been doing?
279
00:24:47,456 --> 00:24:50,486
Wiping my father's arse,
280
00:24:50,587 --> 00:24:53,487
catching his spit,
feeding him,
281
00:24:53,586 --> 00:24:55,316
turning him, bathing him.
282
00:24:55,420 --> 00:24:57,320
Just wish he'd walked out
on us,
283
00:24:57,419 --> 00:24:58,649
then I'd be in this photo
284
00:24:58,749 --> 00:25:01,549
and you'd be in
the bloody cafe.
285
00:25:02,649 --> 00:25:06,579
- There's no money.
- It's not about money.
286
00:25:06,680 --> 00:25:09,550
Then what?
287
00:25:11,975 --> 00:25:14,345
Is your mother alive?
288
00:25:16,710 --> 00:25:19,250
No.
289
00:25:19,346 --> 00:25:20,376
Mine is.
290
00:25:20,478 --> 00:25:25,968
My dad is not the one
that's gonna get hurt by this.
291
00:25:29,475 --> 00:25:31,835
She was probably one of many,
wasn't she?
292
00:25:31,936 --> 00:25:35,206
Used to happen a lot.
293
00:25:35,308 --> 00:25:36,798
White man, black woman.
294
00:25:36,901 --> 00:25:37,931
I'm sure it did.
295
00:25:38,033 --> 00:25:40,903
Your mother was a fling, OK?
A fuck.
296
00:25:40,999 --> 00:25:43,339
A nothing! Get over yourself.
297
00:25:43,437 --> 00:25:46,957
They were together
for 22 years.
298
00:25:48,798 --> 00:25:49,998
Uh-uh. We would have known.
299
00:25:50,095 --> 00:25:52,955
Not with the likes of my mum.
We would have known.
300
00:25:53,061 --> 00:25:55,831
Well, she turned a blind eye
if she did.
301
00:25:55,928 --> 00:25:57,928
You're bullshitting.
302
00:25:58,026 --> 00:25:59,886
Really?
303
00:25:59,992 --> 00:26:02,692
Ask your Uncle Richard.
304
00:26:11,757 --> 00:26:13,587
How far away are ya?
305
00:26:13,691 --> 00:26:16,261
Yeah, come around
the back of the church
306
00:26:16,360 --> 00:26:18,330
before you go in.
307
00:26:25,357 --> 00:26:26,287
How long has he known?
308
00:26:26,389 --> 00:26:29,719
Well, let's see.
Right from the start.
309
00:26:32,288 --> 00:26:33,548
You patronising bitch!
310
00:26:33,651 --> 00:26:37,651
You played me at the cafe!
You knew all along!
311
00:26:37,748 --> 00:26:38,548
No, I didn't.
312
00:26:38,649 --> 00:26:41,749
Anything that you say now
doesn't mean shit!
313
00:26:41,846 --> 00:26:45,806
Because the only person
that this is gonna hurt is...
314
00:26:45,911 --> 00:26:47,221
- Hey!
- ..my mother.
315
00:26:47,316 --> 00:26:48,406
- Hey!
- What about mine?
316
00:26:48,514 --> 00:26:50,744
I don't give a rat's
about your mother!
317
00:26:50,843 --> 00:26:51,913
- Fuck off!
- Stop it!
318
00:26:52,008 --> 00:26:53,938
Just stop it now, Brenda.
319
00:26:54,040 --> 00:26:55,580
Stop it.
320
00:26:58,708 --> 00:27:00,738
Hello, Mattie.
321
00:27:01,707 --> 00:27:03,377
(Gasps)
322
00:27:04,640 --> 00:27:07,310
So I take it you know
all about it, then.
323
00:27:07,408 --> 00:27:09,538
She is not going to do this
today,
324
00:27:09,639 --> 00:27:13,369
not here, not now, not ever!
325
00:27:23,271 --> 00:27:24,631
Why are you here, Mattie?
326
00:27:24,733 --> 00:27:27,803
I have a right to be.
327
00:27:27,897 --> 00:27:29,237
She thinks she's gonna speak.
328
00:27:29,335 --> 00:27:31,265
- That's not gonna happen.
- I am.
329
00:27:31,367 --> 00:27:32,557
I won't allow it
330
00:27:32,664 --> 00:27:34,434
You should leave now.
331
00:27:34,531 --> 00:27:37,171
Look,
332
00:27:37,266 --> 00:27:39,596
I don't want to hurt you,
Mattie.
333
00:27:39,695 --> 00:27:41,325
You can't hurt me.
334
00:27:41,430 --> 00:27:44,490
I'm just trying to
do the right thing here.
335
00:27:44,594 --> 00:27:48,234
Pity your brother didn't do
that 25 years ago.
336
00:27:48,329 --> 00:27:52,789
Well, Mattie, in his eyes,
he did.
337
00:27:54,986 --> 00:27:57,746
He didn't acknowledge you
when he was alive.
338
00:27:57,853 --> 00:28:02,463
So what difference
is it gonna make now?
339
00:28:02,555 --> 00:28:04,315
You were just a...
340
00:28:04,422 --> 00:28:08,852
You were a complication
i n their relationship, Mattie.
341
00:28:15,517 --> 00:28:17,417
He never loved you.
342
00:28:19,351 --> 00:28:22,421
But my mother did.
343
00:28:22,515 --> 00:28:25,245
My mother loved me
and I loved her.
344
00:28:25,349 --> 00:28:28,249
I'm going to speak.
345
00:28:28,843 --> 00:28:30,913
Nothing you say to me
can hurt me
346
00:28:31,007 --> 00:28:37,407
as much as watching my mother
sobbing into her hands.
347
00:28:37,510 --> 00:28:38,970
Mattie...
348
00:28:40,740 --> 00:28:43,310
..please.
349
00:28:43,409 --> 00:28:45,239
Please, just...
350
00:28:46,035 --> 00:28:47,765
..just go.
351
00:28:59,701 --> 00:29:03,861
Listen, for what it's worth,
kiddo...
352
00:29:06,533 --> 00:29:09,303
..congratulations.
353
00:29:21,297 --> 00:29:23,557
(Sobs)
354
00:29:32,359 --> 00:29:36,289
('Amazing Grace'
plays on piano)
355
00:29:37,622 --> 00:29:40,652
(Sobbing)
356
00:30:54,233 --> 00:30:55,403
(Reverend clears throat)
357
00:30:55,496 --> 00:30:57,656
Good morning.
358
00:30:58,660 --> 00:31:00,890
On behalf of
the Mikkel family -
359
00:31:00,990 --> 00:31:01,760
Susan,
360
00:31:01,857 --> 00:31:04,787
Dean and his family,
361
00:31:04,889 --> 00:31:06,099
Peter,
362
00:31:06,196 --> 00:31:08,656
and Jack's youngest, Brenda,
363
00:31:08,756 --> 00:31:11,286
we would like to
sincerely thank you all
364
00:31:11,392 --> 00:31:13,492
for being here today.
365
00:31:14,919 --> 00:31:16,849
To share
366
00:31:16,951 --> 00:31:17,721
and give thanks
367
00:31:17,819 --> 00:31:22,119
for the life and times
of our dearly departed,
368
00:31:22,223 --> 00:31:25,623
Jack Eric Mikkel.
369
00:31:25,717 --> 00:31:28,487
♪ UP-BEAT ROCK TUNE
370
00:31:43,183 --> 00:31:45,283
That's what I'm talking about.
371
00:31:45,381 --> 00:31:46,741
What a mover.
372
00:31:46,842 --> 00:31:49,352
(Both laugh)
373
00:31:53,609 --> 00:31:56,309
Yeah, that's my heart beating.
374
00:31:56,410 --> 00:31:59,380
(Murmurs indistinctly)
375
00:32:03,638 --> 00:32:07,468
Well, have a look at you.
376
00:32:08,472 --> 00:32:09,402
Haven't you grown, eh?
377
00:32:09,504 --> 00:32:14,734
Don't, don't worry about
cooking, love. We'll order in.
378
00:32:14,833 --> 00:32:16,733
G'day, Mattie.
379
00:32:16,832 --> 00:32:18,372
Am I supposed to know you?
380
00:32:18,468 --> 00:32:21,068
I'm your Uncle Richard.
I'm your dad's brother.
381
00:32:21,170 --> 00:32:23,300
Great. A family fuckin'
reunion!
382
00:32:23,401 --> 00:32:24,271
Oh, Mattie, don't!
383
00:32:24,367 --> 00:32:26,897
Well, how am I supposed to
react?
384
00:32:28,168 --> 00:32:29,498
I think we should go.
385
00:32:29,597 --> 00:32:31,597
No, no, don't.
386
00:32:31,695 --> 00:32:33,165
This is my bloody house,
387
00:32:33,265 --> 00:32:34,585
and you're welcome,
both of you.
388
00:32:34,694 --> 00:32:38,794
Great, Mum.
Take his side again!
389
00:32:46,657 --> 00:32:48,057
I'm sorry.
390
00:32:48,161 --> 00:32:51,691
Look, I'll call you, alright?
391
00:33:07,485 --> 00:33:11,545
(Hip-hop music plays)
(Laughter)
392
00:33:52,173 --> 00:33:54,243
You done this before?
393
00:33:56,699 --> 00:34:00,599
(People sing church hymn)
394
00:34:02,928 --> 00:34:10,498
♪ Onward, then, ye people
Join our happy throng
395
00:34:10,595 --> 00:34:15,325
♪ Blend with ours your voices
396
00:34:15,429 --> 00:34:19,229
♪ In the triumph song
397
00:34:19,329 --> 00:34:23,259
♪ Glory, laud, and honour
398
00:34:23,360 --> 00:34:26,490
♪ Unto Christ, the King
399
00:34:26,590 --> 00:34:34,190
♪ This through countless ages
Men and angels sing
400
00:34:34,290 --> 00:34:39,260
♪ Onward, Christian soldiers
401
00:34:39,355 --> 00:34:43,385
♪ Marching as to war
402
00:34:43,485 --> 00:34:47,645
♪ With the cross of Jesus
403
00:34:47,748 --> 00:34:53,518
♪ Going on before. ♪
404
00:34:53,812 --> 00:34:56,322
Please, be seated.
405
00:34:59,909 --> 00:35:06,379
Our first reading -
from Isaiah 41, Verse 1.
406
00:35:08,444 --> 00:35:11,214
Mum! Mum, are you ready?
407
00:35:11,311 --> 00:35:15,381
('Satin Sheets'
by Tammy Wynette plays)
408
00:35:59,526 --> 00:36:03,556
- What are you doing here?
- Come to see you, babe.
409
00:36:07,391 --> 00:36:09,191
Move.
410
00:36:12,224 --> 00:36:14,264
Sit down.
411
00:36:28,483 --> 00:36:30,783
Arkiyo Sato.
412
00:36:36,150 --> 00:36:40,150
MAN: Our first presentation
for our Year 10s
413
00:36:40,248 --> 00:36:42,438
is our Dux award.
414
00:36:42,544 --> 00:36:46,344
This student's dedication
to her study
415
00:36:46,444 --> 00:36:47,674
is quite outstanding.
416
00:36:47,773 --> 00:36:51,483
Damo, let me get up.
I've gotta go toilet.
417
00:36:53,408 --> 00:36:55,008
Please, Damo.
418
00:36:55,111 --> 00:36:56,081
You're hurting my knees!
419
00:36:56,177 --> 00:37:01,977
MAN: She is a great role model
for everyone here, and...
420
00:37:02,076 --> 00:37:03,006
(Gasps)
421
00:37:03,108 --> 00:37:05,168
..especially
a great role model
422
00:37:05,272 --> 00:37:07,272
for our Aboriginal students.
423
00:37:07,371 --> 00:37:11,011
If I may indulge for a second.
424
00:37:11,105 --> 00:37:11,695
Over the years,
425
00:37:11,798 --> 00:37:13,998
- I have made it my goal...
- Get off me.
426
00:37:14,104 --> 00:37:17,504
- Piss off!
- Get! Get off me!
427
00:37:18,400 --> 00:37:21,370
What, you think
you're better than us?
428
00:37:27,496 --> 00:37:28,456
(Shrieks)
429
00:37:28,562 --> 00:37:29,662
If I may say so,
430
00:37:29,759 --> 00:37:33,629
I am extremely proud
at this moment,
431
00:37:33,725 --> 00:37:36,255
and it gives me great pleasure
432
00:37:36,361 --> 00:37:39,261
to announce our Dux
for Year 10,
433
00:37:39,360 --> 00:37:42,420
Miss Mattie Erica Collinson.
434
00:37:42,524 --> 00:37:45,264
(Applause)
435
00:37:52,751 --> 00:37:56,721
Oh, well, that is unfortunate.
436
00:37:58,090 --> 00:38:01,350
It's very unfortunate
and disappointing...
437
00:38:01,451 --> 00:38:02,091
(Cries)
438
00:38:02,187 --> 00:38:05,117
..that Mattie can't be with us
tonight.
439
00:38:05,813 --> 00:38:07,153
Well, moving on.
440
00:38:07,251 --> 00:38:11,551
- (Weeps)
- The prizes for...
441
00:38:14,183 --> 00:38:16,313
Thank you, Kaia,
for your lovely poem
442
00:38:16,413 --> 00:38:17,313
to your grandfather.
443
00:38:17,413 --> 00:38:21,483
I'm sure he would have been
very proud of you here today.
444
00:38:23,081 --> 00:38:24,951
Soon I will call upon
our speakers
445
00:38:25,047 --> 00:38:29,337
to say a few words about
our dearly departed, Jack.
446
00:38:29,442 --> 00:38:31,012
The order of proceedings
447
00:38:31,111 --> 00:38:36,341
will be Coral, Richard,
Brenda and Mattie.
448
00:38:58,597 --> 00:39:00,267
Mattie?
449
00:39:04,364 --> 00:39:06,074
Mattie,
450
00:39:06,166 --> 00:39:08,556
what have you got yourself
into, bub?
451
00:39:08,660 --> 00:39:10,660
(Whimpers)
452
00:39:13,790 --> 00:39:17,190
Mattie, you gotta put
your focus elsewhere.
453
00:39:17,294 --> 00:39:20,234
Don't let what happened
between your mum and dad
454
00:39:20,326 --> 00:39:22,256
derail you, bub.
455
00:39:22,358 --> 00:39:25,258
Let that go,
456
00:39:25,357 --> 00:39:28,357
and do something
with yourself.
457
00:39:28,455 --> 00:39:32,385
You'll end up
with a gutful of arms and legs
458
00:39:32,487 --> 00:39:34,617
and stranded on the Block.
459
00:39:36,122 --> 00:39:37,022
You got a brain, Mattie.
460
00:39:37,122 --> 00:39:40,752
Use the bloody thing,
for your sake.
461
00:39:44,747 --> 00:39:48,177
I used to pride myself
on how well I fed my kids.
462
00:39:48,283 --> 00:39:51,923
Every week, 'A piece of lamb,
please, Jack.
463
00:39:52,018 --> 00:39:55,978
Piece of beef, please, Jack.
Shoulder of pork.'
464
00:39:56,083 --> 00:40:02,983
Then my old man ran out on me
and the money dries up.
465
00:40:03,080 --> 00:40:06,080
And it's, 'Half a kilo
of mince, please, Jack.'
466
00:40:06,178 --> 00:40:11,668
And I'd get home
and open it up,
467
00:40:11,770 --> 00:40:14,040
it'd be a leg of lamb,
468
00:40:14,143 --> 00:40:15,443
piece of beef
469
00:40:15,538 --> 00:40:18,308
or a shoulder of pork.
470
00:40:19,372 --> 00:40:20,702
In more recent times,
471
00:40:20,800 --> 00:40:24,530
when I was a bit short
on my pension,
472
00:40:24,634 --> 00:40:25,404
I'd get home
473
00:40:25,502 --> 00:40:29,502
and there'd be an extra piece
of chop or a piece of chicken.
474
00:40:29,599 --> 00:40:33,069
That kindness was very rare...
475
00:40:33,169 --> 00:40:35,429
..especially to blackfellas.
476
00:40:37,762 --> 00:40:41,102
Maybe not many people
saw that kindness.
477
00:40:41,199 --> 00:40:43,199
And it's moments like these,
478
00:40:43,298 --> 00:40:46,258
we need to remember
the good times.
479
00:41:06,356 --> 00:41:11,646
But people used to exploit
that kindness, Coral.
480
00:41:11,750 --> 00:41:15,490
They'd book up and disappear.
481
00:41:18,022 --> 00:41:20,712
And I'd get angry for him.
482
00:41:22,515 --> 00:41:25,085
He'd say, 'Why the anger?
483
00:41:25,185 --> 00:41:27,315
They're only doing it
because they're broke.
484
00:41:27,415 --> 00:41:34,375
I mean, are rich people gonna
rip off a butcher in Redfern?
485
00:41:34,478 --> 00:41:36,018
No.
486
00:41:37,148 --> 00:41:39,208
Only the poor.'
487
00:41:41,509 --> 00:41:47,569
He had extraordinary
compassion.
488
00:41:50,011 --> 00:41:51,371
An extraordinary...
489
00:41:51,473 --> 00:41:57,543
..understanding about the
weaknesses of human beings...
490
00:41:59,701 --> 00:42:04,341
..because
he was fully aware of his own.
491
00:42:08,302 --> 00:42:12,232
An extraordinary capacity
492
00:42:12,334 --> 00:42:14,304
to forgive.
493
00:42:16,398 --> 00:42:18,498
Not to forget...
494
00:42:25,966 --> 00:42:29,126
..but to forgive.
495
00:42:34,557 --> 00:42:37,057
Let's continue with
our reading
496
00:42:37,160 --> 00:42:40,090
of Isaiah 41, Verse 10.
497
00:42:45,323 --> 00:42:47,063
What happened to your face,
bub?
498
00:42:47,157 --> 00:42:48,157
- I told you.
- When?
499
00:42:48,256 --> 00:42:51,346
I fell off the stage when
I went to collect my award.
500
00:42:51,452 --> 00:42:56,152
- What award?
- Bloody hell, Mum, come on!
501
00:42:59,549 --> 00:43:01,609
I love you, bub.
502
00:43:02,053 --> 00:43:03,383
Just go to sleep, Mum.
503
00:43:03,481 --> 00:43:07,051
Without you,
I'd be in the gutter.
504
00:43:07,513 --> 00:43:10,083
Go to sleep, Mum.
505
00:43:11,677 --> 00:43:13,877
Go, bub.
506
00:43:17,015 --> 00:43:17,945
I think Coral's right.
507
00:43:18,047 --> 00:43:21,437
Today's about us
remembering the good times.
508
00:43:22,277 --> 00:43:26,207
I used to love
sitting on my dad's lap,
509
00:43:26,309 --> 00:43:33,039
and we'd draw
and make up stories
510
00:43:33,141 --> 00:43:33,881
for hours.
511
00:43:33,976 --> 00:43:37,206
At the same time, I think
he was helping me out
512
00:43:37,305 --> 00:43:39,235
with my grammar.
513
00:43:42,270 --> 00:43:43,270
I'd throw out a broken toy
514
00:43:43,369 --> 00:43:46,369
and the next day it'd be
on the end of me bed, fixed.
515
00:43:46,467 --> 00:43:49,597
Or he'd keep something that
you thought meant nothing,
516
00:43:49,697 --> 00:43:52,867
but to him it meant
so much more.
517
00:43:52,970 --> 00:43:56,230
That's how I believe
he showed ya that he loved ya.
518
00:43:56,332 --> 00:43:59,872
'Cause he wasn't
a man of many words.
519
00:43:59,967 --> 00:44:02,627
Sometimes too
bloody mysterious,
520
00:44:02,725 --> 00:44:05,895
when I look back about him
now.
521
00:44:10,997 --> 00:44:15,257
I've put up with a lot
over the last four years,
522
00:44:15,358 --> 00:44:17,518
but I'm going to miss him.
523
00:44:17,621 --> 00:44:18,521
And my mum,
524
00:44:18,621 --> 00:44:24,191
she's saying goodbye
to the love of her life today.
525
00:44:25,586 --> 00:44:26,486
But it's been good.
526
00:44:26,585 --> 00:44:28,445
It's been real good
listening to these stories,
527
00:44:28,552 --> 00:44:32,192
'cause the one thing
that a dead man has left
528
00:44:32,286 --> 00:44:33,146
is his reputation,
529
00:44:33,253 --> 00:44:38,553
and us remembering the good
times that we shared together.
530
00:45:07,143 --> 00:45:09,853
What's with the suitcase?
531
00:45:10,702 --> 00:45:12,072
Why did you leave my mother?
532
00:45:12,174 --> 00:45:13,474
Where do you think
you're going?
533
00:45:13,569 --> 00:45:17,399
What, do you wanna play Daddy
now?
534
00:45:18,502 --> 00:45:21,042
What happened to your face?
535
00:45:22,039 --> 00:45:24,939
Why did you leave my mother?
536
00:45:26,301 --> 00:45:28,841
Mattie, what are you
doing to yourself?
537
00:45:28,937 --> 00:45:32,327
- To myself?
- Yes, look at you.
538
00:45:32,431 --> 00:45:34,101
What, no faith in me, Father?
539
00:45:34,199 --> 00:45:37,359
Right now, if your face
is anything to go by,
540
00:45:37,462 --> 00:45:39,202
the answer's no.
541
00:45:42,900 --> 00:45:46,490
Why did you leave my mother?
542
00:45:50,293 --> 00:45:52,293
You want the truth?
543
00:45:52,391 --> 00:45:54,491
Yep.
544
00:45:54,589 --> 00:45:56,129
You're gonna hate me for it.
545
00:45:56,225 --> 00:45:59,485
Can't hate you any more
than I do now.
546
00:46:07,023 --> 00:46:10,123
- You came to my house.
- So it is my fault.
547
00:46:10,220 --> 00:46:12,350
No. No, love, not at all.
548
00:46:12,451 --> 00:46:15,421
Not at all.
549
00:46:17,581 --> 00:46:19,251
It's just...
550
00:46:20,920 --> 00:46:27,380
..it was easier to break your
mother's heart than my wife's.
551
00:46:45,109 --> 00:46:47,309
REVEREND:
In your mercy and love,
552
00:46:47,406 --> 00:46:51,166
please forgive whatever sins
Jack may have committed
553
00:46:51,272 --> 00:46:53,042
through human weakness.
554
00:46:53,140 --> 00:46:59,340
We ask this through
Christ our Lord. Amen.
555
00:47:04,466 --> 00:47:08,836
Our last speaker - Mattie.
556
00:47:17,330 --> 00:47:19,800
Mattie?
557
00:47:38,893 --> 00:47:41,933
- Who's that?
- Don't ask.
558
00:47:51,856 --> 00:47:53,986
(Sighs)
559
00:47:56,053 --> 00:48:02,383
Every time I walked into
his butcher shop...
560
00:48:03,918 --> 00:48:04,918
..he gave me a piece of
561
00:48:05,016 --> 00:48:10,046
one of his famous
cooked chicken pieces.
562
00:48:13,146 --> 00:48:16,236
It was always a drumstick.
563
00:48:20,374 --> 00:48:22,474
And to this day...
564
00:48:25,439 --> 00:48:29,169
..and to this day...
565
00:48:29,305 --> 00:48:32,865
..every time I eat chicken,
566
00:48:32,974 --> 00:48:35,374
I think of him.
567
00:48:47,332 --> 00:48:50,972
Thank you, everyone,
for those lovely words.
568
00:48:53,495 --> 00:48:55,385
We'll now commit Jack
569
00:48:55,494 --> 00:48:59,464
to the open arms of our Lord.
570
00:49:55,979 --> 00:49:56,879
WOMAN: Here you go.
571
00:49:56,979 --> 00:50:00,139
- Do you need a taxi?
- No, thanks.
572
00:50:11,941 --> 00:50:14,041
Hey, wait up.
573
00:50:21,135 --> 00:50:23,225
It says, 'To Mattie.'
574
00:50:38,064 --> 00:50:38,834
What is it?
575
00:50:38,931 --> 00:50:43,931
I don't know. I found it
in his bedside cabinet.
576
00:50:44,029 --> 00:50:46,459
It's addressed to you.
577
00:51:00,518 --> 00:51:03,858
He thought enough about you
to leave that,
578
00:51:03,956 --> 00:51:06,446
so you did mean something.
38729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.