All language subtitles for Redfern.Now.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,149 --> 00:00:06,349 I'm walking 2 00:00:06,445 --> 00:00:10,845 Like a lonely child 3 00:00:10,948 --> 00:00:14,748 Never knowing which way to turn 4 00:00:14,846 --> 00:00:19,006 Feeling lost I've wandered far 5 00:00:19,108 --> 00:00:21,298 Reach out and touch me 6 00:00:21,403 --> 00:00:26,743 Take my hand and walk me home 7 00:00:26,839 --> 00:00:28,169 Reach out and touch me 8 00:00:28,268 --> 00:00:36,128 Understand that you will never, ever be alone 9 00:00:37,493 --> 00:00:40,963 Lost and lonely Lost and lonely 10 00:00:41,062 --> 00:00:45,192 Till you found me Till you found me 11 00:00:45,291 --> 00:00:49,791 And now you're giving me everything, yeah 12 00:00:49,893 --> 00:00:52,383 Teach me to find love 13 00:00:52,484 --> 00:00:56,054 Take my hand and walk me home 14 00:00:56,153 --> 00:00:58,183 Reach out for my love 15 00:00:58,284 --> 00:01:07,514 Understand that you will never be alone. 16 00:01:09,442 --> 00:01:14,912 MAN: They call it the sweet spot, just to the side of the chin. 17 00:01:15,010 --> 00:01:18,680 If you catch someone there and their head spins enough... 18 00:01:18,777 --> 00:01:23,907 ..this nerve there just decides you've had enough and takes you out. 19 00:01:25,235 --> 00:01:29,195 It's what you aim for. It's what you plan for. 20 00:01:29,299 --> 00:01:32,069 It's the punch you dream about landing. 21 00:01:32,429 --> 00:01:35,029 And if you land it on the right fight, 22 00:01:35,130 --> 00:01:38,360 you can become champion of the world. 23 00:01:39,327 --> 00:01:42,417 And if you land it on the wrong one... 24 00:01:48,189 --> 00:01:50,549 I think about Chooky Kimble a lot. 25 00:01:51,352 --> 00:01:53,822 All the time, really. 26 00:01:54,087 --> 00:01:56,347 I tore a couple of families apart. 27 00:01:56,449 --> 00:01:59,819 His. Mine. 28 00:02:00,282 --> 00:02:04,852 All because I wanted to teach a cocky kid not to be an arse. 29 00:02:08,442 --> 00:02:11,342 Might've been the best punch I ever threw. 30 00:02:19,205 --> 00:02:21,905 (Alarm blares) 31 00:02:22,005 --> 00:02:25,165 (Buzzer sounds) 32 00:02:25,267 --> 00:02:28,297 (Bell rings) 33 00:03:15,503 --> 00:03:17,073 (Knocks at door) 34 00:03:17,172 --> 00:03:20,812 (Shower hisses) 35 00:03:23,036 --> 00:03:25,766 (Woman sings) 36 00:04:00,148 --> 00:04:04,208 (Woman sings) 37 00:04:11,876 --> 00:04:19,336 Oh, show me your pleasure like you did last... 38 00:04:20,400 --> 00:04:22,740 Hey! Fuck, man! 39 00:04:24,431 --> 00:04:29,201 Hey. Hey yourself. 40 00:05:05,813 --> 00:05:08,853 I thought you were getting out this afternoon. 41 00:05:09,340 --> 00:05:11,170 Union meeting or some shit. 42 00:05:11,272 --> 00:05:13,972 (Lighter clicks) 43 00:05:14,643 --> 00:05:16,613 So, what's going on downstairs? 44 00:05:16,708 --> 00:05:18,168 Sonny did it. 45 00:05:18,269 --> 00:05:21,769 He really missed you, you know, babe. We all did. 46 00:05:21,870 --> 00:05:24,270 Yeah, I missed youse too. 47 00:05:34,061 --> 00:05:36,801 Them kids still doing alright at school? 48 00:05:37,630 --> 00:05:39,990 Yeah, Selene's near the top of the state. 49 00:05:40,091 --> 00:05:42,961 No shit, eh? Brainy kid, huh? 50 00:05:43,056 --> 00:05:46,886 Yep. Don't know where she gets that from, though. 51 00:05:46,988 --> 00:05:48,988 Shit, thanks. 52 00:05:50,887 --> 00:05:53,787 Enough now, enough now! Ding, ding, round two, eh? 53 00:05:53,885 --> 00:05:56,245 (Laughs) Enough now, come on! 54 00:05:56,346 --> 00:05:58,106 (Laughs) 55 00:05:58,213 --> 00:06:00,683 (Knocking at door) No, babe, I'll get it. 56 00:06:00,783 --> 00:06:04,243 No, it's alright. You just stay up here and relax. I'll get it. 57 00:06:04,341 --> 00:06:11,211 Allie, I'm home now. I can answer the door. 58 00:06:24,834 --> 00:06:27,004 Hey, Jumpy. 59 00:06:27,328 --> 00:06:30,628 I'm here to fix the window. What window? 60 00:06:30,733 --> 00:06:35,363 The one in the laundry. 61 00:06:37,926 --> 00:06:40,316 Bring your tools? 62 00:06:46,153 --> 00:06:47,923 Did I say come in? 63 00:06:48,020 --> 00:06:50,350 Oh, no. 64 00:06:51,984 --> 00:06:55,784 Look, bud, the man of the house is home now, 65 00:06:55,883 --> 00:06:59,213 and he'll fix anything that needs fixing. 66 00:07:00,914 --> 00:07:02,884 Thanks. 67 00:07:12,774 --> 00:07:14,844 Who was that? 68 00:07:16,136 --> 00:07:18,266 Jehovah's witness. 69 00:07:19,101 --> 00:07:21,571 You want a cuppa? 70 00:07:22,867 --> 00:07:24,157 Yeah. 71 00:07:26,097 --> 00:07:28,187 So, you know Sissy's down here, eh? 72 00:07:28,294 --> 00:07:30,164 Yeah, why? What's she doing? 73 00:07:30,260 --> 00:07:31,160 She got a job down here. 74 00:07:31,259 --> 00:07:33,629 One of her mates is running a nightclub, 75 00:07:33,729 --> 00:07:35,459 and they were looking for a new door bitch. 76 00:07:35,564 --> 00:07:40,224 You know what Sissy's like. She's a real little bitch. 77 00:07:40,320 --> 00:07:43,090 (Laughs) It'll be good for her, though, 78 00:07:43,186 --> 00:07:48,176 coming down here, standing on her own two feet in the big smoke. 79 00:07:50,249 --> 00:07:53,019 But she is good at what she does. 80 00:07:54,981 --> 00:07:58,721 I reckon they picked the right person for the job, eh? 81 00:08:09,139 --> 00:08:13,099 What? I don't have sugar. 82 00:08:14,333 --> 00:08:17,973 I know that. Don't know what I was thinking. 83 00:08:18,068 --> 00:08:19,438 (Liquid sloshes) 84 00:08:19,539 --> 00:08:23,259 So, you wanna pick the kids up after school? 85 00:08:24,163 --> 00:08:24,833 Yeah. 86 00:08:24,932 --> 00:08:27,002 Might be a nice surprise for them. Yeah. 87 00:08:27,096 --> 00:08:30,256 Come on, this way. 88 00:08:33,959 --> 00:08:36,219 (Whistles) 89 00:08:37,793 --> 00:08:40,023 Dad! See you, boys! 90 00:08:40,890 --> 00:08:43,220 I missed you, Dad! 91 00:08:46,184 --> 00:08:49,724 Missed you too, mate. Where's your sister? 92 00:08:49,819 --> 00:08:51,749 There! 93 00:09:05,744 --> 00:09:10,744 Dad, do you how to play football? Nah, mate. 94 00:09:10,840 --> 00:09:12,070 I've got this move from the scrum, 95 00:09:12,169 --> 00:09:15,639 and I try to get the jump on the defence. 96 00:09:15,738 --> 00:09:18,568 What do you reckon? Yeah, go for it. 97 00:09:18,670 --> 00:09:23,700 You'll see if they're bludging, and you might just catch 'em out. 98 00:09:23,799 --> 00:09:26,499 I'm gonna try it this Saturday. 99 00:09:39,791 --> 00:09:42,051 So, how old are you now? 100 00:09:42,524 --> 00:09:44,854 Don't you know that already? 101 00:09:45,523 --> 00:09:49,493 Mum, can I go ahead? I wanna watch my show. It's on at four. 102 00:09:49,587 --> 00:09:50,047 Go on, then. 103 00:09:50,148 --> 00:09:54,848 Hey, Dad, I'm gonna play for the Rabbitohs one day. 104 00:09:54,947 --> 00:09:56,007 That's great. 105 00:09:56,111 --> 00:09:57,141 I wanna be like Nathan Merritt. 106 00:09:57,243 --> 00:10:00,613 And you know what, mate? I reckon you will. 107 00:10:04,743 --> 00:10:05,773 Ah, great pass. 108 00:10:05,874 --> 00:10:08,744 Lenie, have a run! What are you doing?! 109 00:10:08,840 --> 00:10:14,230 Time out now, bub. Water break. OK. Five minutes! 110 00:10:27,160 --> 00:10:29,700 Sonny? Yeah? 111 00:10:30,959 --> 00:10:34,529 You wanna go to the shop? Got no money. 112 00:10:38,592 --> 00:10:40,762 Oh! 113 00:10:44,753 --> 00:10:46,523 Take your brother down the shop. 114 00:10:46,620 --> 00:10:48,490 Half of it's yours! 115 00:10:48,587 --> 00:10:52,617 Go away, little girl! Give you 'little girl'. 116 00:10:52,716 --> 00:10:55,616 Hurry up or I'll spend it all! 117 00:11:01,206 --> 00:11:02,776 What? 118 00:11:24,764 --> 00:11:27,474 (Allie moans) 119 00:11:29,596 --> 00:11:32,086 Oh, babe! 120 00:11:32,990 --> 00:11:35,220 Yeah. Yeah. 121 00:11:40,623 --> 00:11:43,553 What were you looking for up here? What? 122 00:11:43,654 --> 00:11:47,014 What were you looking for? Harpic. 123 00:11:47,114 --> 00:11:49,054 (Both laugh) 124 00:11:49,146 --> 00:11:50,976 Harpic. SELENE: Got any chocolate left? 125 00:11:51,078 --> 00:11:53,518 SONNY: Nah, I finished! Shit, the kids. 126 00:11:53,615 --> 00:11:56,935 I didn't eat my chocolate! 127 00:11:57,745 --> 00:12:00,605 Nah, you got your own. 128 00:12:04,939 --> 00:12:05,739 What did you get, boy? 129 00:12:05,840 --> 00:12:08,940 Some chocolate and this footy book. 130 00:12:10,003 --> 00:12:10,543 Yeah. 131 00:12:10,639 --> 00:12:12,669 It tells you where everyone's going next year, 132 00:12:12,769 --> 00:12:14,669 and it's got the best chance of winning. 133 00:12:14,768 --> 00:12:19,398 Oh, solid. Go tell Mum, anyway. You'll have to catch me up. 134 00:12:21,061 --> 00:12:22,031 Well, what did you get, Lenie? 135 00:12:22,127 --> 00:12:25,027 I really wish you wouldn't call me that. 136 00:12:25,126 --> 00:12:29,496 OK, Selene, so, what did you get? 137 00:12:29,892 --> 00:12:31,922 Credit. What? 138 00:12:32,022 --> 00:12:34,992 For my phone. I got credit for my phone. 139 00:12:35,087 --> 00:12:39,047 (Sighs) I know what youse were doing. 140 00:12:40,951 --> 00:12:45,981 Nah, I was helping Mum, looking for Harpic. 141 00:12:57,141 --> 00:13:00,881 (Keys jangle) Thought you might need these. 142 00:13:05,377 --> 00:13:07,607 You changed the locks. 143 00:13:07,904 --> 00:13:10,804 Yeah. Why? 144 00:13:10,902 --> 00:13:13,642 We had a break-in. 145 00:13:15,371 --> 00:13:18,701 Why didn't you tell me? Why? 146 00:13:19,501 --> 00:13:21,761 I could've done something. 147 00:13:22,466 --> 00:13:23,326 Like what? 148 00:13:23,432 --> 00:13:27,692 Like... I don't know, but something. 149 00:13:27,793 --> 00:13:28,593 Babe, it's alright. 150 00:13:28,694 --> 00:13:32,954 We got home, the door was open, the TV was gone and the DVD. 151 00:13:33,054 --> 00:13:36,054 No need to worry you. 152 00:13:37,722 --> 00:13:41,692 Did they catch 'em? Didn't report it. 153 00:13:43,388 --> 00:13:43,778 Why not? 154 00:13:43,883 --> 00:13:46,823 'Cause the coppers love us so much. 155 00:13:51,383 --> 00:13:53,983 Who fixed the locks? What? 156 00:13:55,448 --> 00:13:58,608 The locks, who fixed 'em? I got a guy in to do them. 157 00:13:58,710 --> 00:14:01,480 They reckon they're the best. 158 00:14:06,102 --> 00:14:08,272 What about the window, who broke that? 159 00:14:08,374 --> 00:14:10,834 Sonny kicked the ball into it. 160 00:14:10,933 --> 00:14:13,573 Did you, boy? 161 00:14:16,436 --> 00:14:18,626 Why didn't you get a bloke in to fix that? 162 00:14:18,732 --> 00:14:21,332 'Cause I didn't have the money. 163 00:14:25,365 --> 00:14:28,525 Well, I'll fix it tomorrow, OK? 164 00:14:29,792 --> 00:14:31,822 Yeah, OK, babe. 165 00:15:36,654 --> 00:15:39,424 What are you doing? 166 00:15:40,718 --> 00:15:44,878 Couldn't sleep. Do it tomorrow, babe. 167 00:15:47,549 --> 00:15:49,649 Ah, just wasn't thinking. 168 00:15:49,746 --> 00:15:53,906 You're home now. You got plenty of time to do it. 169 00:16:44,682 --> 00:16:46,522 (Sniffs) 170 00:17:09,503 --> 00:17:12,303 Hey, you kids wanna go to the shop before school? 171 00:17:12,402 --> 00:17:12,932 Got no money. 172 00:17:13,028 --> 00:17:15,928 Go and grab my purse, take $20 out of it. 173 00:17:16,027 --> 00:17:17,957 Yeah! 174 00:17:36,718 --> 00:17:38,848 (Whistles) 175 00:18:14,796 --> 00:18:18,326 What? No, nothing. 176 00:18:19,595 --> 00:18:21,725 No, I was just thinking. 177 00:18:23,461 --> 00:18:25,951 That's a new one. What? 178 00:18:26,657 --> 00:18:27,617 The thing you did with your hands. 179 00:18:27,723 --> 00:18:32,193 Just thought I'd try something new. Thought you might like it. 180 00:18:34,850 --> 00:18:36,850 What's wrong? 181 00:18:37,453 --> 00:18:39,293 Have you been with anyone? 182 00:18:39,386 --> 00:18:41,446 No. Why would I? 183 00:18:42,186 --> 00:18:44,606 I told you I'd wait for you. 184 00:18:47,184 --> 00:18:50,714 It's yours, you idiot, right? 185 00:19:09,666 --> 00:19:13,196 It's alright, babe. Just wait out here for me. 186 00:19:13,300 --> 00:19:14,170 You'll be OK. 187 00:19:14,267 --> 00:19:18,827 Yeah. I'll be fine. I won't be long. 188 00:19:32,454 --> 00:19:34,654 You got your anger management sessions lined up yet? 189 00:19:34,750 --> 00:19:38,350 Yeah. Every Thursday with Doc Jenson. 190 00:19:38,452 --> 00:19:39,252 Yeah, she's good. 191 00:19:39,352 --> 00:19:43,882 You know that's part of your parole, eh? 192 00:19:45,184 --> 00:19:46,554 Yeah, no worries. 193 00:19:46,645 --> 00:19:48,935 (Chair creaks) 194 00:19:51,543 --> 00:19:54,713 Bruz? Hey, brother? 195 00:19:56,903 --> 00:19:57,513 Brother! 196 00:19:57,606 --> 00:20:02,726 I seen a lot of fellas come out and go straight back in. 197 00:20:03,206 --> 00:20:05,136 You know what the secret is? What's that? 198 00:20:05,238 --> 00:20:11,038 Family. Fellas that stay out have got a good support network. 199 00:20:11,135 --> 00:20:12,295 Right. 200 00:20:12,399 --> 00:20:15,359 You got a good support network? 201 00:20:16,529 --> 00:20:18,559 Yeah, of course. 202 00:20:24,821 --> 00:20:25,461 (Chime sounds) 203 00:20:25,557 --> 00:20:27,717 WOMAN, ON TANNOY: The train on platform... 204 00:20:27,820 --> 00:20:28,690 How'd you go? 205 00:20:28,786 --> 00:20:31,216 Yeah, they sorted me out with an interview for a job. 206 00:20:31,322 --> 00:20:33,022 Straight away? That's good! Construction. 207 00:20:33,123 --> 00:20:36,423 It's a regular thing for the boys fresh out. 208 00:20:36,518 --> 00:20:38,648 Is that Jumpy? 209 00:20:39,351 --> 00:20:40,221 Don't know. 210 00:20:40,318 --> 00:20:42,578 Isn't that his walk? I'm sure that's him. 211 00:20:42,679 --> 00:20:43,709 I don't know his walk. 212 00:20:43,810 --> 00:20:47,480 Nah, that's him! That's his walk! 213 00:20:47,577 --> 00:20:50,807 I don't know his walk, Indigo! 214 00:20:54,804 --> 00:20:57,644 Isn't that him? Are you sure that's not him? 'Cause I think that's him! 215 00:20:57,737 --> 00:21:00,337 What's wrong with you, and what do you care about Jumpy for? 216 00:21:00,438 --> 00:21:04,268 It's just Jumpy! Do you know his clothes? 217 00:21:04,370 --> 00:21:06,340 What?! 218 00:21:07,203 --> 00:21:08,103 I saw you, Allie, out the front, 219 00:21:08,203 --> 00:21:12,333 and they were the clothes he had on ten seconds ago when he left here. 220 00:21:12,431 --> 00:21:15,171 Why is he brushing your hair away from your face? 221 00:21:15,265 --> 00:21:18,095 'Cause it was in my face. So what? 222 00:21:18,197 --> 00:21:24,257 So, what happened to 'it's yours, it belongs to you and nobody else'? 223 00:21:24,358 --> 00:21:27,458 Still does! It hasn't changed! 224 00:21:27,753 --> 00:21:28,623 Well, if you still mean it, 225 00:21:28,719 --> 00:21:31,219 why is he brushing your hair away from your face 226 00:21:31,321 --> 00:21:32,321 and coming around to my house. 227 00:21:32,420 --> 00:21:34,680 He just come around to fix the window. 228 00:21:34,781 --> 00:21:40,781 Fix the window? Well, I can fix my own windows, thank you very much. 229 00:21:40,878 --> 00:21:43,378 OK, well, now he knows that. 230 00:21:54,638 --> 00:21:55,238 (Lighter clicks) 231 00:21:55,341 --> 00:21:57,701 So, how did you know he come around yesterday? 232 00:21:57,802 --> 00:21:59,372 I saw him from the balcony. 233 00:21:59,471 --> 00:22:01,401 Well, why didn't you tell me? 234 00:22:01,502 --> 00:22:02,762 Because I knew how it would look, 235 00:22:02,864 --> 00:22:04,664 or how you would think it would look, anyway. 236 00:22:04,764 --> 00:22:07,044 Babe, I've always been honest with you. Be honest with me. 237 00:22:07,136 --> 00:22:11,196 Yeah, I am! He only come around to fix the window, honestly and truly. 238 00:22:11,298 --> 00:22:13,658 Babe, no-one can replace you! 239 00:22:14,792 --> 00:22:15,432 What the fuck? 240 00:22:15,527 --> 00:22:18,527 Come on, you mutt. You're gonna cop it, you dog! Come on! Come on! 241 00:22:18,625 --> 00:22:21,515 Indigo, don't go down there! Come down, come down! Step up! 242 00:22:21,623 --> 00:22:22,993 You know me, bro. 243 00:22:23,094 --> 00:22:27,194 See this face? Remember this fucking face, dog? 244 00:22:27,290 --> 00:22:30,120 This face, dog. You gonna remember this face. 245 00:22:30,223 --> 00:22:32,393 It's Mookie Kimble. 246 00:22:33,220 --> 00:22:35,680 Come on, dog! Put your hands up! 247 00:22:36,714 --> 00:22:38,854 It's a fight, sis. 248 00:22:40,316 --> 00:22:43,046 Come on, dog. 249 00:22:43,149 --> 00:22:45,639 Are you coming? Seen fights before. 250 00:22:45,741 --> 00:22:47,711 Alright. 251 00:22:48,443 --> 00:22:51,013 This is for my brother, you fucking dog! 252 00:22:51,111 --> 00:22:54,041 I'm not gonna fight you. 253 00:22:55,175 --> 00:22:57,265 I'm not gonna fight. Arggh! 254 00:22:57,372 --> 00:23:00,172 This is for my family! Arggh! 255 00:23:02,369 --> 00:23:04,469 Enough, bro. 256 00:23:10,398 --> 00:23:11,528 You alright, brother? 257 00:23:11,627 --> 00:23:14,527 You right, babe? Yeah, I'm right. 258 00:23:14,626 --> 00:23:16,656 Your eye! 259 00:23:20,227 --> 00:23:22,457 Sonny, come on. 260 00:23:32,780 --> 00:23:36,320 Oi! It's alright, little cuz. 261 00:23:36,416 --> 00:23:37,376 He let Mookie get them shots. 262 00:23:37,481 --> 00:23:41,121 No-one couldn't hit your old man if he didn't want them to. 263 00:23:41,215 --> 00:23:42,705 But, Davey boy, why? 264 00:23:42,808 --> 00:23:45,078 Why would he let someone hit him? 265 00:23:45,180 --> 00:23:48,740 I don't know, little fella. 266 00:23:49,046 --> 00:23:51,906 But you know, I can beat anyone in a fight, eh? 267 00:23:52,011 --> 00:23:52,641 You know that, eh? 268 00:23:52,736 --> 00:23:56,396 Only one man I would never fight, 'cause I couldn't win. 269 00:23:56,503 --> 00:23:58,473 You know who that is? 270 00:23:58,568 --> 00:24:01,528 Who? My dad. 271 00:24:02,434 --> 00:24:04,174 That's right. Your dad. 272 00:24:04,268 --> 00:24:09,228 Now, go on, cuz. Catch up to your mum and I'll see you later, eh? 273 00:24:10,001 --> 00:24:13,161 Indigo Jones! Still number one. 274 00:24:14,031 --> 00:24:16,691 Come by the gym later, Uncle. 275 00:24:21,291 --> 00:24:23,991 (Television blares) 276 00:24:27,750 --> 00:24:29,720 (Door slams) 277 00:24:46,739 --> 00:24:47,909 Let me clean you up, babe. 278 00:24:48,012 --> 00:24:52,042 No, it's alright. I'll just get in the shower. 279 00:24:56,272 --> 00:24:59,202 Did he win? No. 280 00:25:08,166 --> 00:25:11,526 Dad, why did you let him beat you? 281 00:25:13,460 --> 00:25:14,390 I didn't let him beat me. 282 00:25:14,492 --> 00:25:16,662 That's what Davey Boy reckons. Shush now, son. 283 00:25:16,755 --> 00:25:19,895 Nah! Davey Boy said Dad could beat anyone. 284 00:25:19,995 --> 00:25:20,985 Yeah, but just shush now. 285 00:25:21,092 --> 00:25:23,522 So, why did you let him win, then, Dad? 286 00:25:23,619 --> 00:25:25,519 I didn't let him win, boy. 287 00:25:25,618 --> 00:25:26,618 But Davey Boy reckons... 288 00:25:26,716 --> 00:25:28,056 Davey Boy don't know everything, you know. 289 00:25:28,155 --> 00:25:31,175 But if Dad could beat anyone, why did Mookie Kimble get shots on... 290 00:25:31,284 --> 00:25:34,254 Shut up, idiot! Don't call your brother an idiot. 291 00:25:34,349 --> 00:25:36,349 Well, he is one! He doesn't know when to shut up. 292 00:25:36,447 --> 00:25:39,047 I was just asking how come... Shut up, idiot! 293 00:25:39,149 --> 00:25:41,669 Stop calling your brother names. 294 00:25:48,011 --> 00:25:50,241 I killed his brother. 295 00:25:55,172 --> 00:25:56,912 Who was his brother? 296 00:25:57,006 --> 00:25:59,166 Chooky Kimble. 297 00:26:04,332 --> 00:26:05,262 Twit. 298 00:26:05,364 --> 00:26:06,364 Stop calling your brother names! 299 00:26:06,463 --> 00:26:11,463 Least I didn't call him an idiot, which is what he is anyway. 300 00:26:19,093 --> 00:26:21,093 (Door slams) 301 00:26:22,618 --> 00:26:25,118 It'll be fine. 302 00:26:39,982 --> 00:26:43,212 MAN: You gonna be trouble? I'm just here to work, boss. 303 00:26:43,310 --> 00:26:45,940 Do my hours, then go home. 304 00:26:46,044 --> 00:26:47,574 How'd you get that? 305 00:26:47,671 --> 00:26:51,401 I got jumped on my way home last night. 306 00:26:53,700 --> 00:26:56,340 So, what can you do? 307 00:26:56,435 --> 00:27:03,455 Bricklaying, concreting, scaffolding, anything you tell me to do. 308 00:27:03,562 --> 00:27:06,002 What - have you got tickets for all that? 309 00:27:06,099 --> 00:27:07,589 I just done a six-year stretch. 310 00:27:07,692 --> 00:27:11,192 I did every course I possibly could while I was in that place. 311 00:27:11,294 --> 00:27:15,034 I didn't want to come out with nothing. 312 00:27:15,391 --> 00:27:16,961 I'll give you a three-month trial. 313 00:27:17,060 --> 00:27:19,590 If all goes well, and you bring your tickets in, 314 00:27:19,686 --> 00:27:23,346 I'll get you a start with one of those subcontractors, OK? 315 00:27:23,452 --> 00:27:28,122 Any sign of trouble and you're gone, clear? 316 00:27:28,219 --> 00:27:30,049 Crystal. 317 00:27:44,879 --> 00:27:48,269 That's my seat, you little prick. Move! 318 00:27:51,667 --> 00:27:53,867 Said 'move'! 319 00:28:01,397 --> 00:28:02,327 (Laughter) 320 00:28:02,430 --> 00:28:05,930 And I thought I was gonna have to buckle some cheeky bastard 321 00:28:06,032 --> 00:28:06,562 on my first day. 322 00:28:06,565 --> 00:28:08,555 Ah, stop. Looks like somebody already buckled you. 323 00:28:08,658 --> 00:28:12,288 Hey, how you doing? Nah, fair fight, bro. 324 00:28:12,391 --> 00:28:14,221 Sit down, cuz. Good to see you. 325 00:28:14,324 --> 00:28:19,994 Boys, Dan, this is my cousin brother, Indigo. 326 00:28:20,256 --> 00:28:22,476 We go back since we was little kids, eh? 327 00:28:22,583 --> 00:28:26,993 Did you see him back there? He shat himself, eh? His ring just gone... 328 00:28:27,086 --> 00:28:28,276 (Laughter) 329 00:28:28,383 --> 00:28:29,323 Hey, I tell you this story. 330 00:28:29,415 --> 00:28:32,115 When we was little, we liked this same girl. What was her name? 331 00:28:32,215 --> 00:28:34,045 I don't know, brother. You're telling the story. 332 00:28:34,148 --> 00:28:38,748 You know her name! Kelly James. Smelly Kelly James! 333 00:28:38,849 --> 00:28:40,139 Don't call her that. (Laughter) 334 00:28:40,244 --> 00:28:42,274 So, there was this big boxing tournament, right? 335 00:28:42,374 --> 00:28:46,214 Between La Perouse and Redfern. You know they don't like each other, eh? 336 00:28:46,306 --> 00:28:47,396 I convinced Kelly to go with me. 337 00:28:47,504 --> 00:28:51,204 So, we go there, and we're sitting ringside, look, 338 00:28:51,303 --> 00:28:53,533 and seconds down, ding, ding, bell rings. 339 00:28:53,632 --> 00:28:56,432 Out comes old Indigo for his fight. 340 00:28:56,532 --> 00:29:01,492 He looks over in the front row and there's me just gone... 341 00:29:01,594 --> 00:29:06,234 He's distracted. Bam, right on the jaw! 342 00:29:06,328 --> 00:29:09,798 (Laughter) Bouncing on that canvas! 343 00:29:09,897 --> 00:29:12,517 Remember that. 344 00:29:20,090 --> 00:29:21,990 Keshen! 345 00:29:26,119 --> 00:29:29,919 Hey, can I ask you a question? Yeah, course you can. 346 00:29:31,214 --> 00:29:33,784 Anybody try it on my missus while I was gone? 347 00:29:33,883 --> 00:29:35,213 Why? Did you hear something? 348 00:29:35,312 --> 00:29:38,312 Jumpy? Nah, little Jumpy?! 349 00:29:38,409 --> 00:29:41,339 Nah, she'd never step out on you, bro. She loves you to death. 350 00:29:41,440 --> 00:29:46,970 You know that. Yeah. I was just thinking, well... 351 00:29:47,074 --> 00:29:49,404 He was sniffing around. You know what he's like. 352 00:29:49,502 --> 00:29:53,002 He'd sniff a fire hydrant! (Laughter) 353 00:29:53,103 --> 00:29:56,843 Yeah, he was sniffing around, but he never got anywhere. 354 00:29:57,464 --> 00:29:58,874 You gotta get it right up here, mate. 355 00:29:58,969 --> 00:30:02,589 You're outside now. It's different here. 356 00:30:03,526 --> 00:30:05,586 Yeah, I'm right. 357 00:30:07,996 --> 00:30:13,486 Indigo, whatever happens, mate, just stay calm, alright? 358 00:30:14,860 --> 00:30:16,830 Yeah, I'm calm. 359 00:30:22,120 --> 00:30:23,790 Fucking calm, alright. 360 00:30:23,888 --> 00:30:28,508 (Jackhammer roars) 361 00:31:33,377 --> 00:31:36,407 And she does this thing where she moves her hips 362 00:31:36,507 --> 00:31:39,837 and she thinks it's sexy, but really it's scary. 363 00:31:39,944 --> 00:31:41,214 Hey. Where's your phone? 364 00:31:41,306 --> 00:31:45,236 What? Why? Just let me look at it. 365 00:31:51,970 --> 00:31:55,300 Give me your mother's numbers. No. 366 00:31:56,770 --> 00:31:59,490 Here, boy. Give me your mum's numbers. 367 00:32:01,525 --> 00:32:03,855 Indigo, what's going on? 368 00:32:12,859 --> 00:32:14,219 What's this? 369 00:32:14,320 --> 00:32:17,120 Underwear and roaches. 370 00:32:17,286 --> 00:32:19,986 Who'd you buy 'em for and who'd you smoke 'em with? 371 00:32:20,087 --> 00:32:21,177 I bought these for you, you dummy, 372 00:32:21,283 --> 00:32:23,653 and I smoked these when the kids were at Mum's. 373 00:32:23,754 --> 00:32:25,794 Yeah, who with? With the girls! 374 00:32:25,885 --> 00:32:28,015 We went out one night and we come back here. 375 00:32:28,115 --> 00:32:29,375 What's with you? What's going on? 376 00:32:29,477 --> 00:32:33,047 What's with me? What's going on with you? 377 00:32:33,145 --> 00:32:37,005 You're lying to me. No, I'm not. 378 00:32:37,714 --> 00:32:38,314 Yes, you fucking are. 379 00:32:38,406 --> 00:32:40,966 Don't come here and start on Mum! She hasn't done anything wrong. 380 00:32:41,074 --> 00:32:44,714 What did you say to me? You don't even live here. 381 00:32:44,808 --> 00:32:47,808 I got the numbers up, Dad. 382 00:32:47,906 --> 00:32:50,266 Right! 383 00:32:56,868 --> 00:32:59,098 (Mobile phone buttons beep) 384 00:33:04,797 --> 00:33:05,257 Who's Peter? 385 00:33:05,358 --> 00:33:07,188 I don't know who you're talking about. 386 00:33:07,291 --> 00:33:10,161 Well, you see him every month. 387 00:33:10,289 --> 00:33:14,759 That's 'Peter's', not 'Peter'! That's my hairdresser. 388 00:33:21,018 --> 00:33:23,818 Who's Gary? When's this? 389 00:33:24,347 --> 00:33:26,717 A mechanic! We don't even have a fucking car! 390 00:33:26,818 --> 00:33:29,148 Yeah, well, we did at the start of the year. 391 00:33:29,246 --> 00:33:31,976 Uncle Jang brought one down for me. 392 00:33:32,913 --> 00:33:38,243 Well... I don't want you smoking around my kids any more! 393 00:33:39,844 --> 00:33:41,204 SONNY: Dad, can we go boxing tomorrow... 394 00:33:41,304 --> 00:33:43,714 Sonny, go upstairs and change your uniform! 395 00:33:43,808 --> 00:33:46,268 Can we... Now! 396 00:34:16,690 --> 00:34:20,890 Make those yourself, did you? Yeah, why? 397 00:34:21,852 --> 00:34:23,952 Just a guess. 398 00:34:41,006 --> 00:34:42,996 There was no other blokes, was there? 399 00:34:43,104 --> 00:34:44,944 Wasn't anyone else what? 400 00:34:45,037 --> 00:34:49,537 Blokes. Trying to cut my grass while I was gone, other than Jumpy. 401 00:34:49,639 --> 00:34:51,969 Look, no-one was trying to cut your grass in the first place! 402 00:34:52,066 --> 00:34:55,226 Look, if I was in your position and you were in mine, 403 00:34:55,328 --> 00:34:57,098 I'd find out, brother. 404 00:34:57,196 --> 00:34:59,596 Look, I'm just saying! 405 00:34:59,699 --> 00:35:01,629 If I was you and you were me, you know? 406 00:35:01,730 --> 00:35:04,660 Mate, I'm telling it to you straight, cuz. 407 00:35:04,762 --> 00:35:06,022 There wasn't anyone else! 408 00:35:06,124 --> 00:35:07,964 She wouldn't do that. She's a good woman. 409 00:35:08,057 --> 00:35:11,627 She waited all this time for you, didn't she? 410 00:35:13,790 --> 00:35:14,690 Yeah, she did. 411 00:35:14,789 --> 00:35:16,019 Gotta get it out of your head, mate, 412 00:35:16,119 --> 00:35:19,659 or you'll be back inside before you know it. 413 00:35:26,278 --> 00:35:29,108 Yeah, no worries, brother. You're right. 414 00:35:44,037 --> 00:35:46,637 What time you kick off, boy? 415 00:35:48,068 --> 00:35:48,838 2:30. 416 00:35:48,935 --> 00:35:51,995 Might have to come along and watch, eh? 417 00:35:53,295 --> 00:35:55,255 Hey, miss, how about a new phone? 418 00:35:55,360 --> 00:35:57,960 I'll get you one on my next pay. 419 00:35:59,929 --> 00:36:01,529 ALLIE: Answer your father. 420 00:36:01,631 --> 00:36:04,191 No, thank you, Father. 421 00:36:07,892 --> 00:36:13,382 Look, there's something I've been wanting to say to you fellas. 422 00:36:15,217 --> 00:36:19,917 I just want to apologise, you know, for acting all fuckheadish and... 423 00:36:20,017 --> 00:36:22,847 (Laughs) 424 00:36:24,113 --> 00:36:26,113 What? (Laughter) 425 00:36:26,211 --> 00:36:28,081 What? 426 00:36:29,144 --> 00:36:31,114 That's not a word. What isn't? 427 00:36:31,208 --> 00:36:34,678 'Fuckheadish'? (Laughter) 428 00:36:35,678 --> 00:36:37,508 I use it all the time. 429 00:36:37,611 --> 00:36:38,811 (Cutlery clangs) 430 00:36:38,907 --> 00:36:45,197 Anyway, just wanted to say I'm sorry. 431 00:36:50,297 --> 00:36:53,057 Let's eat. Give me your plate, babe. 432 00:37:20,817 --> 00:37:23,047 (Light switch clicks) 433 00:37:23,947 --> 00:37:25,977 Oh, that's solid, that is. Look at his moves! 434 00:37:26,078 --> 00:37:27,708 Oh, look at that one. Look at your brother. 435 00:37:27,813 --> 00:37:30,743 Oh, he's got it going on. He's deadly. Is that him there? 436 00:37:30,844 --> 00:37:34,914 Yeah! Oh! Oh, look at him! 437 00:37:36,204 --> 00:37:38,204 Oh, he's deadly. 438 00:37:39,642 --> 00:37:41,902 Oh, he's going to get the try! 439 00:37:42,003 --> 00:37:45,133 Yay! (Indigo laughs) 440 00:37:47,736 --> 00:37:52,466 Oh, look at that. And here comes the man of the moment! 441 00:37:52,568 --> 00:37:55,228 Whoo! Yay! 442 00:37:56,665 --> 00:37:57,855 I thought they would catch me. 443 00:37:57,961 --> 00:38:00,531 Nah, you're too fast, like your old man. 444 00:38:00,630 --> 00:38:02,600 Ahem. 445 00:38:02,991 --> 00:38:05,921 What - do you reckon you can run faster than your dad? 446 00:38:06,023 --> 00:38:08,923 (Laughs) Maybe? 447 00:38:09,021 --> 00:38:11,791 Come on, Lenie. Go on! 448 00:38:13,183 --> 00:38:15,623 Come on, big woman! 449 00:38:18,653 --> 00:38:21,623 Yes! (Shrieks) 450 00:38:23,748 --> 00:38:27,108 Come on, bub, I'll help you up. (Laughs) 451 00:38:28,175 --> 00:38:31,065 Looks like you're faster than me. 452 00:38:42,770 --> 00:38:44,130 Hey, sorry about the other day. 453 00:38:44,232 --> 00:38:47,472 Nah, you're right, bro. It's all good. 454 00:38:47,570 --> 00:38:48,830 Buy you a couple of beers after work. 455 00:38:48,933 --> 00:38:50,833 I don't know, man. Jumpy works there. 456 00:38:50,931 --> 00:38:53,631 I'm gonna apologise to him as well. Yeah? 457 00:38:53,731 --> 00:38:54,191 Yeah. Come on. 458 00:38:54,292 --> 00:38:58,992 Grab that. (Laughs) Alright, alright, alright. 459 00:39:05,154 --> 00:39:06,094 I'll get the first round, eh? 460 00:39:06,187 --> 00:39:09,487 Yeah, righto. Just gotta go for a slash. 461 00:39:13,918 --> 00:39:16,208 Be with you in a sec, mate. 462 00:39:19,179 --> 00:39:23,949 Hey, Jumpy. How you going, brother? 463 00:39:25,779 --> 00:39:26,909 Yeah, good. 464 00:39:27,010 --> 00:39:29,710 I think I got something to say to you. 465 00:39:29,811 --> 00:39:30,451 Oh, yeah? 466 00:39:30,546 --> 00:39:35,196 You know the other day when you come around my place to fix the window? 467 00:39:36,476 --> 00:39:38,606 Yeah. What? 468 00:39:52,259 --> 00:39:54,259 Two schooners. 469 00:39:55,258 --> 00:39:57,598 Yeah, right. 470 00:40:03,461 --> 00:40:04,051 Two and a half, eh? 471 00:40:04,154 --> 00:40:06,954 What's that? What are you talking about? 472 00:40:07,053 --> 00:40:07,923 I'm talking about tea, bro. 473 00:40:08,020 --> 00:40:15,590 You like two and a half spoonfuls of sugar in your tea, is that right? 474 00:40:15,685 --> 00:40:17,775 Yeah, so? 475 00:40:19,485 --> 00:40:21,705 Well, imagine my surprise. 476 00:40:21,945 --> 00:40:26,135 I don't know what you're talking... Do you want these or not? 477 00:40:26,240 --> 00:40:28,240 Yeah. 478 00:40:36,169 --> 00:40:39,369 Thanks, but not for the beer. 479 00:40:39,474 --> 00:40:42,344 Look, I don't know what you're talking about, alright? 480 00:40:42,439 --> 00:40:46,699 Thanks, but not for these beers. For something else. 481 00:40:46,800 --> 00:40:48,700 Look, it's $7. I've gotta serve these fellas. 482 00:40:48,799 --> 00:40:51,629 Nah, they can wait. You can wait, can't you, brother? 483 00:40:51,730 --> 00:40:53,630 Yeah, bruz, you're right. No worries. 484 00:40:53,729 --> 00:40:55,089 You got any idea what I might be thanking you about? 485 00:40:55,191 --> 00:40:58,561 Indigo, for the last time, I don't know. I don't fucking know! 486 00:40:58,661 --> 00:41:01,991 For looking after my family while I was gone. 487 00:41:02,088 --> 00:41:06,048 You kept all the cocks away from my henhouse, didn't you? 488 00:41:08,184 --> 00:41:11,154 There was blokes hanging around, wasn't there? 489 00:41:11,653 --> 00:41:12,883 You know what I'm saying? 490 00:41:12,982 --> 00:41:15,752 And you kept 'em away, didn't you? 491 00:41:16,684 --> 00:41:20,944 If I hurt you, I go back in. If I kill you, I go back in. 492 00:41:21,044 --> 00:41:23,584 It makes no difference to me, brother! 493 00:41:23,679 --> 00:41:25,679 (Hand slams on counter) 494 00:41:25,777 --> 00:41:28,607 I'll be back for my fucking change. 495 00:41:29,842 --> 00:41:32,672 Because I'll be coming back for you. 496 00:41:43,031 --> 00:41:45,831 (Electronic beep) Michael, it's me. 497 00:41:46,096 --> 00:41:48,466 Yeah, get someone to cover me. I'm going home. 498 00:41:48,567 --> 00:41:51,627 No, five minutes, I'll give you. 499 00:41:51,729 --> 00:41:54,299 He's fucking lost it, brother! What? 500 00:41:54,398 --> 00:41:59,688 No, five minutes, I said. No more. Always causing trouble. 501 00:42:06,787 --> 00:42:09,077 INDIGO: Allie! Allie! 502 00:42:09,182 --> 00:42:11,782 What? What's wrong? 503 00:42:13,915 --> 00:42:15,945 I just came from the pub. And? 504 00:42:16,046 --> 00:42:19,046 (Phone rings) And I saw Jumpy. 505 00:42:20,450 --> 00:42:21,650 And what? 506 00:42:21,745 --> 00:42:22,875 (Phone receiver clunks) 507 00:42:22,976 --> 00:42:24,346 He said there were other blokes hanging around! 508 00:42:24,447 --> 00:42:27,937 Oh, my God, Indigo, are you serious? Are we really going over this again? 509 00:42:28,039 --> 00:42:29,679 Yes, we're going over this again. 510 00:42:29,775 --> 00:42:32,465 You said there were no men hanging around. 511 00:42:32,574 --> 00:42:34,004 No, I never. I never said that. 512 00:42:34,102 --> 00:42:37,342 Yes, you did. You said there were no men hanging around! 513 00:42:37,440 --> 00:42:41,370 No, I said you were the only one that I cared about. 514 00:42:42,371 --> 00:42:43,631 Well, he said there was. 515 00:42:43,733 --> 00:42:46,133 Well, so what if he said that? 516 00:42:47,500 --> 00:42:49,630 So, you're not denying it? What? 517 00:42:49,730 --> 00:42:50,660 Are you cross-examining me? 518 00:42:50,762 --> 00:42:53,992 Did you pick up a degree in there or something that I don't know about? 519 00:42:54,090 --> 00:42:56,760 Don't be a fucking smartarse. Just answer the question. 520 00:42:56,858 --> 00:42:59,858 OK. Do you think this is funny? 521 00:43:01,053 --> 00:43:03,593 What's the question? 522 00:43:04,754 --> 00:43:06,554 Were there other blokes hanging around? 523 00:43:06,654 --> 00:43:08,294 Do you want me to be honest? 524 00:43:08,390 --> 00:43:09,650 For fuck's sake, that's all I've been wanting. 525 00:43:09,752 --> 00:43:12,882 Yes, there were other blokes hanging around. That's what men do! 526 00:43:12,981 --> 00:43:14,781 And what's that supposed to mean? 527 00:43:14,881 --> 00:43:15,781 They try to get women into bed, 528 00:43:15,880 --> 00:43:17,550 and yes, some blokes tried it on with me! 529 00:43:17,648 --> 00:43:20,478 You wanted honesty? There it is, buddy boy! 530 00:43:20,581 --> 00:43:22,811 Who? Men, Indigo! I don't know! 531 00:43:22,909 --> 00:43:26,639 What - are you gonna beat up every bloke that comes my way? 532 00:43:26,742 --> 00:43:29,542 Names. 533 00:43:33,672 --> 00:43:35,942 Jumpy was one of 'em, wasn't he? 534 00:43:36,901 --> 00:43:38,471 Yes, he fucking was, wasn't he? He was one of 'em... 535 00:43:38,571 --> 00:43:41,501 No, he wasn't. He only come here to help out sometimes, that's all. 536 00:43:41,601 --> 00:43:47,801 (Laughs) 'Help out'? Yeah, right! He was the one who changed the locks! 537 00:43:47,895 --> 00:43:54,785 Yeah. That's what you wanna hear, then, yes, he changed the locks! 538 00:43:59,889 --> 00:44:04,549 Is that true? It's not about what's true any more. 539 00:44:04,654 --> 00:44:06,654 It's about what you want to hear. 540 00:44:06,752 --> 00:44:11,682 Nah. It's true, and you wanna know how I know? 541 00:44:11,782 --> 00:44:13,252 How, Your Honour? 542 00:44:13,352 --> 00:44:15,482 Two and a half sugars. 543 00:44:15,582 --> 00:44:16,782 What the fuck's that supposed to mean?! 544 00:44:16,879 --> 00:44:20,809 The other day when I first came home and you made me a cup of tea, 545 00:44:20,909 --> 00:44:23,409 you made it with two and a half sugars. 546 00:44:23,512 --> 00:44:26,542 It doesn't matter that I don't have sugar at all, 547 00:44:26,642 --> 00:44:28,612 but you made it with two and a half sugars. 548 00:44:28,707 --> 00:44:30,797 Not one, not two, but two and a half, 549 00:44:30,903 --> 00:44:34,373 so what do you got to say about that? 550 00:44:34,539 --> 00:44:36,999 I say 'so fucking what?' So fucking what? 551 00:44:37,098 --> 00:44:38,398 So fucking what, eh? 552 00:44:38,504 --> 00:44:41,574 Well, have a guess who has two and a half sugars 553 00:44:41,666 --> 00:44:43,526 in their precious little cups of tea! 554 00:44:43,632 --> 00:44:45,302 Who? Jumpy, that's who! 555 00:44:45,400 --> 00:44:48,730 Oh, right. Well done! You cracked the fucking case! 556 00:44:48,828 --> 00:44:50,728 Jumpy has two and a half sugars in his tea, 557 00:44:50,826 --> 00:44:52,296 and I put two and a half sugars in your tea, 558 00:44:52,396 --> 00:44:56,456 so that must mean that, therefore, I'm cheating on you with him! 559 00:44:56,559 --> 00:44:57,819 But you just did a six-year stretch 560 00:44:57,922 --> 00:45:00,192 and I've had to look after the kids all by myself! 561 00:45:00,294 --> 00:45:03,394 But don't worry about that, eh? Well done, detective! 562 00:45:03,489 --> 00:45:04,779 Well, you explain it, then. 563 00:45:04,884 --> 00:45:06,884 How many times has he been in my home 564 00:45:06,982 --> 00:45:10,352 for you to automatically make my tea the way you make his?! 565 00:45:10,453 --> 00:45:13,353 So what?! I've made him cup of teas when he's helped me out! 566 00:45:13,450 --> 00:45:14,940 Yeah, Jumpy had a thing for me! Big deal! 567 00:45:15,044 --> 00:45:18,184 It doesn't mean anything, Indigo! Doesn't mean anything? Yeah, right! 568 00:45:18,283 --> 00:45:22,443 It doesn't mean anything! It's all up in your head! 569 00:45:22,544 --> 00:45:25,614 Nothing ever happened! 570 00:45:26,410 --> 00:45:29,380 Well, if he changed the locks and fixed the windows 571 00:45:29,475 --> 00:45:33,495 and fixed anything else that needed fixing in six years... 572 00:45:33,604 --> 00:45:34,604 Yeah, what? 573 00:45:34,702 --> 00:45:37,902 I'd like to know how you paid him. 574 00:45:38,602 --> 00:45:39,202 Get out. 575 00:45:39,304 --> 00:45:44,664 Yeah, so he can live in my house, watch my fucking TV, 576 00:45:44,763 --> 00:45:50,233 sleep in my fucking bed, and fuck my fucking wife! 577 00:45:50,331 --> 00:45:52,461 Get out! 578 00:45:54,394 --> 00:45:59,394 Yeah, I'll get out alright, and I won't be back either. 579 00:46:00,852 --> 00:46:03,052 Good, then. Fuck off! 580 00:46:07,288 --> 00:46:09,548 (Phone rings) 581 00:46:18,008 --> 00:46:20,838 Allie. No, it's OK, I'm there now. 582 00:46:24,476 --> 00:46:26,206 Oi! I'll find him, don't worry. 583 00:46:26,310 --> 00:46:30,310 You, you little prick! I'll rip your head off! 584 00:46:32,571 --> 00:46:34,741 I'll call you back. 585 00:46:44,366 --> 00:46:46,366 Look out! 586 00:46:47,233 --> 00:46:48,993 Indy! 587 00:46:57,326 --> 00:46:59,386 Indy! 588 00:47:01,521 --> 00:47:03,621 Indy! 589 00:47:05,684 --> 00:47:07,684 (Keys jangle) 590 00:47:09,253 --> 00:47:09,753 Come on, stop! 591 00:47:09,847 --> 00:47:13,607 I'm gonna rip your head off, you little prick! 592 00:47:16,249 --> 00:47:17,509 Indy! Scumbag! 593 00:47:17,612 --> 00:47:19,612 Indy! Knock it off! 594 00:47:19,710 --> 00:47:21,910 Indy! Arggh! 595 00:47:24,343 --> 00:47:26,843 Brother, you're fucking losing it! He didn't do anything! 596 00:47:26,936 --> 00:47:29,506 Leave him alone! Neither did Allie! 597 00:47:29,605 --> 00:47:31,535 I'm sick of everybody telling me what to do! 598 00:47:31,636 --> 00:47:33,236 You're just taking it up for him! 599 00:47:33,338 --> 00:47:36,998 I'm taking it up for you, you fucking idiot! 600 00:47:52,492 --> 00:47:55,922 (Siren wails) 601 00:48:09,912 --> 00:48:12,552 INDIGO, VOICEOVER: I think about Chooky Kimble a lot. 602 00:48:12,646 --> 00:48:15,276 All the time, really. 603 00:48:16,380 --> 00:48:18,710 I tore a couple of families apart. 604 00:48:19,511 --> 00:48:21,841 His. Mine. 605 00:48:22,541 --> 00:48:27,241 All because I wanted to teach a cocky kid not to be an arse. 606 00:48:28,703 --> 00:48:31,073 Sometimes... No answer. 607 00:48:31,173 --> 00:48:32,213 When you're in the ring... 608 00:48:32,305 --> 00:48:34,105 Maybe she's not there. She's there. Keep trying. 609 00:48:34,205 --> 00:48:38,665 INDIGO, VOICEOVER: And you're hurting, like, really hurting... 610 00:48:40,268 --> 00:48:45,818 ..you get caught with a good shot and the whole world just goes sideways. 611 00:48:45,924 --> 00:48:49,234 (Phone rings) 612 00:48:50,559 --> 00:48:53,589 Your senses start telling you all sorts of crazy shit 613 00:48:53,689 --> 00:48:56,819 and your equilibrium's fucked. 614 00:48:59,587 --> 00:49:03,847 And every single instinct you've got tells you to lay down. 615 00:49:05,187 --> 00:49:06,947 Let it go. 616 00:49:07,912 --> 00:49:09,852 Stop. 617 00:49:10,482 --> 00:49:12,512 It's at this time when you're most vulnerable, 618 00:49:12,612 --> 00:49:15,582 and you should be able to trust your instincts, 619 00:49:15,677 --> 00:49:18,837 but as a fighter, you can't. 620 00:49:20,937 --> 00:49:28,177 Doc, my boxing name was Indigo 'No Sugars' Jones. 621 00:49:28,505 --> 00:49:29,365 I was sweet enough. 622 00:49:29,471 --> 00:49:33,701 I could dance, float, technique sweet as, 623 00:49:33,798 --> 00:49:39,298 sweet on the ladies, but it was all driven by ego. 624 00:49:41,925 --> 00:49:44,685 Nothing sweet about taking a life. 625 00:49:46,659 --> 00:49:48,759 I killed him. 626 00:49:51,260 --> 00:49:53,360 I killed him. 627 00:49:57,917 --> 00:50:04,617 Last time with Allie, I got in the ring with my wife. 628 00:50:05,417 --> 00:50:06,647 I should've laid down. 629 00:50:06,747 --> 00:50:09,707 Should've listened to my instincts. 630 00:50:12,677 --> 00:50:14,177 I don't care if she slept with him. 631 00:50:14,280 --> 00:50:17,510 She was never the problem anyway. 632 00:50:18,476 --> 00:50:23,436 Neither was Jumpy. Neither was Chooky. 633 00:50:27,273 --> 00:50:29,403 It was me. 634 00:50:38,465 --> 00:50:39,295 Looks like our time's up. 635 00:50:39,398 --> 00:50:46,358 Don't take this the wrong way, Doc, I hope to God I never see you again. 636 00:50:58,157 --> 00:50:59,647 (Alarm blares) 637 00:50:59,750 --> 00:51:03,150 (Buzzer sounds, bell rings) 638 00:51:27,107 --> 00:51:29,207 SONNY: Dad! 639 00:51:30,139 --> 00:51:32,239 Dad, over here! 640 00:51:43,856 --> 00:51:45,656 How you going, kiddo? Hey, Dad. 641 00:51:45,757 --> 00:51:49,057 Hey, Dad, get in the front! 642 00:51:50,259 --> 00:51:54,749 No, you're right, little man. Jump in the back. 47478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.