Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,452 --> 00:00:07,962
♪ I'm walking
2
00:00:08,055 --> 00:00:10,045
♪ Like a lonely child
3
00:00:10,153 --> 00:00:14,093
♪ Never knowing
which way to turn
4
00:00:14,185 --> 00:00:18,975
♪ Feeling lost,
I've wandered far
5
00:00:19,084 --> 00:00:21,254
♪ Reach out and touch me
6
00:00:21,347 --> 00:00:23,507
♪ Take my hand
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,850
♪ And walk me home
8
00:00:26,949 --> 00:00:28,279
♪ Reach out and touch me
9
00:00:28,378 --> 00:00:35,878
♪ Understand that
you will never ever be alone
10
00:00:37,814 --> 00:00:41,084
♪ Lost and lonely
Lost and lonely
11
00:00:41,176 --> 00:00:45,036
♪ Till you found me
Till you found me
12
00:00:45,141 --> 00:00:49,841
♪ And now you're giving me
everything, yeah
13
00:00:49,942 --> 00:00:52,012
♪ Teach me to find love
14
00:00:52,106 --> 00:00:56,166
♪ Take my hand now,
walk me home
15
00:00:56,269 --> 00:00:58,169
♪ Reach out for my love
16
00:00:58,269 --> 00:01:07,529
♪ Understand that
you'll never be alone. ♪
17
00:01:17,932 --> 00:01:19,132
- Hey.
- Hey.
18
00:01:19,229 --> 00:01:22,199
Aw, having a little sleep.
19
00:01:24,798 --> 00:01:25,858
Oh, look what I got.
20
00:01:25,962 --> 00:01:28,362
Wait here and
I'll grab the bags and that?
21
00:01:28,457 --> 00:01:31,087
- You gonna be right here?
- Yeah.
22
00:01:37,124 --> 00:01:39,164
Oh. Whoa, whoa, whoa.
23
00:01:49,021 --> 00:01:51,251
I'll open the door there.
24
00:01:54,382 --> 00:01:56,252
Thanks.
25
00:02:00,786 --> 00:02:03,506
- You right there?
- Yeah.
26
00:02:10,013 --> 00:02:15,283
(Softly) There you are.
There you are. There you are.
27
00:02:18,176 --> 00:02:23,336
(Hums tune softly)
28
00:02:39,202 --> 00:02:43,172
- Alright. Belt?
- Yeah.
29
00:02:45,068 --> 00:02:47,838
- Just go slow, hey?
- Yep.
30
00:02:58,525 --> 00:03:03,155
- You want me to grab him?
- Yeah, I'm still a bit sore.
31
00:03:12,421 --> 00:03:16,321
Hello, Mother Duck.
How are you?
32
00:03:19,056 --> 00:03:20,056
Congratulations.
33
00:03:20,155 --> 00:03:24,475
- There.
- Oh, look at you.
34
00:03:25,856 --> 00:03:27,716
- Look at him.
- A boy, eh?
35
00:03:27,822 --> 00:03:30,692
- Yeah, a boy.
- Baby!
36
00:03:30,788 --> 00:03:33,818
Oh, he's gorgeous!
37
00:03:34,919 --> 00:03:36,689
Little fair one.
Little Casper the Ghost.
38
00:03:36,786 --> 00:03:39,246
He's right. Don't worry.
We'll chuck him in the sun.
39
00:03:39,346 --> 00:03:41,346
- That's right, brown him up.
- What's his name?
40
00:03:41,445 --> 00:03:45,175
- We haven't got one yet.
- Oh, little poor thing.
41
00:03:45,278 --> 00:03:48,108
Little no name. So precious.
42
00:03:48,211 --> 00:03:49,141
You must be precious.
43
00:03:49,244 --> 00:03:53,144
I mean, after losing
the first one, you poor thing.
44
00:03:55,143 --> 00:03:57,213
- Sorry.
- It's OK. It's OK.
45
00:03:57,307 --> 00:03:58,307
Come on, let's go inside.
46
00:03:58,406 --> 00:04:00,436
You need anything,
you just let us know.
47
00:04:00,537 --> 00:04:02,437
- Yeah.
- Yeah, anything at all.
48
00:04:02,536 --> 00:04:03,966
No worries. Thank you.
49
00:04:04,074 --> 00:04:05,374
- Come here, you.
- What?
50
00:04:05,469 --> 00:04:08,969
- What'd you do that for?
- I said sorry.
51
00:04:30,329 --> 00:04:34,129
Look at him all asleep
and peaceful.
52
00:04:38,732 --> 00:04:42,422
Hey. Hey.
53
00:04:45,730 --> 00:04:47,700
Look here.
54
00:04:49,860 --> 00:04:51,830
(Chuckles)
55
00:04:52,958 --> 00:04:55,888
(Both chuckle)
56
00:04:56,254 --> 00:04:58,424
(Both giggle)
57
00:04:59,286 --> 00:05:02,446
What's your name, mate?
What's your name?
58
00:05:03,186 --> 00:05:06,946
Are you a Michael? Jordan?
59
00:05:07,317 --> 00:05:12,047
- A Gary?
- He's just perfect.
60
00:05:12,150 --> 00:05:13,410
Eh?
61
00:05:13,512 --> 00:05:14,752
You'll tell us.
62
00:05:14,852 --> 00:05:18,282
Eh?
My little man, you'll tell us.
63
00:05:22,345 --> 00:05:24,775
(Baby cries)
64
00:05:26,145 --> 00:05:27,335
I'll get him.
65
00:05:27,442 --> 00:05:30,442
I'm coming, I'm coming.
66
00:05:35,010 --> 00:05:37,780
(Baby cries)
67
00:05:47,402 --> 00:05:50,432
(Baby continues crying)
- Sshh, sshh.
68
00:05:58,266 --> 00:06:01,766
(Kettle whistles)
69
00:06:20,490 --> 00:06:23,260
(Baby cries)
70
00:06:23,961 --> 00:06:26,321
(Sighs)
71
00:06:32,354 --> 00:06:35,424
(Baby continues crying)
72
00:06:40,021 --> 00:06:42,921
(Baby continues crying)
73
00:06:47,821 --> 00:06:50,751
(Baby cries)
74
00:06:58,147 --> 00:07:01,077
(Baby cries)
75
00:07:14,010 --> 00:07:17,240
(Baby continues crying)
76
00:07:19,711 --> 00:07:22,241
- See ya.
- See ya.
77
00:07:48,800 --> 00:07:50,900
Sshh, sshh.
78
00:07:54,458 --> 00:07:57,058
(Hums lullaby)
79
00:07:57,160 --> 00:08:00,900
(Baby continues crying)
80
00:08:14,286 --> 00:08:18,986
Here you are. Your own bed.
Sshh.
81
00:08:19,087 --> 00:08:22,717
(Baby settles)
82
00:08:34,850 --> 00:08:38,210
(Baby cries again)
83
00:08:44,177 --> 00:08:45,807
Come on. Come on.
84
00:08:45,913 --> 00:08:47,243
Come on, stop.
85
00:08:47,341 --> 00:08:49,941
Come on. Come on.
86
00:08:50,043 --> 00:08:52,043
Sleep.
87
00:08:55,141 --> 00:08:58,041
No, you can't be hungry.
88
00:09:01,402 --> 00:09:04,042
(Baby settles)
89
00:09:11,739 --> 00:09:13,869
I'm so sorry.
90
00:09:15,068 --> 00:09:17,028
Hey?
91
00:09:49,254 --> 00:09:51,194
(Baby cries)
- Hey. Hey.
92
00:09:51,287 --> 00:09:53,887
Hey, you're supposed to sleep.
93
00:09:53,989 --> 00:09:56,689
Sshh. sshh. sshh.
94
00:09:58,218 --> 00:10:00,088
Hm?
95
00:10:00,887 --> 00:10:03,017
It's OK.
96
00:10:04,282 --> 00:10:07,152
You OK? Are you hungry?
97
00:10:07,248 --> 00:10:10,688
(Baby settles)
98
00:10:22,078 --> 00:10:25,008
(Baby cries)
99
00:10:33,942 --> 00:10:36,842
(Silence)
100
00:10:38,238 --> 00:10:41,678
(Baby cries)
101
00:11:03,163 --> 00:11:06,033
TV: Lots of warnings,
lots of management...
102
00:11:06,129 --> 00:11:07,599
(Baby continues crying)
103
00:11:07,700 --> 00:11:11,930
(TV plays in background,
baby continues crying)
104
00:11:18,762 --> 00:11:20,832
(Increases radio volume)
105
00:11:20,926 --> 00:11:22,786
(Baby continues crying)
106
00:11:28,726 --> 00:11:30,816
(Releases steam)
107
00:11:33,922 --> 00:11:36,322
(Whirring)
108
00:11:37,723 --> 00:11:40,823
(Racket in background)
109
00:11:45,786 --> 00:11:48,146
(Crying continues)
110
00:12:03,813 --> 00:12:06,653
(Music, TV in background)
111
00:12:10,777 --> 00:12:13,137
(Crying continues)
112
00:12:23,136 --> 00:12:25,636
(Turns off music) Janine!
113
00:12:29,837 --> 00:12:32,537
Janine. Hey, you're right,
you're right. Sshh.
114
00:12:32,638 --> 00:12:37,468
Where's your mum, eh? Where's
she gone? Where's she gone?
115
00:12:37,570 --> 00:12:39,600
(Baby continues crying)
116
00:12:39,702 --> 00:12:42,302
Sshh, sshh..
117
00:12:50,698 --> 00:12:52,798
(Phone vibrates)
- Ah, shit.
118
00:12:52,895 --> 00:12:54,625
Alright, shoosh now.
119
00:12:54,730 --> 00:12:57,130
(Baby continues crying)
120
00:12:58,596 --> 00:13:02,016
Alright. Good boy.
121
00:13:02,123 --> 00:13:04,963
There you are.
122
00:13:08,890 --> 00:13:10,950
There you are, there you are.
123
00:13:11,054 --> 00:13:13,624
(Whirring continues)
124
00:13:20,282 --> 00:13:21,822
What the hell's going on?
125
00:13:21,918 --> 00:13:24,148
Doing my nails. Is that OK?
126
00:13:24,248 --> 00:13:27,618
- I don't know. Ask your son.
- What's that mean?
127
00:13:27,718 --> 00:13:30,878
Jesus Christ, he's bawling
his eyes out and you're...
128
00:13:30,981 --> 00:13:32,551
I don't know what
you're doing.
129
00:13:32,651 --> 00:13:33,911
Painting your nails
or something.
130
00:13:34,013 --> 00:13:36,583
Is that what you think
I've done all day?
131
00:13:36,682 --> 00:13:37,582
Hello! I walk in and...
132
00:13:37,682 --> 00:13:38,952
Kid's been driving me mad
all day.
133
00:13:39,045 --> 00:13:42,805
All week he hasn't stopped
crying. I've tried everything.
134
00:13:42,911 --> 00:13:47,111
Rock him, bathe him,
controlled crying. Everything.
135
00:13:47,207 --> 00:13:48,447
He just cries and cries.
136
00:13:48,546 --> 00:13:50,776
He's a baby, Janine. They cry.
It's their job.
137
00:13:50,876 --> 00:13:53,166
Is it my job to have spew
in my hair?
138
00:13:53,271 --> 00:13:54,971
Not have a shower,
not wear clean clothes?
139
00:13:55,072 --> 00:13:58,612
Sleep, no sleep, stitches
where they shouldn't be.
140
00:13:58,708 --> 00:13:59,838
Can't piss, can't shit.
141
00:13:59,939 --> 00:14:01,809
- What would you know?
- You're his mother.
142
00:14:01,905 --> 00:14:04,065
- You're his father!
- I'm doing my bit!
143
00:14:04,168 --> 00:14:05,098
And what bit is that?
144
00:14:05,201 --> 00:14:08,541
Working, providing. For you,
for him, for this house.
145
00:14:08,639 --> 00:14:10,509
I think I'm more than
doing my bit.
146
00:14:10,605 --> 00:14:12,665
Bragging to your mates
about your new baby son,
147
00:14:12,769 --> 00:14:16,599
having a lunch break,
fresh air, conversations.
148
00:14:18,328 --> 00:14:22,768
I haven't slept
in God knows how long.
149
00:14:22,865 --> 00:14:25,595
(Baby starts crying)
150
00:14:33,894 --> 00:14:36,094
Sshh, sshh, sshh.
151
00:14:49,219 --> 00:14:52,689
I'm going to footy training.
152
00:14:52,789 --> 00:14:55,519
(Slams door)
(Baby starts crying)
153
00:15:43,936 --> 00:15:46,636
(Phone rings)
154
00:15:49,572 --> 00:15:55,542
♪ Well, I had a dream
I was on a distant road
155
00:15:56,536 --> 00:16:03,126
♪ Where I kissed her lips
and said I had to go
156
00:16:03,831 --> 00:16:11,601
♪ While the coffee there went
cold on an old stove
157
00:16:11,927 --> 00:16:17,887
♪ Then the man on the TV
said it's gonna rain
158
00:16:19,660 --> 00:16:26,630
♪ And the birds flew out
across the open plains
159
00:16:26,856 --> 00:16:34,486
♪ All the roads and mountains
that lead me back to you
160
00:16:34,787 --> 00:16:38,047
♪ Where I left her
running... ♪
161
00:16:38,149 --> 00:16:41,079
(Police siren)
162
00:16:41,181 --> 00:16:42,751
Fuck.
163
00:17:03,580 --> 00:17:07,040
Good evening, mate. Can
I see your licence, please?
164
00:17:07,139 --> 00:17:09,109
Uh, yeah.
165
00:17:19,508 --> 00:17:23,708
Just been down watching
the water down at Lapa.
166
00:17:24,068 --> 00:17:28,168
Just had to get out
of the house for a while.
167
00:17:46,225 --> 00:17:48,595
Look, I had a couple,
I'm not over the limit.
168
00:17:48,696 --> 00:17:51,856
I just needed to clear
my head. New baby and all.
169
00:17:51,959 --> 00:17:54,859
Can you open the boot, please?
170
00:17:57,627 --> 00:18:00,527
Put me on the bag.
I don't reckon I'm over.
171
00:18:00,626 --> 00:18:01,886
I just had a couple.
172
00:18:01,989 --> 00:18:04,859
Can you please come with us?
173
00:18:18,686 --> 00:18:21,516
It's nothing like
the commercials.
174
00:18:21,916 --> 00:18:26,546
You know, when the baby's
all cooing and cuddly?
175
00:18:26,650 --> 00:18:28,650
Quiet, happy babies.
176
00:18:28,749 --> 00:18:33,079
Happy mothers, happy babies.
Wish!
177
00:18:33,176 --> 00:18:34,936
They don't show the out-takes,
178
00:18:35,044 --> 00:18:36,884
baby's screaming,
mother's stressing,
179
00:18:36,977 --> 00:18:39,347
spew in the hair,
no sex, no nothing.
180
00:18:39,448 --> 00:18:44,608
They say, 'Aren't they cute'?
Yeah, when they're asleep.
181
00:18:44,710 --> 00:18:46,380
You know what?
182
00:18:46,479 --> 00:18:51,009
It's no wonder people tip over
the edge and hurt their kids.
183
00:18:51,972 --> 00:18:53,742
Don't get me wrong,
I love my son.
184
00:18:53,839 --> 00:18:57,339
But if there was some way
or some drug
185
00:18:57,442 --> 00:19:00,672
to keep them in the cute
and cuddly commercial mood,
186
00:19:00,771 --> 00:19:02,671
we'd be laughing, yeah?
187
00:19:02,770 --> 00:19:03,840
Where's your footy gear?
188
00:19:03,935 --> 00:19:06,995
Footy gear?
I haven't got any footy gear.
189
00:19:07,099 --> 00:19:08,799
Your wife said you went
footy training.
190
00:19:08,900 --> 00:19:13,830
My wife?
You been speaking to my wife?
191
00:19:20,193 --> 00:19:22,503
What the hell?
192
00:19:26,224 --> 00:19:28,504
Oi, what's this?
193
00:19:29,893 --> 00:19:31,993
What's going on?
194
00:19:37,221 --> 00:19:38,891
My name's Detective
Harrison...
195
00:19:38,989 --> 00:19:40,359
Somebody tell me
what's going on?
196
00:19:40,461 --> 00:19:41,921
- Calm down.
- I'm calm, I'm calm!
197
00:19:42,021 --> 00:19:43,791
Alright, I'll take you
up to the house.
198
00:19:43,888 --> 00:19:47,688
Take me up to the house?
It's my fucking house!
199
00:19:49,184 --> 00:19:50,324
Justin!
200
00:19:50,424 --> 00:19:52,824
- What?
- I'm sorry.
201
00:19:54,786 --> 00:19:59,146
What happened? Where's baby?
202
00:20:00,015 --> 00:20:01,315
- Huh?
- I'm sorry.
203
00:20:01,420 --> 00:20:04,580
- I didn't mean to.
- Didn't mean to what?
204
00:20:04,683 --> 00:20:05,983
He was just...
205
00:20:06,079 --> 00:20:10,749
Janine... where's baby?
206
00:20:10,846 --> 00:20:12,806
Huh?
207
00:20:29,708 --> 00:20:30,538
Where's my son?
208
00:20:30,642 --> 00:20:33,902
Justin, I'm sorry,
but your son's missing.
209
00:20:34,003 --> 00:20:34,643
How?
210
00:20:34,739 --> 00:20:37,469
That's whatwe're trying
to find out.
211
00:20:44,033 --> 00:20:44,803
Where is he, eh?
212
00:20:44,901 --> 00:20:46,831
- Where is he? What happened?
- What?
213
00:20:46,933 --> 00:20:48,933
- Where is he, Janine?
- I didn't do anything.
214
00:20:49,031 --> 00:20:53,131
- Justin, please don't...
- Just tell me, where is he?
215
00:20:54,195 --> 00:20:56,825
- What happened, huh?
- He was crying.
216
00:20:56,930 --> 00:21:01,300
- He wouldn't stop crying.
- Yeah?
217
00:21:01,400 --> 00:21:04,470
I needed a...
I needed a break.
218
00:21:08,398 --> 00:21:10,788
I put him in his cot...
219
00:21:12,759 --> 00:21:15,659
..just to get him
out of my head.
220
00:21:15,758 --> 00:21:21,618
And I laid down...
for a moment.
221
00:21:23,393 --> 00:21:26,953
Just... I just needed
a moment.
222
00:21:27,655 --> 00:21:30,615
I must have gone to sleep
'cause...
223
00:21:31,819 --> 00:21:33,949
..I woke up...
224
00:21:36,015 --> 00:21:37,545
He was gone.
225
00:21:37,652 --> 00:21:40,112
I'm so sorry.
226
00:21:40,981 --> 00:21:41,851
I'm so sorry.
227
00:21:41,947 --> 00:21:47,977
- Come here, I'm sorry.
- I'm so sorry.
228
00:21:50,483 --> 00:21:56,113
Guys, we need to go over your
statement, if that's alright.
229
00:21:58,447 --> 00:21:58,937
What?
230
00:21:59,041 --> 00:22:03,411
I know this is hard but the
next few hours are critical.
231
00:22:03,643 --> 00:22:07,313
What happened in the hours
before your son went missing?
232
00:22:07,411 --> 00:22:09,511
I don't know. I...
233
00:22:09,806 --> 00:22:13,736
I came home from work
and Janine...
234
00:22:13,838 --> 00:22:15,768
Janine was a little bit
stressed out.
235
00:22:15,870 --> 00:22:19,610
You know, a new baby,
adjusting and that.
236
00:22:20,133 --> 00:22:22,873
And he was crying
and I gave her some advice.
237
00:22:22,967 --> 00:22:29,437
One thing led to another, we
got into a bit of an argument.
238
00:22:30,700 --> 00:22:31,600
I wouldn't say argument.
239
00:22:31,700 --> 00:22:36,730
It was more of a disagreement.
And then I...
240
00:22:36,830 --> 00:22:40,430
I just went out to clear
my head, just to have...
241
00:22:40,532 --> 00:22:42,932
Yeah, clear my head.
242
00:22:45,091 --> 00:22:48,661
So, what happened
when Justin left?
243
00:22:49,430 --> 00:22:51,890
W ell, I just...
I just told you what happened.
244
00:22:51,990 --> 00:22:55,630
Yeah, I know. We need
to go over it one more time.
245
00:22:55,725 --> 00:22:59,915
We'll do everything we can
to help find your baby.
246
00:23:01,657 --> 00:23:07,077
After Justin had left,
I watched some telly.
247
00:23:10,357 --> 00:23:11,387
He was...
248
00:23:11,488 --> 00:23:14,418
And what were you watching?
249
00:23:15,421 --> 00:23:17,451
Well, I don't know.
I can't remember.
250
00:23:17,552 --> 00:23:22,422
I was staring at it,
not really taking it in.
251
00:23:22,748 --> 00:23:24,778
Do you remember
what time that was at all?
252
00:23:24,880 --> 00:23:28,780
- Watching the news, perhaps?
- I don't remember.
253
00:23:31,415 --> 00:23:36,275
So, um, Justin, you went out
to clear your head.
254
00:23:36,381 --> 00:23:40,911
I just had a couple of beers,
to take the edge off.
255
00:23:41,610 --> 00:23:43,810
What'd you do after that?
256
00:23:43,906 --> 00:23:47,706
Nothing.
You mob brought me here.
257
00:23:48,136 --> 00:23:50,796
And can you tell me
what you meant when you said
258
00:23:50,904 --> 00:23:54,874
to the officers that you could
sympathise with people
259
00:23:54,969 --> 00:23:57,309
who hurt their children?
260
00:23:57,407 --> 00:23:57,897
What?
261
00:23:58,000 --> 00:23:59,930
During the drive over,
you said that you could
262
00:24:00,033 --> 00:24:03,773
sympathise with people
who hurt their children.
263
00:24:03,866 --> 00:24:06,956
Baby, I was...
I didn't mean anything by it.
264
00:24:07,063 --> 00:24:10,963
I just meant kids drive
you mad sometimes,
265
00:24:11,062 --> 00:24:13,862
push your buttons,
push you to the limit.
266
00:24:13,962 --> 00:24:14,992
You'd be a liar if you said
267
00:24:15,094 --> 00:24:18,764
the thought hadn't crossed
your mind to shut them up.
268
00:24:18,861 --> 00:24:21,631
It was just words,
just blah-blah.
269
00:24:21,728 --> 00:24:25,528
I'd never do that to my kid
or any kid.
270
00:25:19,775 --> 00:25:23,535
Just need you to sign
this release form too.
271
00:25:25,938 --> 00:25:28,338
Can we have a moment?
272
00:25:30,507 --> 00:25:31,237
I'm sorry.
273
00:25:31,342 --> 00:25:34,872
- Just for the smell?
- Sorry, but it's evidence.
274
00:25:34,968 --> 00:25:38,238
- Can I take anything?
- At the moment, no.
275
00:25:38,340 --> 00:25:40,600
Not until we're done.
276
00:26:15,789 --> 00:26:16,429
You OK?
277
00:26:16,525 --> 00:26:21,225
You remember anything, even if
you think it's insignificant,
278
00:26:21,325 --> 00:26:23,585
please give us a call.
279
00:26:31,849 --> 00:26:36,249
Janine. Come on, my girl.
Let's go inside.
280
00:26:41,011 --> 00:26:46,251
- Can I get you anything?
- Nah, it's alright, Mum.
281
00:26:46,778 --> 00:26:50,908
There's some chops there.
Take me ten minutes.
282
00:26:52,282 --> 00:26:53,612
Ah, you're vegetarian,
eh, bub?
283
00:26:53,710 --> 00:26:58,380
How about I get you some toast
or maybe some salad?
284
00:26:58,477 --> 00:27:00,477
No, it's OK.
285
00:27:01,806 --> 00:27:04,246
And Janine eats chops.
286
00:27:29,302 --> 00:27:32,402
Come inside, Janine.
It's freezing.
287
00:27:35,498 --> 00:27:39,398
- How can you sleep?
- It's 3am.
288
00:27:40,826 --> 00:27:43,356
We should be out
looking for our son.
289
00:27:43,462 --> 00:27:45,792
Look for him where?
He's not a cat, Janine.
290
00:27:45,890 --> 00:27:49,230
It's not like we can go
knocking on people's doors.
291
00:27:49,328 --> 00:27:50,688
'Have you seen our baby?
292
00:27:50,790 --> 00:27:53,430
He's cute and cuddly
and cries a lot.'
293
00:27:53,525 --> 00:27:56,225
Someone took him.
294
00:27:57,590 --> 00:27:59,850
- I'm not stupid.
- What?
295
00:27:59,952 --> 00:28:03,492
- Footy training.
- Oh, I just needed a break.
296
00:28:03,587 --> 00:28:06,847
And me, what,
I don't need a break?
297
00:28:07,487 --> 00:28:09,547
I try but I can't feed him,
Janine.
298
00:28:09,651 --> 00:28:12,391
That's you. You're his mother.
299
00:28:12,485 --> 00:28:15,475
Jesus Christ, Janine,
I can't be everything to you.
300
00:28:15,583 --> 00:28:18,943
If you need help, ring your
mother. Talk to my mum.
301
00:28:19,044 --> 00:28:21,224
You know I can't ring
my mother.
302
00:28:21,317 --> 00:28:22,507
- Sshh.
- Don't shoosh me.
303
00:28:22,614 --> 00:28:24,884
And ask your mother for help?
Please!
304
00:28:24,976 --> 00:28:27,706
She'd throw it back
in my face.
305
00:28:27,810 --> 00:28:31,840
Ask one of the aunties.
They all think I'm useless.
306
00:28:31,941 --> 00:28:34,741
Only reason they talk to me
is 'cause I'm with you.
307
00:28:34,841 --> 00:28:38,541
- Oh, don't be stupid.
- Can't you see it?
308
00:28:38,642 --> 00:28:43,542
Every time they look there's
disappointment in their eyes.
309
00:28:50,034 --> 00:28:52,544
You married a white girl.
310
00:28:55,603 --> 00:28:57,673
Your mother probably thinks
I did something to him.
311
00:28:57,767 --> 00:29:01,727
- What a load of shit, Janine.
- You don't know that.
312
00:29:02,502 --> 00:29:06,342
Do you think I did something
to our son?
313
00:29:08,730 --> 00:29:11,700
Where'd the bottle of wine
come from?
314
00:29:13,630 --> 00:29:14,530
I got it.
315
00:29:14,629 --> 00:29:17,459
- When?
- This afternoon.
316
00:29:17,562 --> 00:29:21,202
- You left the house?
-Yeah, I did.
317
00:29:21,957 --> 00:29:23,757
Why didn't you tell
the police?
318
00:29:23,857 --> 00:29:26,757
- Jesus, Janine.
- I wanted a walk.
319
00:29:26,856 --> 00:29:31,856
To see people and have
an adult conversation.
320
00:29:32,722 --> 00:29:33,592
I'm home all day.
321
00:29:33,689 --> 00:29:37,689
All day with the baby
and when you come home...
322
00:29:37,919 --> 00:29:41,949
..you're the first adult
I get to talk to.
323
00:29:42,653 --> 00:29:46,393
I just wanted to share a
glass of wine with my husband.
324
00:29:46,487 --> 00:29:48,517
A peace offering.
325
00:29:50,848 --> 00:29:51,848
What would the cops think
326
00:29:51,947 --> 00:29:54,377
if I said I drank while
breastfeeding? I'm a drunk.
327
00:29:54,484 --> 00:29:58,814
An irresponsible parent.
Well, you tell me.
328
00:29:58,912 --> 00:30:02,682
Should I have told them
I needed a drink?
329
00:30:18,311 --> 00:30:21,571
- Have you heard anything?
- Nah.
330
00:30:21,673 --> 00:30:25,513
- No call or nothing?
- Nothing.
331
00:30:27,374 --> 00:30:31,504
You gotta call. They don't
tell you nothing otherwise.
332
00:30:45,533 --> 00:30:51,633
- Youse gotta eat, you know?
- Yeah, I'm just not hungry.
333
00:30:54,233 --> 00:30:55,503
Think you need a shower,
my girl.
334
00:30:55,595 --> 00:31:01,155
- Oh, shit.
- I think you need to express.
335
00:31:01,593 --> 00:31:04,623
- Yeah. Yeah, I know.
- It's OK. You're right.
336
00:31:04,724 --> 00:31:09,494
Just jump in the shower and
give 'em a bit of a squeeze.
337
00:31:09,591 --> 00:31:12,161
I'm OK, alright?
338
00:31:14,886 --> 00:31:19,186
Leave her. She's alright.
339
00:31:29,188 --> 00:31:30,878
We've come
to get a few things.
340
00:31:30,979 --> 00:31:32,249
I'm sorry, you can't come in.
341
00:31:32,352 --> 00:31:34,712
Oh, it's just a couple
of things. Come on.
342
00:31:34,813 --> 00:31:36,883
- I'm sorry, sir.
- Morning.
343
00:31:36,977 --> 00:31:39,647
What, now I can't even go
into my own house?
344
00:31:39,745 --> 00:31:41,775
- Sorry.
- Well, I need a few things.
345
00:31:41,877 --> 00:31:44,177
- What's wrong?
- Janine, it's a crime scene.
346
00:31:44,282 --> 00:31:46,152
It's not a crime scene.
It's my house.
347
00:31:46,248 --> 00:31:49,838
And I've come to my house
so I can get my breast pump
348
00:31:49,940 --> 00:31:52,510
and stop leaking milk
all over the place.
349
00:31:52,609 --> 00:31:54,669
- Hey, it's OK.
- It's not OK!
350
00:31:54,773 --> 00:31:55,643
Just keep it down.
351
00:31:55,740 --> 00:31:58,410
Don't tell me
to keep it down.
352
00:31:59,277 --> 00:32:03,797
What are you looking at,
Emily? What?!
353
00:32:04,209 --> 00:32:08,269
- What?
- Janine, steady.
354
00:32:08,439 --> 00:32:11,139
Go splash around
in someone else's misery.
355
00:32:11,240 --> 00:32:13,600
- Janine.
- Don't you 'Janine' me.
356
00:32:13,701 --> 00:32:17,601
Don't you... What are you...
What are you doing?
357
00:32:17,700 --> 00:32:20,400
Tell me what you're doing.
358
00:32:20,501 --> 00:32:24,171
Have you found him?
Where is he?
359
00:32:24,268 --> 00:32:25,858
I know what's going on.
360
00:32:25,961 --> 00:32:27,791
I know what you're thinking.
361
00:32:27,894 --> 00:32:30,364
I know what you're
all thinking.
362
00:32:30,464 --> 00:32:33,304
You think I killed my son.
363
00:32:34,529 --> 00:32:36,499
You all think I...
364
00:32:37,165 --> 00:32:39,455
..I killed my baby.
365
00:32:42,856 --> 00:32:48,686
Murdered my son and he's
under the floorboards.
366
00:32:49,161 --> 00:32:52,331
The baby I'm leaking milk for.
367
00:33:16,845 --> 00:33:19,505
This the one?
368
00:33:29,477 --> 00:33:32,147
That the breast pump?
369
00:33:33,245 --> 00:33:35,605
My new best friend.
370
00:33:47,141 --> 00:33:49,601
(Phone rings)
371
00:33:52,503 --> 00:33:54,633
You wanna say hello?
372
00:33:54,733 --> 00:33:56,633
Hello.
373
00:33:57,666 --> 00:34:00,266
They wanna have a yarn.
374
00:34:02,301 --> 00:34:04,431
I was coping.
375
00:34:04,564 --> 00:34:08,694
I've heard the horror stories
about babies crying all night,
376
00:34:08,794 --> 00:34:09,604
weeks on end.
377
00:34:09,695 --> 00:34:16,585
Only thing that shuts 'em up
is feed 'em, feed 'em.
378
00:34:20,592 --> 00:34:23,032
He had his moments
but apart from that,
379
00:34:23,129 --> 00:34:25,259
he was a pretty good baby.
380
00:34:25,359 --> 00:34:27,289
Geez, mate, babies cry.
It's their job.
381
00:34:27,392 --> 00:34:31,592
They know how to push
your buttons. You got kids?
382
00:34:31,687 --> 00:34:34,747
He loved his son. And...
383
00:34:34,851 --> 00:34:39,121
Loves.
You mean loves his son.
384
00:34:40,222 --> 00:34:45,252
Yeah. Loves. Loves him, yeah.
385
00:34:46,121 --> 00:34:48,291
Told her I was going
to footy training
386
00:34:48,385 --> 00:34:49,545
'cause it's easier than to say
387
00:34:49,648 --> 00:34:52,278
you're going
for a couple of beers.
388
00:34:52,383 --> 00:34:53,483
She'd have skinned me alive.
389
00:34:53,581 --> 00:34:57,091
He really was our
miracle baby.
390
00:35:02,710 --> 00:35:04,810
We lost our first.
391
00:35:07,213 --> 00:35:12,313
And he had a name
because we didn't know.
392
00:35:13,772 --> 00:35:15,802
We'll never know.
393
00:35:16,474 --> 00:35:23,084
And then he came along
and made us complete.
394
00:35:25,702 --> 00:35:27,402
Made me complete.
395
00:35:27,503 --> 00:35:30,633
We had a few names.
Amos was our favourite.
396
00:35:30,733 --> 00:35:36,763
But then we looked it up and
the name meant 'burdened one'.
397
00:35:36,863 --> 00:35:39,433
We couldn't give that name
to a kid.
398
00:35:39,532 --> 00:35:40,732
- No way.
- Not with our history.
399
00:35:40,829 --> 00:35:45,729
No. No way did I leave
the house without my baby.
400
00:35:47,893 --> 00:35:50,403
Well, who would say that?
401
00:35:50,892 --> 00:35:54,732
Who? Who would say
something like that?
402
00:35:54,857 --> 00:35:58,257
Who would do something
like that? I'm...
403
00:36:01,129 --> 00:36:03,059
I'm his mother.
404
00:36:14,521 --> 00:36:17,551
- They told you anything?
- Nah.
405
00:36:17,750 --> 00:36:21,720
- No call, nothing?
- Nothing at all.
406
00:36:22,386 --> 00:36:24,516
- Fucking useless, they are.
- Norm!
407
00:36:24,616 --> 00:36:27,546
What? They are.
408
00:36:29,516 --> 00:36:30,606
How you holding up, Janine?
409
00:36:30,713 --> 00:36:34,153
NEWSREADER: It's every
parent's worst nightmare -
410
00:36:34,250 --> 00:36:35,020
a missing child.
411
00:36:35,118 --> 00:36:36,778
Redfern police are
searching for a baby boy
412
00:36:36,876 --> 00:36:40,146
who disappeared from
this house 24 hours ago.
413
00:36:40,248 --> 00:36:43,408
However, few other details
are available at this stage.
414
00:36:43,511 --> 00:36:45,111
Residents in the neighbourhood
415
00:36:45,213 --> 00:36:46,543
have rallied around
the boy's family,
416
00:36:46,642 --> 00:36:52,142
offering cards of sympathy,
candles and toys in support.
417
00:36:52,244 --> 00:36:53,284
They think he's dead.
418
00:36:53,375 --> 00:36:55,535
We hope and pray
this has a happy ending.
419
00:36:55,639 --> 00:36:58,179
And to you mums
and dads out there,
420
00:36:58,275 --> 00:37:02,135
please, please,
hug your children
421
00:37:02,240 --> 00:37:09,170
and tell them that you love
them because you never know.
422
00:37:09,502 --> 00:37:13,802
- You just never know.
- Parasites.
423
00:37:59,188 --> 00:38:01,548
I cut my finger.
424
00:38:01,715 --> 00:38:05,345
The other morning, remember,
I cut my finger.
425
00:38:07,416 --> 00:38:08,646
(Knock on door)
426
00:38:08,746 --> 00:38:11,346
Hi. Can we have a word?
427
00:38:13,645 --> 00:38:16,115
The investigation's hit
a bit of a brick wall
428
00:38:16,215 --> 00:38:18,505
so we need to change tack
slightly.
429
00:38:18,611 --> 00:38:19,681
What's that supposed to mean?
430
00:38:19,775 --> 00:38:22,305
We need to put a human face
to the story.
431
00:38:22,411 --> 00:38:24,951
We need you both to make
a public appeal.
432
00:38:25,047 --> 00:38:26,667
- What, go on TV?
- Yeah.
433
00:38:26,773 --> 00:38:29,413
Yeah, no worries. We'll do it.
434
00:38:29,706 --> 00:38:32,436
- Who's gonna clean my house?
- Sorry?
435
00:38:32,540 --> 00:38:35,110
My house. Look at it.
436
00:38:35,209 --> 00:38:36,209
You going to clean it?
437
00:38:36,308 --> 00:38:38,208
Don't worry,
we've gotta do this.
438
00:38:38,307 --> 00:38:40,037
- No.
- What?
439
00:38:40,141 --> 00:38:42,271
- No.
- What do you mean, no?
440
00:38:42,372 --> 00:38:43,112
I mean no.
441
00:38:43,206 --> 00:38:46,066
- Don't you want to find him?
- What a stupid thing to ask.
442
00:38:46,172 --> 00:38:47,172
What's the problem, then?
443
00:38:47,271 --> 00:38:49,701
How can you find him if you're
not out looking for him?
444
00:38:49,798 --> 00:38:51,198
- They're looking for him.
- No,
445
00:38:51,303 --> 00:38:53,703
they're talking to me and you
about going on TV.
446
00:38:53,797 --> 00:38:56,397
Going on TV will
help find him.
447
00:38:56,499 --> 00:38:57,139
No.
448
00:38:57,235 --> 00:38:58,595
- I'd like you to leave now.
- Janine...
449
00:38:58,696 --> 00:39:00,266
- Thank you.
- ..we need to...
450
00:39:00,366 --> 00:39:01,456
Please, just go.
Leave us alone.
451
00:39:01,563 --> 00:39:03,133
Alright, but if you
change your mind...
452
00:39:03,233 --> 00:39:05,973
- What the hell's that about?
- I'll tell you what.
453
00:39:06,067 --> 00:39:08,197
They think I killed our baby.
Don't you see, Justin?
454
00:39:08,297 --> 00:39:12,227
They want me on TV in front
of the cameras and reporters,
455
00:39:12,328 --> 00:39:13,098
see if I crack.
456
00:39:13,196 --> 00:39:15,356
If I cry, I'm guilty,
if I don't cry, I'm guilty.
457
00:39:15,459 --> 00:39:18,059
- That's ridiculous.
- You know what?
458
00:39:18,162 --> 00:39:19,092
Just stop talking to me.
459
00:39:19,194 --> 00:39:22,524
All anyone ever does
is talk to me. At me.
460
00:39:22,622 --> 00:39:23,692
I just want to be left alone,
461
00:39:23,787 --> 00:39:28,547
not talk to anyone or have
anyone talk to me. Is that OK?
462
00:39:30,586 --> 00:39:32,516
(Door slams)
463
00:39:37,221 --> 00:39:40,421
(Sobs)
464
00:41:46,145 --> 00:41:47,705
I'll do it.
465
00:41:49,308 --> 00:41:50,568
What?
466
00:41:50,671 --> 00:41:54,271
The public appeal. I'll do it.
467
00:41:54,571 --> 00:41:58,111
But you have to help me
write it.
468
00:41:58,206 --> 00:42:00,166
What do you mean?
469
00:42:00,272 --> 00:42:03,072
You don't have to write it.
470
00:42:03,172 --> 00:42:05,942
Just speak from the heart.
471
00:42:06,039 --> 00:42:10,969
If I speak from the heart,
it'll be something like,
472
00:42:11,070 --> 00:42:15,170
'I know you all think
I killed my baby...
473
00:42:17,431 --> 00:42:19,171
..but I didn't.
474
00:42:19,265 --> 00:42:21,425
He's out there somewhere.
475
00:42:21,529 --> 00:42:25,629
I know you all want me
to be guilty
476
00:42:25,725 --> 00:42:30,225
because it sells papers and
makes for a good news day.
477
00:42:31,459 --> 00:42:34,259
Sorry, I'm not guilty.
478
00:42:34,722 --> 00:42:38,032
I'm sorry I didn't name
my son...
479
00:42:38,259 --> 00:42:42,519
..because a baby with no
name's a hard story to sell.'
480
00:42:42,620 --> 00:42:44,490
Understand the parents
are under
481
00:42:44,587 --> 00:42:45,887
an enormous stress,
482
00:42:45,992 --> 00:42:49,352
and I ask you to keep your
questions to a minimum
483
00:42:49,453 --> 00:42:52,323
and show some respect.
484
00:43:02,218 --> 00:43:04,078
Our son is out there
somewhere.
485
00:43:04,184 --> 00:43:07,314
I ask anyone who knows
anything or saw anything
486
00:43:07,414 --> 00:43:09,954
to please come forward
and contact the police.
487
00:43:10,050 --> 00:43:12,920
Someone must have
seen something.
488
00:43:13,016 --> 00:43:16,406
He needs his mother.
I need my son.
489
00:43:16,543 --> 00:43:18,573
When he cries,
he's crying for me
490
00:43:18,674 --> 00:43:20,574
and I can't be there for him.
491
00:43:20,674 --> 00:43:23,474
When he's hungry,
he's hungry for me
492
00:43:23,574 --> 00:43:25,214
and I can't be there for him.
493
00:43:25,309 --> 00:43:28,039
It breaks my heart
that he's waiting for me
494
00:43:28,143 --> 00:43:31,473
and I can't be there for him.
495
00:43:33,943 --> 00:43:39,073
If you have my son, please,
please bring him home.
496
00:43:39,370 --> 00:43:41,040
What kind of baby was he?
497
00:43:41,139 --> 00:43:45,329
Well, he was... he was
perfect. He made us complete.
498
00:43:45,434 --> 00:43:47,534
Justin, what have
the last few days been like?
499
00:43:47,631 --> 00:43:51,871
Oh, I... I can't describe it,
to tell you the truth.
500
00:43:51,970 --> 00:43:53,230
It's, um...
501
00:43:53,333 --> 00:43:58,033
It's been, uh,
completely unbearable. Yeah.
502
00:43:58,133 --> 00:44:01,103
They're the only words I can
find. Completely unbearable.
503
00:44:01,198 --> 00:44:06,328
Janine, we heard a rumour that
you hadn't named your son yet.
504
00:44:06,427 --> 00:44:09,387
- Is this true?
- Yeah.
505
00:44:09,690 --> 00:44:12,030
It's true. We hadn't given him
a name yet.
506
00:44:12,128 --> 00:44:15,898
I'm sorry, but isn't that
a little unusual?
507
00:44:15,995 --> 00:44:18,385
Why hadn't you named him?
508
00:44:18,720 --> 00:44:22,260
No, we don't think
it's unusual at all.
509
00:44:22,356 --> 00:44:26,156
We were waiting for him
to reveal his name to us.
510
00:44:26,255 --> 00:44:29,545
Find his own identity
in a way.
511
00:44:50,917 --> 00:44:53,377
You did good.
512
00:44:53,477 --> 00:44:56,077
Yeah, I don't know.
513
00:44:57,948 --> 00:45:01,208
Cup of tea? There's cake.
514
00:45:03,243 --> 00:45:04,183
Janine.
515
00:45:04,276 --> 00:45:06,846
- Janine.
- Sorry?
516
00:45:06,945 --> 00:45:09,975
- You OK?
- Yeah.
517
00:45:10,076 --> 00:45:12,806
Yeah, I'm fine.
I'm just a little tired.
518
00:45:12,910 --> 00:45:16,270
You should go
have a lie down.
519
00:45:16,370 --> 00:45:18,240
It's OK.
520
00:45:19,567 --> 00:45:21,527
I want to get some fresh air.
521
00:45:21,633 --> 00:45:23,873
- Sure?
- Yeah.
522
00:45:25,301 --> 00:45:27,271
I'm fine.
523
00:45:28,004 --> 00:45:31,234
I'd love a cigarette. Norm?
524
00:45:55,621 --> 00:45:59,991
What? It's only a cigarette.
525
00:46:01,355 --> 00:46:03,515
There's something not right
with Janine.
526
00:46:03,619 --> 00:46:06,289
Yeah, that's a bit
of an understatement.
527
00:46:06,387 --> 00:46:09,387
I think it's a little bit
more to it than that.
528
00:46:09,485 --> 00:46:12,045
Look, first baby and all,
I know,
529
00:46:12,154 --> 00:46:17,864
but I know that Janine
was having trouble with baby.
530
00:46:18,887 --> 00:46:19,917
Yeah, and...?
531
00:46:20,019 --> 00:46:23,849
The whole bloody neighbourhood
could hear the baby crying.
532
00:46:23,952 --> 00:46:24,542
Day in, day out.
533
00:46:24,644 --> 00:46:26,884
They should mind their
own fucking business,
534
00:46:26,984 --> 00:46:28,154
- shouldn't they?
- Justin,
535
00:46:28,247 --> 00:46:29,477
- just hear us out.
- Oh, what?
536
00:46:29,577 --> 00:46:33,507
She was struggling, so what?
She's only human.
537
00:46:34,608 --> 00:46:38,008
- They heard you arguing.
- What?
538
00:46:38,112 --> 00:46:38,572
Arguing.
539
00:46:38,673 --> 00:46:43,183
Everyone heard you and Janine
arguing, about baby.
540
00:46:43,275 --> 00:46:45,105
They're all talking.
541
00:46:45,208 --> 00:46:49,208
You think we did something?
Something to hurt our baby?
542
00:46:49,306 --> 00:46:50,906
- No.
- Huh?
543
00:46:51,008 --> 00:46:55,368
We don't think you done
anything, OK?
544
00:46:56,907 --> 00:46:58,197
What, you think Janine
did something?
545
00:46:58,303 --> 00:47:04,303
We don't want to think that,
but she lied to the police.
546
00:47:04,400 --> 00:47:06,460
She lied to you.
547
00:47:06,564 --> 00:47:09,804
She said she was home all day
but she wasn't.
548
00:47:09,903 --> 00:47:11,533
She went out.
549
00:47:11,629 --> 00:47:13,799
- Up to the bottle shop.
- I know.
550
00:47:13,902 --> 00:47:16,362
What was she doing
at the bottle shop?
551
00:47:16,462 --> 00:47:18,932
She told me.
552
00:47:21,899 --> 00:47:23,099
Where was the baby?
553
00:47:23,196 --> 00:47:25,856
What do you mean,
where was the baby?
554
00:47:25,964 --> 00:47:27,834
Where was he?
555
00:47:27,930 --> 00:47:30,260
He was with Janine.
556
00:47:31,160 --> 00:47:33,990
She didn't have him with her.
557
00:47:36,620 --> 00:47:38,830
I'm sorry, bub.
558
00:47:39,124 --> 00:47:42,864
What sort of mother
leaves her baby at home?
559
00:47:55,954 --> 00:47:57,154
Where's Justin gone?
560
00:47:57,250 --> 00:48:00,180
Just went for a walk.
561
00:48:03,215 --> 00:48:06,375
Bub, we'd better be off too,
hey?
562
00:48:32,304 --> 00:48:35,014
(Door chime dings)
563
00:48:38,038 --> 00:48:39,398
One.
564
00:48:44,267 --> 00:48:46,497
There you go, mate. Enjoy.
565
00:48:47,101 --> 00:48:50,171
Hey, man.
How's, um... how's things?
566
00:48:50,265 --> 00:48:54,355
- Yeah, you know?
- Yeah. Any news?
567
00:48:54,462 --> 00:49:01,232
Um, Dean, was, um, Janine
up here the other day?
568
00:49:01,327 --> 00:49:04,187
The day that, you know...
569
00:49:04,293 --> 00:49:05,903
Uh, yeah, mate, yeah, she was.
570
00:49:05,996 --> 00:49:08,326
She bought a bottle of wine.
571
00:49:10,994 --> 00:49:13,964
Did she have the baby
with her?
572
00:49:14,993 --> 00:49:17,033
No, mate, she didn't.
573
00:49:22,122 --> 00:49:23,022
Look, look, listen.
574
00:49:23,122 --> 00:49:25,122
The coppers have already been
up here, OK?
575
00:49:25,220 --> 00:49:26,960
I don't know,
but something was going on.
576
00:49:27,055 --> 00:49:31,245
I mean, she was pretty
freaked out when she was here.
577
00:50:09,370 --> 00:50:10,910
Janine.
578
00:50:13,468 --> 00:50:14,838
Hey.
579
00:50:14,940 --> 00:50:17,100
You right?
580
00:50:17,939 --> 00:50:21,039
Yeah. Yeah, I'm good. You?
581
00:50:21,135 --> 00:50:23,265
I'm OK.
582
00:50:25,167 --> 00:50:27,427
My mob went, eh?
583
00:50:28,595 --> 00:50:30,495
Yeah.
584
00:50:33,801 --> 00:50:38,931
I, um,
I went up to the bottlo.
585
00:50:42,095 --> 00:50:42,755
Yeah?
586
00:50:42,864 --> 00:50:46,134
Went up there and
was talking to Dean.
587
00:50:47,259 --> 00:50:51,059
He reckons you was there
the other day, eh?
588
00:50:51,158 --> 00:50:55,088
Yeah. Yeah, I was. Why?
589
00:50:55,926 --> 00:50:58,756
I don't know. You tell me.
590
00:51:02,023 --> 00:51:03,293
What are you talking about,
Justin?
591
00:51:03,385 --> 00:51:06,755
I told you I went up there,
remember?
592
00:51:08,153 --> 00:51:11,253
I wanted to get wine,
make up for our fight.
593
00:51:11,350 --> 00:51:12,410
Yeah, yeah, that's right.
594
00:51:12,514 --> 00:51:16,084
And you didn't tell
the police.
595
00:51:17,819 --> 00:51:19,919
I told you why.
596
00:51:20,445 --> 00:51:24,405
- Not a good look.
- Nah, it wasn't.
597
00:51:28,146 --> 00:51:34,076
And Dean reckoned, um,
you didn't have baby.
598
00:51:36,110 --> 00:51:38,140
'Course I did.
599
00:51:38,439 --> 00:51:43,339
I just...
I didn't take him inside.
600
00:51:43,438 --> 00:51:46,398
That thing's too big.
601
00:51:48,436 --> 00:51:51,236
I left him in the pram
outside.
602
00:52:00,772 --> 00:52:02,462
Justin.
603
00:52:18,030 --> 00:52:22,730
Janine said she had the baby,
outside in the pram.
604
00:52:27,423 --> 00:52:30,893
No, Justin, she... she didn't.
605
00:52:34,058 --> 00:52:38,088
I watched her walk away.
There was no pram.
606
00:52:38,188 --> 00:52:40,958
No baby.
607
00:52:49,448 --> 00:52:52,308
Please, Justin.
Please, just wait.
608
00:52:52,414 --> 00:52:56,724
If you did nothing wrong,
nothing to hide, why lie?
609
00:52:56,819 --> 00:52:59,049
Why lie to the police?
Why lie to me?
610
00:52:59,148 --> 00:53:01,918
I backed you up
and you shit on me!
611
00:53:02,015 --> 00:53:03,275
What am I supposed to believe,
huh?
612
00:53:03,378 --> 00:53:06,778
You said you left him in the
pram outside. A lie! What?
613
00:53:06,881 --> 00:53:08,911
I didn't take baby
up to the shop.
614
00:53:09,013 --> 00:53:10,783
I didn't take him. I left him.
615
00:53:10,880 --> 00:53:14,010
I didn't mean to.
It was stupid, I know, OK?
616
00:53:14,110 --> 00:53:17,780
But I'd finally got him
to sleep. He was asleep.
617
00:53:17,878 --> 00:53:20,908
And I... I just... I needed...
I'm sorry.
618
00:53:21,009 --> 00:53:22,739
What sort of person does that,
huh?
619
00:53:22,843 --> 00:53:26,713
How can I believe you? I don't
believe anything you say.
620
00:53:26,809 --> 00:53:30,769
Tell me, Janine?
Where is he, huh?
621
00:53:30,873 --> 00:53:34,403
- What?
- What have you done to him?
622
00:53:36,268 --> 00:53:39,198
How did you expect to get away
with it, Janine?
623
00:53:39,300 --> 00:53:40,230
This street has eyes.
624
00:53:40,332 --> 00:53:42,642
There's people everywhere.
It's never empty.
625
00:53:42,737 --> 00:53:44,167
Know what? No-one saw nothing.
626
00:53:44,265 --> 00:53:45,195
No-one saw jack shit.
627
00:53:45,297 --> 00:53:49,357
Nosy bitch Emily, who sees
everything, saw fuck all!
628
00:53:49,461 --> 00:53:50,101
Nothing!
629
00:53:50,197 --> 00:53:51,957
No-one running down
the street with our kid.
630
00:53:52,064 --> 00:53:53,774
No car driving off
with our kid.
631
00:53:53,866 --> 00:53:56,056
- Who'd take our kid?
- I don't know!
632
00:53:56,162 --> 00:53:56,962
I don't know!
633
00:53:57,063 --> 00:53:58,293
- Was the back door locked?
- What?
634
00:53:58,392 --> 00:54:00,992
The back door, Janine.
Was it locked?
635
00:54:01,094 --> 00:54:02,674
Yeah.
636
00:54:03,763 --> 00:54:05,893
- Was the front door locked?
-Yeah.
637
00:54:05,993 --> 00:54:08,293
Yeah, I mean, I think so.
It was locked.
638
00:54:08,389 --> 00:54:10,119
Did you use your key
to get in?
639
00:54:10,223 --> 00:54:12,163
- Um, yeah. Yeah, I did.
- Your key, Janine.
640
00:54:12,255 --> 00:54:16,145
Did you use your fucking key
to get in the front door?
641
00:54:16,254 --> 00:54:17,024
Yeah, I did.
642
00:54:17,122 --> 00:54:19,822
Well, if the back door
and the front door was locked,
643
00:54:19,923 --> 00:54:23,023
how the fuck did anyone
get in, huh?
644
00:54:24,218 --> 00:54:25,758
Hey?
645
00:54:28,118 --> 00:54:32,748
Ow! Justin, you're hurting me!
(Shrieks)
646
00:54:35,248 --> 00:54:37,248
- Was the window open?
- I don't know.
647
00:54:37,346 --> 00:54:41,676
- The window. Was it open?
- I don't know.
648
00:54:45,013 --> 00:54:46,383
No.
649
00:54:47,913 --> 00:54:48,853
I didn't need a break.
650
00:54:48,946 --> 00:54:51,006
I didn't need the wine -
I needed a break.
651
00:54:51,110 --> 00:54:53,750
- Where's our son?
- From you, from him,
652
00:54:53,845 --> 00:54:56,035
from this fucking house.
653
00:54:56,745 --> 00:54:57,335
Where's our son?
654
00:54:57,438 --> 00:55:00,238
Do you know what it's like to
have someone hanging off you,
655
00:55:00,338 --> 00:55:01,938
demanding of you
24 hours a day,
656
00:55:02,041 --> 00:55:04,201
day in, day out,
night in, night out?
657
00:55:04,304 --> 00:55:07,374
'Course you don't. You're...
658
00:55:07,468 --> 00:55:12,138
Nothing's changed for you.
You sleep, eat, work...
659
00:55:12,235 --> 00:55:16,195
..while I'm here with nothing
but him screaming at me.
660
00:55:16,300 --> 00:55:19,170
Janine, what'd you do to him?
What'd you do?
661
00:55:19,266 --> 00:55:22,966
When you come home,
I want a conversation,
662
00:55:23,066 --> 00:55:24,696
a smile, anything.
663
00:55:24,802 --> 00:55:26,392
What have you done?
664
00:55:26,494 --> 00:55:30,104
And after all that, I am...
I'm lazy, I'm useless.
665
00:55:30,196 --> 00:55:33,896
I'm nothing... nothing like
other women around the world.
666
00:55:33,997 --> 00:55:36,597
Not fucking tribal enough
for you?!
667
00:55:36,699 --> 00:55:38,669
Where's my son?
668
00:55:39,830 --> 00:55:45,220
Oh, God. So you...
you think I murdered our baby.
669
00:55:46,257 --> 00:55:49,827
Killed our son
in broad daylight.
670
00:55:51,486 --> 00:55:55,816
What, and where did
I take him, dickhead?
671
00:55:56,692 --> 00:55:58,392
I've got no car.
672
00:55:59,922 --> 00:56:02,992
- So, I must have...
(Knock on door)
673
00:56:03,086 --> 00:56:06,046
I must've caught the train,
that's it.
674
00:56:06,151 --> 00:56:10,151
Walked up the road with
a dead baby and a shovel -
675
00:56:10,249 --> 00:56:11,619
now, I'm gonna need a shovel -
676
00:56:11,720 --> 00:56:16,980
dead baby, shovel,
up the street to the train
677
00:56:17,081 --> 00:56:21,341
with no-one in this all-seeing
fucking neighbourhood
678
00:56:21,443 --> 00:56:24,753
not seeing a fucking thing.
679
00:56:24,980 --> 00:56:29,710
- Is that what you think?
(Banging on door)
680
00:56:30,407 --> 00:56:34,067
I think you murdered our son.
That's what I fucking think.
681
00:56:34,174 --> 00:56:39,214
I think you murdered our son.
My son!
682
00:56:40,908 --> 00:56:44,938
(Baby gurgling)
683
00:56:46,906 --> 00:56:48,266
He's OK.
684
00:56:51,674 --> 00:56:53,044
He's OK.
685
00:56:57,671 --> 00:57:01,101
We got a tip-off
after the media appeal.
686
00:57:08,361 --> 00:57:10,001
Janine...
687
00:57:11,195 --> 00:57:13,025
Janine.
49574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.