Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,149 --> 00:00:06,349
I'm walking
2
00:00:06,445 --> 00:00:10,845
Like a lonely child
3
00:00:10,948 --> 00:00:14,748
Never knowing which way to
turn
4
00:00:14,846 --> 00:00:19,006
Feeling lost
I've wandered far
5
00:00:19,108 --> 00:00:21,298
Reach out and touch me
6
00:00:21,403 --> 00:00:26,743
Take my hand and walk me home
7
00:00:26,839 --> 00:00:28,169
Reach out and touch me
8
00:00:28,268 --> 00:00:36,128
Understand that you will
never,
ever be alone
9
00:00:37,493 --> 00:00:40,963
Lost and lonely
Lost and lonely
10
00:00:41,062 --> 00:00:45,192
Till you found me
Till you found me
11
00:00:45,291 --> 00:00:49,791
And now you're giving me
everything, yeah
12
00:00:49,893 --> 00:00:52,383
Teach me to find love
13
00:00:52,484 --> 00:00:56,054
Take my hand and walk me home
14
00:00:56,153 --> 00:00:58,183
Reach out for my love
15
00:00:58,284 --> 00:01:07,514
Understand that
you will never be alone.
16
00:01:09,442 --> 00:01:14,912
MAN: They call it the sweet
spot,
just to the side of the chin.
17
00:01:15,010 --> 00:01:18,680
If you catch someone there
and their head spins enough...
18
00:01:18,777 --> 00:01:23,907
..this nerve there just decides
you've had enough and takes you
out.
19
00:01:25,235 --> 00:01:29,195
It's what you aim for.
It's what you plan for.
20
00:01:29,299 --> 00:01:32,069
It's the punch you dream about
landing.
21
00:01:32,429 --> 00:01:35,029
And if you land it
on the right fight,
22
00:01:35,130 --> 00:01:38,360
you can become champion of the
world.
23
00:01:39,327 --> 00:01:42,417
And if you land it
on the wrong one...
24
00:01:48,189 --> 00:01:50,549
I think about Chooky Kimble a
lot.
25
00:01:51,352 --> 00:01:53,822
All the time, really.
26
00:01:54,087 --> 00:01:56,347
I tore a couple of families
apart.
27
00:01:56,449 --> 00:01:59,819
His. Mine.
28
00:02:00,282 --> 00:02:04,852
All because I wanted to teach
a cocky kid not to be an arse.
29
00:02:08,442 --> 00:02:11,342
Might've been the best punch
I ever threw.
30
00:02:19,205 --> 00:02:21,905
(Alarm blares)
31
00:02:22,005 --> 00:02:25,165
(Buzzer sounds)
32
00:02:25,267 --> 00:02:28,297
(Bell rings)
33
00:03:15,503 --> 00:03:17,073
(Knocks at door)
34
00:03:17,172 --> 00:03:20,812
(Shower hisses)
35
00:03:23,036 --> 00:03:25,766
(Woman sings)
36
00:04:00,148 --> 00:04:04,208
(Woman sings)
37
00:04:11,876 --> 00:04:19,336
Oh, show me your pleasure
like you did last...
38
00:04:20,400 --> 00:04:22,740
Hey! Fuck, man!
39
00:04:24,431 --> 00:04:29,201
Hey.
Hey yourself.
40
00:05:05,813 --> 00:05:08,853
I thought you were getting out
this afternoon.
41
00:05:09,340 --> 00:05:11,170
Union meeting or some shit.
42
00:05:11,272 --> 00:05:13,972
(Lighter clicks)
43
00:05:14,643 --> 00:05:16,613
So, what's going on downstairs?
44
00:05:16,708 --> 00:05:18,168
Sonny did it.
45
00:05:18,269 --> 00:05:21,769
He really missed you,
you know, babe. We all did.
46
00:05:21,870 --> 00:05:24,270
Yeah, I missed youse too.
47
00:05:34,061 --> 00:05:36,801
Them kids still doing alright
at school?
48
00:05:37,630 --> 00:05:39,990
Yeah, Selene's near
the top of the state.
49
00:05:40,091 --> 00:05:42,961
No shit, eh? Brainy kid, huh?
50
00:05:43,056 --> 00:05:46,886
Yep. Don't know where she gets
that from, though.
51
00:05:46,988 --> 00:05:48,988
Shit, thanks.
52
00:05:50,887 --> 00:05:53,787
Enough now, enough now!
Ding, ding, round two, eh?
53
00:05:53,885 --> 00:05:56,245
(Laughs) Enough now, come on!
54
00:05:56,346 --> 00:05:58,106
(Laughs)
55
00:05:58,213 --> 00:06:00,683
(Knocking at door)
No, babe, I'll get it.
56
00:06:00,783 --> 00:06:04,243
No, it's alright. You just stay
up here and relax. I'll get it.
57
00:06:04,341 --> 00:06:11,211
Allie, I'm home now.
I can answer the door.
58
00:06:24,834 --> 00:06:27,004
Hey, Jumpy.
59
00:06:27,328 --> 00:06:30,628
I'm here to fix the window.
What window?
60
00:06:30,733 --> 00:06:35,363
The one in the laundry.
61
00:06:37,926 --> 00:06:40,316
Bring your tools?
62
00:06:46,153 --> 00:06:47,923
Did I say come in?
63
00:06:48,020 --> 00:06:50,350
Oh, no.
64
00:06:51,984 --> 00:06:55,784
Look, bud, the man of the house
is home now,
65
00:06:55,883 --> 00:06:59,213
and he'll fix anything
that needs fixing.
66
00:07:00,914 --> 00:07:02,884
Thanks.
67
00:07:12,774 --> 00:07:14,844
Who was that?
68
00:07:16,136 --> 00:07:18,266
Jehovah's witness.
69
00:07:19,101 --> 00:07:21,571
You want a cuppa?
70
00:07:22,867 --> 00:07:24,157
Yeah.
71
00:07:26,097 --> 00:07:28,187
So, you know Sissy's down here,
eh?
72
00:07:28,294 --> 00:07:30,164
Yeah, why? What's she doing?
73
00:07:30,260 --> 00:07:31,160
She got a job down here.
74
00:07:31,259 --> 00:07:33,629
One of her mates is running
a nightclub,
75
00:07:33,729 --> 00:07:35,459
and they were looking
for a new door bitch.
76
00:07:35,564 --> 00:07:40,224
You know what Sissy's like.
She's a real little bitch.
77
00:07:40,320 --> 00:07:43,090
(Laughs) It'll be good for her,
though,
78
00:07:43,186 --> 00:07:48,176
coming down here, standing on
her own two feet in the big
smoke.
79
00:07:50,249 --> 00:07:53,019
But she is good at what she
does.
80
00:07:54,981 --> 00:07:58,721
I reckon they picked the right
person for the job, eh?
81
00:08:09,139 --> 00:08:13,099
What?
I don't have sugar.
82
00:08:14,333 --> 00:08:17,973
I know that.
Don't know what I was thinking.
83
00:08:18,068 --> 00:08:19,438
(Liquid sloshes)
84
00:08:19,539 --> 00:08:23,259
So, you wanna pick the kids up
after school?
85
00:08:24,163 --> 00:08:24,833
Yeah.
86
00:08:24,932 --> 00:08:27,002
Might be a nice surprise for
them. Yeah.
87
00:08:27,096 --> 00:08:30,256
Come on, this way.
88
00:08:33,959 --> 00:08:36,219
(Whistles)
89
00:08:37,793 --> 00:08:40,023
Dad! See you, boys!
90
00:08:40,890 --> 00:08:43,220
I missed you, Dad!
91
00:08:46,184 --> 00:08:49,724
Missed you too, mate.
Where's your sister?
92
00:08:49,819 --> 00:08:51,749
There!
93
00:09:05,744 --> 00:09:10,744
Dad, do you how to play
football? Nah, mate.
94
00:09:10,840 --> 00:09:12,070
I've got this move from the
scrum,
95
00:09:12,169 --> 00:09:15,639
and I try to get the jump
on the defence.
96
00:09:15,738 --> 00:09:18,568
What do you reckon?
Yeah, go for it.
97
00:09:18,670 --> 00:09:23,700
You'll see if they're bludging,
and you might just catch 'em
out.
98
00:09:23,799 --> 00:09:26,499
I'm gonna try it this Saturday.
99
00:09:39,791 --> 00:09:42,051
So, how old are you now?
100
00:09:42,524 --> 00:09:44,854
Don't you know that already?
101
00:09:45,523 --> 00:09:49,493
Mum, can I go ahead? I wanna
watch my show. It's on at four.
102
00:09:49,587 --> 00:09:50,047
Go on, then.
103
00:09:50,148 --> 00:09:54,848
Hey, Dad, I'm gonna play
for the Rabbitohs one day.
104
00:09:54,947 --> 00:09:56,007
That's great.
105
00:09:56,111 --> 00:09:57,141
I wanna be like Nathan Merritt.
106
00:09:57,243 --> 00:10:00,613
And you know what, mate?
I reckon you will.
107
00:10:04,743 --> 00:10:05,773
Ah, great pass.
108
00:10:05,874 --> 00:10:08,744
Lenie, have a run!
What are you doing?!
109
00:10:08,840 --> 00:10:14,230
Time out now, bub. Water break.
OK. Five minutes!
110
00:10:27,160 --> 00:10:29,700
Sonny?
Yeah?
111
00:10:30,959 --> 00:10:34,529
You wanna go to the shop?
Got no money.
112
00:10:38,592 --> 00:10:40,762
Oh!
113
00:10:44,753 --> 00:10:46,523
Take your brother down the shop.
114
00:10:46,620 --> 00:10:48,490
Half of it's yours!
115
00:10:48,587 --> 00:10:52,617
Go away, little girl!
Give you 'little girl'.
116
00:10:52,716 --> 00:10:55,616
Hurry up or I'll spend it all!
117
00:11:01,206 --> 00:11:02,776
What?
118
00:11:24,764 --> 00:11:27,474
(Allie moans)
119
00:11:29,596 --> 00:11:32,086
Oh, babe!
120
00:11:32,990 --> 00:11:35,220
Yeah. Yeah.
121
00:11:40,623 --> 00:11:43,553
What were you looking for up
here? What?
122
00:11:43,654 --> 00:11:47,014
What were you looking for?
Harpic.
123
00:11:47,114 --> 00:11:49,054
(Both laugh)
124
00:11:49,146 --> 00:11:50,976
Harpic.
SELENE: Got any chocolate left?
125
00:11:51,078 --> 00:11:53,518
SONNY: Nah, I finished!
Shit, the kids.
126
00:11:53,615 --> 00:11:56,935
I didn't eat my chocolate!
127
00:11:57,745 --> 00:12:00,605
Nah, you got your own.
128
00:12:04,939 --> 00:12:05,739
What did you get, boy?
129
00:12:05,840 --> 00:12:08,940
Some chocolate and this footy
book.
130
00:12:10,003 --> 00:12:10,543
Yeah.
131
00:12:10,639 --> 00:12:12,669
It tells you where
everyone's going next year,
132
00:12:12,769 --> 00:12:14,669
and it's got the best chance of
winning.
133
00:12:14,768 --> 00:12:19,398
Oh, solid. Go tell Mum, anyway.
You'll have to catch me up.
134
00:12:21,061 --> 00:12:22,031
Well, what did you get, Lenie?
135
00:12:22,127 --> 00:12:25,027
I really wish
you wouldn't call me that.
136
00:12:25,126 --> 00:12:29,496
OK, Selene, so, what did you
get?
137
00:12:29,892 --> 00:12:31,922
Credit.
What?
138
00:12:32,022 --> 00:12:34,992
For my phone.
I got credit for my phone.
139
00:12:35,087 --> 00:12:39,047
(Sighs) I know what youse
were doing.
140
00:12:40,951 --> 00:12:45,981
Nah, I was helping Mum,
looking for Harpic.
141
00:12:57,141 --> 00:13:00,881
(Keys jangle)
Thought you might need these.
142
00:13:05,377 --> 00:13:07,607
You changed the locks.
143
00:13:07,904 --> 00:13:10,804
Yeah.
Why?
144
00:13:10,902 --> 00:13:13,642
We had a break-in.
145
00:13:15,371 --> 00:13:18,701
Why didn't you tell me?
Why?
146
00:13:19,501 --> 00:13:21,761
I could've done something.
147
00:13:22,466 --> 00:13:23,326
Like what?
148
00:13:23,432 --> 00:13:27,692
Like... I don't know, but
something.
149
00:13:27,793 --> 00:13:28,593
Babe, it's alright.
150
00:13:28,694 --> 00:13:32,954
We got home, the door was open,
the TV was gone and the DVD.
151
00:13:33,054 --> 00:13:36,054
No need to worry you.
152
00:13:37,722 --> 00:13:41,692
Did they catch 'em?
Didn't report it.
153
00:13:43,388 --> 00:13:43,778
Why not?
154
00:13:43,883 --> 00:13:46,823
'Cause the coppers love us so
much.
155
00:13:51,383 --> 00:13:53,983
Who fixed the locks?
What?
156
00:13:55,448 --> 00:13:58,608
The locks, who fixed 'em?
I got a guy in to do them.
157
00:13:58,710 --> 00:14:01,480
They reckon they're the best.
158
00:14:06,102 --> 00:14:08,272
What about the window,
who broke that?
159
00:14:08,374 --> 00:14:10,834
Sonny kicked the ball into it.
160
00:14:10,933 --> 00:14:13,573
Did you, boy?
161
00:14:16,436 --> 00:14:18,626
Why didn't you get
a bloke in to fix that?
162
00:14:18,732 --> 00:14:21,332
'Cause I didn't have the money.
163
00:14:25,365 --> 00:14:28,525
Well, I'll fix it tomorrow, OK?
164
00:14:29,792 --> 00:14:31,822
Yeah, OK, babe.
165
00:15:36,654 --> 00:15:39,424
What are you doing?
166
00:15:40,718 --> 00:15:44,878
Couldn't sleep.
Do it tomorrow, babe.
167
00:15:47,549 --> 00:15:49,649
Ah, just wasn't thinking.
168
00:15:49,746 --> 00:15:53,906
You're home now.
You got plenty of time to do
it.
169
00:16:44,682 --> 00:16:46,522
(Sniffs)
170
00:17:09,503 --> 00:17:12,303
Hey, you kids wanna go to the
shop before school?
171
00:17:12,402 --> 00:17:12,932
Got no money.
172
00:17:13,028 --> 00:17:15,928
Go and grab my purse,
take $20 out of it.
173
00:17:16,027 --> 00:17:17,957
Yeah!
174
00:17:36,718 --> 00:17:38,848
(Whistles)
175
00:18:14,796 --> 00:18:18,326
What?
No, nothing.
176
00:18:19,595 --> 00:18:21,725
No, I was just thinking.
177
00:18:23,461 --> 00:18:25,951
That's a new one.
What?
178
00:18:26,657 --> 00:18:27,617
The thing you did with your
hands.
179
00:18:27,723 --> 00:18:32,193
Just thought I'd try something
new. Thought you might like it.
180
00:18:34,850 --> 00:18:36,850
What's wrong?
181
00:18:37,453 --> 00:18:39,293
Have you been with anyone?
182
00:18:39,386 --> 00:18:41,446
No. Why would I?
183
00:18:42,186 --> 00:18:44,606
I told you I'd wait for you.
184
00:18:47,184 --> 00:18:50,714
It's yours, you idiot, right?
185
00:19:09,666 --> 00:19:13,196
It's alright, babe.
Just wait out here for me.
186
00:19:13,300 --> 00:19:14,170
You'll be OK.
187
00:19:14,267 --> 00:19:18,827
Yeah. I'll be fine. I won't be
long.
188
00:19:32,454 --> 00:19:34,654
You got your anger management
sessions lined up yet?
189
00:19:34,750 --> 00:19:38,350
Yeah. Every Thursday with Doc
Jenson.
190
00:19:38,452 --> 00:19:39,252
Yeah, she's good.
191
00:19:39,352 --> 00:19:43,882
You know that's part
of your parole, eh?
192
00:19:45,184 --> 00:19:46,554
Yeah, no worries.
193
00:19:46,645 --> 00:19:48,935
(Chair creaks)
194
00:19:51,543 --> 00:19:54,713
Bruz? Hey, brother?
195
00:19:56,903 --> 00:19:57,513
Brother!
196
00:19:57,606 --> 00:20:02,726
I seen a lot of fellas come out
and go straight back in.
197
00:20:03,206 --> 00:20:05,136
You know what the secret is?
What's that?
198
00:20:05,238 --> 00:20:11,038
Family. Fellas that stay out
have got a good support
network.
199
00:20:11,135 --> 00:20:12,295
Right.
200
00:20:12,399 --> 00:20:15,359
You got a good support network?
201
00:20:16,529 --> 00:20:18,559
Yeah, of course.
202
00:20:24,821 --> 00:20:25,461
(Chime sounds)
203
00:20:25,557 --> 00:20:27,717
WOMAN, ON TANNOY:
The train on platform...
204
00:20:27,820 --> 00:20:28,690
How'd you go?
205
00:20:28,786 --> 00:20:31,216
Yeah, they sorted me out
with an interview for a job.
206
00:20:31,322 --> 00:20:33,022
Straight away? That's good!
Construction.
207
00:20:33,123 --> 00:20:36,423
It's a regular thing
for the boys fresh out.
208
00:20:36,518 --> 00:20:38,648
Is that Jumpy?
209
00:20:39,351 --> 00:20:40,221
Don't know.
210
00:20:40,318 --> 00:20:42,578
Isn't that his walk?
I'm sure that's him.
211
00:20:42,679 --> 00:20:43,709
I don't know his walk.
212
00:20:43,810 --> 00:20:47,480
Nah, that's him! That's his
walk!
213
00:20:47,577 --> 00:20:50,807
I don't know his walk, Indigo!
214
00:20:54,804 --> 00:20:57,644
Isn't that him? Are you sure
that's not him? 'Cause I think
that's him!
215
00:20:57,737 --> 00:21:00,337
What's wrong with you, and what
do you care about Jumpy for?
216
00:21:00,438 --> 00:21:04,268
It's just Jumpy!
Do you know his clothes?
217
00:21:04,370 --> 00:21:06,340
What?!
218
00:21:07,203 --> 00:21:08,103
I saw you, Allie, out the front,
219
00:21:08,203 --> 00:21:12,333
and they were the clothes he had
on ten seconds ago when he left
here.
220
00:21:12,431 --> 00:21:15,171
Why is he brushing your hair
away from your face?
221
00:21:15,265 --> 00:21:18,095
'Cause it was in my face. So
what?
222
00:21:18,197 --> 00:21:24,257
So, what happened to 'it's
yours,
it belongs to you and nobody
else'?
223
00:21:24,358 --> 00:21:27,458
Still does! It hasn't changed!
224
00:21:27,753 --> 00:21:28,623
Well, if you still mean it,
225
00:21:28,719 --> 00:21:31,219
why is he brushing your hair
away
from your face
226
00:21:31,321 --> 00:21:32,321
and coming around to my house.
227
00:21:32,420 --> 00:21:34,680
He just come around
to fix the window.
228
00:21:34,781 --> 00:21:40,781
Fix the window? Well, I can fix
my own windows, thank you very
much.
229
00:21:40,878 --> 00:21:43,378
OK, well, now he knows that.
230
00:21:54,638 --> 00:21:55,238
(Lighter clicks)
231
00:21:55,341 --> 00:21:57,701
So, how did you know
he come around yesterday?
232
00:21:57,802 --> 00:21:59,372
I saw him from the balcony.
233
00:21:59,471 --> 00:22:01,401
Well, why didn't you tell me?
234
00:22:01,502 --> 00:22:02,762
Because I knew how it would
look,
235
00:22:02,864 --> 00:22:04,664
or how you would think
it would look, anyway.
236
00:22:04,764 --> 00:22:07,044
Babe, I've always been honest
with you. Be honest with me.
237
00:22:07,136 --> 00:22:11,196
Yeah, I am! He only come around
to fix the window, honestly and
truly.
238
00:22:11,298 --> 00:22:13,658
Babe, no-one can replace you!
239
00:22:14,792 --> 00:22:15,432
What the fuck?
240
00:22:15,527 --> 00:22:18,527
Come on, you mutt. You're gonna
cop it, you dog! Come on! Come
on!
241
00:22:18,625 --> 00:22:21,515
Indigo, don't go down there!
Come down, come down! Step up!
242
00:22:21,623 --> 00:22:22,993
You know me, bro.
243
00:22:23,094 --> 00:22:27,194
See this face?
Remember this fucking face,
dog?
244
00:22:27,290 --> 00:22:30,120
This face, dog.
You gonna remember this face.
245
00:22:30,223 --> 00:22:32,393
It's Mookie Kimble.
246
00:22:33,220 --> 00:22:35,680
Come on, dog! Put your hands
up!
247
00:22:36,714 --> 00:22:38,854
It's a fight, sis.
248
00:22:40,316 --> 00:22:43,046
Come on, dog.
249
00:22:43,149 --> 00:22:45,639
Are you coming?
Seen fights before.
250
00:22:45,741 --> 00:22:47,711
Alright.
251
00:22:48,443 --> 00:22:51,013
This is for my brother,
you fucking dog!
252
00:22:51,111 --> 00:22:54,041
I'm not gonna fight you.
253
00:22:55,175 --> 00:22:57,265
I'm not gonna fight. Arggh!
254
00:22:57,372 --> 00:23:00,172
This is for my family!
Arggh!
255
00:23:02,369 --> 00:23:04,469
Enough, bro.
256
00:23:10,398 --> 00:23:11,528
You alright, brother?
257
00:23:11,627 --> 00:23:14,527
You right, babe?
Yeah, I'm right.
258
00:23:14,626 --> 00:23:16,656
Your eye!
259
00:23:20,227 --> 00:23:22,457
Sonny, come on.
260
00:23:32,780 --> 00:23:36,320
Oi! It's alright, little cuz.
261
00:23:36,416 --> 00:23:37,376
He let Mookie get them shots.
262
00:23:37,481 --> 00:23:41,121
No-one couldn't hit your old
man
if he didn't want them to.
263
00:23:41,215 --> 00:23:42,705
But, Davey boy, why?
264
00:23:42,808 --> 00:23:45,078
Why would he let someone hit
him?
265
00:23:45,180 --> 00:23:48,740
I don't know, little fella.
266
00:23:49,046 --> 00:23:51,906
But you know, I can beat anyone
in a fight, eh?
267
00:23:52,011 --> 00:23:52,641
You know that, eh?
268
00:23:52,736 --> 00:23:56,396
Only one man I would never
fight, 'cause I couldn't win.
269
00:23:56,503 --> 00:23:58,473
You know who that is?
270
00:23:58,568 --> 00:24:01,528
Who?
My dad.
271
00:24:02,434 --> 00:24:04,174
That's right. Your dad.
272
00:24:04,268 --> 00:24:09,228
Now, go on, cuz. Catch up to
your mum and I'll see you
later, eh?
273
00:24:10,001 --> 00:24:13,161
Indigo Jones! Still number one.
274
00:24:14,031 --> 00:24:16,691
Come by the gym later, Uncle.
275
00:24:21,291 --> 00:24:23,991
(Television blares)
276
00:24:27,750 --> 00:24:29,720
(Door slams)
277
00:24:46,739 --> 00:24:47,909
Let me clean you up, babe.
278
00:24:48,012 --> 00:24:52,042
No, it's alright.
I'll just get in the shower.
279
00:24:56,272 --> 00:24:59,202
Did he win?
No.
280
00:25:08,166 --> 00:25:11,526
Dad, why did you let him beat
you?
281
00:25:13,460 --> 00:25:14,390
I didn't let him beat me.
282
00:25:14,492 --> 00:25:16,662
That's what Davey Boy reckons.
Shush now, son.
283
00:25:16,755 --> 00:25:19,895
Nah! Davey Boy said Dad
could beat anyone.
284
00:25:19,995 --> 00:25:20,985
Yeah, but just shush now.
285
00:25:21,092 --> 00:25:23,522
So, why did you let him win,
then, Dad?
286
00:25:23,619 --> 00:25:25,519
I didn't let him win, boy.
287
00:25:25,618 --> 00:25:26,618
But Davey Boy reckons...
288
00:25:26,716 --> 00:25:28,056
Davey Boy don't know
everything, you know.
289
00:25:28,155 --> 00:25:31,175
But if Dad could beat anyone,
why did Mookie Kimble get shots
on...
290
00:25:31,284 --> 00:25:34,254
Shut up, idiot!
Don't call your brother an
idiot.
291
00:25:34,349 --> 00:25:36,349
Well, he is one! He doesn't
know when to shut up.
292
00:25:36,447 --> 00:25:39,047
I was just asking how come...
Shut up, idiot!
293
00:25:39,149 --> 00:25:41,669
Stop calling your brother
names.
294
00:25:48,011 --> 00:25:50,241
I killed his brother.
295
00:25:55,172 --> 00:25:56,912
Who was his brother?
296
00:25:57,006 --> 00:25:59,166
Chooky Kimble.
297
00:26:04,332 --> 00:26:05,262
Twit.
298
00:26:05,364 --> 00:26:06,364
Stop calling your brother
names!
299
00:26:06,463 --> 00:26:11,463
Least I didn't call him an
idiot, which is what he is
anyway.
300
00:26:19,093 --> 00:26:21,093
(Door slams)
301
00:26:22,618 --> 00:26:25,118
It'll be fine.
302
00:26:39,982 --> 00:26:43,212
MAN: You gonna be trouble?
I'm just here to work, boss.
303
00:26:43,310 --> 00:26:45,940
Do my hours, then go home.
304
00:26:46,044 --> 00:26:47,574
How'd you get that?
305
00:26:47,671 --> 00:26:51,401
I got jumped on my way home
last night.
306
00:26:53,700 --> 00:26:56,340
So, what can you do?
307
00:26:56,435 --> 00:27:03,455
Bricklaying, concreting,
scaffolding, anything you tell
me to do.
308
00:27:03,562 --> 00:27:06,002
What - have you got tickets
for all that?
309
00:27:06,099 --> 00:27:07,589
I just done a six-year stretch.
310
00:27:07,692 --> 00:27:11,192
I did every course I possibly
could while I was in that place.
311
00:27:11,294 --> 00:27:15,034
I didn't want to come out
with nothing.
312
00:27:15,391 --> 00:27:16,961
I'll give you a three-month
trial.
313
00:27:17,060 --> 00:27:19,590
If all goes well,
and you bring your tickets in,
314
00:27:19,686 --> 00:27:23,346
I'll get you a start with one
of those subcontractors, OK?
315
00:27:23,452 --> 00:27:28,122
Any sign of trouble and you're
gone, clear?
316
00:27:28,219 --> 00:27:30,049
Crystal.
317
00:27:44,879 --> 00:27:48,269
That's my seat, you little
prick. Move!
318
00:27:51,667 --> 00:27:53,867
Said 'move'!
319
00:28:01,397 --> 00:28:02,327
(Laughter)
320
00:28:02,430 --> 00:28:05,930
And I thought I was gonna have
to buckle some cheeky bastard
321
00:28:06,032 --> 00:28:06,562
on my first day.
322
00:28:06,565 --> 00:28:08,555
Ah, stop. Looks like somebody
already buckled you.
323
00:28:08,658 --> 00:28:12,288
Hey, how you doing?
Nah, fair fight, bro.
324
00:28:12,391 --> 00:28:14,221
Sit down, cuz. Good to see you.
325
00:28:14,324 --> 00:28:19,994
Boys, Dan, this is my cousin
brother, Indigo.
326
00:28:20,256 --> 00:28:22,476
We go back since we was little
kids, eh?
327
00:28:22,583 --> 00:28:26,993
Did you see him back there? He
shat himself, eh? His ring just
gone...
328
00:28:27,086 --> 00:28:28,276
(Laughter)
329
00:28:28,383 --> 00:28:29,323
Hey, I tell you this story.
330
00:28:29,415 --> 00:28:32,115
When we was little, we liked
this same girl. What was her
name?
331
00:28:32,215 --> 00:28:34,045
I don't know, brother.
You're telling the story.
332
00:28:34,148 --> 00:28:38,748
You know her name! Kelly James.
Smelly Kelly James!
333
00:28:38,849 --> 00:28:40,139
Don't call her that.
(Laughter)
334
00:28:40,244 --> 00:28:42,274
So, there was this big boxing
tournament, right?
335
00:28:42,374 --> 00:28:46,214
Between La Perouse and Redfern.
You know they don't like each
other, eh?
336
00:28:46,306 --> 00:28:47,396
I convinced Kelly to go with
me.
337
00:28:47,504 --> 00:28:51,204
So, we go there,
and we're sitting ringside,
look,
338
00:28:51,303 --> 00:28:53,533
and seconds down,
ding, ding, bell rings.
339
00:28:53,632 --> 00:28:56,432
Out comes old Indigo for his
fight.
340
00:28:56,532 --> 00:29:01,492
He looks over in the front row
and there's me just gone...
341
00:29:01,594 --> 00:29:06,234
He's distracted.
Bam, right on the jaw!
342
00:29:06,328 --> 00:29:09,798
(Laughter)
Bouncing on that canvas!
343
00:29:09,897 --> 00:29:12,517
Remember that.
344
00:29:20,090 --> 00:29:21,990
Keshen!
345
00:29:26,119 --> 00:29:29,919
Hey, can I ask you a question?
Yeah, course you can.
346
00:29:31,214 --> 00:29:33,784
Anybody try it on my missus
while I was gone?
347
00:29:33,883 --> 00:29:35,213
Why? Did you hear something?
348
00:29:35,312 --> 00:29:38,312
Jumpy?
Nah, little Jumpy?!
349
00:29:38,409 --> 00:29:41,339
Nah, she'd never step out on
you, bro. She loves you to
death.
350
00:29:41,440 --> 00:29:46,970
You know that.
Yeah. I was just thinking,
well...
351
00:29:47,074 --> 00:29:49,404
He was sniffing around.
You know what he's like.
352
00:29:49,502 --> 00:29:53,002
He'd sniff a fire hydrant!
(Laughter)
353
00:29:53,103 --> 00:29:56,843
Yeah, he was sniffing around,
but he never got anywhere.
354
00:29:57,464 --> 00:29:58,874
You gotta get it right up here,
mate.
355
00:29:58,969 --> 00:30:02,589
You're outside now.
It's different here.
356
00:30:03,526 --> 00:30:05,586
Yeah, I'm right.
357
00:30:07,996 --> 00:30:13,486
Indigo, whatever happens, mate,
just stay calm, alright?
358
00:30:14,860 --> 00:30:16,830
Yeah, I'm calm.
359
00:30:22,120 --> 00:30:23,790
Fucking calm, alright.
360
00:30:23,888 --> 00:30:28,508
(Jackhammer roars)
361
00:31:33,377 --> 00:31:36,407
And she does this thing
where she moves her hips
362
00:31:36,507 --> 00:31:39,837
and she thinks it's sexy,
but really it's scary.
363
00:31:39,944 --> 00:31:41,214
Hey.
Where's your phone?
364
00:31:41,306 --> 00:31:45,236
What? Why?
Just let me look at it.
365
00:31:51,970 --> 00:31:55,300
Give me your mother's numbers.
No.
366
00:31:56,770 --> 00:31:59,490
Here, boy.
Give me your mum's numbers.
367
00:32:01,525 --> 00:32:03,855
Indigo, what's going on?
368
00:32:12,859 --> 00:32:14,219
What's this?
369
00:32:14,320 --> 00:32:17,120
Underwear and roaches.
370
00:32:17,286 --> 00:32:19,986
Who'd you buy 'em for
and who'd you smoke 'em with?
371
00:32:20,087 --> 00:32:21,177
I bought these for you, you
dummy,
372
00:32:21,283 --> 00:32:23,653
and I smoked these when the
kids were at Mum's.
373
00:32:23,754 --> 00:32:25,794
Yeah, who with?
With the girls!
374
00:32:25,885 --> 00:32:28,015
We went out one night
and we come back here.
375
00:32:28,115 --> 00:32:29,375
What's with you? What's going
on?
376
00:32:29,477 --> 00:32:33,047
What's with me?
What's going on with you?
377
00:32:33,145 --> 00:32:37,005
You're lying to me.
No, I'm not.
378
00:32:37,714 --> 00:32:38,314
Yes, you fucking are.
379
00:32:38,406 --> 00:32:40,966
Don't come here and start on
Mum! She hasn't done anything
wrong.
380
00:32:41,074 --> 00:32:44,714
What did you say to me?
You don't even live here.
381
00:32:44,808 --> 00:32:47,808
I got the numbers up, Dad.
382
00:32:47,906 --> 00:32:50,266
Right!
383
00:32:56,868 --> 00:32:59,098
(Mobile phone buttons beep)
384
00:33:04,797 --> 00:33:05,257
Who's Peter?
385
00:33:05,358 --> 00:33:07,188
I don't know
who you're talking about.
386
00:33:07,291 --> 00:33:10,161
Well, you see him every month.
387
00:33:10,289 --> 00:33:14,759
That's 'Peter's', not 'Peter'!
That's my hairdresser.
388
00:33:21,018 --> 00:33:23,818
Who's Gary?
When's this?
389
00:33:24,347 --> 00:33:26,717
A mechanic!
We don't even have a fucking
car!
390
00:33:26,818 --> 00:33:29,148
Yeah, well, we did
at the start of the year.
391
00:33:29,246 --> 00:33:31,976
Uncle Jang brought one down for
me.
392
00:33:32,913 --> 00:33:38,243
Well... I don't want you smoking
around my kids any more!
393
00:33:39,844 --> 00:33:41,204
SONNY: Dad, can we go boxing
tomorrow...
394
00:33:41,304 --> 00:33:43,714
Sonny, go upstairs
and change your uniform!
395
00:33:43,808 --> 00:33:46,268
Can we...
Now!
396
00:34:16,690 --> 00:34:20,890
Make those yourself, did you?
Yeah, why?
397
00:34:21,852 --> 00:34:23,952
Just a guess.
398
00:34:41,006 --> 00:34:42,996
There was no other blokes, was
there?
399
00:34:43,104 --> 00:34:44,944
Wasn't anyone else what?
400
00:34:45,037 --> 00:34:49,537
Blokes. Trying to cut my grass
while I was gone, other than
Jumpy.
401
00:34:49,639 --> 00:34:51,969
Look, no-one was trying to cut
your grass in the first place!
402
00:34:52,066 --> 00:34:55,226
Look, if I was in your position
and you were in mine,
403
00:34:55,328 --> 00:34:57,098
I'd find out, brother.
404
00:34:57,196 --> 00:34:59,596
Look, I'm just saying!
405
00:34:59,699 --> 00:35:01,629
If I was you and you were me,
you know?
406
00:35:01,730 --> 00:35:04,660
Mate, I'm telling it
to you straight, cuz.
407
00:35:04,762 --> 00:35:06,022
There wasn't anyone else!
408
00:35:06,124 --> 00:35:07,964
She wouldn't do that.
She's a good woman.
409
00:35:08,057 --> 00:35:11,627
She waited all this time for
you, didn't she?
410
00:35:13,790 --> 00:35:14,690
Yeah, she did.
411
00:35:14,789 --> 00:35:16,019
Gotta get it out of your head,
mate,
412
00:35:16,119 --> 00:35:19,659
or you'll be back inside
before you know it.
413
00:35:26,278 --> 00:35:29,108
Yeah, no worries, brother.
You're right.
414
00:35:44,037 --> 00:35:46,637
What time you kick off, boy?
415
00:35:48,068 --> 00:35:48,838
2:30.
416
00:35:48,935 --> 00:35:51,995
Might have to come along
and watch, eh?
417
00:35:53,295 --> 00:35:55,255
Hey, miss, how about a new
phone?
418
00:35:55,360 --> 00:35:57,960
I'll get you one on my next pay.
419
00:35:59,929 --> 00:36:01,529
ALLIE: Answer your father.
420
00:36:01,631 --> 00:36:04,191
No, thank you, Father.
421
00:36:07,892 --> 00:36:13,382
Look, there's something I've
been wanting to say to you
fellas.
422
00:36:15,217 --> 00:36:19,917
I just want to apologise, you
know, for acting all fuckheadish
and...
423
00:36:20,017 --> 00:36:22,847
(Laughs)
424
00:36:24,113 --> 00:36:26,113
What?
(Laughter)
425
00:36:26,211 --> 00:36:28,081
What?
426
00:36:29,144 --> 00:36:31,114
That's not a word.
What isn't?
427
00:36:31,208 --> 00:36:34,678
'Fuckheadish'?
(Laughter)
428
00:36:35,678 --> 00:36:37,508
I use it all the time.
429
00:36:37,611 --> 00:36:38,811
(Cutlery clangs)
430
00:36:38,907 --> 00:36:45,197
Anyway, just wanted to say I'm
sorry.
431
00:36:50,297 --> 00:36:53,057
Let's eat. Give me your plate,
babe.
432
00:37:20,817 --> 00:37:23,047
(Light switch clicks)
433
00:37:23,947 --> 00:37:25,977
Oh, that's solid, that is.
Look at his moves!
434
00:37:26,078 --> 00:37:27,708
Oh, look at that one.
Look at your brother.
435
00:37:27,813 --> 00:37:30,743
Oh, he's got it going on.
He's deadly. Is that him there?
436
00:37:30,844 --> 00:37:34,914
Yeah!
Oh! Oh, look at him!
437
00:37:36,204 --> 00:37:38,204
Oh, he's deadly.
438
00:37:39,642 --> 00:37:41,902
Oh, he's going to get the try!
439
00:37:42,003 --> 00:37:45,133
Yay!
(Indigo laughs)
440
00:37:47,736 --> 00:37:52,466
Oh, look at that. And here comes
the man of the moment!
441
00:37:52,568 --> 00:37:55,228
Whoo! Yay!
442
00:37:56,665 --> 00:37:57,855
I thought they would catch me.
443
00:37:57,961 --> 00:38:00,531
Nah, you're too fast,
like your old man.
444
00:38:00,630 --> 00:38:02,600
Ahem.
445
00:38:02,991 --> 00:38:05,921
What - do you reckon you can run
faster than your dad?
446
00:38:06,023 --> 00:38:08,923
(Laughs) Maybe?
447
00:38:09,021 --> 00:38:11,791
Come on, Lenie.
Go on!
448
00:38:13,183 --> 00:38:15,623
Come on, big woman!
449
00:38:18,653 --> 00:38:21,623
Yes! (Shrieks)
450
00:38:23,748 --> 00:38:27,108
Come on, bub, I'll help you up.
(Laughs)
451
00:38:28,175 --> 00:38:31,065
Looks like you're faster than
me.
452
00:38:42,770 --> 00:38:44,130
Hey, sorry about the other day.
453
00:38:44,232 --> 00:38:47,472
Nah, you're right, bro.
It's all good.
454
00:38:47,570 --> 00:38:48,830
Buy you a couple of beers after
work.
455
00:38:48,933 --> 00:38:50,833
I don't know, man.
Jumpy works there.
456
00:38:50,931 --> 00:38:53,631
I'm gonna apologise to him as
well. Yeah?
457
00:38:53,731 --> 00:38:54,191
Yeah. Come on.
458
00:38:54,292 --> 00:38:58,992
Grab that. (Laughs)
Alright, alright, alright.
459
00:39:05,154 --> 00:39:06,094
I'll get the first round, eh?
460
00:39:06,187 --> 00:39:09,487
Yeah, righto.
Just gotta go for a slash.
461
00:39:13,918 --> 00:39:16,208
Be with you in a sec, mate.
462
00:39:19,179 --> 00:39:23,949
Hey, Jumpy. How you going,
brother?
463
00:39:25,779 --> 00:39:26,909
Yeah, good.
464
00:39:27,010 --> 00:39:29,710
I think I got something
to say to you.
465
00:39:29,811 --> 00:39:30,451
Oh, yeah?
466
00:39:30,546 --> 00:39:35,196
You know the other day when you
come around my place to fix the
window?
467
00:39:36,476 --> 00:39:38,606
Yeah. What?
468
00:39:52,259 --> 00:39:54,259
Two schooners.
469
00:39:55,258 --> 00:39:57,598
Yeah, right.
470
00:40:03,461 --> 00:40:04,051
Two and a half, eh?
471
00:40:04,154 --> 00:40:06,954
What's that?
What are you talking about?
472
00:40:07,053 --> 00:40:07,923
I'm talking about tea, bro.
473
00:40:08,020 --> 00:40:15,590
You like two and a half
spoonfuls
of sugar in your tea, is that
right?
474
00:40:15,685 --> 00:40:17,775
Yeah, so?
475
00:40:19,485 --> 00:40:21,705
Well, imagine my surprise.
476
00:40:21,945 --> 00:40:26,135
I don't know what you're
talking... Do you want these or
not?
477
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
Yeah.
478
00:40:36,169 --> 00:40:39,369
Thanks, but not for the beer.
479
00:40:39,474 --> 00:40:42,344
Look, I don't know what
you're talking about, alright?
480
00:40:42,439 --> 00:40:46,699
Thanks, but not for these beers.
For something else.
481
00:40:46,800 --> 00:40:48,700
Look, it's $7.
I've gotta serve these fellas.
482
00:40:48,799 --> 00:40:51,629
Nah, they can wait.
You can wait, can't you,
brother?
483
00:40:51,730 --> 00:40:53,630
Yeah, bruz, you're right.
No worries.
484
00:40:53,729 --> 00:40:55,089
You got any idea what I might be
thanking you about?
485
00:40:55,191 --> 00:40:58,561
Indigo, for the last time,
I don't know. I don't fucking
know!
486
00:40:58,661 --> 00:41:01,991
For looking after my family
while I was gone.
487
00:41:02,088 --> 00:41:06,048
You kept all the cocks away
from my henhouse, didn't you?
488
00:41:08,184 --> 00:41:11,154
There was blokes hanging around,
wasn't there?
489
00:41:11,653 --> 00:41:12,883
You know what I'm saying?
490
00:41:12,982 --> 00:41:15,752
And you kept 'em away, didn't
you?
491
00:41:16,684 --> 00:41:20,944
If I hurt you, I go back in.
If I kill you, I go back in.
492
00:41:21,044 --> 00:41:23,584
It makes no difference to me,
brother!
493
00:41:23,679 --> 00:41:25,679
(Hand slams on counter)
494
00:41:25,777 --> 00:41:28,607
I'll be back for my fucking
change.
495
00:41:29,842 --> 00:41:32,672
Because I'll be coming back for
you.
496
00:41:43,031 --> 00:41:45,831
(Electronic beep)
Michael, it's me.
497
00:41:46,096 --> 00:41:48,466
Yeah, get someone to cover me.
I'm going home.
498
00:41:48,567 --> 00:41:51,627
No, five minutes, I'll give
you.
499
00:41:51,729 --> 00:41:54,299
He's fucking lost it, brother!
What?
500
00:41:54,398 --> 00:41:59,688
No, five minutes, I said. No
more. Always causing trouble.
501
00:42:06,787 --> 00:42:09,077
INDIGO: Allie! Allie!
502
00:42:09,182 --> 00:42:11,782
What? What's wrong?
503
00:42:13,915 --> 00:42:15,945
I just came from the pub.
And?
504
00:42:16,046 --> 00:42:19,046
(Phone rings)
And I saw Jumpy.
505
00:42:20,450 --> 00:42:21,650
And what?
506
00:42:21,745 --> 00:42:22,875
(Phone receiver clunks)
507
00:42:22,976 --> 00:42:24,346
He said there were other blokes
hanging around!
508
00:42:24,447 --> 00:42:27,937
Oh, my God, Indigo, are you
serious? Are we really going
over this again?
509
00:42:28,039 --> 00:42:29,679
Yes, we're going over this
again.
510
00:42:29,775 --> 00:42:32,465
You said there were no men
hanging around.
511
00:42:32,574 --> 00:42:34,004
No, I never. I never said that.
512
00:42:34,102 --> 00:42:37,342
Yes, you did. You said there
were
no men hanging around!
513
00:42:37,440 --> 00:42:41,370
No, I said you were the only
one that I cared about.
514
00:42:42,371 --> 00:42:43,631
Well, he said there was.
515
00:42:43,733 --> 00:42:46,133
Well, so what if he said that?
516
00:42:47,500 --> 00:42:49,630
So, you're not denying it?
What?
517
00:42:49,730 --> 00:42:50,660
Are you cross-examining me?
518
00:42:50,762 --> 00:42:53,992
Did you pick up a degree in
there or something that I don't
know about?
519
00:42:54,090 --> 00:42:56,760
Don't be a fucking smartarse.
Just answer the question.
520
00:42:56,858 --> 00:42:59,858
OK.
Do you think this is funny?
521
00:43:01,053 --> 00:43:03,593
What's the question?
522
00:43:04,754 --> 00:43:06,554
Were there other blokes
hanging around?
523
00:43:06,654 --> 00:43:08,294
Do you want me to be honest?
524
00:43:08,390 --> 00:43:09,650
For fuck's sake,
that's all I've been wanting.
525
00:43:09,752 --> 00:43:12,882
Yes, there were other blokes
hanging around. That's what men
do!
526
00:43:12,981 --> 00:43:14,781
And what's that supposed to
mean?
527
00:43:14,881 --> 00:43:15,781
They try to get women into bed,
528
00:43:15,880 --> 00:43:17,550
and yes,
some blokes tried it on with
me!
529
00:43:17,648 --> 00:43:20,478
You wanted honesty?
There it is, buddy boy!
530
00:43:20,581 --> 00:43:22,811
Who?
Men, Indigo! I don't know!
531
00:43:22,909 --> 00:43:26,639
What - are you gonna beat up
every bloke that comes my way?
532
00:43:26,742 --> 00:43:29,542
Names.
533
00:43:33,672 --> 00:43:35,942
Jumpy was one of 'em, wasn't he?
534
00:43:36,901 --> 00:43:38,471
Yes, he fucking was, wasn't he?
He was one of 'em...
535
00:43:38,571 --> 00:43:41,501
No, he wasn't. He only come
here
to help out sometimes, that's
all.
536
00:43:41,601 --> 00:43:47,801
(Laughs) 'Help out'? Yeah,
right!
He was the one who changed the
locks!
537
00:43:47,895 --> 00:43:54,785
Yeah. That's what you wanna
hear, then, yes, he changed the
locks!
538
00:43:59,889 --> 00:44:04,549
Is that true?
It's not about what's true any
more.
539
00:44:04,654 --> 00:44:06,654
It's about what you want to
hear.
540
00:44:06,752 --> 00:44:11,682
Nah. It's true,
and you wanna know how I know?
541
00:44:11,782 --> 00:44:13,252
How, Your Honour?
542
00:44:13,352 --> 00:44:15,482
Two and a half sugars.
543
00:44:15,582 --> 00:44:16,782
What the fuck's
that supposed to mean?!
544
00:44:16,879 --> 00:44:20,809
The other day when I first came
home and you made me a cup of
tea,
545
00:44:20,909 --> 00:44:23,409
you made it
with two and a half sugars.
546
00:44:23,512 --> 00:44:26,542
It doesn't matter that
I don't have sugar at all,
547
00:44:26,642 --> 00:44:28,612
but you made it
with two and a half sugars.
548
00:44:28,707 --> 00:44:30,797
Not one, not two,
but two and a half,
549
00:44:30,903 --> 00:44:34,373
so what do you got to say
about that?
550
00:44:34,539 --> 00:44:36,999
I say 'so fucking what?'
So fucking what?
551
00:44:37,098 --> 00:44:38,398
So fucking what, eh?
552
00:44:38,504 --> 00:44:41,574
Well, have a guess
who has two and a half sugars
553
00:44:41,666 --> 00:44:43,526
in their precious little cups of
tea!
554
00:44:43,632 --> 00:44:45,302
Who?
Jumpy, that's who!
555
00:44:45,400 --> 00:44:48,730
Oh, right. Well done!
You cracked the fucking case!
556
00:44:48,828 --> 00:44:50,728
Jumpy has two and a half sugars
in his tea,
557
00:44:50,826 --> 00:44:52,296
and I put two and a half sugars
in your tea,
558
00:44:52,396 --> 00:44:56,456
so that must mean that,
therefore, I'm cheating on you
with him!
559
00:44:56,559 --> 00:44:57,819
But you just did a six-year
stretch
560
00:44:57,922 --> 00:45:00,192
and I've had to look after the
kids all by myself!
561
00:45:00,294 --> 00:45:03,394
But don't worry about that, eh?
Well done, detective!
562
00:45:03,489 --> 00:45:04,779
Well, you explain it, then.
563
00:45:04,884 --> 00:45:06,884
How many times has he been in my
home
564
00:45:06,982 --> 00:45:10,352
for you to automatically make my
tea the way you make his?!
565
00:45:10,453 --> 00:45:13,353
So what?! I've made him cup of
teas when he's helped me out!
566
00:45:13,450 --> 00:45:14,940
Yeah, Jumpy had a thing for me!
Big deal!
567
00:45:15,044 --> 00:45:18,184
It doesn't mean anything,
Indigo! Doesn't mean anything?
Yeah, right!
568
00:45:18,283 --> 00:45:22,443
It doesn't mean anything!
It's all up in your head!
569
00:45:22,544 --> 00:45:25,614
Nothing ever happened!
570
00:45:26,410 --> 00:45:29,380
Well, if he changed the locks
and fixed the windows
571
00:45:29,475 --> 00:45:33,495
and fixed anything else
that needed fixing in six
years...
572
00:45:33,604 --> 00:45:34,604
Yeah, what?
573
00:45:34,702 --> 00:45:37,902
I'd like to know how you paid
him.
574
00:45:38,602 --> 00:45:39,202
Get out.
575
00:45:39,304 --> 00:45:44,664
Yeah, so he can live in my
house, watch my fucking TV,
576
00:45:44,763 --> 00:45:50,233
sleep in my fucking bed,
and fuck my fucking wife!
577
00:45:50,331 --> 00:45:52,461
Get out!
578
00:45:54,394 --> 00:45:59,394
Yeah, I'll get out alright,
and I won't be back either.
579
00:46:00,852 --> 00:46:03,052
Good, then. Fuck off!
580
00:46:07,288 --> 00:46:09,548
(Phone rings)
581
00:46:18,008 --> 00:46:20,838
Allie. No, it's OK, I'm there
now.
582
00:46:24,476 --> 00:46:26,206
Oi!
I'll find him, don't worry.
583
00:46:26,310 --> 00:46:30,310
You, you little prick!
I'll rip your head off!
584
00:46:32,571 --> 00:46:34,741
I'll call you back.
585
00:46:44,366 --> 00:46:46,366
Look out!
586
00:46:47,233 --> 00:46:48,993
Indy!
587
00:46:57,326 --> 00:46:59,386
Indy!
588
00:47:01,521 --> 00:47:03,621
Indy!
589
00:47:05,684 --> 00:47:07,684
(Keys jangle)
590
00:47:09,253 --> 00:47:09,753
Come on, stop!
591
00:47:09,847 --> 00:47:13,607
I'm gonna rip your head off,
you little prick!
592
00:47:16,249 --> 00:47:17,509
Indy!
Scumbag!
593
00:47:17,612 --> 00:47:19,612
Indy!
Knock it off!
594
00:47:19,710 --> 00:47:21,910
Indy!
Arggh!
595
00:47:24,343 --> 00:47:26,843
Brother, you're fucking losing
it! He didn't do anything!
596
00:47:26,936 --> 00:47:29,506
Leave him alone! Neither did
Allie!
597
00:47:29,605 --> 00:47:31,535
I'm sick of everybody
telling me what to do!
598
00:47:31,636 --> 00:47:33,236
You're just taking it up for
him!
599
00:47:33,338 --> 00:47:36,998
I'm taking it up for you,
you fucking idiot!
600
00:47:52,492 --> 00:47:55,922
(Siren wails)
601
00:48:09,912 --> 00:48:12,552
INDIGO, VOICEOVER: I think about
Chooky Kimble a lot.
602
00:48:12,646 --> 00:48:15,276
All the time, really.
603
00:48:16,380 --> 00:48:18,710
I tore a couple of families
apart.
604
00:48:19,511 --> 00:48:21,841
His. Mine.
605
00:48:22,541 --> 00:48:27,241
All because I wanted to teach a
cocky kid not to be an arse.
606
00:48:28,703 --> 00:48:31,073
Sometimes...
No answer.
607
00:48:31,173 --> 00:48:32,213
When you're in the ring...
608
00:48:32,305 --> 00:48:34,105
Maybe she's not there.
She's there. Keep trying.
609
00:48:34,205 --> 00:48:38,665
INDIGO, VOICEOVER: And you're
hurting, like, really hurting...
610
00:48:40,268 --> 00:48:45,818
..you get caught with a good
shot and the whole world just
goes sideways.
611
00:48:45,924 --> 00:48:49,234
(Phone rings)
612
00:48:50,559 --> 00:48:53,589
Your senses start telling you
all sorts of crazy shit
613
00:48:53,689 --> 00:48:56,819
and your equilibrium's fucked.
614
00:48:59,587 --> 00:49:03,847
And every single instinct you've
got tells you to lay down.
615
00:49:05,187 --> 00:49:06,947
Let it go.
616
00:49:07,912 --> 00:49:09,852
Stop.
617
00:49:10,482 --> 00:49:12,512
It's at this time
when you're most vulnerable,
618
00:49:12,612 --> 00:49:15,582
and you should be able
to trust your instincts,
619
00:49:15,677 --> 00:49:18,837
but as a fighter, you can't.
620
00:49:20,937 --> 00:49:28,177
Doc, my boxing name
was Indigo 'No Sugars' Jones.
621
00:49:28,505 --> 00:49:29,365
I was sweet enough.
622
00:49:29,471 --> 00:49:33,701
I could dance, float,
technique sweet as,
623
00:49:33,798 --> 00:49:39,298
sweet on the ladies,
but it was all driven by ego.
624
00:49:41,925 --> 00:49:44,685
Nothing sweet about taking a
life.
625
00:49:46,659 --> 00:49:48,759
I killed him.
626
00:49:51,260 --> 00:49:53,360
I killed him.
627
00:49:57,917 --> 00:50:04,617
Last time with Allie,
I got in the ring with my wife.
628
00:50:05,417 --> 00:50:06,647
I should've laid down.
629
00:50:06,747 --> 00:50:09,707
Should've listened to my
instincts.
630
00:50:12,677 --> 00:50:14,177
I don't care if she slept with
him.
631
00:50:14,280 --> 00:50:17,510
She was never the problem
anyway.
632
00:50:18,476 --> 00:50:23,436
Neither was Jumpy.
Neither was Chooky.
633
00:50:27,273 --> 00:50:29,403
It was me.
634
00:50:38,465 --> 00:50:39,295
Looks like our time's up.
635
00:50:39,398 --> 00:50:46,358
Don't take this the wrong way,
Doc,
I hope to God I never see you
again.
636
00:50:58,157 --> 00:50:59,647
(Alarm blares)
637
00:50:59,750 --> 00:51:03,150
(Buzzer sounds, bell rings)
638
00:51:27,107 --> 00:51:29,207
SONNY: Dad!
639
00:51:30,139 --> 00:51:32,239
Dad, over here!
640
00:51:43,856 --> 00:51:45,656
How you going, kiddo?
Hey, Dad.
641
00:51:45,757 --> 00:51:49,057
Hey, Dad, get in the front!
642
00:51:50,259 --> 00:51:54,749
No, you're right, little man.
Jump in the back.
47478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.