All language subtitles for Redfern.Now.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,452 --> 00:00:07,962 ♪ I'm walking 2 00:00:08,055 --> 00:00:10,045 ♪ Like a lonely child 3 00:00:10,153 --> 00:00:14,093 ♪ Never knowing which way to turn 4 00:00:14,185 --> 00:00:18,975 ♪ Feeling lost, I've wandered far 5 00:00:19,084 --> 00:00:21,254 ♪ Reach out and touch me 6 00:00:21,347 --> 00:00:23,507 ♪ Take my hand 7 00:00:23,610 --> 00:00:26,850 ♪ And walk me home 8 00:00:26,949 --> 00:00:28,279 ♪ Reach out and touch me 9 00:00:28,378 --> 00:00:35,878 ♪ Understand that you will never ever be alone 10 00:00:37,814 --> 00:00:41,084 ♪ Lost and lonely Lost and lonely 11 00:00:41,176 --> 00:00:45,036 ♪ Till you found me Till you found me 12 00:00:45,141 --> 00:00:49,841 ♪ And now you're giving me everything, yeah 13 00:00:49,942 --> 00:00:52,012 ♪ Teach me to find love 14 00:00:52,106 --> 00:00:56,166 ♪ Take my hand now, walk me home 15 00:00:56,269 --> 00:00:58,169 ♪ Reach out for my love 16 00:00:58,269 --> 00:01:07,529 ♪ Understand that you'll never be alone. ♪ 17 00:01:17,932 --> 00:01:19,132 - Hey. - Hey. 18 00:01:19,229 --> 00:01:22,199 Aw, having a little sleep. 19 00:01:24,798 --> 00:01:25,858 Oh, look what I got. 20 00:01:25,962 --> 00:01:28,362 Wait here and I'll grab the bags and that? 21 00:01:28,457 --> 00:01:31,087 - You gonna be right here? - Yeah. 22 00:01:37,124 --> 00:01:39,164 Oh. Whoa, whoa, whoa. 23 00:01:49,021 --> 00:01:51,251 I'll open the door there. 24 00:01:54,382 --> 00:01:56,252 Thanks. 25 00:02:00,786 --> 00:02:03,506 - You right there? - Yeah. 26 00:02:10,013 --> 00:02:15,283 (Softly) There you are. There you are. There you are. 27 00:02:18,176 --> 00:02:23,336 (Hums tune softly) 28 00:02:39,202 --> 00:02:43,172 - Alright. Belt? - Yeah. 29 00:02:45,068 --> 00:02:47,838 - Just go slow, hey? - Yep. 30 00:02:58,525 --> 00:03:03,155 - You want me to grab him? - Yeah, I'm still a bit sore. 31 00:03:12,421 --> 00:03:16,321 Hello, Mother Duck. How are you? 32 00:03:19,056 --> 00:03:20,056 Congratulations. 33 00:03:20,155 --> 00:03:24,475 - There. - Oh, look at you. 34 00:03:25,856 --> 00:03:27,716 - Look at him. - A boy, eh? 35 00:03:27,822 --> 00:03:30,692 - Yeah, a boy. - Baby! 36 00:03:30,788 --> 00:03:33,818 Oh, he's gorgeous! 37 00:03:34,919 --> 00:03:36,689 Little fair one. Little Casper the Ghost. 38 00:03:36,786 --> 00:03:39,246 He's right. Don't worry. We'll chuck him in the sun. 39 00:03:39,346 --> 00:03:41,346 - That's right, brown him up. - What's his name? 40 00:03:41,445 --> 00:03:45,175 - We haven't got one yet. - Oh, little poor thing. 41 00:03:45,278 --> 00:03:48,108 Little no name. So precious. 42 00:03:48,211 --> 00:03:49,141 You must be precious. 43 00:03:49,244 --> 00:03:53,144 I mean, after losing the first one, you poor thing. 44 00:03:55,143 --> 00:03:57,213 - Sorry. - It's OK. It's OK. 45 00:03:57,307 --> 00:03:58,307 Come on, let's go inside. 46 00:03:58,406 --> 00:04:00,436 You need anything, you just let us know. 47 00:04:00,537 --> 00:04:02,437 - Yeah. - Yeah, anything at all. 48 00:04:02,536 --> 00:04:03,966 No worries. Thank you. 49 00:04:04,074 --> 00:04:05,374 - Come here, you. - What? 50 00:04:05,469 --> 00:04:08,969 - What'd you do that for? - I said sorry. 51 00:04:30,329 --> 00:04:34,129 Look at him all asleep and peaceful. 52 00:04:38,732 --> 00:04:42,422 Hey. Hey. 53 00:04:45,730 --> 00:04:47,700 Look here. 54 00:04:49,860 --> 00:04:51,830 (Chuckles) 55 00:04:52,958 --> 00:04:55,888 (Both chuckle) 56 00:04:56,254 --> 00:04:58,424 (Both giggle) 57 00:04:59,286 --> 00:05:02,446 What's your name, mate? What's your name? 58 00:05:03,186 --> 00:05:06,946 Are you a Michael? Jordan? 59 00:05:07,317 --> 00:05:12,047 - A Gary? - He's just perfect. 60 00:05:12,150 --> 00:05:13,410 Eh? 61 00:05:13,512 --> 00:05:14,752 You'll tell us. 62 00:05:14,852 --> 00:05:18,282 Eh? My little man, you'll tell us. 63 00:05:22,345 --> 00:05:24,775 (Baby cries) 64 00:05:26,145 --> 00:05:27,335 I'll get him. 65 00:05:27,442 --> 00:05:30,442 I'm coming, I'm coming. 66 00:05:35,010 --> 00:05:37,780 (Baby cries) 67 00:05:47,402 --> 00:05:50,432 (Baby continues crying) - Sshh, sshh. 68 00:05:58,266 --> 00:06:01,766 (Kettle whistles) 69 00:06:20,490 --> 00:06:23,260 (Baby cries) 70 00:06:23,961 --> 00:06:26,321 (Sighs) 71 00:06:32,354 --> 00:06:35,424 (Baby continues crying) 72 00:06:40,021 --> 00:06:42,921 (Baby continues crying) 73 00:06:47,821 --> 00:06:50,751 (Baby cries) 74 00:06:58,147 --> 00:07:01,077 (Baby cries) 75 00:07:14,010 --> 00:07:17,240 (Baby continues crying) 76 00:07:19,711 --> 00:07:22,241 - See ya. - See ya. 77 00:07:48,800 --> 00:07:50,900 Sshh, sshh. 78 00:07:54,458 --> 00:07:57,058 (Hums lullaby) 79 00:07:57,160 --> 00:08:00,900 (Baby continues crying) 80 00:08:14,286 --> 00:08:18,986 Here you are. Your own bed. Sshh. 81 00:08:19,087 --> 00:08:22,717 (Baby settles) 82 00:08:34,850 --> 00:08:38,210 (Baby cries again) 83 00:08:44,177 --> 00:08:45,807 Come on. Come on. 84 00:08:45,913 --> 00:08:47,243 Come on, stop. 85 00:08:47,341 --> 00:08:49,941 Come on. Come on. 86 00:08:50,043 --> 00:08:52,043 Sleep. 87 00:08:55,141 --> 00:08:58,041 No, you can't be hungry. 88 00:09:01,402 --> 00:09:04,042 (Baby settles) 89 00:09:11,739 --> 00:09:13,869 I'm so sorry. 90 00:09:15,068 --> 00:09:17,028 Hey? 91 00:09:49,254 --> 00:09:51,194 (Baby cries) - Hey. Hey. 92 00:09:51,287 --> 00:09:53,887 Hey, you're supposed to sleep. 93 00:09:53,989 --> 00:09:56,689 Sshh. sshh. sshh. 94 00:09:58,218 --> 00:10:00,088 Hm? 95 00:10:00,887 --> 00:10:03,017 It's OK. 96 00:10:04,282 --> 00:10:07,152 You OK? Are you hungry? 97 00:10:07,248 --> 00:10:10,688 (Baby settles) 98 00:10:22,078 --> 00:10:25,008 (Baby cries) 99 00:10:33,942 --> 00:10:36,842 (Silence) 100 00:10:38,238 --> 00:10:41,678 (Baby cries) 101 00:11:03,163 --> 00:11:06,033 TV: Lots of warnings, lots of management... 102 00:11:06,129 --> 00:11:07,599 (Baby continues crying) 103 00:11:07,700 --> 00:11:11,930 (TV plays in background, baby continues crying) 104 00:11:18,762 --> 00:11:20,832 (Increases radio volume) 105 00:11:20,926 --> 00:11:22,786 (Baby continues crying) 106 00:11:28,726 --> 00:11:30,816 (Releases steam) 107 00:11:33,922 --> 00:11:36,322 (Whirring) 108 00:11:37,723 --> 00:11:40,823 (Racket in background) 109 00:11:45,786 --> 00:11:48,146 (Crying continues) 110 00:12:03,813 --> 00:12:06,653 (Music, TV in background) 111 00:12:10,777 --> 00:12:13,137 (Crying continues) 112 00:12:23,136 --> 00:12:25,636 (Turns off music) Janine! 113 00:12:29,837 --> 00:12:32,537 Janine. Hey, you're right, you're right. Sshh. 114 00:12:32,638 --> 00:12:37,468 Where's your mum, eh? Where's she gone? Where's she gone? 115 00:12:37,570 --> 00:12:39,600 (Baby continues crying) 116 00:12:39,702 --> 00:12:42,302 Sshh, sshh.. 117 00:12:50,698 --> 00:12:52,798 (Phone vibrates) - Ah, shit. 118 00:12:52,895 --> 00:12:54,625 Alright, shoosh now. 119 00:12:54,730 --> 00:12:57,130 (Baby continues crying) 120 00:12:58,596 --> 00:13:02,016 Alright. Good boy. 121 00:13:02,123 --> 00:13:04,963 There you are. 122 00:13:08,890 --> 00:13:10,950 There you are, there you are. 123 00:13:11,054 --> 00:13:13,624 (Whirring continues) 124 00:13:20,282 --> 00:13:21,822 What the hell's going on? 125 00:13:21,918 --> 00:13:24,148 Doing my nails. Is that OK? 126 00:13:24,248 --> 00:13:27,618 - I don't know. Ask your son. - What's that mean? 127 00:13:27,718 --> 00:13:30,878 Jesus Christ, he's bawling his eyes out and you're... 128 00:13:30,981 --> 00:13:32,551 I don't know what you're doing. 129 00:13:32,651 --> 00:13:33,911 Painting your nails or something. 130 00:13:34,013 --> 00:13:36,583 Is that what you think I've done all day? 131 00:13:36,682 --> 00:13:37,582 Hello! I walk in and... 132 00:13:37,682 --> 00:13:38,952 Kid's been driving me mad all day. 133 00:13:39,045 --> 00:13:42,805 All week he hasn't stopped crying. I've tried everything. 134 00:13:42,911 --> 00:13:47,111 Rock him, bathe him, controlled crying. Everything. 135 00:13:47,207 --> 00:13:48,447 He just cries and cries. 136 00:13:48,546 --> 00:13:50,776 He's a baby, Janine. They cry. It's their job. 137 00:13:50,876 --> 00:13:53,166 Is it my job to have spew in my hair? 138 00:13:53,271 --> 00:13:54,971 Not have a shower, not wear clean clothes? 139 00:13:55,072 --> 00:13:58,612 Sleep, no sleep, stitches where they shouldn't be. 140 00:13:58,708 --> 00:13:59,838 Can't piss, can't shit. 141 00:13:59,939 --> 00:14:01,809 - What would you know? - You're his mother. 142 00:14:01,905 --> 00:14:04,065 - You're his father! - I'm doing my bit! 143 00:14:04,168 --> 00:14:05,098 And what bit is that? 144 00:14:05,201 --> 00:14:08,541 Working, providing. For you, for him, for this house. 145 00:14:08,639 --> 00:14:10,509 I think I'm more than doing my bit. 146 00:14:10,605 --> 00:14:12,665 Bragging to your mates about your new baby son, 147 00:14:12,769 --> 00:14:16,599 having a lunch break, fresh air, conversations. 148 00:14:18,328 --> 00:14:22,768 I haven't slept in God knows how long. 149 00:14:22,865 --> 00:14:25,595 (Baby starts crying) 150 00:14:33,894 --> 00:14:36,094 Sshh, sshh, sshh. 151 00:14:49,219 --> 00:14:52,689 I'm going to footy training. 152 00:14:52,789 --> 00:14:55,519 (Slams door) (Baby starts crying) 153 00:15:43,936 --> 00:15:46,636 (Phone rings) 154 00:15:49,572 --> 00:15:55,542 ♪ Well, I had a dream I was on a distant road 155 00:15:56,536 --> 00:16:03,126 ♪ Where I kissed her lips and said I had to go 156 00:16:03,831 --> 00:16:11,601 ♪ While the coffee there went cold on an old stove 157 00:16:11,927 --> 00:16:17,887 ♪ Then the man on the TV said it's gonna rain 158 00:16:19,660 --> 00:16:26,630 ♪ And the birds flew out across the open plains 159 00:16:26,856 --> 00:16:34,486 ♪ All the roads and mountains that lead me back to you 160 00:16:34,787 --> 00:16:38,047 ♪ Where I left her running... ♪ 161 00:16:38,149 --> 00:16:41,079 (Police siren) 162 00:16:41,181 --> 00:16:42,751 Fuck. 163 00:17:03,580 --> 00:17:07,040 Good evening, mate. Can I see your licence, please? 164 00:17:07,139 --> 00:17:09,109 Uh, yeah. 165 00:17:19,508 --> 00:17:23,708 Just been down watching the water down at Lapa. 166 00:17:24,068 --> 00:17:28,168 Just had to get out of the house for a while. 167 00:17:46,225 --> 00:17:48,595 Look, I had a couple, I'm not over the limit. 168 00:17:48,696 --> 00:17:51,856 I just needed to clear my head. New baby and all. 169 00:17:51,959 --> 00:17:54,859 Can you open the boot, please? 170 00:17:57,627 --> 00:18:00,527 Put me on the bag. I don't reckon I'm over. 171 00:18:00,626 --> 00:18:01,886 I just had a couple. 172 00:18:01,989 --> 00:18:04,859 Can you please come with us? 173 00:18:18,686 --> 00:18:21,516 It's nothing like the commercials. 174 00:18:21,916 --> 00:18:26,546 You know, when the baby's all cooing and cuddly? 175 00:18:26,650 --> 00:18:28,650 Quiet, happy babies. 176 00:18:28,749 --> 00:18:33,079 Happy mothers, happy babies. Wish! 177 00:18:33,176 --> 00:18:34,936 They don't show the out-takes, 178 00:18:35,044 --> 00:18:36,884 baby's screaming, mother's stressing, 179 00:18:36,977 --> 00:18:39,347 spew in the hair, no sex, no nothing. 180 00:18:39,448 --> 00:18:44,608 They say, 'Aren't they cute'? Yeah, when they're asleep. 181 00:18:44,710 --> 00:18:46,380 You know what? 182 00:18:46,479 --> 00:18:51,009 It's no wonder people tip over the edge and hurt their kids. 183 00:18:51,972 --> 00:18:53,742 Don't get me wrong, I love my son. 184 00:18:53,839 --> 00:18:57,339 But if there was some way or some drug 185 00:18:57,442 --> 00:19:00,672 to keep them in the cute and cuddly commercial mood, 186 00:19:00,771 --> 00:19:02,671 we'd be laughing, yeah? 187 00:19:02,770 --> 00:19:03,840 Where's your footy gear? 188 00:19:03,935 --> 00:19:06,995 Footy gear? I haven't got any footy gear. 189 00:19:07,099 --> 00:19:08,799 Your wife said you went footy training. 190 00:19:08,900 --> 00:19:13,830 My wife? You been speaking to my wife? 191 00:19:20,193 --> 00:19:22,503 What the hell? 192 00:19:26,224 --> 00:19:28,504 Oi, what's this? 193 00:19:29,893 --> 00:19:31,993 What's going on? 194 00:19:37,221 --> 00:19:38,891 My name's Detective Harrison... 195 00:19:38,989 --> 00:19:40,359 Somebody tell me what's going on? 196 00:19:40,461 --> 00:19:41,921 - Calm down. - I'm calm, I'm calm! 197 00:19:42,021 --> 00:19:43,791 Alright, I'll take you up to the house. 198 00:19:43,888 --> 00:19:47,688 Take me up to the house? It's my fucking house! 199 00:19:49,184 --> 00:19:50,324 Justin! 200 00:19:50,424 --> 00:19:52,824 - What? - I'm sorry. 201 00:19:54,786 --> 00:19:59,146 What happened? Where's baby? 202 00:20:00,015 --> 00:20:01,315 - Huh? - I'm sorry. 203 00:20:01,420 --> 00:20:04,580 - I didn't mean to. - Didn't mean to what? 204 00:20:04,683 --> 00:20:05,983 He was just... 205 00:20:06,079 --> 00:20:10,749 Janine... where's baby? 206 00:20:10,846 --> 00:20:12,806 Huh? 207 00:20:29,708 --> 00:20:30,538 Where's my son? 208 00:20:30,642 --> 00:20:33,902 Justin, I'm sorry, but your son's missing. 209 00:20:34,003 --> 00:20:34,643 How? 210 00:20:34,739 --> 00:20:37,469 That's whatwe're trying to find out. 211 00:20:44,033 --> 00:20:44,803 Where is he, eh? 212 00:20:44,901 --> 00:20:46,831 - Where is he? What happened? - What? 213 00:20:46,933 --> 00:20:48,933 - Where is he, Janine? - I didn't do anything. 214 00:20:49,031 --> 00:20:53,131 - Justin, please don't... - Just tell me, where is he? 215 00:20:54,195 --> 00:20:56,825 - What happened, huh? - He was crying. 216 00:20:56,930 --> 00:21:01,300 - He wouldn't stop crying. - Yeah? 217 00:21:01,400 --> 00:21:04,470 I needed a... I needed a break. 218 00:21:08,398 --> 00:21:10,788 I put him in his cot... 219 00:21:12,759 --> 00:21:15,659 ..just to get him out of my head. 220 00:21:15,758 --> 00:21:21,618 And I laid down... for a moment. 221 00:21:23,393 --> 00:21:26,953 Just... I just needed a moment. 222 00:21:27,655 --> 00:21:30,615 I must have gone to sleep 'cause... 223 00:21:31,819 --> 00:21:33,949 ..I woke up... 224 00:21:36,015 --> 00:21:37,545 He was gone. 225 00:21:37,652 --> 00:21:40,112 I'm so sorry. 226 00:21:40,981 --> 00:21:41,851 I'm so sorry. 227 00:21:41,947 --> 00:21:47,977 - Come here, I'm sorry. - I'm so sorry. 228 00:21:50,483 --> 00:21:56,113 Guys, we need to go over your statement, if that's alright. 229 00:21:58,447 --> 00:21:58,937 What? 230 00:21:59,041 --> 00:22:03,411 I know this is hard but the next few hours are critical. 231 00:22:03,643 --> 00:22:07,313 What happened in the hours before your son went missing? 232 00:22:07,411 --> 00:22:09,511 I don't know. I... 233 00:22:09,806 --> 00:22:13,736 I came home from work and Janine... 234 00:22:13,838 --> 00:22:15,768 Janine was a little bit stressed out. 235 00:22:15,870 --> 00:22:19,610 You know, a new baby, adjusting and that. 236 00:22:20,133 --> 00:22:22,873 And he was crying and I gave her some advice. 237 00:22:22,967 --> 00:22:29,437 One thing led to another, we got into a bit of an argument. 238 00:22:30,700 --> 00:22:31,600 I wouldn't say argument. 239 00:22:31,700 --> 00:22:36,730 It was more of a disagreement. And then I... 240 00:22:36,830 --> 00:22:40,430 I just went out to clear my head, just to have... 241 00:22:40,532 --> 00:22:42,932 Yeah, clear my head. 242 00:22:45,091 --> 00:22:48,661 So, what happened when Justin left? 243 00:22:49,430 --> 00:22:51,890 W ell, I just... I just told you what happened. 244 00:22:51,990 --> 00:22:55,630 Yeah, I know. We need to go over it one more time. 245 00:22:55,725 --> 00:22:59,915 We'll do everything we can to help find your baby. 246 00:23:01,657 --> 00:23:07,077 After Justin had left, I watched some telly. 247 00:23:10,357 --> 00:23:11,387 He was... 248 00:23:11,488 --> 00:23:14,418 And what were you watching? 249 00:23:15,421 --> 00:23:17,451 Well, I don't know. I can't remember. 250 00:23:17,552 --> 00:23:22,422 I was staring at it, not really taking it in. 251 00:23:22,748 --> 00:23:24,778 Do you remember what time that was at all? 252 00:23:24,880 --> 00:23:28,780 - Watching the news, perhaps? - I don't remember. 253 00:23:31,415 --> 00:23:36,275 So, um, Justin, you went out to clear your head. 254 00:23:36,381 --> 00:23:40,911 I just had a couple of beers, to take the edge off. 255 00:23:41,610 --> 00:23:43,810 What'd you do after that? 256 00:23:43,906 --> 00:23:47,706 Nothing. You mob brought me here. 257 00:23:48,136 --> 00:23:50,796 And can you tell me what you meant when you said 258 00:23:50,904 --> 00:23:54,874 to the officers that you could sympathise with people 259 00:23:54,969 --> 00:23:57,309 who hurt their children? 260 00:23:57,407 --> 00:23:57,897 What? 261 00:23:58,000 --> 00:23:59,930 During the drive over, you said that you could 262 00:24:00,033 --> 00:24:03,773 sympathise with people who hurt their children. 263 00:24:03,866 --> 00:24:06,956 Baby, I was... I didn't mean anything by it. 264 00:24:07,063 --> 00:24:10,963 I just meant kids drive you mad sometimes, 265 00:24:11,062 --> 00:24:13,862 push your buttons, push you to the limit. 266 00:24:13,962 --> 00:24:14,992 You'd be a liar if you said 267 00:24:15,094 --> 00:24:18,764 the thought hadn't crossed your mind to shut them up. 268 00:24:18,861 --> 00:24:21,631 It was just words, just blah-blah. 269 00:24:21,728 --> 00:24:25,528 I'd never do that to my kid or any kid. 270 00:25:19,775 --> 00:25:23,535 Just need you to sign this release form too. 271 00:25:25,938 --> 00:25:28,338 Can we have a moment? 272 00:25:30,507 --> 00:25:31,237 I'm sorry. 273 00:25:31,342 --> 00:25:34,872 - Just for the smell? - Sorry, but it's evidence. 274 00:25:34,968 --> 00:25:38,238 - Can I take anything? - At the moment, no. 275 00:25:38,340 --> 00:25:40,600 Not until we're done. 276 00:26:15,789 --> 00:26:16,429 You OK? 277 00:26:16,525 --> 00:26:21,225 You remember anything, even if you think it's insignificant, 278 00:26:21,325 --> 00:26:23,585 please give us a call. 279 00:26:31,849 --> 00:26:36,249 Janine. Come on, my girl. Let's go inside. 280 00:26:41,011 --> 00:26:46,251 - Can I get you anything? - Nah, it's alright, Mum. 281 00:26:46,778 --> 00:26:50,908 There's some chops there. Take me ten minutes. 282 00:26:52,282 --> 00:26:53,612 Ah, you're vegetarian, eh, bub? 283 00:26:53,710 --> 00:26:58,380 How about I get you some toast or maybe some salad? 284 00:26:58,477 --> 00:27:00,477 No, it's OK. 285 00:27:01,806 --> 00:27:04,246 And Janine eats chops. 286 00:27:29,302 --> 00:27:32,402 Come inside, Janine. It's freezing. 287 00:27:35,498 --> 00:27:39,398 - How can you sleep? - It's 3am. 288 00:27:40,826 --> 00:27:43,356 We should be out looking for our son. 289 00:27:43,462 --> 00:27:45,792 Look for him where? He's not a cat, Janine. 290 00:27:45,890 --> 00:27:49,230 It's not like we can go knocking on people's doors. 291 00:27:49,328 --> 00:27:50,688 'Have you seen our baby? 292 00:27:50,790 --> 00:27:53,430 He's cute and cuddly and cries a lot.' 293 00:27:53,525 --> 00:27:56,225 Someone took him. 294 00:27:57,590 --> 00:27:59,850 - I'm not stupid. - What? 295 00:27:59,952 --> 00:28:03,492 - Footy training. - Oh, I just needed a break. 296 00:28:03,587 --> 00:28:06,847 And me, what, I don't need a break? 297 00:28:07,487 --> 00:28:09,547 I try but I can't feed him, Janine. 298 00:28:09,651 --> 00:28:12,391 That's you. You're his mother. 299 00:28:12,485 --> 00:28:15,475 Jesus Christ, Janine, I can't be everything to you. 300 00:28:15,583 --> 00:28:18,943 If you need help, ring your mother. Talk to my mum. 301 00:28:19,044 --> 00:28:21,224 You know I can't ring my mother. 302 00:28:21,317 --> 00:28:22,507 - Sshh. - Don't shoosh me. 303 00:28:22,614 --> 00:28:24,884 And ask your mother for help? Please! 304 00:28:24,976 --> 00:28:27,706 She'd throw it back in my face. 305 00:28:27,810 --> 00:28:31,840 Ask one of the aunties. They all think I'm useless. 306 00:28:31,941 --> 00:28:34,741 Only reason they talk to me is 'cause I'm with you. 307 00:28:34,841 --> 00:28:38,541 - Oh, don't be stupid. - Can't you see it? 308 00:28:38,642 --> 00:28:43,542 Every time they look there's disappointment in their eyes. 309 00:28:50,034 --> 00:28:52,544 You married a white girl. 310 00:28:55,603 --> 00:28:57,673 Your mother probably thinks I did something to him. 311 00:28:57,767 --> 00:29:01,727 - What a load of shit, Janine. - You don't know that. 312 00:29:02,502 --> 00:29:06,342 Do you think I did something to our son? 313 00:29:08,730 --> 00:29:11,700 Where'd the bottle of wine come from? 314 00:29:13,630 --> 00:29:14,530 I got it. 315 00:29:14,629 --> 00:29:17,459 - When? - This afternoon. 316 00:29:17,562 --> 00:29:21,202 - You left the house? -Yeah, I did. 317 00:29:21,957 --> 00:29:23,757 Why didn't you tell the police? 318 00:29:23,857 --> 00:29:26,757 - Jesus, Janine. - I wanted a walk. 319 00:29:26,856 --> 00:29:31,856 To see people and have an adult conversation. 320 00:29:32,722 --> 00:29:33,592 I'm home all day. 321 00:29:33,689 --> 00:29:37,689 All day with the baby and when you come home... 322 00:29:37,919 --> 00:29:41,949 ..you're the first adult I get to talk to. 323 00:29:42,653 --> 00:29:46,393 I just wanted to share a glass of wine with my husband. 324 00:29:46,487 --> 00:29:48,517 A peace offering. 325 00:29:50,848 --> 00:29:51,848 What would the cops think 326 00:29:51,947 --> 00:29:54,377 if I said I drank while breastfeeding? I'm a drunk. 327 00:29:54,484 --> 00:29:58,814 An irresponsible parent. Well, you tell me. 328 00:29:58,912 --> 00:30:02,682 Should I have told them I needed a drink? 329 00:30:18,311 --> 00:30:21,571 - Have you heard anything? - Nah. 330 00:30:21,673 --> 00:30:25,513 - No call or nothing? - Nothing. 331 00:30:27,374 --> 00:30:31,504 You gotta call. They don't tell you nothing otherwise. 332 00:30:45,533 --> 00:30:51,633 - Youse gotta eat, you know? - Yeah, I'm just not hungry. 333 00:30:54,233 --> 00:30:55,503 Think you need a shower, my girl. 334 00:30:55,595 --> 00:31:01,155 - Oh, shit. - I think you need to express. 335 00:31:01,593 --> 00:31:04,623 - Yeah. Yeah, I know. - It's OK. You're right. 336 00:31:04,724 --> 00:31:09,494 Just jump in the shower and give 'em a bit of a squeeze. 337 00:31:09,591 --> 00:31:12,161 I'm OK, alright? 338 00:31:14,886 --> 00:31:19,186 Leave her. She's alright. 339 00:31:29,188 --> 00:31:30,878 We've come to get a few things. 340 00:31:30,979 --> 00:31:32,249 I'm sorry, you can't come in. 341 00:31:32,352 --> 00:31:34,712 Oh, it's just a couple of things. Come on. 342 00:31:34,813 --> 00:31:36,883 - I'm sorry, sir. - Morning. 343 00:31:36,977 --> 00:31:39,647 What, now I can't even go into my own house? 344 00:31:39,745 --> 00:31:41,775 - Sorry. - Well, I need a few things. 345 00:31:41,877 --> 00:31:44,177 - What's wrong? - Janine, it's a crime scene. 346 00:31:44,282 --> 00:31:46,152 It's not a crime scene. It's my house. 347 00:31:46,248 --> 00:31:49,838 And I've come to my house so I can get my breast pump 348 00:31:49,940 --> 00:31:52,510 and stop leaking milk all over the place. 349 00:31:52,609 --> 00:31:54,669 - Hey, it's OK. - It's not OK! 350 00:31:54,773 --> 00:31:55,643 Just keep it down. 351 00:31:55,740 --> 00:31:58,410 Don't tell me to keep it down. 352 00:31:59,277 --> 00:32:03,797 What are you looking at, Emily? What?! 353 00:32:04,209 --> 00:32:08,269 - What? - Janine, steady. 354 00:32:08,439 --> 00:32:11,139 Go splash around in someone else's misery. 355 00:32:11,240 --> 00:32:13,600 - Janine. - Don't you 'Janine' me. 356 00:32:13,701 --> 00:32:17,601 Don't you... What are you... What are you doing? 357 00:32:17,700 --> 00:32:20,400 Tell me what you're doing. 358 00:32:20,501 --> 00:32:24,171 Have you found him? Where is he? 359 00:32:24,268 --> 00:32:25,858 I know what's going on. 360 00:32:25,961 --> 00:32:27,791 I know what you're thinking. 361 00:32:27,894 --> 00:32:30,364 I know what you're all thinking. 362 00:32:30,464 --> 00:32:33,304 You think I killed my son. 363 00:32:34,529 --> 00:32:36,499 You all think I... 364 00:32:37,165 --> 00:32:39,455 ..I killed my baby. 365 00:32:42,856 --> 00:32:48,686 Murdered my son and he's under the floorboards. 366 00:32:49,161 --> 00:32:52,331 The baby I'm leaking milk for. 367 00:33:16,845 --> 00:33:19,505 This the one? 368 00:33:29,477 --> 00:33:32,147 That the breast pump? 369 00:33:33,245 --> 00:33:35,605 My new best friend. 370 00:33:47,141 --> 00:33:49,601 (Phone rings) 371 00:33:52,503 --> 00:33:54,633 You wanna say hello? 372 00:33:54,733 --> 00:33:56,633 Hello. 373 00:33:57,666 --> 00:34:00,266 They wanna have a yarn. 374 00:34:02,301 --> 00:34:04,431 I was coping. 375 00:34:04,564 --> 00:34:08,694 I've heard the horror stories about babies crying all night, 376 00:34:08,794 --> 00:34:09,604 weeks on end. 377 00:34:09,695 --> 00:34:16,585 Only thing that shuts 'em up is feed 'em, feed 'em. 378 00:34:20,592 --> 00:34:23,032 He had his moments but apart from that, 379 00:34:23,129 --> 00:34:25,259 he was a pretty good baby. 380 00:34:25,359 --> 00:34:27,289 Geez, mate, babies cry. It's their job. 381 00:34:27,392 --> 00:34:31,592 They know how to push your buttons. You got kids? 382 00:34:31,687 --> 00:34:34,747 He loved his son. And... 383 00:34:34,851 --> 00:34:39,121 Loves. You mean loves his son. 384 00:34:40,222 --> 00:34:45,252 Yeah. Loves. Loves him, yeah. 385 00:34:46,121 --> 00:34:48,291 Told her I was going to footy training 386 00:34:48,385 --> 00:34:49,545 'cause it's easier than to say 387 00:34:49,648 --> 00:34:52,278 you're going for a couple of beers. 388 00:34:52,383 --> 00:34:53,483 She'd have skinned me alive. 389 00:34:53,581 --> 00:34:57,091 He really was our miracle baby. 390 00:35:02,710 --> 00:35:04,810 We lost our first. 391 00:35:07,213 --> 00:35:12,313 And he had a name because we didn't know. 392 00:35:13,772 --> 00:35:15,802 We'll never know. 393 00:35:16,474 --> 00:35:23,084 And then he came along and made us complete. 394 00:35:25,702 --> 00:35:27,402 Made me complete. 395 00:35:27,503 --> 00:35:30,633 We had a few names. Amos was our favourite. 396 00:35:30,733 --> 00:35:36,763 But then we looked it up and the name meant 'burdened one'. 397 00:35:36,863 --> 00:35:39,433 We couldn't give that name to a kid. 398 00:35:39,532 --> 00:35:40,732 - No way. - Not with our history. 399 00:35:40,829 --> 00:35:45,729 No. No way did I leave the house without my baby. 400 00:35:47,893 --> 00:35:50,403 Well, who would say that? 401 00:35:50,892 --> 00:35:54,732 Who? Who would say something like that? 402 00:35:54,857 --> 00:35:58,257 Who would do something like that? I'm... 403 00:36:01,129 --> 00:36:03,059 I'm his mother. 404 00:36:14,521 --> 00:36:17,551 - They told you anything? - Nah. 405 00:36:17,750 --> 00:36:21,720 - No call, nothing? - Nothing at all. 406 00:36:22,386 --> 00:36:24,516 - Fucking useless, they are. - Norm! 407 00:36:24,616 --> 00:36:27,546 What? They are. 408 00:36:29,516 --> 00:36:30,606 How you holding up, Janine? 409 00:36:30,713 --> 00:36:34,153 NEWSREADER: It's every parent's worst nightmare - 410 00:36:34,250 --> 00:36:35,020 a missing child. 411 00:36:35,118 --> 00:36:36,778 Redfern police are searching for a baby boy 412 00:36:36,876 --> 00:36:40,146 who disappeared from this house 24 hours ago. 413 00:36:40,248 --> 00:36:43,408 However, few other details are available at this stage. 414 00:36:43,511 --> 00:36:45,111 Residents in the neighbourhood 415 00:36:45,213 --> 00:36:46,543 have rallied around the boy's family, 416 00:36:46,642 --> 00:36:52,142 offering cards of sympathy, candles and toys in support. 417 00:36:52,244 --> 00:36:53,284 They think he's dead. 418 00:36:53,375 --> 00:36:55,535 We hope and pray this has a happy ending. 419 00:36:55,639 --> 00:36:58,179 And to you mums and dads out there, 420 00:36:58,275 --> 00:37:02,135 please, please, hug your children 421 00:37:02,240 --> 00:37:09,170 and tell them that you love them because you never know. 422 00:37:09,502 --> 00:37:13,802 - You just never know. - Parasites. 423 00:37:59,188 --> 00:38:01,548 I cut my finger. 424 00:38:01,715 --> 00:38:05,345 The other morning, remember, I cut my finger. 425 00:38:07,416 --> 00:38:08,646 (Knock on door) 426 00:38:08,746 --> 00:38:11,346 Hi. Can we have a word? 427 00:38:13,645 --> 00:38:16,115 The investigation's hit a bit of a brick wall 428 00:38:16,215 --> 00:38:18,505 so we need to change tack slightly. 429 00:38:18,611 --> 00:38:19,681 What's that supposed to mean? 430 00:38:19,775 --> 00:38:22,305 We need to put a human face to the story. 431 00:38:22,411 --> 00:38:24,951 We need you both to make a public appeal. 432 00:38:25,047 --> 00:38:26,667 - What, go on TV? - Yeah. 433 00:38:26,773 --> 00:38:29,413 Yeah, no worries. We'll do it. 434 00:38:29,706 --> 00:38:32,436 - Who's gonna clean my house? - Sorry? 435 00:38:32,540 --> 00:38:35,110 My house. Look at it. 436 00:38:35,209 --> 00:38:36,209 You going to clean it? 437 00:38:36,308 --> 00:38:38,208 Don't worry, we've gotta do this. 438 00:38:38,307 --> 00:38:40,037 - No. - What? 439 00:38:40,141 --> 00:38:42,271 - No. - What do you mean, no? 440 00:38:42,372 --> 00:38:43,112 I mean no. 441 00:38:43,206 --> 00:38:46,066 - Don't you want to find him? - What a stupid thing to ask. 442 00:38:46,172 --> 00:38:47,172 What's the problem, then? 443 00:38:47,271 --> 00:38:49,701 How can you find him if you're not out looking for him? 444 00:38:49,798 --> 00:38:51,198 - They're looking for him. - No, 445 00:38:51,303 --> 00:38:53,703 they're talking to me and you about going on TV. 446 00:38:53,797 --> 00:38:56,397 Going on TV will help find him. 447 00:38:56,499 --> 00:38:57,139 No. 448 00:38:57,235 --> 00:38:58,595 - I'd like you to leave now. - Janine... 449 00:38:58,696 --> 00:39:00,266 - Thank you. - ..we need to... 450 00:39:00,366 --> 00:39:01,456 Please, just go. Leave us alone. 451 00:39:01,563 --> 00:39:03,133 Alright, but if you change your mind... 452 00:39:03,233 --> 00:39:05,973 - What the hell's that about? - I'll tell you what. 453 00:39:06,067 --> 00:39:08,197 They think I killed our baby. Don't you see, Justin? 454 00:39:08,297 --> 00:39:12,227 They want me on TV in front of the cameras and reporters, 455 00:39:12,328 --> 00:39:13,098 see if I crack. 456 00:39:13,196 --> 00:39:15,356 If I cry, I'm guilty, if I don't cry, I'm guilty. 457 00:39:15,459 --> 00:39:18,059 - That's ridiculous. - You know what? 458 00:39:18,162 --> 00:39:19,092 Just stop talking to me. 459 00:39:19,194 --> 00:39:22,524 All anyone ever does is talk to me. At me. 460 00:39:22,622 --> 00:39:23,692 I just want to be left alone, 461 00:39:23,787 --> 00:39:28,547 not talk to anyone or have anyone talk to me. Is that OK? 462 00:39:30,586 --> 00:39:32,516 (Door slams) 463 00:39:37,221 --> 00:39:40,421 (Sobs) 464 00:41:46,145 --> 00:41:47,705 I'll do it. 465 00:41:49,308 --> 00:41:50,568 What? 466 00:41:50,671 --> 00:41:54,271 The public appeal. I'll do it. 467 00:41:54,571 --> 00:41:58,111 But you have to help me write it. 468 00:41:58,206 --> 00:42:00,166 What do you mean? 469 00:42:00,272 --> 00:42:03,072 You don't have to write it. 470 00:42:03,172 --> 00:42:05,942 Just speak from the heart. 471 00:42:06,039 --> 00:42:10,969 If I speak from the heart, it'll be something like, 472 00:42:11,070 --> 00:42:15,170 'I know you all think I killed my baby... 473 00:42:17,431 --> 00:42:19,171 ..but I didn't. 474 00:42:19,265 --> 00:42:21,425 He's out there somewhere. 475 00:42:21,529 --> 00:42:25,629 I know you all want me to be guilty 476 00:42:25,725 --> 00:42:30,225 because it sells papers and makes for a good news day. 477 00:42:31,459 --> 00:42:34,259 Sorry, I'm not guilty. 478 00:42:34,722 --> 00:42:38,032 I'm sorry I didn't name my son... 479 00:42:38,259 --> 00:42:42,519 ..because a baby with no name's a hard story to sell.' 480 00:42:42,620 --> 00:42:44,490 Understand the parents are under 481 00:42:44,587 --> 00:42:45,887 an enormous stress, 482 00:42:45,992 --> 00:42:49,352 and I ask you to keep your questions to a minimum 483 00:42:49,453 --> 00:42:52,323 and show some respect. 484 00:43:02,218 --> 00:43:04,078 Our son is out there somewhere. 485 00:43:04,184 --> 00:43:07,314 I ask anyone who knows anything or saw anything 486 00:43:07,414 --> 00:43:09,954 to please come forward and contact the police. 487 00:43:10,050 --> 00:43:12,920 Someone must have seen something. 488 00:43:13,016 --> 00:43:16,406 He needs his mother. I need my son. 489 00:43:16,543 --> 00:43:18,573 When he cries, he's crying for me 490 00:43:18,674 --> 00:43:20,574 and I can't be there for him. 491 00:43:20,674 --> 00:43:23,474 When he's hungry, he's hungry for me 492 00:43:23,574 --> 00:43:25,214 and I can't be there for him. 493 00:43:25,309 --> 00:43:28,039 It breaks my heart that he's waiting for me 494 00:43:28,143 --> 00:43:31,473 and I can't be there for him. 495 00:43:33,943 --> 00:43:39,073 If you have my son, please, please bring him home. 496 00:43:39,370 --> 00:43:41,040 What kind of baby was he? 497 00:43:41,139 --> 00:43:45,329 Well, he was... he was perfect. He made us complete. 498 00:43:45,434 --> 00:43:47,534 Justin, what have the last few days been like? 499 00:43:47,631 --> 00:43:51,871 Oh, I... I can't describe it, to tell you the truth. 500 00:43:51,970 --> 00:43:53,230 It's, um... 501 00:43:53,333 --> 00:43:58,033 It's been, uh, completely unbearable. Yeah. 502 00:43:58,133 --> 00:44:01,103 They're the only words I can find. Completely unbearable. 503 00:44:01,198 --> 00:44:06,328 Janine, we heard a rumour that you hadn't named your son yet. 504 00:44:06,427 --> 00:44:09,387 - Is this true? - Yeah. 505 00:44:09,690 --> 00:44:12,030 It's true. We hadn't given him a name yet. 506 00:44:12,128 --> 00:44:15,898 I'm sorry, but isn't that a little unusual? 507 00:44:15,995 --> 00:44:18,385 Why hadn't you named him? 508 00:44:18,720 --> 00:44:22,260 No, we don't think it's unusual at all. 509 00:44:22,356 --> 00:44:26,156 We were waiting for him to reveal his name to us. 510 00:44:26,255 --> 00:44:29,545 Find his own identity in a way. 511 00:44:50,917 --> 00:44:53,377 You did good. 512 00:44:53,477 --> 00:44:56,077 Yeah, I don't know. 513 00:44:57,948 --> 00:45:01,208 Cup of tea? There's cake. 514 00:45:03,243 --> 00:45:04,183 Janine. 515 00:45:04,276 --> 00:45:06,846 - Janine. - Sorry? 516 00:45:06,945 --> 00:45:09,975 - You OK? - Yeah. 517 00:45:10,076 --> 00:45:12,806 Yeah, I'm fine. I'm just a little tired. 518 00:45:12,910 --> 00:45:16,270 You should go have a lie down. 519 00:45:16,370 --> 00:45:18,240 It's OK. 520 00:45:19,567 --> 00:45:21,527 I want to get some fresh air. 521 00:45:21,633 --> 00:45:23,873 - Sure? - Yeah. 522 00:45:25,301 --> 00:45:27,271 I'm fine. 523 00:45:28,004 --> 00:45:31,234 I'd love a cigarette. Norm? 524 00:45:55,621 --> 00:45:59,991 What? It's only a cigarette. 525 00:46:01,355 --> 00:46:03,515 There's something not right with Janine. 526 00:46:03,619 --> 00:46:06,289 Yeah, that's a bit of an understatement. 527 00:46:06,387 --> 00:46:09,387 I think it's a little bit more to it than that. 528 00:46:09,485 --> 00:46:12,045 Look, first baby and all, I know, 529 00:46:12,154 --> 00:46:17,864 but I know that Janine was having trouble with baby. 530 00:46:18,887 --> 00:46:19,917 Yeah, and...? 531 00:46:20,019 --> 00:46:23,849 The whole bloody neighbourhood could hear the baby crying. 532 00:46:23,952 --> 00:46:24,542 Day in, day out. 533 00:46:24,644 --> 00:46:26,884 They should mind their own fucking business, 534 00:46:26,984 --> 00:46:28,154 - shouldn't they? - Justin, 535 00:46:28,247 --> 00:46:29,477 - just hear us out. - Oh, what? 536 00:46:29,577 --> 00:46:33,507 She was struggling, so what? She's only human. 537 00:46:34,608 --> 00:46:38,008 - They heard you arguing. - What? 538 00:46:38,112 --> 00:46:38,572 Arguing. 539 00:46:38,673 --> 00:46:43,183 Everyone heard you and Janine arguing, about baby. 540 00:46:43,275 --> 00:46:45,105 They're all talking. 541 00:46:45,208 --> 00:46:49,208 You think we did something? Something to hurt our baby? 542 00:46:49,306 --> 00:46:50,906 - No. - Huh? 543 00:46:51,008 --> 00:46:55,368 We don't think you done anything, OK? 544 00:46:56,907 --> 00:46:58,197 What, you think Janine did something? 545 00:46:58,303 --> 00:47:04,303 We don't want to think that, but she lied to the police. 546 00:47:04,400 --> 00:47:06,460 She lied to you. 547 00:47:06,564 --> 00:47:09,804 She said she was home all day but she wasn't. 548 00:47:09,903 --> 00:47:11,533 She went out. 549 00:47:11,629 --> 00:47:13,799 - Up to the bottle shop. - I know. 550 00:47:13,902 --> 00:47:16,362 What was she doing at the bottle shop? 551 00:47:16,462 --> 00:47:18,932 She told me. 552 00:47:21,899 --> 00:47:23,099 Where was the baby? 553 00:47:23,196 --> 00:47:25,856 What do you mean, where was the baby? 554 00:47:25,964 --> 00:47:27,834 Where was he? 555 00:47:27,930 --> 00:47:30,260 He was with Janine. 556 00:47:31,160 --> 00:47:33,990 She didn't have him with her. 557 00:47:36,620 --> 00:47:38,830 I'm sorry, bub. 558 00:47:39,124 --> 00:47:42,864 What sort of mother leaves her baby at home? 559 00:47:55,954 --> 00:47:57,154 Where's Justin gone? 560 00:47:57,250 --> 00:48:00,180 Just went for a walk. 561 00:48:03,215 --> 00:48:06,375 Bub, we'd better be off too, hey? 562 00:48:32,304 --> 00:48:35,014 (Door chime dings) 563 00:48:38,038 --> 00:48:39,398 One. 564 00:48:44,267 --> 00:48:46,497 There you go, mate. Enjoy. 565 00:48:47,101 --> 00:48:50,171 Hey, man. How's, um... how's things? 566 00:48:50,265 --> 00:48:54,355 - Yeah, you know? - Yeah. Any news? 567 00:48:54,462 --> 00:49:01,232 Um, Dean, was, um, Janine up here the other day? 568 00:49:01,327 --> 00:49:04,187 The day that, you know... 569 00:49:04,293 --> 00:49:05,903 Uh, yeah, mate, yeah, she was. 570 00:49:05,996 --> 00:49:08,326 She bought a bottle of wine. 571 00:49:10,994 --> 00:49:13,964 Did she have the baby with her? 572 00:49:14,993 --> 00:49:17,033 No, mate, she didn't. 573 00:49:22,122 --> 00:49:23,022 Look, look, listen. 574 00:49:23,122 --> 00:49:25,122 The coppers have already been up here, OK? 575 00:49:25,220 --> 00:49:26,960 I don't know, but something was going on. 576 00:49:27,055 --> 00:49:31,245 I mean, she was pretty freaked out when she was here. 577 00:50:09,370 --> 00:50:10,910 Janine. 578 00:50:13,468 --> 00:50:14,838 Hey. 579 00:50:14,940 --> 00:50:17,100 You right? 580 00:50:17,939 --> 00:50:21,039 Yeah. Yeah, I'm good. You? 581 00:50:21,135 --> 00:50:23,265 I'm OK. 582 00:50:25,167 --> 00:50:27,427 My mob went, eh? 583 00:50:28,595 --> 00:50:30,495 Yeah. 584 00:50:33,801 --> 00:50:38,931 I, um, I went up to the bottlo. 585 00:50:42,095 --> 00:50:42,755 Yeah? 586 00:50:42,864 --> 00:50:46,134 Went up there and was talking to Dean. 587 00:50:47,259 --> 00:50:51,059 He reckons you was there the other day, eh? 588 00:50:51,158 --> 00:50:55,088 Yeah. Yeah, I was. Why? 589 00:50:55,926 --> 00:50:58,756 I don't know. You tell me. 590 00:51:02,023 --> 00:51:03,293 What are you talking about, Justin? 591 00:51:03,385 --> 00:51:06,755 I told you I went up there, remember? 592 00:51:08,153 --> 00:51:11,253 I wanted to get wine, make up for our fight. 593 00:51:11,350 --> 00:51:12,410 Yeah, yeah, that's right. 594 00:51:12,514 --> 00:51:16,084 And you didn't tell the police. 595 00:51:17,819 --> 00:51:19,919 I told you why. 596 00:51:20,445 --> 00:51:24,405 - Not a good look. - Nah, it wasn't. 597 00:51:28,146 --> 00:51:34,076 And Dean reckoned, um, you didn't have baby. 598 00:51:36,110 --> 00:51:38,140 'Course I did. 599 00:51:38,439 --> 00:51:43,339 I just... I didn't take him inside. 600 00:51:43,438 --> 00:51:46,398 That thing's too big. 601 00:51:48,436 --> 00:51:51,236 I left him in the pram outside. 602 00:52:00,772 --> 00:52:02,462 Justin. 603 00:52:18,030 --> 00:52:22,730 Janine said she had the baby, outside in the pram. 604 00:52:27,423 --> 00:52:30,893 No, Justin, she... she didn't. 605 00:52:34,058 --> 00:52:38,088 I watched her walk away. There was no pram. 606 00:52:38,188 --> 00:52:40,958 No baby. 607 00:52:49,448 --> 00:52:52,308 Please, Justin. Please, just wait. 608 00:52:52,414 --> 00:52:56,724 If you did nothing wrong, nothing to hide, why lie? 609 00:52:56,819 --> 00:52:59,049 Why lie to the police? Why lie to me? 610 00:52:59,148 --> 00:53:01,918 I backed you up and you shit on me! 611 00:53:02,015 --> 00:53:03,275 What am I supposed to believe, huh? 612 00:53:03,378 --> 00:53:06,778 You said you left him in the pram outside. A lie! What? 613 00:53:06,881 --> 00:53:08,911 I didn't take baby up to the shop. 614 00:53:09,013 --> 00:53:10,783 I didn't take him. I left him. 615 00:53:10,880 --> 00:53:14,010 I didn't mean to. It was stupid, I know, OK? 616 00:53:14,110 --> 00:53:17,780 But I'd finally got him to sleep. He was asleep. 617 00:53:17,878 --> 00:53:20,908 And I... I just... I needed... I'm sorry. 618 00:53:21,009 --> 00:53:22,739 What sort of person does that, huh? 619 00:53:22,843 --> 00:53:26,713 How can I believe you? I don't believe anything you say. 620 00:53:26,809 --> 00:53:30,769 Tell me, Janine? Where is he, huh? 621 00:53:30,873 --> 00:53:34,403 - What? - What have you done to him? 622 00:53:36,268 --> 00:53:39,198 How did you expect to get away with it, Janine? 623 00:53:39,300 --> 00:53:40,230 This street has eyes. 624 00:53:40,332 --> 00:53:42,642 There's people everywhere. It's never empty. 625 00:53:42,737 --> 00:53:44,167 Know what? No-one saw nothing. 626 00:53:44,265 --> 00:53:45,195 No-one saw jack shit. 627 00:53:45,297 --> 00:53:49,357 Nosy bitch Emily, who sees everything, saw fuck all! 628 00:53:49,461 --> 00:53:50,101 Nothing! 629 00:53:50,197 --> 00:53:51,957 No-one running down the street with our kid. 630 00:53:52,064 --> 00:53:53,774 No car driving off with our kid. 631 00:53:53,866 --> 00:53:56,056 - Who'd take our kid? - I don't know! 632 00:53:56,162 --> 00:53:56,962 I don't know! 633 00:53:57,063 --> 00:53:58,293 - Was the back door locked? - What? 634 00:53:58,392 --> 00:54:00,992 The back door, Janine. Was it locked? 635 00:54:01,094 --> 00:54:02,674 Yeah. 636 00:54:03,763 --> 00:54:05,893 - Was the front door locked? -Yeah. 637 00:54:05,993 --> 00:54:08,293 Yeah, I mean, I think so. It was locked. 638 00:54:08,389 --> 00:54:10,119 Did you use your key to get in? 639 00:54:10,223 --> 00:54:12,163 - Um, yeah. Yeah, I did. - Your key, Janine. 640 00:54:12,255 --> 00:54:16,145 Did you use your fucking key to get in the front door? 641 00:54:16,254 --> 00:54:17,024 Yeah, I did. 642 00:54:17,122 --> 00:54:19,822 Well, if the back door and the front door was locked, 643 00:54:19,923 --> 00:54:23,023 how the fuck did anyone get in, huh? 644 00:54:24,218 --> 00:54:25,758 Hey? 645 00:54:28,118 --> 00:54:32,748 Ow! Justin, you're hurting me! (Shrieks) 646 00:54:35,248 --> 00:54:37,248 - Was the window open? - I don't know. 647 00:54:37,346 --> 00:54:41,676 - The window. Was it open? - I don't know. 648 00:54:45,013 --> 00:54:46,383 No. 649 00:54:47,913 --> 00:54:48,853 I didn't need a break. 650 00:54:48,946 --> 00:54:51,006 I didn't need the wine - I needed a break. 651 00:54:51,110 --> 00:54:53,750 - Where's our son? - From you, from him, 652 00:54:53,845 --> 00:54:56,035 from this fucking house. 653 00:54:56,745 --> 00:54:57,335 Where's our son? 654 00:54:57,438 --> 00:55:00,238 Do you know what it's like to have someone hanging off you, 655 00:55:00,338 --> 00:55:01,938 demanding of you 24 hours a day, 656 00:55:02,041 --> 00:55:04,201 day in, day out, night in, night out? 657 00:55:04,304 --> 00:55:07,374 'Course you don't. You're... 658 00:55:07,468 --> 00:55:12,138 Nothing's changed for you. You sleep, eat, work... 659 00:55:12,235 --> 00:55:16,195 ..while I'm here with nothing but him screaming at me. 660 00:55:16,300 --> 00:55:19,170 Janine, what'd you do to him? What'd you do? 661 00:55:19,266 --> 00:55:22,966 When you come home, I want a conversation, 662 00:55:23,066 --> 00:55:24,696 a smile, anything. 663 00:55:24,802 --> 00:55:26,392 What have you done? 664 00:55:26,494 --> 00:55:30,104 And after all that, I am... I'm lazy, I'm useless. 665 00:55:30,196 --> 00:55:33,896 I'm nothing... nothing like other women around the world. 666 00:55:33,997 --> 00:55:36,597 Not fucking tribal enough for you?! 667 00:55:36,699 --> 00:55:38,669 Where's my son? 668 00:55:39,830 --> 00:55:45,220 Oh, God. So you... you think I murdered our baby. 669 00:55:46,257 --> 00:55:49,827 Killed our son in broad daylight. 670 00:55:51,486 --> 00:55:55,816 What, and where did I take him, dickhead? 671 00:55:56,692 --> 00:55:58,392 I've got no car. 672 00:55:59,922 --> 00:56:02,992 - So, I must have... (Knock on door) 673 00:56:03,086 --> 00:56:06,046 I must've caught the train, that's it. 674 00:56:06,151 --> 00:56:10,151 Walked up the road with a dead baby and a shovel - 675 00:56:10,249 --> 00:56:11,619 now, I'm gonna need a shovel - 676 00:56:11,720 --> 00:56:16,980 dead baby, shovel, up the street to the train 677 00:56:17,081 --> 00:56:21,341 with no-one in this all-seeing fucking neighbourhood 678 00:56:21,443 --> 00:56:24,753 not seeing a fucking thing. 679 00:56:24,980 --> 00:56:29,710 - Is that what you think? (Banging on door) 680 00:56:30,407 --> 00:56:34,067 I think you murdered our son. That's what I fucking think. 681 00:56:34,174 --> 00:56:39,214 I think you murdered our son. My son! 682 00:56:40,908 --> 00:56:44,938 (Baby gurgling) 683 00:56:46,906 --> 00:56:48,266 He's OK. 684 00:56:51,674 --> 00:56:53,044 He's OK. 685 00:56:57,671 --> 00:57:01,101 We got a tip-off after the media appeal. 686 00:57:08,361 --> 00:57:10,001 Janine... 687 00:57:11,195 --> 00:57:13,025 Janine. 49574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.