All language subtitles for Penance (2020) S01E01 Episode 1 (1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 2.0 - HxD) [TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,962 --> 00:00:34,068 I'm going in. 2 00:00:34,172 --> 00:00:37,037 All this bother just to make plum pudding for one person. 3 00:00:37,140 --> 00:00:39,039 It's not just anyperson. It's your brother. 4 00:00:39,142 --> 00:00:41,282 Pass me the wine. 5 00:00:45,562 --> 00:00:47,875 Oh, Mum. Mum! Mm. 6 00:00:47,978 --> 00:00:50,084 Mm, mm. Thanks. 7 00:00:50,188 --> 00:00:51,258 Go ahead. What do you think? 8 00:00:51,361 --> 00:00:54,882 Okay. 9 00:00:54,985 --> 00:00:58,196 Ugh! 10 00:00:58,299 --> 00:01:00,198 Oh, well. Rob will love it. 11 00:01:00,301 --> 00:01:02,855 He'd better. Mm. 12 00:01:02,959 --> 00:01:05,893 And I don't want any fighting over Christmas, do you hear? 13 00:01:05,996 --> 00:01:07,584 Same goes for you and Dad. 14 00:01:14,108 --> 00:01:16,421 I'm not going like this. 15 00:01:16,524 --> 00:01:18,354 Right, I'll go. 16 00:01:37,787 --> 00:01:39,513 Wren: The British Embassy were contacted by officials 17 00:01:39,616 --> 00:01:42,723 in Thailand earlier today. 18 00:01:42,826 --> 00:01:44,414 As your local police station, we've been informed 19 00:01:44,518 --> 00:01:46,416 that a body's been identified, 20 00:01:46,520 --> 00:01:48,867 believed to be your son, Rob. 21 00:01:51,663 --> 00:01:53,699 N-No, no. 22 00:01:53,803 --> 00:01:56,461 Wren: A group of young people swimming late at night. 23 00:01:56,564 --> 00:02:00,361 He must have got into difficulty. 24 00:02:00,465 --> 00:02:01,949 He drowned. 25 00:02:02,052 --> 00:02:04,434 No. No. 26 00:02:04,538 --> 00:02:05,642 He was identified earlier today 27 00:02:05,746 --> 00:02:07,472 by a traveling companion. 28 00:02:07,575 --> 00:02:09,267 Ayesha Fairwell? 29 00:02:09,370 --> 00:02:11,476 Oh, well, she -- she's wrong. She's... 30 00:02:11,579 --> 00:02:12,822 She's wrong. 31 00:02:14,548 --> 00:02:17,275 I'm afraid I have to ask you to come to the station. 32 00:02:17,378 --> 00:02:18,828 We'll need you to confirm the evidence sent through 33 00:02:18,931 --> 00:02:20,243 by the Embassy. 34 00:02:20,347 --> 00:02:22,866 No! 35 00:02:22,970 --> 00:02:25,800 It won't be him. It won't be him. 36 00:02:28,389 --> 00:02:30,874 Please, Luke, make it not him. 37 00:02:30,978 --> 00:02:33,014 Make it not Rob. 38 00:02:33,118 --> 00:02:35,776 Make it not Rob! 39 00:02:35,879 --> 00:02:37,433 Make it not Rob! 40 00:02:37,536 --> 00:02:40,574 I'm so sorry. I'm so sorry, Mum. 41 00:04:18,568 --> 00:04:21,985 Um, thank you all for coming 42 00:04:22,089 --> 00:04:24,609 to celebrate Rob's birthday with us. 43 00:04:26,335 --> 00:04:29,648 It's been two months. 44 00:04:29,752 --> 00:04:34,446 And while I can't say it gets any easier, 45 00:04:34,550 --> 00:04:37,449 I can say how very grateful we are 46 00:04:37,553 --> 00:04:40,866 for all the support and help that you've shown us. 47 00:04:42,661 --> 00:04:43,904 Rosalie? 48 00:04:46,182 --> 00:04:48,115 Uh, yes. Um, thank you. 49 00:04:53,016 --> 00:04:55,916 Our son... 50 00:04:56,019 --> 00:04:58,056 would've been 20 today. 51 00:05:02,267 --> 00:05:03,924 To Rob. 52 00:05:04,027 --> 00:05:05,719 All: To Rob. 53 00:05:09,861 --> 00:05:12,726 Ayesha, can I talk to you in private for a minute? 54 00:05:12,829 --> 00:05:14,521 Yeah, sure. 55 00:05:32,573 --> 00:05:35,576 Rob had his place at physical education college. 56 00:05:38,165 --> 00:05:40,616 He had to be the strongest swimmer on that beach. 57 00:05:44,136 --> 00:05:45,966 We were pretty wasted. 58 00:05:47,864 --> 00:05:49,176 Ah. 59 00:05:51,040 --> 00:05:53,905 Why didn't anyone notice he was gone? 60 00:05:54,008 --> 00:05:56,735 Call for help? 61 00:05:56,839 --> 00:06:00,256 So, th-there were different groups all along the beach. 62 00:06:00,360 --> 00:06:03,052 He -- He could have been with any one of them. 63 00:06:03,155 --> 00:06:06,262 And not one person noticed? 64 00:06:06,366 --> 00:06:09,023 Wasn't like I was looking for him. 65 00:06:09,127 --> 00:06:10,853 I'm sorry. 66 00:06:10,956 --> 00:06:14,443 The Thai police asked me to identify him, so... 67 00:06:14,546 --> 00:06:16,376 Rosalie? 68 00:06:18,101 --> 00:06:20,725 You know, I -- I thought maybe you could help me 69 00:06:20,828 --> 00:06:23,452 go through Rob's things. 70 00:06:23,555 --> 00:06:26,213 And we could talk about him. 71 00:06:26,316 --> 00:06:29,906 We weren't... y-you know, like that. 72 00:06:30,010 --> 00:06:31,529 A couple. 73 00:06:31,632 --> 00:06:33,669 They didn't find his phone. 74 00:06:33,772 --> 00:06:35,256 Did he leave it on the beach? 75 00:06:35,360 --> 00:06:37,569 I mean, did someone pick it up? I don't know. 76 00:06:41,193 --> 00:06:43,506 I, uh... I have to catch my train. 77 00:06:54,690 --> 00:06:57,934 It was a terrible, tragic accident, Rosie. 78 00:06:58,038 --> 00:07:00,143 I'll never accept that. 79 00:07:00,247 --> 00:07:02,249 Never. 80 00:07:02,352 --> 00:07:04,458 I mean, how can you say that? He was your son! Wh-- 81 00:07:04,562 --> 00:07:06,253 Please, can you just calm down, Rosie? 82 00:07:06,356 --> 00:07:07,806 Don't tell me to calm down! 83 00:07:07,910 --> 00:07:10,395 We've talked this through, Rosalie. Have we? 84 00:07:10,499 --> 00:07:12,570 What, just like we talked about your affair with Wendy? 85 00:07:12,673 --> 00:07:13,812 Oh, come on. 86 00:07:13,916 --> 00:07:15,055 Really sorted that out, didn't we? 87 00:07:15,158 --> 00:07:16,159 Please, let's not go there again! 88 00:07:16,263 --> 00:07:18,334 Right. It's been a long day. 89 00:07:18,438 --> 00:07:23,063 I think we should give the family some privacy, don't you? 90 00:07:23,166 --> 00:07:25,652 He hit his head. He was knocked unconscious. 91 00:07:27,136 --> 00:07:28,482 Rosie, love. Please. 92 00:07:28,586 --> 00:07:30,346 You know that he wouldn't dive around the rocks 93 00:07:30,450 --> 00:07:32,555 in the middle of the night. 94 00:07:32,659 --> 00:07:35,696 If you want to help each other, you have to work together. 95 00:07:35,800 --> 00:07:38,561 I can't! I... 96 00:07:38,665 --> 00:07:41,461 I can't move on the way that you want us to. 97 00:07:44,084 --> 00:07:45,775 She wants me out. 98 00:07:45,879 --> 00:07:48,813 Ohh. 99 00:07:48,916 --> 00:07:50,504 Please, if you want to help me, 100 00:07:50,608 --> 00:07:53,507 just -- just give me some space. 101 00:08:14,563 --> 00:08:16,668 [Beep] Hi, you've reached Maddie. 102 00:08:16,772 --> 00:08:18,463 Sorry I can't get to the phone right now. 103 00:08:18,567 --> 00:08:21,017 Please leave a message after the tone. 104 00:08:21,121 --> 00:08:22,881 Answer your bloody phone, Maddie. 105 00:08:37,068 --> 00:08:39,864 Maddie? 106 00:08:39,967 --> 00:08:42,280 Oh, Maddie. 107 00:08:46,180 --> 00:08:48,044 That's it. 108 00:08:57,951 --> 00:09:00,056 Okay. Yep. 109 00:09:00,160 --> 00:09:01,782 Thank you. 110 00:09:04,060 --> 00:09:07,547 Mrs. Halloran: The school realizes this is a hugely difficult time for you. 111 00:09:07,650 --> 00:09:11,205 -But no problem booting her out. -We have every sympathy. 112 00:09:11,309 --> 00:09:14,139 But constant truancy, disruption. 113 00:09:14,243 --> 00:09:16,659 She was drunk in class the other day. 114 00:09:20,180 --> 00:09:23,217 How are things at home? Could that be affecting her? 115 00:09:25,944 --> 00:09:27,428 We, um... 116 00:09:27,532 --> 00:09:30,811 We're not together at the moment. 117 00:09:30,915 --> 00:09:32,675 Well, I suggest you pull together 118 00:09:32,779 --> 00:09:34,574 with regard to your daughter. 119 00:09:37,162 --> 00:09:39,302 I'll consider one last suspension, 120 00:09:39,406 --> 00:09:43,168 if you can find a way to help her deal with her grief. 121 00:09:49,105 --> 00:09:50,797 You can't explain the pain 122 00:09:50,900 --> 00:09:53,109 to someone who hasn't gone through it. 123 00:09:55,422 --> 00:09:57,631 Sometimes it's almost physical. 124 00:10:00,185 --> 00:10:03,603 It comes in waves. It's like, um... 125 00:10:09,574 --> 00:10:11,265 Thank you for listening. 126 00:10:15,960 --> 00:10:19,619 We have some new members in the group this evening. 127 00:10:19,722 --> 00:10:22,069 Perhaps they'd like to share. 128 00:10:25,935 --> 00:10:27,834 Only when you're ready. 129 00:10:31,113 --> 00:10:33,011 My name's Jed. 130 00:10:33,115 --> 00:10:35,565 Jed Cousins. 131 00:10:35,669 --> 00:10:37,740 I don't remember a... 132 00:10:37,844 --> 00:10:41,433 a lot about my parents, to tell the truth. 133 00:10:41,537 --> 00:10:44,747 I was only 4 when they -- they had their crash. 134 00:10:47,819 --> 00:10:50,719 Me nan brought us up. 135 00:10:50,822 --> 00:10:54,723 A right old battle-ax. 136 00:10:54,826 --> 00:10:58,727 She always wore a scarf around her head. 137 00:10:58,830 --> 00:11:03,524 I swear she -- she went to sleep with that scarf. 138 00:11:03,628 --> 00:11:05,665 I didn't give it to her easy. 139 00:11:07,597 --> 00:11:12,257 I was -- I was a difficult kid. 140 00:11:12,361 --> 00:11:13,673 Everyone cut me some slack 141 00:11:13,776 --> 00:11:17,607 because the poor lad had lost his mum and dad. 142 00:11:20,024 --> 00:11:22,923 At 16, I left home. 143 00:11:23,027 --> 00:11:25,719 I went to London. 144 00:11:25,823 --> 00:11:30,551 At first, I'd call her once a week, 145 00:11:30,655 --> 00:11:33,140 pretending I was doing all these brilliant jobs, 146 00:11:33,244 --> 00:11:37,213 when really I was scraping by. 147 00:11:39,353 --> 00:11:43,633 It was always "next month" 148 00:11:43,737 --> 00:11:46,084 when I was coming home. 149 00:11:46,188 --> 00:11:48,880 A-A neighbor called to say she'd passed. 150 00:11:51,987 --> 00:11:55,059 I never thought much about my nan before. 151 00:11:59,097 --> 00:12:01,375 Now she's gone, she's all I think about. 152 00:12:05,828 --> 00:12:07,727 It's doing me head in. 153 00:12:11,834 --> 00:12:14,112 I really liked your talk. 154 00:12:14,216 --> 00:12:16,977 I mean, if "liked" is the right word to use. 155 00:12:17,081 --> 00:12:18,358 Thanks. 156 00:12:18,461 --> 00:12:20,463 I can just picture your nan with that scarf. 157 00:12:21,775 --> 00:12:23,466 Pretty sure she was bald under that. 158 00:12:25,572 --> 00:12:28,092 I-I'm Rosalie. 159 00:12:28,195 --> 00:12:31,095 This is my daughter, Maddie. 160 00:12:31,198 --> 00:12:33,166 Hiya. Hey. 161 00:12:33,269 --> 00:12:36,548 Was that your -- your husband? 162 00:12:36,652 --> 00:12:38,654 Uh, no. My son. 163 00:12:38,758 --> 00:12:40,863 I'm sorry.It's fine. 164 00:12:40,967 --> 00:12:44,073 Thank you very much for speaking. 165 00:12:44,177 --> 00:12:46,041 Very brave of you. 166 00:12:49,389 --> 00:12:51,115 Thanks. 167 00:12:51,218 --> 00:12:52,392 Well done. 168 00:12:52,495 --> 00:12:55,257 Thank you, Tom. 169 00:12:55,360 --> 00:12:57,052 Uh, Jed? 170 00:12:57,155 --> 00:12:58,778 Um... 171 00:12:58,881 --> 00:13:02,264 We haven't had dinner yet, and we live 'round the corner. 172 00:13:02,367 --> 00:13:04,093 You're more than welcome. 173 00:13:04,197 --> 00:13:05,543 I-I wouldn't want to -- 174 00:13:05,646 --> 00:13:07,890 It's no trouble. It's just lasagna, garlic bread. 175 00:13:07,994 --> 00:13:09,133 It's... 176 00:13:09,236 --> 00:13:11,549 It's not even dinner. More supper. 177 00:13:11,652 --> 00:13:13,931 What would you call dinner, if lasagna's supper? 178 00:13:15,104 --> 00:13:16,865 Well, I'll take that as a yes. 179 00:13:16,968 --> 00:13:19,177 -Yeah. -Perfect. 180 00:13:24,562 --> 00:13:28,048 It's only me. 181 00:13:28,152 --> 00:13:30,948 I know. 182 00:13:31,051 --> 00:13:33,329 It's a young guy we met at counseling. 183 00:13:33,433 --> 00:13:34,952 Jed. 184 00:13:35,055 --> 00:13:36,677 So it went okay? 185 00:13:40,647 --> 00:13:42,787 We'll get there. 186 00:13:42,891 --> 00:13:45,514 All of us together again. 187 00:13:45,617 --> 00:13:47,516 In time. 188 00:13:47,619 --> 00:13:48,724 I hope so. 189 00:13:48,828 --> 00:13:50,760 Hi, Dad! I didn't hear you come in. 190 00:13:50,864 --> 00:13:52,555 Mwah!Mm! 191 00:13:52,659 --> 00:13:54,454 Just dropping by. 192 00:13:54,557 --> 00:13:57,284 Oh, uh, uh -- Luke, Jed. Jed, Luke. 193 00:13:57,388 --> 00:13:58,492 Hello.Nice to meet you. 194 00:13:58,596 --> 00:14:00,356 You too. 195 00:14:00,460 --> 00:14:03,152 Right, well, uh... thank you for dinner. 196 00:14:03,256 --> 00:14:04,913 Or supper. Whatever you call it. 197 00:14:05,016 --> 00:14:06,742 You're welcome. 198 00:14:06,846 --> 00:14:10,297 I'll, uh -- I'll see yous -- see yous again? 199 00:14:10,401 --> 00:14:13,059 Ah, next week? 200 00:14:13,162 --> 00:14:15,130 Sure. 201 00:14:15,233 --> 00:14:17,028 I'll show him out. 202 00:14:18,961 --> 00:14:21,274 It's really nice to have you over. 203 00:14:21,377 --> 00:14:23,793 And get this -- he doesn't drink, 204 00:14:23,897 --> 00:14:25,416 he doesn't smoke, 205 00:14:25,519 --> 00:14:28,591 feels guilty about his dead nan. 206 00:14:28,695 --> 00:14:30,731 He's really lovely. 207 00:14:36,737 --> 00:14:38,256 I know. 208 00:14:38,360 --> 00:14:41,846 You don't have to say it. 209 00:15:14,844 --> 00:15:17,157 There you go. 210 00:15:17,261 --> 00:15:19,953 Strong hands. Holding out. 211 00:15:21,851 --> 00:15:23,681 That's good. Here? 212 00:15:23,784 --> 00:15:25,234 You make a good gardener. 213 00:15:37,660 --> 00:15:39,939 Why would you do that?Why would I do what? 214 00:15:40,042 --> 00:15:41,941 No! No, don't do that. 215 00:15:44,495 --> 00:15:47,084 Alright, alright. Come on, give it to me. 216 00:15:47,187 --> 00:15:50,259 There you go. Go on. Come on, it's perfect. 217 00:15:50,363 --> 00:15:53,228 Aah! Aah! 218 00:15:53,331 --> 00:15:55,230 I'm not saving you. 219 00:16:13,213 --> 00:16:16,354 I'm gonna have to go home and get a change of clothes. 220 00:16:18,425 --> 00:16:20,772 Oh, um... 221 00:16:20,876 --> 00:16:22,740 You can take jeans 222 00:16:22,843 --> 00:16:25,225 and a T-shirt from Rob's room if you want. 223 00:16:27,676 --> 00:16:32,163 Uh, that might be difficult for ya. 224 00:16:32,267 --> 00:16:34,545 Yeah. It will be difficult, but... 225 00:16:43,312 --> 00:16:45,590 Y-You're kind of in my space, Jed. 226 00:16:48,593 --> 00:16:50,492 And you're getting my kitchen floor all wet. 227 00:16:54,220 --> 00:16:55,911 Go on. 228 00:17:58,801 --> 00:18:00,872 How long have you been here now, Jed? 229 00:18:00,976 --> 00:18:02,529 A couple of months or so. 230 00:18:02,633 --> 00:18:05,532 Do you see a future for yourself in the gardening business? 231 00:18:05,636 --> 00:18:08,156 Yeah. Maybe. 232 00:18:08,259 --> 00:18:09,916 Well, you must have a vision 233 00:18:10,019 --> 00:18:12,608 of where you're gonna be in the future. 234 00:18:12,712 --> 00:18:15,404 It won't be as a priest, that's for sure. 235 00:18:17,510 --> 00:18:19,788 Alright. Bon appétit, everyone. 236 00:18:19,891 --> 00:18:21,203 -Mmm! -Ah! 237 00:18:21,307 --> 00:18:23,102 Only work would keep my son away 238 00:18:23,205 --> 00:18:25,690 from your hotpot, Rosie. 239 00:18:25,794 --> 00:18:27,727 Looks like you're going to be man of the house 240 00:18:27,830 --> 00:18:29,349 for a while, Jed. 241 00:18:29,453 --> 00:18:31,351 Hardly. 242 00:18:31,455 --> 00:18:33,698 -Stop it now, Fay. -Stop what? 243 00:18:33,802 --> 00:18:37,185 I'm as grateful to this young man as the next person. 244 00:18:37,288 --> 00:18:39,808 Look what he's done. He's turned Maddie around. 245 00:18:39,911 --> 00:18:41,568 I'm actually in the room, Gran. 246 00:18:42,880 --> 00:18:44,537 My point exactly. 247 00:18:44,640 --> 00:18:47,574 Shall we change the subject now? 248 00:18:47,678 --> 00:18:49,611 Did your nan have any man friends, Jed? 249 00:18:51,682 --> 00:18:54,892 Uh, not that I know of. She was into her books. 250 00:18:54,995 --> 00:18:58,033 What sort of books? 251 00:18:58,137 --> 00:19:00,035 Catherine Cookson? 252 00:19:00,139 --> 00:19:03,245 Danielle Steel? Am I right? 253 00:19:03,349 --> 00:19:06,283 Eh, more of a Trollope fan. Dickens. 254 00:19:06,386 --> 00:19:08,492 I-I can't really remember, to be honest. 255 00:19:08,595 --> 00:19:11,288 Outed for the middle-class snob that you are, Gran. 256 00:19:11,391 --> 00:19:14,601 Guilty as charged. 257 00:19:14,705 --> 00:19:18,398 I've had it easier than some. 258 00:19:18,502 --> 00:19:21,401 Rosalie started out as a care worker. 259 00:19:21,505 --> 00:19:23,472 That's how we met. 260 00:19:23,576 --> 00:19:28,028 Owner of three of the best residential homes in the county. 261 00:19:28,132 --> 00:19:30,548 Only because you believed in me.Oh... 262 00:19:30,652 --> 00:19:33,275 Not bad, eh? 263 00:19:33,379 --> 00:19:36,105 For a girl from the roughest council estate? 264 00:19:52,639 --> 00:19:56,367 You know, I kind of thought you'd be from...all this. 265 00:19:56,471 --> 00:20:00,164 No. 266 00:20:00,268 --> 00:20:02,580 No, my mum was left with two young kids 267 00:20:02,684 --> 00:20:05,307 when my father bailed. 268 00:20:05,411 --> 00:20:07,689 What's that silly saying? 269 00:20:07,792 --> 00:20:09,829 Poor but happy? 270 00:20:09,932 --> 00:20:11,865 But we were. 271 00:20:11,969 --> 00:20:15,490 Poor is shite, whatever way you look at it. 272 00:20:15,593 --> 00:20:17,285 Well, you -- you know what it's like 273 00:20:17,388 --> 00:20:20,702 to -- to want things, though? 274 00:20:20,805 --> 00:20:22,635 We've got a lot in common. 275 00:20:22,738 --> 00:20:25,431 Yeah, of course we do. 276 00:20:25,534 --> 00:20:27,329 Maddie. 277 00:20:27,433 --> 00:20:29,745 Losing someone. 278 00:20:29,849 --> 00:20:32,472 If that's what you mean.No, but... 279 00:20:32,576 --> 00:20:34,992 It's, like, more than that. 280 00:20:37,581 --> 00:20:39,479 I don't know. It's me being stupid. 281 00:20:39,583 --> 00:20:41,274 I just... 282 00:20:41,378 --> 00:20:45,036 feel like I've known you a-a lot longer. 283 00:20:45,140 --> 00:20:47,073 That's all. 284 00:20:47,176 --> 00:20:48,799 It's weird. 285 00:20:51,491 --> 00:20:53,769 You lost your mother. 286 00:20:53,873 --> 00:20:55,495 I lost my son. 287 00:20:57,601 --> 00:20:59,603 Maybe that's the connection you feel. 288 00:21:01,950 --> 00:21:05,643 I think we both have to be careful not to -- 289 00:21:05,747 --> 00:21:08,819 not to get everything mixed up. 290 00:21:08,922 --> 00:21:12,409 Yeah. Maybe you're right. 291 00:21:12,512 --> 00:21:14,411 Oh, thanks for this. 292 00:21:14,514 --> 00:21:15,826 You're welcome. 293 00:21:15,929 --> 00:21:18,035 Night. Night, Jed. 294 00:22:29,382 --> 00:22:32,178 I've given Mrs. Flynn last rights. 295 00:22:32,281 --> 00:22:34,111 Family's with her now. 296 00:22:37,183 --> 00:22:40,220 Everything okay? 297 00:22:40,324 --> 00:22:42,533 Yeah, I just... 298 00:22:42,637 --> 00:22:46,088 I just haven't been sleeping very well. 299 00:22:46,192 --> 00:22:48,608 Worried about Jed? 300 00:22:48,712 --> 00:22:49,851 What do you mean? 301 00:22:49,954 --> 00:22:52,025 Has he told you his real name yet? 302 00:22:52,129 --> 00:22:53,544 His real name? 303 00:22:53,648 --> 00:22:55,684 Jethro. 304 00:22:55,788 --> 00:22:58,894 I googled his parents' accident. 305 00:22:58,998 --> 00:23:00,517 Why would you do that? 306 00:23:00,620 --> 00:23:03,692 And looked up his nan's obituary. 307 00:23:03,796 --> 00:23:06,315 Rita Cousins. 308 00:23:06,419 --> 00:23:08,904 She did have a partner, for many years. 309 00:23:09,008 --> 00:23:12,218 He's mentioned in her obituary. 310 00:23:12,321 --> 00:23:15,048 Jed said she was alone. 311 00:23:17,568 --> 00:23:19,639 What have you got against him? 312 00:23:19,743 --> 00:23:22,055 Nothing. 313 00:23:22,159 --> 00:23:24,679 Seems perfect. 314 00:23:24,782 --> 00:23:27,095 Maybe that's the problem. 315 00:23:37,968 --> 00:23:39,797 Oh, shit. 316 00:23:45,044 --> 00:23:46,666 The alarm's gone off in the cottage again. 317 00:23:46,770 --> 00:23:48,461 Ugh.What cottage? 318 00:23:48,565 --> 00:23:50,463 Mm, it's this old shack in the middle of nowhere 319 00:23:50,567 --> 00:23:52,465 that everyone loves except me. 320 00:23:52,569 --> 00:23:54,225 It'll be the wind or a fox or something. 321 00:23:54,329 --> 00:23:55,503 The police never check. 322 00:23:55,606 --> 00:23:57,125 I'll go up there tomorrow to make sure. 323 00:23:57,228 --> 00:23:59,645 Well, not on your own, Mum. I'm coming with you. 324 00:23:59,748 --> 00:24:01,336 You're not missing another day of school, missy. 325 00:24:01,440 --> 00:24:02,613 Mum! 326 00:24:02,717 --> 00:24:04,408 Maddie, I'm not listening to this. 327 00:24:04,512 --> 00:24:06,065 Please, it's really important... 328 00:24:29,329 --> 00:24:30,779 Thanks, Mum. 329 00:24:30,883 --> 00:24:33,023 I'll feel better.There's really no need. 330 00:24:33,126 --> 00:24:36,198 I know. I just want you to come home safe. 331 00:24:40,479 --> 00:24:41,963 Thank you. 332 00:24:49,246 --> 00:24:51,351 See you later.Bye. 333 00:26:41,807 --> 00:26:44,879 It's a power cut. 334 00:26:44,982 --> 00:26:46,846 Happens here a lot. 335 00:26:53,232 --> 00:26:55,199 It's been forced. 336 00:26:55,303 --> 00:26:57,167 Wait there. I'll check upstairs. 337 00:27:05,762 --> 00:27:07,418 No. Nothing. 338 00:27:07,522 --> 00:27:10,007 Must've been hikers taking a chance. 339 00:27:10,111 --> 00:27:11,802 They taken anything? 340 00:27:11,906 --> 00:27:14,978 They didn't find them. 341 00:27:18,084 --> 00:27:21,294 My mum couldn't afford much, but she never missed our books. 342 00:27:23,193 --> 00:27:26,265 Some first editions in there. 343 00:27:26,368 --> 00:27:28,750 I bought them. Over the years. 344 00:27:32,167 --> 00:27:34,342 Valeria. 345 00:27:34,445 --> 00:27:37,379 My heroine. 346 00:27:37,483 --> 00:27:39,071 God, how I wanted a crystal pendant 347 00:27:39,174 --> 00:27:41,556 with magic powers like hers. 348 00:27:43,592 --> 00:27:45,871 My mum bought me a glass one, so I couldn't -- 349 00:27:45,974 --> 00:27:49,357 I couldn't get a crystal one after that. 350 00:27:49,460 --> 00:27:51,704 Why not? 351 00:27:51,808 --> 00:27:54,396 It'd be like saying her present wasn't good enough. 352 00:27:56,640 --> 00:28:00,679 You're a kind person, aren't you? 353 00:28:00,782 --> 00:28:02,681 Sorry, am I allowed to say that? 354 00:28:02,784 --> 00:28:04,303 It's a nice thing to say. 355 00:28:04,406 --> 00:28:06,236 Why wouldn't you say it? 356 00:28:08,307 --> 00:28:10,999 It's getting dark. We should, uh -- we should go. 357 00:28:11,103 --> 00:28:14,554 Maddie'll be getting worried. 358 00:28:24,116 --> 00:28:26,739 Maddie. 359 00:28:26,843 --> 00:28:30,122 I won't hurt you or your mum again. 360 00:28:31,779 --> 00:28:33,470 It was a mistake. 361 00:28:35,748 --> 00:28:39,338 It was a shit mistake, Dad. 362 00:28:39,441 --> 00:28:43,480 I really am sorry. 363 00:28:43,583 --> 00:28:46,414 It's okay. 364 00:28:46,517 --> 00:28:50,038 Since Rob... 365 00:28:50,142 --> 00:28:53,007 Well, everything else feels like small stuff. 366 00:29:07,573 --> 00:29:11,094 I'm sure I left them in the car. 367 00:29:11,197 --> 00:29:13,096 I'm just gonna check inside. 368 00:29:21,621 --> 00:29:23,520 This is hopeless, Jed. 369 00:29:27,593 --> 00:29:31,079 They must have come out your hand when that bird flew out. 370 00:29:31,183 --> 00:29:32,736 It's too dark. 371 00:29:32,840 --> 00:29:36,050 We'll have to look again in the morning. 372 00:29:36,153 --> 00:29:37,637 Right. Okay. 373 00:29:41,780 --> 00:29:44,092 Mum? Nah, it's me. 374 00:29:44,196 --> 00:29:45,887 But she managed to get through. 375 00:29:45,991 --> 00:29:48,890 She can't find her car keys, is all. 376 00:29:48,994 --> 00:29:52,445 I'm gonna stay the night.Okay. 377 00:30:00,971 --> 00:30:02,973 Not very hungry. 378 00:30:05,424 --> 00:30:08,496 Did Rob enjoy coming here? 379 00:30:11,361 --> 00:30:14,088 We used to have to bribe Maddie to come up here. 380 00:30:14,191 --> 00:30:16,366 But Rob... 381 00:30:16,469 --> 00:30:19,576 was in his element. 382 00:30:19,679 --> 00:30:23,338 We'd hike for miles in the woods. 383 00:30:23,442 --> 00:30:25,927 He was an outdoors lad. 384 00:30:26,031 --> 00:30:28,136 Knew how to take care of himself. 385 00:30:34,971 --> 00:30:38,698 That's why it'll never sit with me. 386 00:30:38,802 --> 00:30:41,115 My boy. 387 00:30:41,218 --> 00:30:44,290 Drowning. 388 00:30:44,394 --> 00:30:46,016 Not Rob. 389 00:30:48,985 --> 00:30:52,160 I wanted to go back to Thailand and ask questions, 390 00:30:52,264 --> 00:30:55,198 see where it happened, but... 391 00:30:55,301 --> 00:30:56,958 Maddie was out of control. 392 00:30:57,062 --> 00:31:00,168 We couldn't leave her, and... 393 00:31:00,272 --> 00:31:04,172 Luke and I couldn't stay together. 394 00:31:04,276 --> 00:31:06,865 All that toxic anger between us. 395 00:31:10,075 --> 00:31:12,284 And all we wanted was our son back. 396 00:31:15,839 --> 00:31:18,359 I want him back. 397 00:31:18,462 --> 00:31:23,088 I'm sorry.No. Don't apologize. 398 00:31:23,191 --> 00:31:26,919 I can't pretend to understand what that... 399 00:31:27,023 --> 00:31:29,025 pain must feel like. 400 00:31:31,234 --> 00:31:35,583 But I do know that losing someone 401 00:31:35,686 --> 00:31:41,347 and not getting the chance to say goodbye... 402 00:31:41,451 --> 00:31:43,280 it feels unfair. 403 00:31:49,493 --> 00:31:51,012 Yeah. 404 00:32:19,420 --> 00:32:22,492 If you're cold, there are more blankets in the cupboard. 405 00:32:22,595 --> 00:32:24,218 Goodnight. 406 00:32:50,865 --> 00:32:53,040 Jed, what the...?You were calling me. 407 00:32:53,143 --> 00:32:55,456 Just...get out! 408 00:32:55,559 --> 00:32:57,596 Just get out my room! 409 00:33:22,310 --> 00:33:23,656 Found 'em. 410 00:33:23,760 --> 00:33:26,418 Like I thought, they were in the grass by the car. 411 00:33:28,523 --> 00:33:30,629 Great. 412 00:33:30,732 --> 00:33:32,769 Thanks. You're welcome. 413 00:33:42,296 --> 00:33:45,437 You were calling me. 414 00:33:45,540 --> 00:33:48,164 What? 415 00:33:48,267 --> 00:33:52,271 I didn't know you were asleep. 416 00:33:52,375 --> 00:33:54,170 Well, you misheard. 417 00:33:59,382 --> 00:34:01,384 I think about you, too. 418 00:34:37,627 --> 00:34:39,111 Where's your flat? I can drop you off. 419 00:34:39,215 --> 00:34:41,355 I need to get some stuff I left at your house 420 00:34:41,458 --> 00:34:43,978 before you say you don't want me coming 'round so much. 421 00:34:44,082 --> 00:34:46,014 Jed. It's okay. 422 00:34:46,118 --> 00:34:48,016 I get it. 423 00:34:48,120 --> 00:34:50,433 I'm used to being brushed off. 424 00:34:50,536 --> 00:34:52,331 I'm just rubbish to the likes of you 425 00:34:52,435 --> 00:34:54,575 now you're up in the world.Don't think that. 426 00:34:54,678 --> 00:34:57,854 It's alright. I get it. 427 00:34:57,957 --> 00:35:01,237 I heard my name being called. 428 00:35:01,340 --> 00:35:03,135 Loud and clear. 429 00:35:12,420 --> 00:35:14,215 Oh, my God. Yaz! 430 00:35:17,839 --> 00:35:20,808 -Maddie! -Oi, oi! Back off! 431 00:35:20,911 --> 00:35:22,085 Stay where you are! -Mum! Mum! 432 00:35:22,189 --> 00:35:23,293 What do you want? Do you want money? 433 00:35:23,397 --> 00:35:25,778 I can get you money. -Shut up. 434 00:35:28,540 --> 00:35:30,369 Aah! 435 00:35:32,509 --> 00:35:35,029 Think you're a big girl, do ya? 436 00:35:35,133 --> 00:35:37,169 They're not gonna be around to save you next time, Maddie! 437 00:35:37,273 --> 00:35:40,068 There's not gonna be a next time!Fuck off! 438 00:35:40,172 --> 00:35:43,486 If I catch you around here again, you better start running. 439 00:35:43,589 --> 00:35:48,076 'Cause if the police don't catch ya, I fucking will! 440 00:35:48,180 --> 00:35:52,736 Get the fuck out of here. 441 00:35:52,840 --> 00:35:54,359 They came out of nowhere. 442 00:35:54,462 --> 00:35:57,362 You okay?It's alright. 443 00:35:57,465 --> 00:35:59,674 They won't be coming back. 444 00:36:09,719 --> 00:36:12,825 They're not from 'round here. 445 00:36:12,929 --> 00:36:15,828 One day, Yaz and her gang started... 446 00:36:15,932 --> 00:36:19,038 I don't know, talking to me outside school. 447 00:36:19,142 --> 00:36:20,764 Talking about what? 448 00:36:20,868 --> 00:36:22,594 Stuff. 449 00:36:22,697 --> 00:36:25,528 I dunno. We had a laugh. 450 00:36:25,631 --> 00:36:29,497 Never got a surname? Never asked any questions? 451 00:36:29,601 --> 00:36:30,878 Just had a laugh? 452 00:36:30,981 --> 00:36:33,363 They'd take things from me. 453 00:36:33,467 --> 00:36:35,469 Money. Jewelry. 454 00:36:35,572 --> 00:36:37,264 We know how these gangs operate, Maddie. 455 00:36:37,367 --> 00:36:39,438 Did they ask you to sell drugs at school? 456 00:36:42,959 --> 00:36:45,824 Answer them, Maddie.Nothing heavy. Just benzos. 457 00:36:45,927 --> 00:36:46,997 All the girls are on them. 458 00:36:47,101 --> 00:36:49,448 Jesus Christ.Sorry, Dad. Mum. 459 00:36:49,552 --> 00:36:52,071 I-It just took my mind off things here. 460 00:36:52,175 --> 00:36:54,281 I did stop. 461 00:36:54,384 --> 00:36:57,284 At first, it was like they were okay with it. 462 00:36:57,387 --> 00:37:00,390 And then today it was give them more money, instead. 463 00:37:03,324 --> 00:37:07,259 Am I in trouble? Will I have to go to court? 464 00:37:07,363 --> 00:37:10,711 If we find them. 465 00:37:10,814 --> 00:37:11,919 Thanks. 466 00:37:26,623 --> 00:37:28,625 Thanks for what you did, Jed. 467 00:37:34,631 --> 00:37:37,600 Maddie's out with her dad. Um... 468 00:37:37,703 --> 00:37:39,809 You can wait in here if you want. 469 00:37:50,647 --> 00:37:53,340 I, um... 470 00:37:53,443 --> 00:37:55,894 I brought you something. 471 00:37:59,277 --> 00:38:02,556 Open it. 472 00:38:02,659 --> 00:38:04,558 Open it. 473 00:38:18,572 --> 00:38:20,643 I-I-I can't -- I can't accept that. 474 00:38:42,596 --> 00:38:44,322 Jed. 475 00:39:00,959 --> 00:39:02,063 Jesus! 476 00:39:02,167 --> 00:39:03,893 Stop. I don't want this. 477 00:39:03,996 --> 00:39:06,516 But you want me. I wasn't sure. 478 00:39:06,620 --> 00:39:08,518 It's not true. Yes, it is. 479 00:39:08,622 --> 00:39:11,314 You have to leave now. 480 00:39:11,418 --> 00:39:13,420 I think about you all the time. 481 00:39:13,523 --> 00:39:16,423 Stop it. All the time. 482 00:39:21,428 --> 00:39:23,430 Hiya! 483 00:39:25,811 --> 00:39:28,158 Jed's helping me out with the new security. 484 00:39:28,262 --> 00:39:30,057 You are a star. 485 00:39:30,160 --> 00:39:32,059 And it'll be a relief to know you're around this evening, 486 00:39:32,162 --> 00:39:36,270 because I'm taking my lovely wife out to dinner. 487 00:39:42,621 --> 00:39:47,868 You understand it was never Wendy that split us up. 488 00:39:47,971 --> 00:39:51,078 It was losing Rob. 489 00:39:51,181 --> 00:39:53,391 We can never be whole again. 490 00:39:53,494 --> 00:39:57,187 And I think we both know that, but... 491 00:39:57,291 --> 00:40:04,091 maybe we could be the bits that are left over, 492 00:40:04,194 --> 00:40:06,473 to put back together somehow. 493 00:40:19,589 --> 00:40:21,211 Hi! 494 00:40:24,422 --> 00:40:26,044 What's wrong? 495 00:40:28,080 --> 00:40:30,393 Where's Jed? 496 00:40:30,497 --> 00:40:33,085 He's talking about leaving. 497 00:40:34,984 --> 00:40:37,055 Did he say why? 498 00:40:37,158 --> 00:40:41,231 His job's shaky. His flat. 499 00:40:41,335 --> 00:40:43,613 I don't want to talk about it, Mum. 500 00:41:14,402 --> 00:41:16,681 I didn't know where else to go. 501 00:41:16,784 --> 00:41:18,614 Rosie... 502 00:41:18,717 --> 00:41:24,585 no mother loses a child without major consequences. 503 00:41:24,689 --> 00:41:27,485 You need to deal with your grief. 504 00:41:30,280 --> 00:41:32,075 Is that what's wrong with me? 505 00:41:35,907 --> 00:41:39,497 I don't trust myself, Tom. 506 00:41:39,600 --> 00:41:43,673 What I'm thinking, I... 507 00:41:43,777 --> 00:41:46,883 I've been having these... 508 00:41:46,987 --> 00:41:51,681 these weird dreams, and just cr-crazy stuff. 509 00:41:51,785 --> 00:41:54,304 I'm mixing everything up, and I... 510 00:41:54,408 --> 00:41:59,965 After a death, the family has to regroup. 511 00:42:00,069 --> 00:42:05,350 Spend some time together, just the three of you. 512 00:42:05,453 --> 00:42:08,146 Heal yourself through the memory of Rob. 513 00:42:08,249 --> 00:42:10,528 Okay, that sounds a bit priest-y, but... 514 00:42:17,742 --> 00:42:20,468 I've lost myself, Tom. 515 00:42:20,572 --> 00:42:23,195 You're the strongest woman I know, Rosie. 516 00:42:25,128 --> 00:42:26,958 Go find yourself again. 517 00:43:06,273 --> 00:43:08,965 Our Father, 518 00:43:09,069 --> 00:43:11,968 who art in heaven, 519 00:43:12,072 --> 00:43:14,764 hallowed be thy name. 520 00:43:14,868 --> 00:43:17,767 Thy kingdom come, 521 00:43:17,871 --> 00:43:21,184 thy will be done, on Earth as it is in heaven. 522 00:43:21,288 --> 00:43:23,117 Give us this day our daily bread. 523 00:43:23,221 --> 00:43:26,914 Forgive us our trespasses, 524 00:43:27,018 --> 00:43:30,331 as we forgive those who trespass against us. 525 00:43:30,435 --> 00:43:33,162 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 526 00:43:45,450 --> 00:43:47,417 If Jed was to move in, 527 00:43:47,521 --> 00:43:49,247 could I trust you to be sensible? 528 00:43:49,350 --> 00:43:50,869 Get that boy out of your house now, 529 00:43:50,973 --> 00:43:53,182 before something terrible happens. 530 00:43:53,285 --> 00:43:55,425 Don't worry. I know what I'm doing. 531 00:43:55,529 --> 00:43:57,427 I want you out of my house! 532 00:43:57,531 --> 00:43:59,257 I've lost my son. 533 00:43:59,360 --> 00:44:01,121 I won't lose my daughter, as well. 534 00:44:01,224 --> 00:44:03,330 All I want... 535 00:44:03,433 --> 00:44:05,332 is you. 36468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.