All language subtitles for Perempuan Tanah Jahanam (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,832 --> 00:00:52,408 You got to help me look for a new place. 3 00:00:52,449 --> 00:00:54,386 My nosy neighbors are getting worse. 4 00:00:54,427 --> 00:00:56,335 They are saying I come home late because I'm a hooker. 5 00:00:56,376 --> 00:00:57,626 Does that bother you? 6 00:00:57,667 --> 00:00:59,834 Nope. But I'm not a hooker. 7 00:00:59,875 --> 00:01:02,022 Maybe it's easier being a hooker. 8 00:01:02,063 --> 00:01:03,255 You sleep with them then they pay you. 9 00:01:03,296 --> 00:01:05,513 Wouldn't be that easy. You have to put make-up on every night. 10 00:01:05,554 --> 00:01:07,959 And your client may be rough or too big. 11 00:01:08,000 --> 00:01:09,167 You have to know how to pick them. 12 00:01:09,208 --> 00:01:10,216 And how would you do that? 13 00:01:10,257 --> 00:01:13,083 How would I know if a client is rough or too big beforehand? 14 00:01:13,124 --> 00:01:15,260 I'd check before I'd agree to sleep with them. 15 00:01:15,301 --> 00:01:17,917 If his dick was limp, how would you know it would be too big? 16 00:01:17,958 --> 00:01:18,966 I would know. 17 00:01:19,007 --> 00:01:21,350 You wouldn't because you're a clueless virgin. 18 00:01:21,391 --> 00:01:23,004 Hang on, a car is coming. 19 00:01:26,673 --> 00:01:28,365 You didn't put me on speaker? 20 00:01:28,406 --> 00:01:29,417 If the boss finds out, you'll be in trouble. 21 00:01:29,458 --> 00:01:30,607 Done. 22 00:01:30,884 --> 00:01:32,183 Aren't you using up all your phone data? 23 00:01:32,224 --> 00:01:33,584 I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy. 24 00:01:33,625 --> 00:01:34,751 Who's on your shift with you? 25 00:01:34,792 --> 00:01:39,322 Mr. Chondro was here. But he left for the office. I don't know why. 26 00:01:39,723 --> 00:01:42,667 They're closing this toll booth soon. Not many cars come through this gate. 27 00:01:42,708 --> 00:01:45,209 Soon no one will be assigned to any gate. 28 00:01:45,250 --> 00:01:47,875 It's ridiculous that they are replacing everybody with machines. 29 00:01:47,916 --> 00:01:49,250 Nobody will have a job. 30 00:01:49,291 --> 00:01:52,717 That's why we need to start our clothing store soon. 31 00:01:52,758 --> 00:01:56,417 I won't miss this. I won't have to deal with so many weird people. 32 00:01:56,458 --> 00:01:59,710 Like the guy in the old sedan that has been stalking me for weeks. 33 00:01:59,751 --> 00:02:04,584 I told you. Maybe he's just coming home from work every day. 34 00:02:04,625 --> 00:02:07,334 Dini, he drove by here twice or three times in one night. 35 00:02:07,375 --> 00:02:08,331 Isn't that strange? 36 00:02:08,372 --> 00:02:10,751 And he looks at me as if he's going to eat me alive. 37 00:02:10,792 --> 00:02:13,261 What are you, a newbie? I already told you. 38 00:02:13,302 --> 00:02:15,093 Don't ever look the drivers in their eyes. 39 00:02:15,134 --> 00:02:16,190 Just look at their hands. 40 00:02:16,231 --> 00:02:19,831 His hands were gross. Dirty fingernails and all. 41 00:02:19,872 --> 00:02:20,917 Maybe he's a gravedigger. 42 00:02:20,958 --> 00:02:23,621 You're not helping. It's easy for you, you're not alone there. 43 00:02:23,662 --> 00:02:24,739 Who is stationed there with you? 44 00:02:25,591 --> 00:02:28,341 I got that dude Wahyu. He's always looking my way. 45 00:02:29,806 --> 00:02:31,917 He's been driving me home these past three days. 46 00:02:31,958 --> 00:02:34,668 Is Wahyu really into second-hand items? 47 00:02:34,709 --> 00:02:37,042 Can't you listen to other songs? 48 00:02:37,083 --> 00:02:38,917 It's so last century it sounds creepy. 49 00:02:38,958 --> 00:02:41,884 No. My radio's stuck in AM. The FM mode is not working. 50 00:02:44,462 --> 00:02:45,708 Shit. 51 00:02:45,749 --> 00:02:46,834 What's wrong? 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,665 That creepy car is here again. 53 00:02:51,772 --> 00:02:53,118 Hello? 54 00:02:56,382 --> 00:02:57,882 Maya? 55 00:03:01,669 --> 00:03:03,009 Hello? 56 00:03:09,361 --> 00:03:10,417 Maya? 57 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 He's still here. 58 00:03:11,416 --> 00:03:12,834 Oh, no. What is he doing? 59 00:03:12,875 --> 00:03:14,251 He's staring at me. 60 00:03:14,292 --> 00:03:15,470 I'm calling the office. 61 00:03:28,157 --> 00:03:30,574 He's finally gone. Thank you, Sir! 62 00:03:30,615 --> 00:03:32,868 Shit, my heart almost stopped. 63 00:03:38,046 --> 00:03:41,421 Din! It's still here! 64 00:03:41,985 --> 00:03:44,478 He's walking towards my post! What should I do? 65 00:03:45,977 --> 00:03:47,298 Din! 66 00:03:47,671 --> 00:03:50,343 Stay calm. I'm calling the office. 67 00:03:50,384 --> 00:03:53,208 Can someone come to Bukit Selatan 1 gate now? 68 00:03:53,249 --> 00:03:55,665 Someone is harassing an officer. Now, please! 69 00:03:55,792 --> 00:03:56,834 Okay, okay. Just stay calm. 70 00:03:56,875 --> 00:03:59,618 Lock the door! Close the window! 71 00:04:05,884 --> 00:04:07,334 Find something near you! 72 00:04:07,375 --> 00:04:08,710 What do you mean? 73 00:04:08,751 --> 00:04:11,584 A metal stick, a rock, anything you can use as a weapon? 74 00:04:11,625 --> 00:04:13,829 There's nothing here. I'm so dead! 75 00:04:34,983 --> 00:04:37,358 Security guards are coming! 76 00:04:38,031 --> 00:04:39,781 Are you Rahayu? 77 00:04:40,111 --> 00:04:43,025 No, my name's Maya. Can't you read? 78 00:04:44,790 --> 00:04:47,205 - Is that your real name? - Yes. 79 00:04:47,246 --> 00:04:50,079 Hey! Don't mess with her! Go away! 80 00:05:01,375 --> 00:05:04,709 Are you from Harjosari Village in Mandiraja? 81 00:05:04,750 --> 00:05:06,416 What do you want? 82 00:05:08,431 --> 00:05:12,472 Is your father's name Ki Donowongso? 83 00:05:24,781 --> 00:05:26,525 Maya! 84 00:05:28,954 --> 00:05:31,501 He's going away. He's going. 85 00:05:31,916 --> 00:05:35,329 If help doesn't come in a minute, just get out of there. Leave the booth! 86 00:05:36,439 --> 00:05:39,337 Is anyone coming to the Bukit Selatan 1 booth? 87 00:05:41,501 --> 00:05:44,134 Dini, he's coming back with a weapon! 88 00:05:44,392 --> 00:05:45,892 What weapon? 89 00:05:49,516 --> 00:05:50,642 Maya! 90 00:05:54,887 --> 00:05:56,048 Maya! 91 00:05:58,478 --> 00:05:59,673 Maya! 92 00:06:05,030 --> 00:06:07,892 Help! 93 00:06:39,934 --> 00:06:41,184 Hey! 94 00:06:42,520 --> 00:06:44,103 Drop your weapon! 95 00:06:45,345 --> 00:06:46,634 We... 96 00:06:48,439 --> 00:06:54,282 We just don't want what your family left behind. 97 00:06:55,020 --> 00:06:57,189 Please take it away. 98 00:08:53,993 --> 00:08:55,625 Hey, you wanna check my new collection? 99 00:08:55,666 --> 00:08:56,890 Not now. 100 00:08:56,931 --> 00:08:59,167 Pay for the shirt you bought last week then. 101 00:08:59,208 --> 00:09:00,460 I can't pay you right now. 102 00:09:00,501 --> 00:09:02,970 But you got lots of customers! 103 00:09:03,011 --> 00:09:05,969 Exactly. I'm busy now. 104 00:09:06,482 --> 00:09:09,802 Come on. Just get your purse and give me my money. 105 00:09:18,645 --> 00:09:19,646 You need a new bra? 106 00:09:33,692 --> 00:09:35,217 We should've checked first... 107 00:09:35,258 --> 00:09:36,464 ...whether this market was good for business. 108 00:09:36,505 --> 00:09:37,251 Relax. 109 00:09:37,292 --> 00:09:39,625 We got duped because the rent is cheap. 110 00:09:39,666 --> 00:09:41,370 We'll sell these online. 111 00:09:41,411 --> 00:09:42,870 These crappy fakes? 112 00:09:42,911 --> 00:09:46,058 That's why we'll sell them online. 113 00:09:46,099 --> 00:09:48,194 Even I wouldn't wear one of these. 114 00:09:48,235 --> 00:09:50,091 I'd rather wear a plastic bag or a rice sack. 115 00:09:54,130 --> 00:09:58,659 Sorry I dragged you into this. We used up all your money. 116 00:09:58,700 --> 00:10:03,083 It's not like you put a gun to my head. I wanted to join this business. 117 00:10:04,220 --> 00:10:06,119 I'm going away for a week or so. 118 00:10:06,160 --> 00:10:07,451 Where to? 119 00:10:12,083 --> 00:10:13,052 Where to? 120 00:10:14,007 --> 00:10:14,990 Who are they? 121 00:10:15,645 --> 00:10:18,878 After the attack, I dug into my late aunt's stuff. 122 00:10:18,919 --> 00:10:20,186 I found this photo. 123 00:10:20,794 --> 00:10:22,167 I think they're my parents. 124 00:10:22,208 --> 00:10:23,583 You "think"? 125 00:10:23,818 --> 00:10:25,959 I never saw photos of them before. 126 00:10:26,000 --> 00:10:28,318 And I was too young to really remember them. 127 00:10:29,760 --> 00:10:31,146 Rahayu? 128 00:10:33,484 --> 00:10:35,067 So the psycho dude was right? 129 00:10:36,068 --> 00:10:38,464 I do remember my aunt called me Rahayu when I was young. 130 00:10:38,505 --> 00:10:41,166 Then she started calling me Maya. I don't know why. 131 00:10:41,207 --> 00:10:42,146 So what? 132 00:10:42,187 --> 00:10:43,208 Look at the photo again. What do you notice? 133 00:10:46,713 --> 00:10:48,490 You were really short for a five-year-old? 134 00:10:50,013 --> 00:10:51,464 The house? 135 00:10:51,505 --> 00:10:53,570 The big house. 136 00:10:53,611 --> 00:10:56,583 It's the key to solving our problems. My family's house. 137 00:10:57,663 --> 00:11:00,454 But you don't even know where it is. 138 00:11:04,474 --> 00:11:06,302 The psycho mentioned the name of the village. 139 00:11:06,343 --> 00:11:09,990 Harjosari, Mandiraja. I looked it up. 140 00:11:14,624 --> 00:11:17,521 This could be our chance to start a new life. 141 00:11:19,083 --> 00:11:20,166 I'm going with you. 142 00:11:20,473 --> 00:11:21,473 No. 143 00:11:22,154 --> 00:11:27,484 You are my best friend. No way I let you go alone. 144 00:11:27,525 --> 00:11:30,987 And if you turn out to be rich, you can't leave me behind. 145 00:11:31,028 --> 00:11:33,221 What about our kiosk? 146 00:11:33,262 --> 00:11:34,888 Nobody comes to buy our stuff anyway. 147 00:11:35,978 --> 00:11:37,877 Hey! You can't smoke in there! 148 00:11:37,918 --> 00:11:40,523 You can't be in here, pervert! This is the ladies room. 149 00:11:40,564 --> 00:11:44,130 Shut up! Get the hell out of here! 150 00:12:46,640 --> 00:12:47,622 What happened? 151 00:12:48,224 --> 00:12:49,699 It's the wound. 152 00:12:49,740 --> 00:12:51,167 How come it still looks fresh? 153 00:12:51,389 --> 00:12:53,347 I don't know. I just need some disinfectant. 154 00:12:53,818 --> 00:12:56,367 Because I know it's not that time of the month for you. 155 00:12:56,408 --> 00:12:58,450 Stay here. I'll get you some disinfectant. 156 00:13:25,668 --> 00:13:26,793 Dini? 157 00:13:45,497 --> 00:13:46,622 Dini? 158 00:13:56,434 --> 00:13:57,559 Dini? 159 00:14:01,916 --> 00:14:03,249 You haven't gone home? 160 00:14:04,486 --> 00:14:05,944 We will soon. 161 00:14:10,132 --> 00:14:11,257 Dini? 162 00:14:18,419 --> 00:14:19,544 Dini? 163 00:14:29,814 --> 00:14:30,939 Dini? 164 00:14:37,630 --> 00:14:40,001 People are getting lazier these days. 165 00:14:40,042 --> 00:14:42,380 They turn the lights off early and lock the doors. 166 00:14:44,208 --> 00:14:46,374 The pharmacy is closed. 167 00:14:46,822 --> 00:14:48,200 No medicine for you, then. 168 00:15:04,681 --> 00:15:07,271 HAVE A PLEASANT TRIP 169 00:15:15,062 --> 00:15:16,188 What are you reading? 170 00:15:16,229 --> 00:15:17,895 Business planning. 171 00:15:18,279 --> 00:15:19,659 What business? 172 00:15:19,700 --> 00:15:22,513 Any business. So I know my way around if we're to start another. 173 00:15:22,773 --> 00:15:26,398 Besides, if I don't read, I'll just go to the toilet all the time. 174 00:15:28,132 --> 00:15:31,340 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 175 00:15:33,280 --> 00:15:35,583 Goddamn hillbilly. 176 00:15:39,044 --> 00:15:40,976 How long until we get there? 177 00:15:41,017 --> 00:15:43,349 The driver said six hours. 178 00:15:47,719 --> 00:15:49,732 See, now I have to pee. 179 00:16:43,286 --> 00:16:44,500 Use this, Love. 180 00:16:44,541 --> 00:16:45,625 You're not going to need it? 181 00:16:45,666 --> 00:16:48,417 It's okay. I'm not cold. Go to sleep. 182 00:16:48,458 --> 00:16:52,068 I'll wake you up when we reach your parents' village. 183 00:17:03,497 --> 00:17:07,166 I wasn't bothered by you or your friend. 184 00:17:07,685 --> 00:17:13,291 I cough sometimes so the spirits on this bus won't bother the passengers. 185 00:17:13,958 --> 00:17:15,021 Spirits? 186 00:17:15,552 --> 00:17:19,256 There are spirits on this bus. 187 00:17:19,297 --> 00:17:22,888 They don't know where to go. 188 00:17:26,917 --> 00:17:29,583 Don't think I'm weird. 189 00:17:30,187 --> 00:17:31,937 I am a university lecturer. 190 00:17:32,348 --> 00:17:34,473 A lecturer? What do you teach? 191 00:17:34,785 --> 00:17:36,654 Russian literature. 192 00:17:41,802 --> 00:17:44,155 I know it's not much use in this country. 193 00:17:44,196 --> 00:17:46,982 But I love Russian. 194 00:17:47,450 --> 00:17:49,708 Well, I love all languages. 195 00:17:50,872 --> 00:17:53,526 You know Javanese? 196 00:17:53,567 --> 00:17:59,650 Why would I study foreign languages if I don't know my own? 197 00:17:59,888 --> 00:18:06,091 Do you know what this says? 198 00:18:12,564 --> 00:18:15,638 This is very ancient Javanese. 199 00:18:17,427 --> 00:18:22,208 It's a spell so that the carrier won't be bothered by evil spirits. 200 00:18:22,943 --> 00:18:24,050 So this is like an amulet? 201 00:18:24,091 --> 00:18:28,200 Yes. But this was made by an evil person. 202 00:18:28,916 --> 00:18:30,646 Where did you get this picture? 203 00:18:31,118 --> 00:18:33,435 From the internet. 204 00:18:57,150 --> 00:18:58,708 What's on your mind? 205 00:18:59,836 --> 00:19:01,622 Nothing. 206 00:19:03,687 --> 00:19:05,353 You're thinking about your parents? 207 00:19:07,260 --> 00:19:09,926 Do you know anything about them at all? 208 00:19:11,025 --> 00:19:15,179 No. My aunt raised me. And she wasn't much of a talker. 209 00:19:15,220 --> 00:19:19,325 If I asked her about my parents, she wouldn't say much. 210 00:19:20,091 --> 00:19:22,250 Parents are overrated. 211 00:19:22,291 --> 00:19:25,125 I've known my parents all my life. 212 00:19:25,166 --> 00:19:28,366 It didn't do me any good. Didn't make me happier. 213 00:19:28,407 --> 00:19:31,849 But at least you know them. 214 00:19:32,482 --> 00:19:36,810 That's true. Especially if your parents may have left you with a fortune. 215 00:19:37,710 --> 00:19:40,021 But we really have to be careful. 216 00:19:40,958 --> 00:19:43,459 That's why we're going there just to check things out. 217 00:19:43,500 --> 00:19:44,623 If I do have some sort of inheritance there,... 218 00:19:44,664 --> 00:19:46,964 ...we'll come back with a lawyer. 219 00:19:47,005 --> 00:19:49,036 Lawyer? How fancy. 220 00:20:00,700 --> 00:20:03,128 Thank you for coming with me. 221 00:20:03,169 --> 00:20:04,666 Don't mention it. 222 00:20:04,869 --> 00:20:08,154 Just pray we won't have to stay in a place with roaches. 223 00:20:12,232 --> 00:20:14,000 - Holy shit! - What's wrong? 224 00:20:14,041 --> 00:20:15,314 I swear I saw those three little girls... 225 00:20:15,355 --> 00:20:16,625 ...standing by the side of the road earlier. 226 00:20:16,666 --> 00:20:20,333 It's 1 a.m. All children are sleeping. 227 00:20:20,374 --> 00:20:22,290 I swear to God! 228 00:20:26,031 --> 00:20:27,572 How long did you say before we get there? 229 00:20:28,442 --> 00:20:29,983 Five hours. 230 00:20:52,771 --> 00:20:55,375 Have you heard of Harjosari? 231 00:20:55,910 --> 00:20:59,333 Harjosari? Never heard of it, Miss. 232 00:21:00,200 --> 00:21:02,980 Where did you look the place up? Google? 233 00:21:03,021 --> 00:21:04,417 I tried but couldn't find it. 234 00:21:04,458 --> 00:21:06,792 So I called the Provincial government. It's there under their territory. 235 00:21:06,833 --> 00:21:09,120 Well nobody ever heard of it. 236 00:21:09,161 --> 00:21:11,583 We've only asked one person. 237 00:21:17,232 --> 00:21:20,058 Have you heard of Harjosari Village? 238 00:21:20,099 --> 00:21:21,167 Yes. 239 00:21:21,208 --> 00:21:22,589 Can you take us there? 240 00:21:22,630 --> 00:21:23,574 No. 241 00:21:23,615 --> 00:21:24,605 Why? 242 00:21:24,646 --> 00:21:25,812 It's too far. 243 00:21:25,853 --> 00:21:27,576 How much? 244 00:21:27,617 --> 00:21:29,130 A hundred thousand Rupiah. 245 00:21:31,247 --> 00:21:32,622 Okay. 246 00:21:33,435 --> 00:21:35,521 For each of you. 247 00:21:36,340 --> 00:21:38,865 Where are you from? "Bloodsuckers Village"? 248 00:21:39,273 --> 00:21:40,773 No, I'm from "Handsome and Rich Village". 249 00:21:41,333 --> 00:21:43,949 Wait until my horse finishes his lunch. 250 00:21:43,990 --> 00:21:46,429 When did you last feed him? Last month? 251 00:21:46,470 --> 00:21:47,678 Last year. 252 00:21:52,119 --> 00:21:54,369 Why do you want to go to Harjosari? 253 00:21:56,301 --> 00:22:00,286 We're university students and we're doing research. 254 00:22:00,327 --> 00:22:03,849 In Harjosari? Research on what? 255 00:22:04,396 --> 00:22:05,772 Why are you laughing? 256 00:22:05,813 --> 00:22:08,750 There's nothing in Harjosari. It's a secluded village. 257 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 That's right. We're doing research on secluded villages. 258 00:22:12,093 --> 00:22:13,310 I see. 259 00:22:17,021 --> 00:22:18,792 What do you know about the village? 260 00:22:18,833 --> 00:22:20,833 Not much. 261 00:22:20,874 --> 00:22:22,105 I know about the village... 262 00:22:22,146 --> 00:22:24,209 ...because I recently took their village elder home. 263 00:22:24,250 --> 00:22:27,459 The village elder is a puppet master. He was in my town for a performance. 264 00:22:27,500 --> 00:22:28,709 What's his name? 265 00:22:28,750 --> 00:22:30,458 Ki Saptadi. 266 00:22:31,099 --> 00:22:32,706 He's quite well-known. 267 00:22:32,747 --> 00:22:35,375 Why don't they build a proper road to the village? 268 00:22:35,416 --> 00:22:37,916 I heard they didn't want to. 269 00:22:38,228 --> 00:22:39,229 Why? 270 00:22:39,270 --> 00:22:40,895 I don't know. 271 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Dini, please take off those sunglasses. 272 00:22:46,916 --> 00:22:48,878 But it's so sunny. I'm dizzy. 273 00:22:48,919 --> 00:22:50,252 What's your plan? 274 00:22:50,568 --> 00:22:52,831 Miss, where do you want me to drop you off? 275 00:22:52,872 --> 00:22:54,917 Just drop us off at Ki Saptadi's, the village elder's house. 276 00:22:55,245 --> 00:22:56,959 - Okay. - Are you sure? 277 00:22:57,000 --> 00:22:59,791 Well, I don't think we can find a hotel here. 278 00:23:22,654 --> 00:23:24,292 Are we staying the night in this village? 279 00:23:24,333 --> 00:23:25,209 I don't know. 280 00:23:25,250 --> 00:23:26,334 What do you mean you don't know? 281 00:23:26,375 --> 00:23:28,376 Depends on the situation. 282 00:23:28,417 --> 00:23:30,667 We don't even know if my house still exists. 283 00:23:30,708 --> 00:23:34,693 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 284 00:23:37,332 --> 00:23:39,200 Holy shit, it's huge. 285 00:23:41,661 --> 00:23:43,089 Do you know whose house that is? 286 00:23:43,130 --> 00:23:44,784 I don't know. 287 00:23:44,825 --> 00:23:47,514 I asked Ki Saptadi when we passed the house,... 288 00:23:47,555 --> 00:23:49,709 ...but he didn't say anything. 289 00:23:49,750 --> 00:23:54,411 What a waste, right? A house that big sitting empty. 290 00:24:21,431 --> 00:24:23,014 Do you want me to wait for you? 291 00:24:23,055 --> 00:24:24,747 No, but thanks a lot. 292 00:24:27,482 --> 00:24:31,094 Here's my business card just in case. 293 00:24:31,135 --> 00:24:32,630 Thank you. 294 00:24:36,273 --> 00:24:37,700 Thank you. 295 00:24:40,040 --> 00:24:41,857 Let's go, Gorgeous. 296 00:24:48,294 --> 00:24:49,750 We need to come up with a new story. 297 00:24:49,791 --> 00:24:51,459 We can't say that we're university students. 298 00:24:51,500 --> 00:24:52,584 Why not? 299 00:24:52,625 --> 00:24:55,358 What should we say if he starts to ask about our research? 300 00:24:55,399 --> 00:24:57,166 I don't know anything about it. Do you? 301 00:25:00,708 --> 00:25:02,500 Just don't say that we're students. 302 00:25:02,541 --> 00:25:03,292 What then? 303 00:25:03,333 --> 00:25:04,093 Let me think. 304 00:25:04,134 --> 00:25:05,646 Who are you looking for? 305 00:25:06,884 --> 00:25:09,134 We are university students, Ma'am. We are hoping to see Ki Saptadi. 306 00:25:11,817 --> 00:25:13,400 What for? 307 00:25:14,732 --> 00:25:17,255 We are writing a book on puppet masters. 308 00:25:17,296 --> 00:25:20,208 We heard Ki Saptadi is a famous puppet master. 309 00:25:24,638 --> 00:25:27,583 He isn't home. He'll be back in the evening. 310 00:25:27,624 --> 00:25:30,249 You can come back here tomorrow morning. 311 00:25:30,643 --> 00:25:32,740 Ok, we'll come back tomorrow. 312 00:25:34,742 --> 00:25:37,994 Should we call the horse driver to take us back? 313 00:25:38,035 --> 00:25:42,716 And return here tomorrow? What a hassle. 314 00:25:58,169 --> 00:26:01,917 There's a pathway. I think someone must come here often. 315 00:26:01,958 --> 00:26:06,771 We'll have to make a huge sign saying, "Do Not Enter!" 316 00:26:08,179 --> 00:26:09,716 It's huge. 317 00:26:09,757 --> 00:26:11,427 Yes, it's really huge. 318 00:26:46,341 --> 00:26:48,380 How long has it been since the house was abandoned? 319 00:26:48,552 --> 00:26:50,126 Not sure. 320 00:26:50,167 --> 00:26:52,958 How old were you when you moved to the city? 321 00:26:53,490 --> 00:26:55,763 According to my aunt, when I was five years old. 322 00:26:55,804 --> 00:26:57,720 And you're 25 now? 323 00:26:58,343 --> 00:27:00,482 So this house has been empty for 20 years. 324 00:27:20,038 --> 00:27:21,396 Who is that? 325 00:27:22,230 --> 00:27:24,036 I don't know. I'm new here. 326 00:27:35,695 --> 00:27:37,570 It seems that this house was abandoned in a hurry. 327 00:27:37,810 --> 00:27:39,083 What do you mean? 328 00:27:39,254 --> 00:27:41,712 All the furniture is still here. 329 00:28:33,202 --> 00:28:35,435 Yeah. This still works. 330 00:28:39,875 --> 00:28:41,471 Where are you going? 331 00:28:41,512 --> 00:28:44,943 To check the most important place in a house. 332 00:29:05,224 --> 00:29:08,193 We'll have to do lots of pumping tonight. 333 00:30:12,176 --> 00:30:12,998 This is crazy, Maya! 334 00:30:13,039 --> 00:30:18,628 This house and the land may be as big as 900 square meters! 335 00:30:18,669 --> 00:30:20,772 Imagine how much money you'd get if you sell it. 336 00:30:20,813 --> 00:30:22,716 What are you doing? 337 00:30:23,914 --> 00:30:26,302 I found it in the drawer, still wrapped in a plastic bag. 338 00:30:26,726 --> 00:30:28,892 Does your aunt keep any of your parents' documents? 339 00:30:29,372 --> 00:30:31,872 Not that I know of. 340 00:30:33,083 --> 00:30:36,503 I bet your dad also owned properties in other places. 341 00:30:36,544 --> 00:30:38,855 We have to reclaim that property too. 342 00:30:38,896 --> 00:30:41,369 My God. You may be stinking rich! 343 00:30:41,410 --> 00:30:42,993 Don't you forget about me, okay? 344 00:30:48,052 --> 00:30:50,380 They made a cute couple. 345 00:30:54,660 --> 00:30:56,271 Are you sad? 346 00:30:57,041 --> 00:30:58,957 No, I'm just puzzled. 347 00:30:59,505 --> 00:31:01,041 Puzzled? Why? 348 00:31:01,279 --> 00:31:03,917 I'm not in any of these photos. 349 00:31:03,958 --> 00:31:05,404 I'm only in the photo that I've shown you. 350 00:31:06,281 --> 00:31:08,125 Maybe they didn't get the chance to take your photo. 351 00:31:08,166 --> 00:31:12,279 There are piles of pictures here. None of me. 352 00:31:13,068 --> 00:31:16,333 Maybe you were an ugly kid? 353 00:31:20,215 --> 00:31:21,935 Don't think about it. 354 00:31:23,185 --> 00:31:26,491 Maybe they just preferred to kiss you rather than to take photos of you. 355 00:31:26,532 --> 00:31:27,719 Isn't that better? 356 00:31:45,578 --> 00:31:48,138 I think someone just died and was buried. 357 00:31:52,041 --> 00:31:53,917 Are you sure your parents were buried here? 358 00:31:53,958 --> 00:31:55,541 Where else would they be? 359 00:31:56,130 --> 00:31:58,543 But you said you think your folks left in a hurry. 360 00:31:58,584 --> 00:32:00,638 You meant they had to leave the village right? 361 00:32:01,857 --> 00:32:03,695 You might be right. 362 00:32:03,736 --> 00:32:07,000 Let's just finish this row then we go back to the house. 363 00:32:07,041 --> 00:32:08,208 Can we go back to the house now? 364 00:32:08,249 --> 00:32:12,500 Dead people are just dead people. Why are you afraid of the graveyard? 365 00:32:12,541 --> 00:32:15,624 I'm not scared. I just don't see the point. 366 00:32:16,146 --> 00:32:19,976 Dead people should just be cremated. So they won't take up space like this. 367 00:32:20,017 --> 00:32:22,271 It's better to turn the land into housing for the living. 368 00:32:23,677 --> 00:32:25,589 You have to promise me. 369 00:32:25,630 --> 00:32:30,457 When I die, please cremate my body. And spread my ashes in the sea. 370 00:32:31,271 --> 00:32:34,667 I might get reincarnated as a fish. It's better than being a human. 371 00:32:34,708 --> 00:32:36,584 You'll get caught by fishermen and turned into sushi. 372 00:32:36,625 --> 00:32:39,251 I'll be a shark. And eat humans. 373 00:32:39,292 --> 00:32:40,583 Sharks don't eat humans. 374 00:32:41,572 --> 00:32:43,405 Unless they're really hungry. 375 00:32:47,528 --> 00:32:49,466 They're here. 376 00:32:56,124 --> 00:32:57,812 Okay, you've seen their graves. Now let's go. 377 00:32:57,853 --> 00:32:59,394 Hold on. 378 00:33:02,529 --> 00:33:04,690 Do you know the prayer for dead people? 379 00:33:04,731 --> 00:33:06,356 You're asking me? 380 00:33:07,755 --> 00:33:12,060 Just say it in Indonesian. You think God only speaks Arabic? 381 00:33:26,450 --> 00:33:28,200 What did you pray for anyway? 382 00:33:28,567 --> 00:33:30,983 So that they rest in peace. 383 00:33:32,086 --> 00:33:34,005 Did you pray so you can get their fortune? 384 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 That too. 385 00:33:37,410 --> 00:33:39,035 Good. 386 00:33:49,820 --> 00:33:54,419 Maya, why are there so many children's graves? 387 00:33:56,499 --> 00:34:00,538 Maybe they're not children, just really tiny graves. 388 00:34:00,579 --> 00:34:03,513 Just look at the dates. 389 00:34:05,812 --> 00:34:08,853 They didn't even have names. 390 00:34:10,087 --> 00:34:12,503 What is up with your village, Maya? 391 00:34:21,250 --> 00:34:24,458 HARJOSARI CEMETERY 392 00:34:32,679 --> 00:34:35,095 COURTESY OF THE DONOWONGSO 393 00:34:35,564 --> 00:34:38,489 It seems that the villagers don't really like your family. 394 00:35:17,404 --> 00:35:19,042 Dini! 395 00:35:19,083 --> 00:35:19,922 What? 396 00:35:19,963 --> 00:35:21,546 Did you hear something? 397 00:35:23,148 --> 00:35:24,773 Yes. 398 00:35:25,208 --> 00:35:26,701 I heard your annoying voice. 399 00:35:26,742 --> 00:35:28,449 I'm serious. 400 00:35:28,490 --> 00:35:31,257 I'm so tired. 401 00:35:31,298 --> 00:35:34,247 How can you sleep in a dusty bed like this? 402 00:35:34,486 --> 00:35:35,997 Shut up. 403 00:36:40,731 --> 00:36:42,439 Shit. 404 00:37:31,179 --> 00:37:34,318 Dear Almighty. 405 00:37:38,416 --> 00:37:41,505 Give me pain that I can bear. 406 00:39:10,513 --> 00:39:11,917 What are you doing? 407 00:39:11,958 --> 00:39:14,101 I think someone just died. 408 00:39:14,142 --> 00:39:15,474 Again? 409 00:39:23,621 --> 00:39:25,950 Maya, where are you going? 410 00:39:43,458 --> 00:39:46,234 Within two days, two people have died. 411 00:39:46,275 --> 00:39:48,943 No wonder this village seems empty. 412 00:40:01,415 --> 00:40:02,732 Wait! 413 00:40:03,679 --> 00:40:05,179 What are we going to say? 414 00:40:05,825 --> 00:40:07,130 Just be cool. 415 00:40:20,689 --> 00:40:23,294 I heard that you came to my house to see me. 416 00:40:23,335 --> 00:40:24,793 Yes, Sir. 417 00:40:26,765 --> 00:40:28,885 You are writing a book about Wayang (Javanese shadow puppetry)? 418 00:40:28,926 --> 00:40:31,825 For our university, Sir. We are university students. 419 00:40:39,360 --> 00:40:40,872 Why do you choose this village? 420 00:40:42,763 --> 00:40:47,445 We've visited other villages that are still performing Wayang. 421 00:40:47,486 --> 00:40:51,277 Then we heard about you. So we came here. 422 00:40:58,278 --> 00:41:00,490 How old are the both of you? 423 00:41:00,531 --> 00:41:01,982 We're 20 years old, Sir. 424 00:41:04,395 --> 00:41:08,076 We are very sorry to come during an inconvenient time. 425 00:41:08,117 --> 00:41:09,802 Don't worry about it. 426 00:41:11,497 --> 00:41:16,365 Come to my house if you want to talk. 427 00:41:18,305 --> 00:41:20,263 Thank you so much, Sir. 428 00:41:24,083 --> 00:41:25,709 We need to leave this village now. 429 00:41:25,750 --> 00:41:26,925 What? 430 00:41:26,966 --> 00:41:28,125 This place creeps me out. 431 00:41:28,166 --> 00:41:29,772 They look like they're going to eat us alive,... 432 00:41:29,813 --> 00:41:31,167 ...and someone dies here on a daily basis. 433 00:41:31,208 --> 00:41:32,250 Probably just a coincidence. 434 00:41:32,291 --> 00:41:33,667 No way. 435 00:41:33,708 --> 00:41:35,781 If you're desperate about your inheritance,... 436 00:41:35,822 --> 00:41:38,334 ...we can send someone to come here and take care of it. 437 00:41:38,375 --> 00:41:40,917 You think we can afford that? 438 00:41:40,958 --> 00:41:44,292 We're broke. We can't even pay rent this month. 439 00:41:44,333 --> 00:41:46,500 We'll figure something out. We always do. 440 00:41:46,541 --> 00:41:48,992 Look, we're here now. We just have to stay a little longer. 441 00:41:49,033 --> 00:41:50,625 We may not have to spend another night. 442 00:41:50,666 --> 00:41:53,688 We'll ask Ki Saptadi if the house actually belongs to my family. 443 00:41:53,729 --> 00:41:55,068 Then, we go. 444 00:41:58,325 --> 00:41:59,792 We have to ask him in a gentle manner. 445 00:41:59,833 --> 00:42:01,000 Yes, a very gentle way. 446 00:42:01,041 --> 00:42:03,083 I'm not sure of this idea. 447 00:42:03,124 --> 00:42:05,458 Come on, Din. We can do this. 448 00:42:05,865 --> 00:42:08,412 How are you going to ask him about the house... 449 00:42:08,453 --> 00:42:10,625 ...without revealing that you're Rahayu? 450 00:42:10,666 --> 00:42:13,917 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 451 00:42:13,958 --> 00:42:16,334 And most likely it was because of the house. 452 00:42:16,375 --> 00:42:19,875 Understood. So let's just play along as students. 453 00:42:19,916 --> 00:42:23,060 Nobody kills students. 454 00:42:27,552 --> 00:42:29,000 I'm gonna go back to the house. 455 00:42:29,041 --> 00:42:31,244 I stink like a dead racoon. I should take a shower. 456 00:42:31,285 --> 00:42:33,146 Fine. I'll find us something to eat. 457 00:42:56,208 --> 00:42:59,286 Hi, can I buy some food? 458 00:43:01,740 --> 00:43:03,833 To eat here or to go? 459 00:43:03,874 --> 00:43:05,459 Two to go, please. 460 00:43:05,500 --> 00:43:11,255 Rice with egg and vegetables. 461 00:43:13,490 --> 00:43:17,500 Do you know anything about that big abandoned house? 462 00:43:17,541 --> 00:43:19,238 Do you know who it belongs to? 463 00:43:19,279 --> 00:43:25,596 A family used to live there when I was still a child. 464 00:43:25,637 --> 00:43:26,720 Who? 465 00:43:27,363 --> 00:43:29,488 (speaking in Javanese) 466 00:43:30,539 --> 00:43:31,955 What did she say? 467 00:43:33,583 --> 00:43:36,661 (speaking in Javanese) 468 00:43:37,521 --> 00:43:40,874 My grandma said it's a house of disease. 469 00:43:41,568 --> 00:43:42,604 What does she mean? 470 00:43:42,645 --> 00:43:47,436 She said devils used to live there and left a horrendous disease. 471 00:44:28,880 --> 00:44:34,240 We heard that you two spent a night here. 472 00:44:35,028 --> 00:44:36,319 It's not allowed, Miss. 473 00:44:36,916 --> 00:44:40,250 So sorry. We couldn't find another place. 474 00:44:40,291 --> 00:44:45,541 This old house has been abandoned for a long time. 475 00:44:46,705 --> 00:44:49,663 It's not safe. The roof might fall off. 476 00:44:50,247 --> 00:44:52,583 I know. Thank you for your concern. We're leaving soon. 477 00:44:52,624 --> 00:44:58,124 I know it's a pity a house this big is unoccupied. 478 00:44:58,754 --> 00:45:03,435 But it doesn't belong to us. So we can't use it. 479 00:45:04,718 --> 00:45:06,593 Who does it belong to? 480 00:45:07,130 --> 00:45:10,622 The heir of this family. A girl. 481 00:45:11,099 --> 00:45:14,416 Ki Saptadi has all of the documents. 482 00:45:15,083 --> 00:45:18,699 He has been waiting for the girl to claim it... 483 00:45:18,740 --> 00:45:21,583 ...so he can give back all of the documents. 484 00:45:21,624 --> 00:45:24,999 So this house will no longer be his responsibility. 485 00:45:27,916 --> 00:45:31,091 Is the girl's name Rahayu? 486 00:45:32,629 --> 00:45:34,466 Yes. How do you know? 487 00:45:35,867 --> 00:45:37,521 Because... 488 00:45:39,356 --> 00:45:41,013 ...I am Rahayu. 489 00:45:47,943 --> 00:45:55,263 Well, Ki Saptadi is about to go to another village. 490 00:45:55,304 --> 00:46:02,255 If you can meet him now, he can give you the documents. 491 00:46:07,083 --> 00:46:09,113 Where's your friend? 492 00:46:09,154 --> 00:46:11,646 She's getting us something to eat. 493 00:46:11,687 --> 00:46:14,693 She really is a college student. I'm accompanying her. 494 00:46:18,200 --> 00:46:21,084 Well, it's up to you. 495 00:46:21,125 --> 00:46:24,412 If you want to wait until Ki Saptadi is back from his trip,... 496 00:46:24,453 --> 00:46:29,209 ...he'll return in three days. 497 00:46:29,250 --> 00:46:31,042 Three days? 498 00:46:31,083 --> 00:46:34,717 But earlier today he told us to come to his house tonight... 499 00:46:34,758 --> 00:46:36,834 ...so my friend could ask him some questions for her thesis. 500 00:46:36,875 --> 00:46:39,333 Yes, that was before. 501 00:46:39,669 --> 00:46:42,674 But he got a sudden invitation to perform in another village. 502 00:46:43,262 --> 00:46:45,161 And it's quite far from here. 503 00:46:47,177 --> 00:46:50,552 Okay, then. I'll go meet him now. 504 00:46:51,332 --> 00:46:52,902 We can take you to him. 505 00:46:52,943 --> 00:46:54,832 I know where he lives. 506 00:46:55,162 --> 00:47:01,257 No, he is at a villager's house. Not far from here. 507 00:47:04,328 --> 00:47:07,161 Come, we'll take you there. 508 00:47:12,015 --> 00:47:13,334 Are we still far? 509 00:47:13,375 --> 00:47:15,443 Just a little bit more. 510 00:47:18,416 --> 00:47:20,276 Why are we not talking the main road? 511 00:47:20,317 --> 00:47:23,150 It's closer through here. 512 00:47:38,663 --> 00:47:41,740 I think I'd better get back. My friend is waiting for me. 513 00:47:45,496 --> 00:47:47,121 What the hell? 514 00:47:59,083 --> 00:48:00,417 Listen. 515 00:48:00,458 --> 00:48:01,976 You don't have to rape me. 516 00:48:02,017 --> 00:48:05,208 I'm no virgin. All you have to do is ask. 517 00:48:09,145 --> 00:48:10,779 Don't cut her skin. 518 00:49:15,009 --> 00:49:16,216 Dini? 519 00:49:21,963 --> 00:49:23,338 Dini? 520 00:49:24,102 --> 00:49:26,372 I brought food. Aren't you hungry? 521 00:49:36,115 --> 00:49:40,070 The number you're calling is not active or out of coverage area. 522 00:49:40,111 --> 00:49:42,166 Please try again in a few minutes. 523 00:50:15,614 --> 00:50:18,052 Please... 524 00:50:32,179 --> 00:50:33,661 What do you want? 525 00:50:34,669 --> 00:50:36,791 Please let me go. 526 00:50:37,255 --> 00:50:40,693 What can I do for you to let me go? Please... 527 00:50:47,035 --> 00:50:51,316 Sir! Please help me, Sir! 528 00:50:51,357 --> 00:50:53,292 I don't know what I did wrong. 529 00:50:53,333 --> 00:50:58,302 If I ever wronged you, please forgive me, Sir. I beg you... 530 00:51:06,812 --> 00:51:08,740 Rahayu... 531 00:51:11,655 --> 00:51:12,990 We're ready, Sir. 532 00:51:24,541 --> 00:51:26,292 Mother… 533 00:51:26,333 --> 00:51:28,607 Please help me, Ma'am! 534 00:51:32,189 --> 00:51:35,021 What are you up to? 535 00:51:47,692 --> 00:51:50,192 There are two women who are headed into labor soon. 536 00:51:50,661 --> 00:51:54,529 If we hurry, we might be able to save their babies. 537 00:52:43,370 --> 00:52:45,536 I assumed you weren't coming. 538 00:52:46,074 --> 00:52:49,157 Are you here for the interview? 539 00:52:49,679 --> 00:52:53,123 Actually, I'm looking for my friend. 540 00:52:53,164 --> 00:52:55,039 The one who was with me earlier when we met. 541 00:52:55,976 --> 00:52:57,638 Why is she not with you? 542 00:52:58,318 --> 00:53:00,319 I don't know. I left to buy some food... 543 00:53:00,360 --> 00:53:02,529 ...and when I returned she wasn't at the house. 544 00:53:04,958 --> 00:53:07,791 I will ask someone to look for her. 545 00:53:08,687 --> 00:53:13,349 You can wait for her here if you want. 546 00:53:16,540 --> 00:53:20,773 That's okay. Thank you for your help. 547 00:53:20,814 --> 00:53:23,064 But I want to keep looking for her. 548 00:53:24,017 --> 00:53:27,591 Very well. I hope you're able to find her soon. 549 00:53:29,075 --> 00:53:30,310 Thank you, Sir. 550 00:53:30,351 --> 00:53:31,740 You're welcome. 551 00:57:13,432 --> 00:57:15,807 Our baby is going to be alright. 552 00:57:46,937 --> 00:57:49,245 Excuse me, Miss. 553 00:57:49,286 --> 00:57:51,958 You can watch from the other side, Miss. 554 00:57:52,240 --> 00:57:56,675 I want to ask Ki Saptadi if he has any information... 555 00:57:56,716 --> 00:57:58,677 ...on my missing friend. 556 00:57:59,755 --> 00:58:04,667 We've looked for her everywhere, but we weren't able to find her. 557 00:58:04,708 --> 00:58:06,450 We'll look again after this show finishes. 558 00:58:08,806 --> 00:58:11,927 All right. Thank you. 559 00:59:00,249 --> 00:59:03,005 The number you are calling is not active. 560 00:59:18,658 --> 00:59:22,490 Where are you, Dini? 561 00:59:44,062 --> 00:59:47,154 A woman is going into labour. Come and see. 562 00:59:59,791 --> 01:00:05,155 Push. 563 01:00:05,196 --> 01:00:10,334 A little bit more. Come on. 564 01:00:10,375 --> 01:00:15,000 Push. 565 01:00:15,041 --> 01:00:19,357 Just one more push. You can do it. 566 01:01:10,247 --> 01:01:12,901 You said my baby was going to be healthy! 567 01:01:12,942 --> 01:01:14,737 You're a liar! 568 01:01:14,778 --> 01:01:16,115 A liar! 569 01:01:23,908 --> 01:01:31,552 I'm doing all I can to help you and everybody in this village. 570 01:01:34,937 --> 01:01:36,978 Damn you! 571 01:01:40,083 --> 01:01:45,919 Will my baby still be cursed? 572 01:02:14,529 --> 01:02:16,125 What are you doing here? 573 01:02:16,166 --> 01:02:17,943 I'm just wandering around. 574 01:02:17,984 --> 01:02:19,287 Go home. 575 01:02:19,328 --> 01:02:21,846 I want to see the baby. 576 01:02:21,887 --> 01:02:23,303 Go home! 577 01:02:36,060 --> 01:02:37,476 Come with me. 578 01:02:40,258 --> 01:02:42,206 Don't worry. 579 01:02:42,247 --> 01:02:44,583 I'm not like the others. 580 01:02:45,062 --> 01:02:46,404 Come. 581 01:02:54,319 --> 01:02:56,694 What's going on in this village? 582 01:02:57,232 --> 01:02:59,417 What's wrong with the babies? 583 01:02:59,458 --> 01:03:04,271 I will tell you. Come. 584 01:03:05,187 --> 01:03:07,562 I have to find my friend. 585 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 I will help you look for her. 586 01:03:11,463 --> 01:03:13,865 But for now you have to hide. 587 01:03:14,429 --> 01:03:16,552 It's not safe. 588 01:03:28,888 --> 01:03:32,846 Come. I live by myself. 589 01:03:32,887 --> 01:03:36,982 Please come in. Don't worry. 590 01:03:45,741 --> 01:03:47,661 My name is Ratih. 591 01:03:49,215 --> 01:03:51,638 I'm not a bad person. 592 01:03:52,618 --> 01:03:55,060 The baby I saw… 593 01:03:56,388 --> 01:03:58,256 It's cursed. 594 01:03:58,297 --> 01:03:59,380 What? 595 01:03:59,791 --> 01:04:03,250 This whole village is cursed. 596 01:04:03,291 --> 01:04:05,957 A cursed village? In this day and age? 597 01:04:11,390 --> 01:04:15,130 Didn't you notice anything peculiar about this village? 598 01:04:16,474 --> 01:04:22,175 Haven't you noticed there are no children here? 599 01:04:22,216 --> 01:04:23,835 I saw three girls last night. 600 01:04:23,876 --> 01:04:25,334 That's impossible. 601 01:04:26,130 --> 01:04:30,763 There hasn't been children in this village in 20 years. 602 01:04:31,580 --> 01:04:32,788 What do you mean? 603 01:04:34,275 --> 01:04:38,281 There was once a very rich man in this village. 604 01:04:38,322 --> 01:04:40,613 He was our village elder. 605 01:04:41,304 --> 01:04:43,732 He and his family lived in that big abandoned house. 606 01:04:44,625 --> 01:04:47,250 They had many servants. 607 01:04:47,762 --> 01:04:53,122 One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother. 608 01:04:53,791 --> 01:04:56,291 The village elder had a son. 609 01:04:56,970 --> 01:04:59,255 His name was Ki Donowongso. 610 01:05:05,218 --> 01:05:11,583 When his father died, Ki Donowongso inherited all the wealth. 611 01:05:13,513 --> 01:05:19,050 He was not only rich, but also a brilliant puppet master. 612 01:05:19,091 --> 01:05:22,568 He was so good at making the puppets, too. 613 01:05:23,083 --> 01:05:26,646 He was also famous among the neighbouring villages. 614 01:05:29,888 --> 01:05:35,583 Then there was Nyai Shinta, the most beautiful woman in the village. 615 01:05:35,961 --> 01:05:38,961 All the men wished to be her husband. 616 01:05:39,531 --> 01:05:43,031 But Ki Donowongso succeeded in marrying Nyai Shinta. 617 01:05:44,708 --> 01:05:48,419 It was a huge wedding. The party lasted for seven days. 618 01:05:51,552 --> 01:05:55,108 Unfortunately, after three years of marriage,... 619 01:05:55,149 --> 01:05:58,115 ...they could not bear a child. 620 01:05:59,325 --> 01:06:05,654 Nyai Shinta was depressed and ashamed. 621 01:06:07,357 --> 01:06:14,769 Finally, after five years of trying, Nyai Shinta got pregnant. 622 01:06:14,810 --> 01:06:20,763 Ki Donowongso really took care of his wife. 623 01:06:21,771 --> 01:06:25,789 They held a party every Saturday night. 624 01:06:25,830 --> 01:06:29,466 He would perform with his puppets all night long. 625 01:06:37,615 --> 01:06:39,244 The weird thing is,... 626 01:06:39,285 --> 01:06:44,365 ...no one knew about the baby's condition after it was born. 627 01:06:45,564 --> 01:06:48,689 And no one ever saw the baby. 628 01:06:49,103 --> 01:06:50,622 What do you mean? 629 01:06:52,997 --> 01:06:55,896 The baby was born without skin. 630 01:07:01,107 --> 01:07:04,957 Since then, Ki Donowongso refused to mingle with the villagers. 631 01:07:06,693 --> 01:07:08,718 Not long after that,... 632 01:07:08,759 --> 01:07:14,052 ...a five-year-old girl in the village went missing. 633 01:07:15,458 --> 01:07:17,708 She was never found. 634 01:07:18,255 --> 01:07:23,794 Soon after that, two more girls went missing. 635 01:07:26,208 --> 01:07:32,279 One day, the villagers saw Ki Donowongso's baby for the first time. 636 01:07:34,564 --> 01:07:37,730 She looked so healthy, so beautiful. 637 01:07:39,068 --> 01:07:42,916 It was only then that the village learned the baby was named Rahayu. 638 01:07:44,247 --> 01:07:46,909 A rumor started to spread among the villagers. 639 01:07:46,950 --> 01:07:50,006 Saying that Rahayu's father had something to do... 640 01:07:50,047 --> 01:07:53,185 ...with the three missing girls. 641 01:07:54,107 --> 01:07:58,917 But no one dared to confront him. 642 01:07:58,958 --> 01:08:02,122 Until one night… 643 01:08:02,732 --> 01:08:07,375 Ki Saptadi said Ki Donowongso had been practicing black magic,... 644 01:08:07,416 --> 01:08:13,099 ...making a pact with the devil to protect his daughter. 645 01:08:15,234 --> 01:08:17,234 But then he went mad. 646 01:08:39,560 --> 01:08:46,963 It was said that a loyal servant took his daughter away to the city. 647 01:08:47,004 --> 01:08:51,125 And ever since that day, the village has been cursed. 648 01:08:51,166 --> 01:08:56,957 Every baby has been born without skin. 649 01:08:58,556 --> 01:09:00,681 Why do they have to kill the babies? 650 01:09:02,419 --> 01:09:08,084 Because if they were allowed to live, they would be living in misery. 651 01:09:08,125 --> 01:09:12,166 You don't know that. Perhaps there is a cure. 652 01:09:12,590 --> 01:09:16,965 No. There's one baby who was allowed to live. 653 01:09:17,543 --> 01:09:19,668 He now lives in the forest. 654 01:09:20,687 --> 01:09:22,812 Uncured and in constant pain. 655 01:09:23,716 --> 01:09:30,185 Ki Saptadi said in order to lift the curse,... 656 01:09:30,226 --> 01:09:34,357 ...the first girl who got the disease, Rahayu, has to be skinned... 657 01:09:34,398 --> 01:09:39,060 ...and her skin has to be made into leather puppets. 658 01:09:44,668 --> 01:09:48,404 Why do the villagers believe in Ki Saptadi's words? 659 01:09:50,669 --> 01:09:54,521 Who else do we have to look up to here? 660 01:09:57,341 --> 01:10:03,886 Is there anything else we should do? 661 01:10:03,927 --> 01:10:06,021 Did we miss something? 662 01:10:09,137 --> 01:10:12,575 We got the wrong girl! 663 01:10:21,728 --> 01:10:23,561 You must be hungry. I'll get you some food. 664 01:10:24,916 --> 01:10:26,792 No, I'm okay. Thank you. 665 01:10:26,833 --> 01:10:28,708 I'll get you some rice. 666 01:11:25,616 --> 01:11:27,741 Who's that in the picture? 667 01:11:37,666 --> 01:11:39,167 My husband. 668 01:11:39,208 --> 01:11:40,755 Listen up! 669 01:11:41,458 --> 01:11:46,084 The woman we've been looking for is here in this village. 670 01:11:46,125 --> 01:11:47,167 Yes! 671 01:11:47,208 --> 01:11:49,251 You know what she looks like. 672 01:11:49,292 --> 01:11:50,376 Yes! 673 01:11:50,417 --> 01:11:51,751 Get her! 674 01:11:51,792 --> 01:11:54,279 Look for the girl! 675 01:11:55,029 --> 01:11:56,916 Block all the village's exits. 676 01:11:57,685 --> 01:12:02,458 The curse will be lifted soon! 677 01:12:03,770 --> 01:12:05,811 Where is your husband now? 678 01:12:07,630 --> 01:12:11,987 He went to the city three months ago. 679 01:12:12,028 --> 01:12:14,028 He was looking for a cure. 680 01:12:15,395 --> 01:12:17,232 Cure for what? 681 01:12:47,236 --> 01:12:49,236 Can you feel that? 682 01:12:53,685 --> 01:12:58,146 My great grandmother, whom you met at the kiosk, is a good shaman. 683 01:12:59,091 --> 01:13:04,582 She said if someone made a pact with the devil,... 684 01:13:05,250 --> 01:13:09,456 ...and a curse is born, it can never be reversed. 685 01:13:09,497 --> 01:13:11,622 It will only transform into another curse. 686 01:13:13,395 --> 01:13:19,447 That's why I don't believe in killing you, Rahayu. 687 01:13:19,488 --> 01:13:22,618 It will not lift the curse. 688 01:13:32,374 --> 01:13:37,442 And that's why I asked my husband to search for a cure in the city. 689 01:13:38,165 --> 01:13:40,591 I believe he will be able to find it. 690 01:13:55,520 --> 01:13:57,603 Did you see the city girl? 691 01:13:58,989 --> 01:14:00,445 City girl? 692 01:14:00,486 --> 01:14:04,388 Yes, two city girls came to our village. 693 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 One of them is Ki Donowongso's daughter. 694 01:14:07,041 --> 01:14:11,250 Ki Saptadi killed the other one. The wrong one. 695 01:14:11,291 --> 01:14:15,286 They skinned her, turned her skin into leather puppets. What a waste. 696 01:14:17,754 --> 01:14:19,170 What do you think you're doing? 697 01:14:20,468 --> 01:14:22,671 You won't share some food with your neighbors now? 698 01:14:22,712 --> 01:14:25,273 No. Please go. 699 01:14:25,314 --> 01:14:27,189 Why are you so hostile? 700 01:14:28,731 --> 01:14:33,374 Are you lonely because your husband has been away long? 701 01:14:34,875 --> 01:14:37,091 Do you want me to stay with you tonight? 702 01:14:38,119 --> 01:14:41,708 How long since you've seen a man's erection? 703 01:14:46,431 --> 01:14:47,505 Get out. 704 01:14:47,962 --> 01:14:51,239 Just stab me. 705 01:14:57,038 --> 01:14:59,636 Or I'll kill myself. 706 01:14:59,677 --> 01:15:06,239 Then my ghost will haunt you for the rest of your life. 707 01:15:16,390 --> 01:15:17,958 Pigs! 708 01:15:20,239 --> 01:15:21,786 Come on, Miss. 709 01:15:35,603 --> 01:15:40,103 I'm so sorry about your friend. 710 01:15:40,744 --> 01:15:43,494 I need to get out of this village as soon as possible. 711 01:15:44,388 --> 01:15:50,136 Stay here for a while. It's not safe out there. 712 01:15:50,177 --> 01:15:52,125 They won't come again. 713 01:15:52,166 --> 01:15:54,249 We don't know that. 714 01:15:54,567 --> 01:15:58,457 At least if I run now, I might be able to escape from the villagers. 715 01:16:00,929 --> 01:16:02,345 Dini... 716 01:16:05,703 --> 01:16:09,044 Dini. My best friend. 717 01:16:11,481 --> 01:16:14,545 This is all my fault. 718 01:16:14,586 --> 01:16:18,091 No, it's not. 719 01:16:18,911 --> 01:16:23,755 It's the work of the devil and weak humans. 720 01:16:25,572 --> 01:16:27,864 Do you have a mobile phone? 721 01:16:59,606 --> 01:17:00,856 Hello? 722 01:17:01,497 --> 01:17:09,167 Miss? I'm with a police officer. We're on our way. 723 01:17:09,208 --> 01:17:13,403 We're taking a motorbike so it's faster. We're almost there. 724 01:17:13,666 --> 01:17:15,717 Thank you. I'll be there. 725 01:17:15,758 --> 01:17:16,817 They're almost there. 726 01:17:18,166 --> 01:17:21,472 She said to meet her at the North Entrance. 727 01:17:21,513 --> 01:17:22,875 I know where it is. 728 01:17:22,916 --> 01:17:24,751 Then, can we drive faster? 729 01:17:24,792 --> 01:17:26,208 This the fastest I can go. 730 01:17:41,892 --> 01:17:44,145 I've met your husband. 731 01:17:46,958 --> 01:17:48,833 He tried to kill me. 732 01:17:49,528 --> 01:17:52,958 I was working and he came to me. He tried to kill me. 733 01:17:54,621 --> 01:17:57,755 He was shot by the policeman, and died. 734 01:18:03,800 --> 01:18:06,419 Please forgive me, Ratih. 735 01:18:16,750 --> 01:18:18,084 Is this it? 736 01:18:18,125 --> 01:18:19,817 Yes, this is the North Entrance. 737 01:18:29,935 --> 01:18:31,330 Brother Suryo. 738 01:18:31,371 --> 01:18:32,880 Evening, Brother. 739 01:18:34,122 --> 01:18:35,830 Bambang? 740 01:18:36,724 --> 01:18:40,419 I told you to stay put. I can handle this by myself. 741 01:18:41,301 --> 01:18:43,187 We just want to help. 742 01:18:43,228 --> 01:18:44,936 Who are you, people? 743 01:18:45,415 --> 01:18:47,123 We're from this village. 744 01:18:47,583 --> 01:18:49,151 You know them? 745 01:18:49,192 --> 01:18:54,005 I'm from here, too. Me and my wife. 746 01:18:55,028 --> 01:18:56,736 Didn't I tell you? 747 01:18:57,422 --> 01:18:59,052 No, you didn't. 748 01:19:00,099 --> 01:19:01,917 - Listen, Mister? - I'm Nano. 749 01:19:01,958 --> 01:19:03,156 Don't worry, Mr. Nano. 750 01:19:04,060 --> 01:19:06,126 Our village is safe and the villagers are friendly. 751 01:19:06,810 --> 01:19:08,917 Give me your phone. 752 01:19:08,958 --> 01:19:10,001 No. 753 01:19:10,042 --> 01:19:11,345 - Just for a minute. - No! 754 01:19:11,973 --> 01:19:13,619 Are you testing my patience? 755 01:19:14,500 --> 01:19:15,708 Fuck you! 756 01:19:30,619 --> 01:19:32,667 Over there! 757 01:19:32,708 --> 01:19:34,626 Where is she? 758 01:19:35,629 --> 01:19:36,845 Find her! 759 01:20:56,551 --> 01:20:58,375 Sir, help me. People are chasing me. They want to rape me. 760 01:20:58,416 --> 01:20:59,624 Get in! 761 01:20:59,791 --> 01:21:01,292 I'll just ride at the back. I don't want them to see me. 762 01:21:01,333 --> 01:21:02,634 Okay, hurry! 763 01:21:14,214 --> 01:21:15,455 Help. 764 01:21:54,580 --> 01:21:55,938 Hurry! 765 01:21:55,979 --> 01:21:57,167 Find her! 766 01:21:57,208 --> 01:21:58,587 Don't let her get away! 767 01:22:59,296 --> 01:23:02,937 You will forget. 768 01:23:05,736 --> 01:23:09,117 The unborn shall perish. 769 01:23:20,017 --> 01:23:21,625 Good morning, Miss. 770 01:23:33,875 --> 01:23:34,834 She must be here! 771 01:23:34,875 --> 01:23:35,625 Find her! Now! 772 01:23:35,666 --> 01:23:37,290 Come on! She must be here! Get her! 773 01:25:16,875 --> 01:25:17,833 Hurry, find her! 774 01:25:18,083 --> 01:25:19,375 Don't let her get away! 775 01:25:19,416 --> 01:25:20,457 Get her! 776 01:26:33,413 --> 01:26:36,359 Blood for blood. 777 01:27:50,708 --> 01:27:52,209 Hurry! 778 01:27:52,250 --> 01:27:53,875 She has nowhere to run! 779 01:28:18,554 --> 01:28:24,624 Bury our skin with our bones, and the curse will be gone. 780 01:28:25,242 --> 01:28:30,890 Maya! Wake up! We have to get out of here. 781 01:28:41,703 --> 01:28:43,158 What is that place? 782 01:28:43,199 --> 01:28:48,273 It's where Tole lives, the cursed child who was kept alive. 783 01:28:48,619 --> 01:28:50,202 I want to see him. 784 01:28:50,541 --> 01:28:52,250 You have to go now. 785 01:28:52,291 --> 01:28:54,632 I want to see him. 786 01:29:08,828 --> 01:29:11,913 Who's there? 787 01:29:11,954 --> 01:29:15,204 It's me. Ratih. 788 01:29:16,365 --> 01:29:22,453 I'm hungry. I want food. 789 01:29:25,572 --> 01:29:28,507 Who is that, Ratih? 790 01:29:33,965 --> 01:29:37,257 I will be back with food. 791 01:29:47,567 --> 01:29:49,733 It's all my fault. 792 01:29:50,616 --> 01:29:52,574 It is not. 793 01:29:54,543 --> 01:29:58,459 But I can make things right. 794 01:30:05,113 --> 01:30:07,363 Why are you still helping me? 795 01:30:08,517 --> 01:30:12,183 Hating you will not change anything. 796 01:30:13,661 --> 01:30:16,952 They will hurt you if they know you're helping me. 797 01:30:17,861 --> 01:30:22,398 They've hurt me all my life. 798 01:30:23,273 --> 01:30:29,648 Let's just do whatever you plan to do. 799 01:30:53,953 --> 01:30:56,036 What is that? 800 01:30:58,689 --> 01:31:00,742 The skin of the missing girls. 801 01:33:13,072 --> 01:33:15,640 Your work here is done. 802 01:33:17,778 --> 01:33:20,656 You must go before it's too late. 803 01:33:21,101 --> 01:33:25,226 I'm not going anywhere until I know that the curse is gone. 804 01:33:29,153 --> 01:33:31,444 A woman is going into labor tonight. 805 01:33:33,173 --> 01:33:34,632 We'll wait and see. 806 01:33:49,041 --> 01:33:54,541 I used to live in this house. 807 01:34:00,531 --> 01:34:11,929 This is where Donowongso's father used to fuck me. 808 01:34:13,047 --> 01:34:18,416 This is also where I gave birth to Saptadi. 809 01:34:19,164 --> 01:34:21,625 Go to the woman who is in labor. 810 01:34:21,666 --> 01:34:24,062 Please go now! 811 01:34:29,234 --> 01:34:38,124 Of course I didn't tell him that Saptadi was his illegitimate son. 812 01:34:39,223 --> 01:34:43,431 I never asked him to take any responsibility for Saptadi. 813 01:34:44,380 --> 01:34:47,338 I knew my place. 814 01:34:47,889 --> 01:34:51,609 This is all your fault. 815 01:34:52,595 --> 01:34:56,303 Even before I was born, you tried to destroy me. 816 01:34:56,836 --> 01:35:00,726 You started this curse. 817 01:35:07,983 --> 01:35:09,941 You... 818 01:35:11,085 --> 01:35:14,585 ...are a mistake that I need to erase. 819 01:35:26,743 --> 01:35:28,826 Don't come near me! 820 01:35:30,843 --> 01:35:32,759 Don't come near me! 821 01:35:34,208 --> 01:35:35,414 Stay away! 822 01:36:19,020 --> 01:36:23,770 Sir, please, let me go. 823 01:36:25,797 --> 01:36:29,609 Sir, please, let me go home. 824 01:36:29,650 --> 01:36:31,828 We have to do this. 825 01:36:32,883 --> 01:36:34,088 Please understand. 826 01:36:34,129 --> 01:36:36,961 Sir, everything is alright now. 827 01:36:38,640 --> 01:36:40,515 There will be no more curse. 828 01:36:40,875 --> 01:36:43,648 No more babies will be born without skin. 829 01:36:46,603 --> 01:36:48,068 What? 830 01:36:48,109 --> 01:36:51,998 The three little girls, the ones that were never found... 831 01:36:52,039 --> 01:36:54,792 My father buried them inside the house. 832 01:36:54,833 --> 01:36:57,578 In the basement. Their spirits came to me. 833 01:36:58,617 --> 01:37:01,610 They asked me to bury the puppets that were made from their skin... 834 01:37:01,651 --> 01:37:04,149 ...in the same location where their bones were buried. 835 01:37:04,190 --> 01:37:05,667 So they can rest in peace. 836 01:37:05,708 --> 01:37:07,874 I've done everything that they asked me to do. 837 01:37:09,632 --> 01:37:14,172 Go look. The puppets are gone from your house. 838 01:37:18,164 --> 01:37:20,330 Please, Sir. 839 01:37:21,040 --> 01:37:23,706 Please, Sir. I'm not lying. 840 01:37:28,531 --> 01:37:32,484 Please, Sir. I'm actually your daughter. 841 01:37:34,504 --> 01:37:36,068 What did you say? 842 01:37:36,109 --> 01:37:38,523 I'm your daughter. 843 01:37:39,609 --> 01:37:43,125 I know everything. I am your child, Father. 844 01:37:43,166 --> 01:37:45,502 Yours and Nyai Shinta's. 845 01:37:45,543 --> 01:37:47,929 Grandma put a spell on you to forget. 846 01:37:48,453 --> 01:37:49,994 Don't listen to her! 847 01:37:50,257 --> 01:37:54,916 Grandmother! What have I done to deserve this? 848 01:37:56,664 --> 01:38:01,334 I've been living in misery all my life. 849 01:38:01,375 --> 01:38:05,866 You brought me into this world. Now you want to kill me. 850 01:38:05,907 --> 01:38:08,657 Shut up! 851 01:38:16,934 --> 01:38:19,225 Is this true, Mother? 852 01:38:25,664 --> 01:38:30,695 This is all your fault. 853 01:38:33,130 --> 01:38:36,312 You dare to talk that way to your mother? 854 01:38:36,353 --> 01:38:38,929 Enough! 855 01:38:41,188 --> 01:38:46,422 I've had enough with you controlling my life. 856 01:38:52,008 --> 01:38:55,515 It's her, or your mother. 857 01:38:58,375 --> 01:39:01,916 My wife's in labor, Sir. 858 01:39:06,004 --> 01:39:09,125 It's me or her! 859 01:39:10,043 --> 01:39:11,250 Father... 860 01:39:14,116 --> 01:39:16,406 The baby's healthy! 861 01:39:17,850 --> 01:39:19,101 Please... 862 01:39:19,142 --> 01:39:20,392 Oh Dear... 863 01:39:21,463 --> 01:39:24,117 Give me back my baby! 864 01:39:26,040 --> 01:39:27,998 Please. 865 01:39:28,819 --> 01:39:30,343 You have to die! 866 01:40:25,226 --> 01:40:26,976 Our child. 867 01:40:39,290 --> 01:40:41,084 You have to go now. 868 01:40:41,125 --> 01:40:42,500 Come with me. 869 01:40:42,541 --> 01:40:44,918 It doesn't matter where I go. My life will be the same. 870 01:40:44,959 --> 01:40:46,640 Go! 871 01:41:59,044 --> 01:42:01,140 Go! Go now! 872 01:42:04,757 --> 01:42:06,906 Hurry! 873 01:42:45,070 --> 01:42:47,234 The baby is healthy. 874 01:42:50,665 --> 01:42:53,257 Of course he is. 875 01:42:54,265 --> 01:42:57,109 He keeps kicking me, honey. 876 01:42:58,617 --> 01:43:00,812 Maybe he hates me. 877 01:43:01,436 --> 01:43:03,125 Of course he hates you. 878 01:43:03,843 --> 01:43:05,459 He knows that you've knocked me up. 879 01:43:05,500 --> 01:43:07,937 And are putting me through a hard time. 880 01:43:09,000 --> 01:43:11,701 This is what happens to pregnant women. 881 01:43:11,742 --> 01:43:14,367 We pee a lot. The joy. 882 01:43:17,778 --> 01:43:19,625 Be careful, Love. 883 01:44:13,710 --> 01:44:15,140 What happened? 884 01:44:16,539 --> 01:44:18,585 What happened to the baby? 885 01:44:18,626 --> 01:44:22,093 Where's the baby? 885 01:44:23,305 --> 01:45:23,829 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org63791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.