All language subtitles for Only.The.Dead.2015.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,080 --> 00:00:32,320 WARE [narrating]: We all have dark places buried within. 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 I know I found mine... 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,440 ...in a war in Iraq. 5 00:00:45,800 --> 00:00:48,560 A place inside me I never knew I had. 6 00:00:50,520 --> 00:00:55,800 A place I was led to by my own obsession with the world’s most feared terrorist-- 7 00:00:57,320 --> 00:00:58,520 [speaking Arabic] 8 00:00:58,600 --> 00:01:02,600 a man who would choose me to be his messenger. 9 00:01:05,200 --> 00:01:06,880 [machine gun fire] 10 00:01:12,320 --> 00:01:16,480 It was 2003, and the Americans were about to invade Iraq 11 00:01:16,560 --> 00:01:18,680 to oust the dictator, Saddam Hussein. 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,840 I was a war correspondent for Time magazine 13 00:01:22,920 --> 00:01:26,120 sent in to cover the conflict from the north. 14 00:01:26,200 --> 00:01:30,360 I’m not sure I can ever tell you what drove me to come to this crazy place, 15 00:01:30,440 --> 00:01:34,040 but I loved being a journalist, hunting a story. 16 00:01:34,120 --> 00:01:37,080 -MAN: Here it comes. -WARE: Where are we going to go? 17 00:01:37,160 --> 00:01:38,920 -To this bunker? -Uh... 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Let’s do it quick, mate. 19 00:01:40,400 --> 00:01:43,040 WARE [narrating]: I was a small-town boy from Australia. 20 00:01:43,120 --> 00:01:45,240 This was my chance to get out. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,640 [explosion] 22 00:01:47,720 --> 00:01:53,240 I was in my 30s, young and dumb enough that war had a false sense of adventure. 23 00:01:53,320 --> 00:01:55,360 I simply couldn’t have been happier. 24 00:01:55,440 --> 00:01:56,840 [explosion] 25 00:01:56,920 --> 00:01:58,480 Fuck me. 26 00:01:58,560 --> 00:02:00,440 -[men laughing] -Shh! 27 00:02:00,520 --> 00:02:03,160 That one was close. 28 00:02:05,480 --> 00:02:08,880 -Next time, take cover when they fire. -Yes. 29 00:02:09,560 --> 00:02:13,880 WARE: The forward scout has just told us he believes another mortar is on its way. 30 00:02:13,960 --> 00:02:16,280 -Where? -[explosions in distance] 31 00:02:16,360 --> 00:02:19,560 WARE [narrating]: This was the first day I’d held a camera-- 32 00:02:19,640 --> 00:02:21,280 [explosion] 33 00:02:21,360 --> 00:02:25,120 a small, beat-up Handycam I’ve carried with me ever since. 34 00:02:25,200 --> 00:02:29,280 In the end, I shot hundreds of hours of tape, capturing my war on film. 35 00:02:29,360 --> 00:02:32,160 And in those tapes I found this story 36 00:02:32,240 --> 00:02:35,000 that I guess I’m finally ready to share. 37 00:02:35,080 --> 00:02:39,400 WARE: Do you want to go forward with this man on the nightly probe? Tom? 38 00:02:39,480 --> 00:02:43,920 Tell him it would make for a great story, but I’d better not. 39 00:02:44,360 --> 00:02:45,960 Ask Mick if he will go. 40 00:02:46,040 --> 00:02:49,320 I tell him I’d think about going with a man I trust, 41 00:02:49,400 --> 00:02:52,720 and I think I trust this man very much. 42 00:02:52,800 --> 00:02:56,200 [gunfire] 43 00:03:03,680 --> 00:03:08,920 The funny thing is, we sit here and take the exact same risks as these guys. 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,720 There’s nothing that separates us. 45 00:03:10,800 --> 00:03:13,520 We can be as far in as we like. 46 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 We can be journalists. We can be noncombatants. 47 00:03:16,880 --> 00:03:20,400 That matters nothing to these mortars. 48 00:03:25,400 --> 00:03:26,800 We’re fucking close. 49 00:03:26,880 --> 00:03:29,160 GEORGE W. BUSH: Saddam Hussein and his sons 50 00:03:29,240 --> 00:03:32,520 must leave Iraq within 48 hours. 51 00:03:33,480 --> 00:03:36,920 Their refusal to do so will result in military conflict. 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 For their own safety, all foreign nationals, 53 00:03:39,000 --> 00:03:43,240 including journalists and inspectors, should leave Iraq immediately. 54 00:03:43,320 --> 00:03:47,840 Well, right now we’re in the back of a sheep truck... 55 00:03:48,920 --> 00:03:52,320 ...and we’re leaving the border town of Chamchamal 56 00:03:52,400 --> 00:03:57,400 to drive two hours forward to approach the Iraqi front line. 57 00:03:57,480 --> 00:04:01,840 We believe we’re maybe three, four days away from the beginning of the war. 58 00:04:01,920 --> 00:04:05,240 So that we can try and get there before anyone else. 59 00:04:09,200 --> 00:04:11,240 GEORGE W. BUSH: My fellow citizens, 60 00:04:11,320 --> 00:04:14,400 at this hour, American and Coalition forces 61 00:04:14,480 --> 00:04:17,240 are in the early stages of military operations 62 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 to disarm Iraq, to free its people 63 00:04:19,880 --> 00:04:22,520 and to defend the world from grave danger. 64 00:04:22,600 --> 00:04:26,120 We spent the night here under the Iraqi guns. 65 00:04:26,200 --> 00:04:29,200 We received word that Bush had addressed the nation 66 00:04:29,280 --> 00:04:31,400 and essentially declared war. 67 00:04:31,480 --> 00:04:36,200 The Iraqis are not entirely enamored with Saddam’s secular regime. 68 00:04:36,280 --> 00:04:39,400 However, they support his anti-American cause. 69 00:04:41,720 --> 00:04:43,360 [whispers] I love America. 70 00:04:45,440 --> 00:04:47,440 [explosion] 71 00:04:48,600 --> 00:04:54,000 WARE [on radio]: All of a sudden, there was a god-awful explosion just behind us 72 00:04:54,080 --> 00:04:56,720 in what should have been a safe area. 73 00:04:56,800 --> 00:04:59,280 WARE [narrating]: I’m not sure when things went wrong with me, 74 00:04:59,360 --> 00:05:01,840 but it must have started on this quiet road. 75 00:05:01,920 --> 00:05:05,840 There’s a journalist who’s been killed by a car bomb or a suicide bomber. 76 00:05:05,920 --> 00:05:08,720 Probably not a good idea to be here long. 77 00:05:10,760 --> 00:05:15,640 WARE [on radio]: I spun around and across a grassy field... 78 00:05:16,680 --> 00:05:21,120 ...I saw the fireball and the smoke plume. 79 00:05:21,200 --> 00:05:23,720 WARE [narrating]: Something inside me changed, seeing this. 80 00:05:23,800 --> 00:05:27,560 The brutality of it, its cruel kind of violence. 81 00:05:27,640 --> 00:05:30,080 The memory of it stowing away in my mind, 82 00:05:30,160 --> 00:05:35,200 coming with me as I collected the dead man’s body and sent him home. 83 00:05:35,280 --> 00:05:38,480 And then I went south to the Iraqi capital. 84 00:05:41,240 --> 00:05:43,400 GEORGE W. BUSH: My fellow Americans, 85 00:05:43,480 --> 00:05:46,240 major combat operations in Iraq have ended. 86 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 In the Battle of Iraq, 87 00:05:48,400 --> 00:05:51,720 the United States and our allies have prevailed. 88 00:05:56,840 --> 00:06:01,240 WARE [narrating]: When I first arrived in Baghdad, it wasn’t yet a bad place to be. 89 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 A city under American occupation, 90 00:06:03,280 --> 00:06:06,600 it still had hope that now things would be better 91 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 and the Iraqis would be able to live their lives. 92 00:06:10,560 --> 00:06:13,680 I felt daunted, still a junior reporter. 93 00:06:14,240 --> 00:06:17,560 There were hundreds of other journalists who had all been here longer. 94 00:06:17,640 --> 00:06:22,280 I was convinced I had arrived late, already behind the curve. 95 00:06:22,360 --> 00:06:24,600 I was less afraid of a war zone 96 00:06:24,680 --> 00:06:27,640 than I was terrified I’d make a fool of myself. 97 00:06:28,680 --> 00:06:32,200 But I was lucky to live here in the Time magazine bureau 98 00:06:32,280 --> 00:06:36,280 with other writers and photographers, like the great Yuri Kozyrev, 99 00:06:36,360 --> 00:06:38,440 who became my Russian brother. 100 00:06:38,520 --> 00:06:39,440 Hello. 101 00:06:39,520 --> 00:06:42,520 And our staff of Iraqis who were more like family. 102 00:06:43,480 --> 00:06:46,720 At our head was Ali, a grumpy genius. 103 00:06:46,800 --> 00:06:49,520 There was Omar, our conscientious office manager. 104 00:06:49,600 --> 00:06:52,360 -Hi, Mick. -And Nathan, my young translator. 105 00:06:52,440 --> 00:06:54,640 WARE: CIA asked me to get your photograph. 106 00:06:54,720 --> 00:06:55,880 [laughs] 107 00:06:55,960 --> 00:06:59,640 WARE [narrating]: It was our job to try to understand what was going on 108 00:06:59,720 --> 00:07:03,280 beyond the press conferences and sound bites. 109 00:07:03,360 --> 00:07:04,960 They were my eyes and ears, 110 00:07:05,040 --> 00:07:08,960 and we were a brotherhood pushing out into the madness on our own. 111 00:07:09,680 --> 00:07:13,160 I didn’t have time to write my will. [laughing] 112 00:07:14,160 --> 00:07:17,880 Oh, man. All the time you bring me to some shit, you know? [laughs] 113 00:07:19,240 --> 00:07:22,640 WARE [narrating]: It didn’t take long to realize that something was going wrong, 114 00:07:23,280 --> 00:07:27,160 that the facade of a successful Iraq was already coming apart. 115 00:07:27,240 --> 00:07:29,800 FEMALE REPORTER: People are getting hotter and angrier. 116 00:07:29,880 --> 00:07:31,760 MALE REPORTER: An air of desperation. 117 00:07:31,840 --> 00:07:37,760 MALE REPORTER #2: A remote-controlled explosive set off while US troops passed. 118 00:07:38,320 --> 00:07:40,840 WARE [narrating]: In this car, a teenage boy died, 119 00:07:40,920 --> 00:07:45,520 shot by a nervous American soldier at a checkpoint near our house. 120 00:07:45,600 --> 00:07:48,840 His brother had been with him in the car when he died. 121 00:07:48,920 --> 00:07:53,840 [in Arabic] Tell those fucking Americans my brother’s blood will not be in vain. 122 00:07:53,920 --> 00:07:55,840 I’m gonna do something big. 123 00:07:55,920 --> 00:07:59,120 They’ve taken my brother’s life! They stole his life! 124 00:07:59,200 --> 00:08:02,160 WARE [narrating]: You couldn’t help but feel his sense of betrayal. 125 00:08:02,240 --> 00:08:03,760 And he wasn’t alone. 126 00:08:03,840 --> 00:08:05,320 Behind all the Iraqis’ anger, 127 00:08:05,400 --> 00:08:08,360 an armed resistance against the Americans was rising. 128 00:08:08,440 --> 00:08:09,880 It was small at first-- 129 00:08:10,360 --> 00:08:14,480 hit-and-run insurgent attacks, shootings and roadside bombs. 130 00:08:16,520 --> 00:08:19,160 But then an explosion rocked our neighborhood, 131 00:08:19,240 --> 00:08:21,320 larger than anything before. 132 00:08:22,280 --> 00:08:25,960 Driving towards it, I had no idea what it was 133 00:08:26,040 --> 00:08:28,280 until I saw this. 134 00:08:28,360 --> 00:08:31,520 [car horns blaring] 135 00:08:31,600 --> 00:08:34,680 [sirens wailing] 136 00:08:40,560 --> 00:08:43,040 [men shouting in Arabic] 137 00:08:44,680 --> 00:08:49,800 -WARE: Is it a car bomb? What was it? -MAN: Yeah, a car bomb. Jordanian embassy. 138 00:08:50,920 --> 00:08:53,480 MAN [in Arabic] Don’t film! Don’t film! 139 00:08:53,920 --> 00:08:55,080 WARE: Michael Ware. 140 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 MAN: Michael, I believe something’s just occurred. 141 00:08:57,280 --> 00:08:58,600 WARE [on phone]: Yeah, Steve. 142 00:08:58,680 --> 00:09:03,120 Um, a suicide bombing has just taken place 143 00:09:03,200 --> 00:09:06,800 at the Jordanian embassy here in Baghdad. 144 00:09:06,880 --> 00:09:09,960 At least one or two car bombs were involved, 145 00:09:10,040 --> 00:09:15,760 and it has completely destroyed the front of the Jordanian embassy. 146 00:09:15,840 --> 00:09:21,680 There are a large number of wounded and a number of killed. 147 00:09:21,760 --> 00:09:24,120 The scene is one of total chaos, Steve. 148 00:09:24,200 --> 00:09:27,720 [in Arabic] What are you filming? Why do you film the dead? 149 00:09:27,800 --> 00:09:30,120 They’re just removing another body now. 150 00:09:30,200 --> 00:09:32,400 So, people are very emotional. 151 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 [sirens wailing in distance] 152 00:09:47,000 --> 00:09:50,560 It was the first suicide bombing ever in Baghdad-- 153 00:09:50,640 --> 00:09:53,800 a violence worse than anything that had come before. 154 00:09:54,760 --> 00:09:59,600 No one knew who had done it, but it had only just begun. 155 00:09:59,680 --> 00:10:02,680 [indistinct] 156 00:10:04,760 --> 00:10:07,800 [explosion] 157 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 MALE REPORTER: The bombing of UN headquarters in Baghdad 158 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 killed at least 20 people and wounded 100 others. 159 00:10:15,360 --> 00:10:18,480 No one has claimed responsibility for the attack. 160 00:10:18,560 --> 00:10:21,080 WARE [narrating]: This is when I started obsessing. 161 00:10:21,160 --> 00:10:24,040 These attacks were so dark, so sinister. 162 00:10:25,200 --> 00:10:29,440 I was becoming possessed by the idea of how someone could do these things, 163 00:10:29,520 --> 00:10:32,480 of the hideous resolve they must have had in their heart. 164 00:10:33,040 --> 00:10:36,880 And they were out there somewhere, lurking in the shadows. 165 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 [man speaking Arabic] 166 00:10:44,040 --> 00:10:47,520 Already fear, like a virus, was spreading. 167 00:10:47,600 --> 00:10:50,120 From town to town, platoon to platoon. 168 00:10:52,160 --> 00:10:55,680 On a stretch of rural highway known for roadside bombs, 169 00:10:55,760 --> 00:10:59,920 a kid in a clunker of a car says he’s run out of fuel. 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,920 [in Arabic] It’s run out of gas. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 SOLDIER: Hey, hey. 172 00:11:04,760 --> 00:11:06,880 -There’s no gas. -SOLDIER: No gas? 173 00:11:12,360 --> 00:11:15,240 -SOLDIER #2: It’s a wire. -SOLDIER: A wire right there. 174 00:11:15,320 --> 00:11:17,960 -SOLDIER #2: You see that wire? -SOLDIER #3: Blue wire. 175 00:11:18,560 --> 00:11:20,320 Behind that rock! Move! 176 00:11:20,400 --> 00:11:21,920 Get down, get down! 177 00:11:24,720 --> 00:11:27,520 WARE [narrating]: Impossible to know whether he’d planted that bomb 178 00:11:27,600 --> 00:11:30,720 or if his car had really broken down. 179 00:11:30,800 --> 00:11:33,640 In a war like this, everyone was suspect, 180 00:11:33,720 --> 00:11:36,000 everyone as guilty as they were innocent. 181 00:11:36,080 --> 00:11:38,600 Hey, keep your fucking head down! 182 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 -No, no, mister. -Fuck you. 183 00:11:41,880 --> 00:11:44,000 [in Arabic] No, no. It’s not working. 184 00:11:56,560 --> 00:12:01,320 MALE REPORTER: A car bomb in Baghdad killed 10 people and wounded many more. 185 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 The apparent target was a police station. 186 00:12:03,520 --> 00:12:05,880 WARE [narrating]: The Americans’ grip kept slipping, 187 00:12:05,960 --> 00:12:08,560 fighting an enemy they couldn’t see. 188 00:12:08,640 --> 00:12:11,400 It was hard just looking on from the sidelines. 189 00:12:11,480 --> 00:12:14,440 I felt somehow there was more I should be doing, 190 00:12:14,520 --> 00:12:18,920 to know who those men were, to understand why they were fighting. 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,320 At least that’s what I told myself 192 00:12:21,400 --> 00:12:25,920 as I began crossing to the other side to talk to the insurgents. 193 00:12:26,000 --> 00:12:29,880 It took months, turning to anyone with cousins or old war buddies 194 00:12:29,960 --> 00:12:34,800 or friends who might know someone who knew someone still carrying a gun. 195 00:12:36,000 --> 00:12:40,080 I was fumbling, but over time it seemed to be working. 196 00:12:40,160 --> 00:12:44,240 Gaining trust after trust, the guerrillas began to let me inside. 197 00:12:45,560 --> 00:12:48,680 [man speaking Arabic] 198 00:12:48,760 --> 00:12:53,040 This homemade tape they gave me was proof I’d made contact. 199 00:12:53,120 --> 00:12:56,720 It’s probably the first insurgent video of the war. 200 00:12:56,800 --> 00:12:59,760 [in Arabic] The rocket-launcher group remains behind the first hill. 201 00:12:59,840 --> 00:13:02,240 The mortar group remains behind the second hill. 202 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 You understand the plan, comrades? 203 00:13:04,360 --> 00:13:06,840 MAN #2: One, two, three-- then the explosion. 204 00:13:06,920 --> 00:13:08,160 Now it begins. 205 00:13:08,240 --> 00:13:10,720 MAN [in English]: One, two, three. 206 00:13:15,160 --> 00:13:17,640 MAN #2 [in Arabic]: Hit it. Hit it. 207 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 [continuing in Arabic] Come on! 208 00:13:21,080 --> 00:13:22,280 -Fouad? -Hmm? 209 00:13:22,360 --> 00:13:24,600 -Is this video with sound? -God willing. 210 00:13:24,680 --> 00:13:27,960 We advise every honorable Iraqi mujahid 211 00:13:28,040 --> 00:13:31,720 to defend their country and their honor. 212 00:13:31,800 --> 00:13:36,600 We don’t accept any forces, whether Arab or Western, 213 00:13:36,680 --> 00:13:41,000 to conquer or rebuild Iraq. 214 00:13:41,080 --> 00:13:43,360 Depend on Allah, mujahideen. 215 00:13:43,440 --> 00:13:44,640 Allah! 216 00:13:50,600 --> 00:13:53,640 [in Arabic] Sir, all the Americans were attacked over there. 217 00:13:53,720 --> 00:13:55,840 MAN #2: What did you blow up? 218 00:13:55,920 --> 00:13:58,320 -The mother of all ammo depots. -The armored vehicles? 219 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 -The armored vehicles all around it. -Well done. 220 00:14:00,680 --> 00:14:03,560 -I got it twice. -Well done. Well done, lions. 221 00:14:03,640 --> 00:14:06,320 -Go with Allah on your side. -God willing. 222 00:14:06,400 --> 00:14:10,160 WARE [narrating]: I know these men and feel bad about this tape, 223 00:14:10,240 --> 00:14:14,080 filmed just for me when I insisted on proof they were really fighting. 224 00:14:15,920 --> 00:14:18,880 Soon, I wasn’t just watching their tapes. 225 00:14:18,960 --> 00:14:22,280 They began taking me to secret meetings in the dead of night. 226 00:14:22,360 --> 00:14:24,760 [heavy breathing] 227 00:14:26,680 --> 00:14:31,360 That’s my breathing as I’m doing the filming. 228 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 It was frightening. 229 00:14:33,240 --> 00:14:35,880 I’d surrendered myself to these guerrillas, 230 00:14:35,960 --> 00:14:39,480 men the Americans were hunting and I had found, 231 00:14:39,560 --> 00:14:43,320 not knowing if they were friends or if they were going to kill me. 232 00:14:45,160 --> 00:14:49,440 I guess I knew it was insane, but I couldn’t help myself. 233 00:14:50,240 --> 00:14:53,240 MAN [in Arabic]: This is a message from us. 234 00:14:53,320 --> 00:14:55,400 By Allah, by Allah, by Allah. 235 00:14:55,480 --> 00:14:57,720 They will not have a restful day 236 00:14:57,800 --> 00:15:02,240 while there is a single Arab, Muslim, Iraqi breathing in the land of Iraq. 237 00:15:03,360 --> 00:15:07,160 I was brought to this barn, blindfolded in the trunk of a car. 238 00:15:07,240 --> 00:15:14,040 [in Arabic] We will not stop resisting the occupation until our last martyr. 239 00:15:14,120 --> 00:15:17,040 Soon it wasn’t enough just to meet them. 240 00:15:17,120 --> 00:15:20,840 They insisted on taking me and Yuri on our first attack. 241 00:15:25,400 --> 00:15:30,000 We were on the outskirts of the heavily protected US base at Baghdad Airport. 242 00:15:31,600 --> 00:15:36,400 There was a guilt in watching this happen as they targeted the Americans. 243 00:15:37,200 --> 00:15:41,080 -[in Arabic] Give me your scarf. -In the name of God the Merciful, why? 244 00:15:41,160 --> 00:15:43,280 Because I don’t want my face filmed. 245 00:15:43,360 --> 00:15:46,160 All I could think about was chopper pilots’ video screens, 246 00:15:46,240 --> 00:15:48,880 where they can see anything in the dark. 247 00:15:48,960 --> 00:15:51,200 The insurgents saw my unease. 248 00:15:51,280 --> 00:15:54,960 “Don’t worry,” they told me. “We do this all the time.” 249 00:15:55,040 --> 00:15:58,800 Prophet Mohammad, peace be upon Him, said it’s jihad until doomsday. 250 00:15:58,880 --> 00:16:03,920 And we will wage jihad and wage jihad until the Americans leave our homeland. 251 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 [chattering in Arabic] 252 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 Pull your hands. Go, Go! 253 00:16:12,280 --> 00:16:14,600 -What do I do? -You pull it. 254 00:16:18,680 --> 00:16:20,360 Where’s the American plane? 255 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Aircraft. 256 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 These men saw themselves as nationalists, 257 00:16:27,680 --> 00:16:30,120 fighting to rid their country of an occupier. 258 00:16:32,120 --> 00:16:34,360 But for all the blood they’d spilled, 259 00:16:35,000 --> 00:16:38,680 they were not waging a holy war of suicide bombings. 260 00:16:38,760 --> 00:16:41,440 That, they told me, was someone else. 261 00:16:41,520 --> 00:16:43,800 Someone who scared even them. 262 00:16:44,600 --> 00:16:48,000 A man called Abu Musab al-Zarqawi. 263 00:16:51,040 --> 00:16:54,440 Zarqawi, who lived only in secrets, 264 00:16:54,520 --> 00:16:56,200 in mystery, 265 00:16:56,280 --> 00:16:58,080 with so little known. 266 00:16:58,160 --> 00:17:02,200 He was a Jordanian, a militant radicalized in a prison, 267 00:17:02,280 --> 00:17:04,960 had run a terror camp in Afghanistan 268 00:17:05,040 --> 00:17:07,720 and was now somewhere in Iraq, 269 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 waiting to bring the country to its knees. 270 00:17:17,440 --> 00:17:20,040 It had been almost a year for me here, 271 00:17:20,120 --> 00:17:23,400 and at our house we prepared for Christmas vacations. 272 00:17:24,120 --> 00:17:25,760 Happy Christmas! 273 00:17:25,840 --> 00:17:26,960 One, two-- 274 00:17:27,040 --> 00:17:29,520 One, two, three. 275 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 -Hey! -[Kozyrev laughs] 276 00:17:32,600 --> 00:17:35,320 But our family was about to be torn apart. 277 00:17:35,400 --> 00:17:37,200 [laughter] 278 00:17:37,280 --> 00:17:41,200 Omar adored his son, Qutab, and I adored Omar. 279 00:17:42,320 --> 00:17:45,400 Soon, a few blocks from where he’s standing, 280 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 Omar will be gunned down. 281 00:17:48,960 --> 00:17:51,600 Merry Christmas, Abu Jack. 282 00:17:51,680 --> 00:17:54,200 WARE: Merry Christmas, Omar. Abu Qutab. 283 00:17:54,280 --> 00:17:55,800 Abu Qutab. 284 00:17:55,880 --> 00:17:59,280 And for a moment, the war lost its distance. 285 00:17:59,360 --> 00:18:00,920 It had found us. 286 00:18:07,760 --> 00:18:11,800 Omar’s death forced us to leave that house where we’d been so happy 287 00:18:11,880 --> 00:18:14,640 to seek safety in a well-guarded hotel. 288 00:18:14,720 --> 00:18:17,960 That’s where I was when Zarqawi showed himself to the world. 289 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 [man speaking Arabic] 290 00:18:20,080 --> 00:18:23,720 That’s him, they say, reading from those pages. 291 00:18:23,800 --> 00:18:25,680 Beneath him is Nicholas Berg, 292 00:18:25,760 --> 00:18:28,720 a young American contractor Zarqawi had kidnapped. 293 00:18:28,800 --> 00:18:32,680 My name is Nick Berg. My father’s name is Michael. 294 00:18:32,760 --> 00:18:35,080 My mother’s name is Suzanne. 295 00:18:35,160 --> 00:18:38,480 I have a brother and sister, David and Sara. 296 00:18:38,560 --> 00:18:43,200 I live in West Chester, Pennsylvania, near Philadelphia. 297 00:18:43,680 --> 00:18:47,120 [in Arabic] You will see nothing from us except corpses 298 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 and casket after casket 299 00:18:49,920 --> 00:18:52,120 slaughtered in this way. 300 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 God is great! 301 00:18:57,640 --> 00:19:00,240 [Berg screaming] 302 00:19:03,000 --> 00:19:05,280 There is no justification 303 00:19:06,400 --> 00:19:11,040 for the brutal execution of Nicholas Berg. 304 00:19:11,120 --> 00:19:12,920 No justification whatsoever. 305 00:19:13,000 --> 00:19:15,960 WARE [narrating]: That day, it felt the entire war stopped, 306 00:19:16,040 --> 00:19:18,800 the wind knocked out of it by the horror. 307 00:19:18,880 --> 00:19:21,640 Zarqawi was escalating. 308 00:19:22,640 --> 00:19:26,920 Then late one night in our hotel, it all became very personal. 309 00:19:28,400 --> 00:19:32,480 A Zarqawi contact knocked on my door, a DVD in hand. 310 00:19:32,560 --> 00:19:34,840 “The Prince of Princes ordered me,” he said. 311 00:19:35,480 --> 00:19:37,600 “Give this to the infidel.” 312 00:19:37,680 --> 00:19:41,840 From the beginning, Zarqawi had been filming his masterpiece, 313 00:19:42,720 --> 00:19:45,240 something that would change the war forever. 314 00:19:45,320 --> 00:19:49,880 And now that it was ready, he’d given it to me. 315 00:19:49,960 --> 00:19:52,680 [speaking Arabic] 316 00:19:52,760 --> 00:19:56,200 This is the first-ever film of suicide bombings in Iraq 317 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 and the kids who were doing it. 318 00:19:58,360 --> 00:20:00,520 This one reading his living will, 319 00:20:00,600 --> 00:20:03,280 saying his farewells in a darkened ceremony 320 00:20:03,360 --> 00:20:05,800 before setting off to an American checkpoint. 321 00:20:05,880 --> 00:20:09,880 [singing in Arabic] A torrent of my longing 322 00:20:20,640 --> 00:20:25,440 I see you all leaving, and you will not be returning 323 00:20:25,520 --> 00:20:27,400 In the name of God the Merciful. 324 00:20:27,480 --> 00:20:30,280 This is all it is. A button only. 325 00:20:31,880 --> 00:20:34,880 Don’t forget us in your prayers. We shall be missing you. 326 00:20:48,360 --> 00:20:52,280 MALE REPORTER: This Western journalist views horrifying video 327 00:20:52,360 --> 00:20:56,360 sent to him by an Islamic insurgent group in Iraq. 328 00:20:56,440 --> 00:20:59,040 WARE: Oh, my God! I’ve not seen this. 329 00:20:59,120 --> 00:21:01,920 MALE REPORTER: Michael Ware, working for Time magazine, 330 00:21:02,000 --> 00:21:04,240 is walking a professional knife edge, 331 00:21:04,320 --> 00:21:08,000 an unlikely go-between for anti-Western militants. 332 00:21:08,080 --> 00:21:12,600 WARE: Whether you think I’m fortunate or whether you think I’m doomed, 333 00:21:13,880 --> 00:21:17,800 the point is, I’ve been given a window into something that no one else has. 334 00:21:18,480 --> 00:21:19,920 What we see here 335 00:21:20,000 --> 00:21:24,160 is Zarqawi’s terrorist group’s attack on an American convoy. 336 00:21:24,240 --> 00:21:27,480 A pre-positioned cameraman knows where the bomb will go off. 337 00:21:27,560 --> 00:21:32,440 A suicide driver will intercept this convoy and detonate that explosion. 338 00:21:33,960 --> 00:21:35,880 [shouting in Arabic] 339 00:21:40,600 --> 00:21:44,160 This is a very, very sophisticated part 340 00:21:44,240 --> 00:21:47,040 of Zarqawi’s information campaign, 341 00:21:47,120 --> 00:21:51,360 stamping him as the star of the new global jihad. 342 00:21:51,440 --> 00:21:54,520 ♪♪ [singing in Arabic] 343 00:21:54,600 --> 00:21:57,320 It’s just fascinating to watch a face like that... 344 00:21:58,440 --> 00:22:02,320 ...and know that, in a day or two, he’s dead. 345 00:22:02,400 --> 00:22:05,120 He knows this is coming and he welcomes it. 346 00:22:05,200 --> 00:22:08,280 This is their power. It’s what they often say to me. 347 00:22:08,360 --> 00:22:10,760 “Our great advantage over you, 348 00:22:10,840 --> 00:22:14,760 that you are afraid of death and we are not.” 349 00:22:14,840 --> 00:22:17,360 [speaking Arabic] 350 00:22:26,480 --> 00:22:29,480 WARE [narrating]: I’d never know why he sent it to me. 351 00:22:29,560 --> 00:22:32,000 It had to have come from being out there, 352 00:22:32,080 --> 00:22:35,000 the foreigner roaming among the insurgents, 353 00:22:35,560 --> 00:22:38,960 from fighters I knew who knew him or his men. 354 00:22:40,280 --> 00:22:42,720 It was too big to think about, 355 00:22:42,800 --> 00:22:45,040 paralyzing to contemplate, 356 00:22:45,120 --> 00:22:47,280 a man like that choosing me. 357 00:22:52,960 --> 00:22:57,120 I felt he’d made me complicit, somehow, in his war. 358 00:22:57,200 --> 00:22:59,600 Now there could be no turning back. 359 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 The Americans were losing control of the war. 360 00:23:09,120 --> 00:23:11,920 First, some of the desert provinces went. 361 00:23:12,000 --> 00:23:13,720 Then it was the highways. 362 00:23:14,360 --> 00:23:18,320 [soldiers shouting] 363 00:23:18,400 --> 00:23:20,520 Bullshit! Bullshit! 364 00:23:23,080 --> 00:23:24,520 It’s an ambush! 365 00:23:27,280 --> 00:23:30,880 Till finally the US was losing Baghdad itself. 366 00:23:33,240 --> 00:23:34,840 In the heart of the capital, 367 00:23:34,920 --> 00:23:38,160 Haifa Street was a special kind of hell to the Americans. 368 00:23:38,240 --> 00:23:41,400 MALE REPORTER: Last night, two more soldiers killed on patrol here, 369 00:23:41,480 --> 00:23:46,440 making this one of the deadliest 24 hours since major combat was declared over. 370 00:23:46,520 --> 00:23:49,760 WARE [narrating]: Soldiers dubbed its corridors “Purple Heart Lane” 371 00:23:49,840 --> 00:23:52,000 and “RPG Alley,” 372 00:23:52,080 --> 00:23:55,120 a place where even children fought against them. 373 00:23:56,120 --> 00:23:58,280 It’s where Yuri and I met this boy, 374 00:23:58,360 --> 00:24:01,480 his parents killed in an air strike on Fallujah. 375 00:24:01,560 --> 00:24:04,040 He’d been taken in by his insurgent uncle. 376 00:24:04,800 --> 00:24:07,520 MAN [in Arabic]: Come on, Hammudi. Come here. 377 00:24:07,600 --> 00:24:09,560 -God is great. -God is great. 378 00:24:10,240 --> 00:24:12,920 Look this way. God is great. 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,680 BOY: God is great. 380 00:24:16,480 --> 00:24:18,480 [men chattering in Arabic] 381 00:24:29,440 --> 00:24:32,040 [men chattering in Arabic] 382 00:24:32,840 --> 00:24:35,440 I knew Haifa Street well. 383 00:24:35,520 --> 00:24:38,120 Its insurgent commander was a friend, 384 00:24:38,200 --> 00:24:40,560 at least to the extent of his interests. 385 00:24:40,640 --> 00:24:44,320 And in war, that’s the best type of friend you can hope for. 386 00:24:45,760 --> 00:24:48,480 MAN: Don’t show it. They fucking shoot at cameras. 387 00:24:48,560 --> 00:24:51,120 -[man #2 speaking Arabic] -He said take a picture. 388 00:24:51,200 --> 00:24:53,960 MAN #2 [in Arabic]: Haifa Street is blocked. 389 00:24:54,040 --> 00:24:57,960 -He said it’s closed. -[in Arabic] I don’t want my face on film. 390 00:24:58,040 --> 00:25:02,080 That’s him, my friend, who I can’t film for fear he’d be identified. 391 00:25:02,160 --> 00:25:04,760 We are moving around Haifa Street, 392 00:25:04,840 --> 00:25:09,320 which is now controlled by the Iraqi mujahideen, or holy warriors. 393 00:25:09,400 --> 00:25:11,080 This is the insurgents, 394 00:25:11,160 --> 00:25:14,200 the guerrillas who are fighting against the American forces 395 00:25:14,280 --> 00:25:16,920 and the interim Iraqi government. 396 00:25:17,000 --> 00:25:23,280 -MAN [in Arabic]: Is it a free-fire zone? -MAN #2: It’s a forbidden area. 397 00:25:24,360 --> 00:25:26,720 WARE: A US unit has moved into the area. 398 00:25:26,800 --> 00:25:30,480 Armored Bradley Fighting Vehicles have taken up positions. 399 00:25:30,560 --> 00:25:33,720 Normally, whenever American troops come into this area, 400 00:25:34,680 --> 00:25:37,200 the insurgents attack. 401 00:25:37,840 --> 00:25:39,040 MAN: Stop. 402 00:25:39,120 --> 00:25:42,600 [in Arabic] It is not my hand, but the hand of God. 403 00:25:44,160 --> 00:25:45,800 Allahu akbar. 404 00:25:47,000 --> 00:25:49,160 -Allahu akbar. -Again! Again! 405 00:25:49,240 --> 00:25:53,080 WARE: They were lobbing mortars at a base a few hundred meters away. 406 00:25:53,160 --> 00:25:54,720 Allahu akbar. 407 00:25:54,800 --> 00:25:56,520 -Should I shoot it? -Shoot. 408 00:25:58,760 --> 00:26:00,680 Remove it. Remove it. 409 00:26:04,360 --> 00:26:07,360 [speaking Arabic] 410 00:26:10,720 --> 00:26:12,120 Let’s go! 411 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 The area was a prize in the midst of the city 412 00:26:15,240 --> 00:26:18,040 that Zarqawi wanted for himself. 413 00:26:19,760 --> 00:26:22,120 First, he sent his men in ones and twos. 414 00:26:22,720 --> 00:26:26,040 Then twos became threes and fours. 415 00:26:27,200 --> 00:26:29,440 Soon, word came back. 416 00:26:31,200 --> 00:26:34,080 Zarqawi had taken over Haifa Street. 417 00:26:34,160 --> 00:26:36,880 -Allahu akbar! -Allahu akbar! 418 00:26:36,960 --> 00:26:40,040 [shouting in Arabic] 419 00:26:40,640 --> 00:26:44,040 My friend, the insurgent commander, had been overthrown 420 00:26:44,120 --> 00:26:48,360 and sent one of his men to bring me back so I could see for myself. 421 00:26:48,440 --> 00:26:52,040 Zarqawi had seized the equivalent of midtown Manhattan, 422 00:26:52,120 --> 00:26:54,040 right in the middle of Baghdad. 423 00:26:54,120 --> 00:26:56,600 [man speaking Arabic] 424 00:26:56,680 --> 00:27:00,200 [in Arabic] Ahead, ahead, ahead. Go, go, go! 425 00:27:00,920 --> 00:27:02,800 -[in English] This? -Where? Where? 426 00:27:03,880 --> 00:27:06,440 Zarqawi’s black flags line the streets, 427 00:27:06,520 --> 00:27:08,520 his fighters everywhere. 428 00:27:08,800 --> 00:27:10,600 [in Arabic] Another one. 429 00:27:10,680 --> 00:27:14,160 They’ll shoot the car. They’ll shoot and burn the car. 430 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 -Really? -I swear by God! 431 00:27:21,680 --> 00:27:24,280 We made one pass down the boulevard. 432 00:27:25,720 --> 00:27:27,960 Then another. 433 00:27:28,040 --> 00:27:29,680 [in English] Continue. 434 00:27:29,760 --> 00:27:32,520 Wait, wait, wait. Many, many mujahideen here. 435 00:27:32,600 --> 00:27:34,440 Until we were spotted. 436 00:27:34,520 --> 00:27:37,120 One of Zarqawi’s men stepping out from the curb, 437 00:27:37,200 --> 00:27:40,720 pulling the pin on a grenade, stopping our car. 438 00:27:43,440 --> 00:27:45,440 That’s all the tape I have. 439 00:27:45,520 --> 00:27:48,680 From this point on, it’s only jagged, brittle memory. 440 00:27:49,960 --> 00:27:53,840 A swarm of jihadis grabbed our car, reaching in to grab me. 441 00:27:54,440 --> 00:27:56,240 Clawing, dragging me. 442 00:27:56,320 --> 00:27:58,440 They were going to cut my head off, 443 00:27:58,520 --> 00:28:01,800 like I’d seen them do in so many videos-- 444 00:28:01,880 --> 00:28:06,800 grabbed by the hair from behind, screaming as the sawing began, 445 00:28:06,880 --> 00:28:08,760 legs flailing. 446 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 The images reeling through my mind. 447 00:28:12,760 --> 00:28:17,200 I stood beneath a banner, beside a man with a knife, waiting. 448 00:28:17,280 --> 00:28:19,840 [man speaking Arabic] 449 00:28:23,560 --> 00:28:26,760 That’s when he spoke up, my insurgent escort, 450 00:28:26,840 --> 00:28:29,640 the one my friend had sent to bring me in. 451 00:28:29,720 --> 00:28:33,760 He threatened Zarqawi’s men with a turf war if they killed me. 452 00:28:35,240 --> 00:28:39,320 I just wasn’t worth it. Even Zarqawi’s men saw that. 453 00:28:39,400 --> 00:28:42,600 With gritted teeth, they shoved me back into the car. 454 00:28:44,000 --> 00:28:45,560 It was over. 455 00:28:47,640 --> 00:28:50,640 [children shouting, squealing] 456 00:28:59,440 --> 00:29:02,200 But in a way, it would never be over. 457 00:29:02,280 --> 00:29:05,360 For the next three days, I didn’t leave my bedroom. 458 00:29:05,440 --> 00:29:08,760 I wanted to be sick whenever I was in a car. 459 00:29:08,840 --> 00:29:11,880 I still hate shaving with blades near my face. 460 00:29:16,520 --> 00:29:19,920 I guess most people would have left Iraq after that. 461 00:29:20,000 --> 00:29:22,560 I don’t know. It’s a thought I never had. 462 00:29:23,240 --> 00:29:26,280 Maybe by then, it was already too late for me... 463 00:29:26,360 --> 00:29:28,840 -[wailing] -...to let it all go. 464 00:29:28,920 --> 00:29:32,360 Now I craved, almost sickly, to know more, 465 00:29:32,440 --> 00:29:36,440 to comprehend the enormity of him-- Zarqawi. 466 00:29:37,200 --> 00:29:41,160 If he was obscene, my intrigue was becoming perverse. 467 00:29:41,720 --> 00:29:44,760 The dark idea of him would not leave my mind. 468 00:29:44,840 --> 00:29:47,720 And Zarqawi was never far away. 469 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Two car bombs. 470 00:29:51,080 --> 00:29:55,000 His suicide bombings kept coming, even to our door. 471 00:29:55,080 --> 00:29:58,360 -MAN: He’s coming. -If they’re coming, I wanna be ready. 472 00:29:58,440 --> 00:30:00,960 MAN: Mick, you cannot go outside with a gun. 473 00:30:01,040 --> 00:30:03,240 WARE: I’m not going outside with a gun. 474 00:30:03,320 --> 00:30:05,480 [shouting in Arabic] Get back! You get back! 475 00:30:05,560 --> 00:30:07,720 Get back! Get back! 476 00:30:07,800 --> 00:30:11,080 I’m Australian. I’m American. I’m American. 477 00:30:11,160 --> 00:30:13,640 I’m a journalist! I’m a-- 478 00:30:14,480 --> 00:30:16,360 I live here! 479 00:30:17,520 --> 00:30:20,840 WARE [narrating]: The Americans pursued Zarqawi relentlessly, 480 00:30:20,920 --> 00:30:24,040 but still he was taking over the war. 481 00:30:27,080 --> 00:30:31,520 In Fallujah, a city west of Baghdad, he now ruled. 482 00:30:31,600 --> 00:30:33,320 An insurgent stronghold, 483 00:30:33,400 --> 00:30:36,440 the Americans had no choice but to take the city back, 484 00:30:37,160 --> 00:30:40,120 assembling a force of 10,000 troops to do it. 485 00:30:41,160 --> 00:30:44,680 At last, Zarqawi’s men were making a stand, 486 00:30:44,760 --> 00:30:48,400 daring to confront the full might of the US military. 487 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 And I wasn’t going to miss it. 488 00:30:51,480 --> 00:30:53,600 Eh? [grunts] 489 00:30:56,160 --> 00:30:57,720 Fuck you. 490 00:30:59,400 --> 00:31:01,840 WARE: Didn’t you take a photo of me sleeping? 491 00:31:01,920 --> 00:31:03,040 Yes. 492 00:31:03,120 --> 00:31:05,440 -Fuck you. -[laughs] 493 00:31:21,800 --> 00:31:25,040 If Iraq is to be free and a peaceful society, 494 00:31:25,120 --> 00:31:27,880 one part of the country cannot remain under the rule 495 00:31:27,960 --> 00:31:29,840 of assassins and terrorists. 496 00:31:29,920 --> 00:31:31,960 We will hunt down the criminals. 497 00:31:32,040 --> 00:31:34,320 We will kill them or capture them. 498 00:31:34,400 --> 00:31:36,960 FEMALE REPORTER: US commanders made a somber prediction-- 499 00:31:37,040 --> 00:31:39,800 the street fighting could be the heaviest since Vietnam. 500 00:31:40,440 --> 00:31:43,800 Our purpose is to give back Fallujah to the people of Iraq. 501 00:31:43,880 --> 00:31:48,480 We are to clear this city of the terrorists and the criminals. 502 00:31:48,560 --> 00:31:51,880 There is nothing walking in that town that I’m afraid of 503 00:31:52,760 --> 00:31:54,600 because I got you all with me. 504 00:31:54,680 --> 00:31:56,120 SOLDIERS: Whoa! 505 00:31:56,200 --> 00:31:58,920 You make contact, I expect you to finish it. 506 00:31:59,000 --> 00:32:01,560 Finish it with the biggest weapon you’ve got. 507 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Leaders have got to account for your soldiers. 508 00:32:03,960 --> 00:32:07,080 Know where they’re at on the battlefield. Support them. 509 00:32:07,160 --> 00:32:08,800 If they get in a catfight, 510 00:32:08,880 --> 00:32:12,480 I expect you guys to pile on and kick somebody’s ass. 511 00:32:12,560 --> 00:32:14,960 I’m not afraid of anything in there. 512 00:32:15,040 --> 00:32:17,320 And neither should you be. 513 00:32:17,400 --> 00:32:20,080 You reach around, you put your arms around each other, 514 00:32:20,160 --> 00:32:23,000 walk into this city together and you walk out together. 515 00:32:23,840 --> 00:32:24,880 SOLDIERS: Whoa! 516 00:32:24,960 --> 00:32:26,360 Let’s pray. 517 00:32:27,720 --> 00:32:32,120 Heavenly Father, your word says you do not give us a spirit of fear, 518 00:32:32,200 --> 00:32:34,480 but of courage and of sound mind. 519 00:32:34,560 --> 00:32:37,040 I ask you to give these soldiers today 520 00:32:37,120 --> 00:32:40,760 that courage that they have to do to accomplish this task. 521 00:32:41,320 --> 00:32:43,920 Protect each soldier as they go into battlefields. 522 00:32:44,000 --> 00:32:48,800 Let us be able to take all back with us. In your precious and holy name, amen. 523 00:32:50,520 --> 00:32:52,440 Hey, Fallujah’s that way, y’all. 524 00:32:52,520 --> 00:32:53,920 [laughs] 525 00:32:55,000 --> 00:32:58,760 Hey, Jack. It’s your dad here, mate. 526 00:32:58,840 --> 00:33:01,680 Just about to go into the battle of Fallujah. 527 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 I love you, Son. 528 00:33:03,840 --> 00:33:06,400 [machine gun fire] 529 00:33:10,960 --> 00:33:13,960 WARE [narrating]: We were the first American unit into the city 530 00:33:14,040 --> 00:33:17,800 and were quickly surrounded by Zarqawi’s suicidal fighters 531 00:33:17,880 --> 00:33:21,000 who had stayed behind when everyone else had fled. 532 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 [shell explodes] 533 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 -[soldiers shouting] -Hey, I’m hit! 534 00:33:29,640 --> 00:33:30,760 Hold on. Hold on. 535 00:33:30,840 --> 00:33:31,920 Nick? 536 00:33:32,000 --> 00:33:34,800 [soldiers shouting] 537 00:33:34,880 --> 00:33:37,680 -Good. I’m good, man. -You’re all set. 538 00:33:39,520 --> 00:33:41,800 WARE [narrating]: It’s odd, the things I remember. 539 00:33:41,880 --> 00:33:45,400 The boys’ faces and how old they made me feel. 540 00:33:45,480 --> 00:33:46,760 Where is it at? 541 00:33:46,840 --> 00:33:48,360 That their leader, Lieutenant Meeno, 542 00:33:48,440 --> 00:33:51,440 had worked in an office till not so long ago. 543 00:33:53,040 --> 00:33:54,360 -There! -Fuck! 544 00:33:54,440 --> 00:33:56,200 And that Staff Sergeant David Bellavia 545 00:33:56,280 --> 00:34:00,520 was about to celebrate his 29th birthday in the midst of the battle. 546 00:34:05,520 --> 00:34:07,720 -SOLDIER: Of all places! -[laughter] 547 00:34:07,800 --> 00:34:10,280 -It’s a Purple Heart. -It’s a purple dick! 548 00:34:10,360 --> 00:34:13,320 -It’s a purple penis! -RPG fire or something. 549 00:34:13,400 --> 00:34:16,440 -Where did that happen? -[gunfire continues] 550 00:34:16,520 --> 00:34:20,440 Hey, Doc, he’s gonna walk off-- He’s gonna walk it off, right? 551 00:34:20,520 --> 00:34:22,560 Yeah, he’ll be all right. 552 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 The other American units were stalled entering the city. 553 00:34:32,880 --> 00:34:35,960 The further we fought, the more we were on our own. 554 00:34:38,240 --> 00:34:40,880 So we’d have to go back onto the streets, 555 00:34:40,960 --> 00:34:44,800 through ghostly houses the soldiers thought they’d already won, 556 00:34:44,880 --> 00:34:47,880 looking for fighters hiding in the crevices. 557 00:34:52,520 --> 00:34:55,840 We have the good fortune of doing our own BDA. 558 00:34:55,920 --> 00:34:57,840 Now we know we’re killing people. 559 00:34:57,920 --> 00:35:01,840 We know what they got. We can make sure all those weapons systems get spiked. 560 00:35:01,920 --> 00:35:05,040 Okay, so that’s the plan. We’re gonna leave shortly. 561 00:35:05,120 --> 00:35:08,520 [soldiers shouting] 562 00:35:10,320 --> 00:35:14,080 We’re about to go into this compound. There are six to eight dudes-- 563 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 -This one here? -No, over here. 564 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 They haven’t been able to find ’em. 565 00:35:19,240 --> 00:35:22,840 Before we roll in, I’m gonna pound it with tank rounds. 566 00:35:22,920 --> 00:35:27,000 Just wait. Have your guys in a cover position. Don’t be in the open. 567 00:35:27,080 --> 00:35:30,200 WARE [narrating]: It was six of Zarqawi’s suicidal jihadis 568 00:35:30,280 --> 00:35:33,000 cornered in a block of empty houses. 569 00:35:33,080 --> 00:35:35,880 With night coming, they had no way out. 570 00:35:35,960 --> 00:35:38,720 Once it hits that house, we’re gonna be here. 571 00:35:38,800 --> 00:35:42,120 We’re gonna come out here and we’re gonna assault this way. 572 00:35:42,200 --> 00:35:46,480 Push those fuckers this way so if he runs, the tanks can direct him here. 573 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 SOLDIER: Let’s go! Push through, first squad! 574 00:35:58,280 --> 00:36:00,360 -First squad, get up here! -[soldiers shouting] 575 00:36:00,440 --> 00:36:02,880 Alpha team! Alpha team, get up here! Alpha team! 576 00:36:02,960 --> 00:36:05,000 [soldiers continue shouting] 577 00:36:05,080 --> 00:36:09,360 SOLDIER: I want the last man in Bravo in this spot when you assault. 578 00:36:09,440 --> 00:36:11,000 SOLDIER #3: We’re okay here. 579 00:36:11,080 --> 00:36:13,520 -SOLDIER #2: My bad, Bravo. -SOLDIER: First floor secure? 580 00:36:13,600 --> 00:36:15,160 SOLDIER #2: First floor secure. 581 00:36:15,240 --> 00:36:20,280 Here we go, here we go. Last man in Bravo, take that spot. 582 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 -Bravo? Who is-- -Over here. 583 00:36:21,920 --> 00:36:26,200 WARE [narrating]: From the first house, we knew the jihadis were not far away. 584 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 SOLDIER: You gotta keep your weapon up there. Stay up there. 585 00:36:29,560 --> 00:36:34,320 All right, Bravo. Split squad. Go right, go left. 586 00:36:34,760 --> 00:36:36,200 Let’s go. 587 00:36:38,160 --> 00:36:41,000 We got a back door over here that’s opened up. 588 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 -It’s open. -Blood on the basin. 589 00:36:44,760 --> 00:36:49,560 WARE [narrating]: The search went on for hours. House after house in the dark. 590 00:36:49,640 --> 00:36:51,920 Till we entered one last home. 591 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 -[soldiers shouting] -[gunfire] 592 00:37:00,680 --> 00:37:03,800 It was a trap. Ambushed from six feet away. 593 00:37:03,880 --> 00:37:06,480 [gunfire continues] 594 00:37:06,560 --> 00:37:09,560 -Bullets ripping through the walls. -[gunfire continues] 595 00:37:15,040 --> 00:37:17,160 SOLDIER: Hey! What the fuck! 596 00:37:17,240 --> 00:37:20,200 -SOLDIER #2: I got shrapnel-- -SOLDIER #1: I need a Bradley! 597 00:37:20,280 --> 00:37:22,800 -WARE: Have you been hit? -Get me a Bradley! 598 00:37:22,880 --> 00:37:24,600 -Are you all right? -I’m good. 599 00:37:24,680 --> 00:37:26,280 -Have you been hit? -I’m good! 600 00:37:26,360 --> 00:37:27,480 -[gunshot] -Who is shooting? 601 00:37:27,560 --> 00:37:29,920 WARE [narrating]: Zarqawi’s men had the advantage. 602 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 We scrambled back onto the street. 603 00:37:32,080 --> 00:37:33,600 -Get back! -WARE: I’m trying. 604 00:37:33,680 --> 00:37:35,520 There’s people in front of me! 605 00:37:35,600 --> 00:37:37,320 SOLDIER: Get out of here. 606 00:37:37,400 --> 00:37:39,520 WARE: Yuri? Yuri! 607 00:37:39,600 --> 00:37:41,680 -[gunshots] -Yuri! 608 00:37:41,760 --> 00:37:43,400 SOLDIER: Out of here! Go! 609 00:37:44,680 --> 00:37:47,600 SOLDIER: We are not gonna fucking die! 610 00:37:47,680 --> 00:37:50,680 -SOLDIER #2: Is anyone fucking hit? -SOLDIER: Nobody’s hit! 611 00:37:51,840 --> 00:37:56,200 SOLDIER: Everything is fucking crazy. We just got shot at at point-blank range. 612 00:37:56,280 --> 00:38:00,040 WARE [narrating]: Someone had to go back in there. Someone had to kill them. 613 00:38:00,120 --> 00:38:02,360 SOLDIER: Yeah, I wanna go after ’em. 614 00:38:02,440 --> 00:38:05,880 -It was Staff Sergeant Bellavia. -BELLAVIA: I wanna go. 615 00:38:05,960 --> 00:38:07,480 I wanna go. 616 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 BELLAVIA: This guy is shooting from point-blank range. 617 00:38:11,840 --> 00:38:13,760 -You wanna stay? -SOLDIER: I’ll stay here. 618 00:38:13,840 --> 00:38:18,080 -BELLAVIA: All right, let’s go get ’em. -One sergeant followed. I went with them. 619 00:38:22,320 --> 00:38:24,640 SOLDIER: You’re coming. You’re fucking coming. 620 00:38:24,720 --> 00:38:29,360 [soldiers shouting] 621 00:38:29,440 --> 00:38:32,160 [gunfire] 622 00:38:37,040 --> 00:38:39,760 WARE [narrating]: Bellavia killed two in the hallway. 623 00:38:39,840 --> 00:38:41,360 -SOLDIER: Who is that? -WARE: Mick! 624 00:38:41,440 --> 00:38:44,840 -Who is it? Who? -Mick! The journalist! 625 00:38:44,920 --> 00:38:47,200 Then he pushed further inside. 626 00:38:48,240 --> 00:38:51,240 I lost him, blinded without night vision 627 00:38:51,320 --> 00:38:54,640 and suddenly alone in a house full of death. 628 00:38:55,360 --> 00:38:57,560 And then it went quiet. 629 00:38:58,920 --> 00:39:01,200 No gunfire, no Sergeant Bell. 630 00:39:02,040 --> 00:39:03,720 Something was wrong. 631 00:39:05,480 --> 00:39:08,480 [rubble clattering] 632 00:39:08,560 --> 00:39:11,040 I ran back to the others outside. 633 00:39:12,280 --> 00:39:13,880 WARE: Hey! 634 00:39:14,880 --> 00:39:17,120 -Who can hear me? -SOLDIERS: Yeah! 635 00:39:17,200 --> 00:39:20,560 They need a couple more guys! Sergeant Bell’s not answering! 636 00:39:20,640 --> 00:39:22,560 [gunshots] 637 00:39:22,640 --> 00:39:27,160 WARE: Pauly and someone else are on the right side of the garage. 638 00:39:28,120 --> 00:39:29,800 SOLDIER: Right side of the garage! 639 00:39:29,880 --> 00:39:33,480 WARE: And Sergeant Bella and someone else went in. 640 00:39:33,560 --> 00:39:35,600 And we haven’t heard from them. 641 00:39:44,400 --> 00:39:47,160 WARE: Have you heard anything from inside that house? 642 00:39:47,240 --> 00:39:49,920 -No. -WARE: Man, it’s gone quiet. 643 00:39:50,000 --> 00:39:53,600 -SOLDIER #2: That’s not good. -SOLDIER #3: I hope there’s no injuries. 644 00:39:53,680 --> 00:39:55,800 WARE [narrating]: These were the longest of minutes. 645 00:39:55,880 --> 00:39:58,720 -I don’t know what’s going on. -First ten. Then 20. 646 00:39:58,800 --> 00:40:01,560 Not knowing if Bellavia was alive. 647 00:40:01,640 --> 00:40:05,400 I couldn’t sit still. I couldn’t just watch. 648 00:40:05,480 --> 00:40:07,080 He might need help. 649 00:40:08,040 --> 00:40:12,360 I ran back to the door of the house to see if I could hear him. 650 00:40:14,440 --> 00:40:16,440 Then a sound came from inside. 651 00:40:16,520 --> 00:40:18,840 [man shouts, faint] 652 00:40:18,920 --> 00:40:20,800 WARE: Someone’s calling out. 653 00:40:20,880 --> 00:40:22,360 -From where? -WARE: Inside. 654 00:40:22,440 --> 00:40:24,280 -I can’t hear it. -WARE: I can. 655 00:40:24,360 --> 00:40:26,880 -SOLDIER: Sergeant Bell? -[man shouting, faint] 656 00:40:28,520 --> 00:40:31,040 -[gunfire, explosions] -Sergeant Bell! 657 00:40:34,280 --> 00:40:38,320 WARE [narrating]: He was alive. On his own, he’d crept through the house, 658 00:40:38,400 --> 00:40:43,000 killing five of Zarqawi’s men, some in hand-to-hand combat. 659 00:40:48,960 --> 00:40:51,560 -SOLDIER: Hey, Bell. -Yeah, hold on. 660 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 SOLDIER #2: Talk to six. 661 00:40:53,240 --> 00:40:55,640 -SOLDIER: What’s he want? -SOLDIER #2: A report. 662 00:40:55,720 --> 00:40:59,200 I got three dead fuckers who tried to shoot us at five meters! 663 00:40:59,280 --> 00:41:01,000 WARE [narrating]: We were all stunned, 664 00:41:01,080 --> 00:41:04,880 but Bellavia, I think, had found something in that house, 665 00:41:04,960 --> 00:41:06,840 a part of him he never knew. 666 00:41:06,920 --> 00:41:08,640 -SOLDIER: Fuck. -[soldiers shouting] 667 00:41:08,720 --> 00:41:10,280 That’s it. Moving out! 668 00:41:10,360 --> 00:41:13,040 -Hey, uh, suck up. -Yeah. 669 00:41:13,120 --> 00:41:15,240 [soldiers chattering] 670 00:41:20,080 --> 00:41:23,400 WARE [narrating]: Me, I’d had no place going back in there, 671 00:41:23,480 --> 00:41:26,800 but I’d felt there was nowhere else for me to be. 672 00:41:26,880 --> 00:41:31,720 And all I’d found inside was that I no longer cared about dying. 673 00:41:39,640 --> 00:41:41,920 After six days of heavy fighting, 674 00:41:42,000 --> 00:41:45,560 US forces say tonight they have taken the town of Fallujah. 675 00:41:46,120 --> 00:41:49,920 FEMALE REPORTER: US and Iraqi forces are now in control of 70% of Fallujah. 676 00:41:50,000 --> 00:41:53,280 FEMALE REPORTER #2: A devastating display of American firepower. 677 00:41:53,360 --> 00:41:55,720 The battle for Fallujah is all but over. 678 00:41:56,560 --> 00:41:59,560 WARE [narrating]: It was a false sense of victory. 679 00:41:59,640 --> 00:42:03,680 For Zarqawi, the battle had been a display of his power, 680 00:42:03,760 --> 00:42:08,720 his men willing to die in nothing more than an act of glorious defiance. 681 00:42:08,800 --> 00:42:12,160 And their suicidal devotion to him only grew stronger. 682 00:42:12,240 --> 00:42:15,440 -[children chattering] -[speaking Arabic] 683 00:42:27,400 --> 00:42:30,880 By now, Zarqawi controlled large chunks of the country 684 00:42:30,960 --> 00:42:33,000 and he was becoming more barbaric, 685 00:42:33,080 --> 00:42:36,480 bringing his vision of an Islamic state to life. 686 00:42:41,760 --> 00:42:45,120 This is footage Zarqawi never meant the world to see-- 687 00:42:45,200 --> 00:42:49,920 these men posting notices announcing the fate of a man held in their car. 688 00:42:50,840 --> 00:42:53,960 Accused of informing to the Americans, 689 00:42:54,040 --> 00:42:56,040 he’s been sentenced to death. 690 00:43:03,280 --> 00:43:05,720 CHILDREN [in Arabic]: God keep you safe. 691 00:43:05,800 --> 00:43:08,560 MAN: Allah give you victory. Allah give us victory. 692 00:43:26,880 --> 00:43:28,280 [weapon cocks] 693 00:43:28,920 --> 00:43:30,400 [in Arabic] Keep going. 694 00:43:40,680 --> 00:43:43,520 Move away, old man. 695 00:43:44,160 --> 00:43:46,240 Old man, give us space. 696 00:43:48,560 --> 00:43:51,080 Please, move on! 697 00:44:00,160 --> 00:44:02,480 God is great! 698 00:44:19,520 --> 00:44:23,200 Come, you can drive through. 699 00:44:23,280 --> 00:44:26,960 WARE [narrating]: His methods were horrifying, even to Al-Qaeda. 700 00:44:28,760 --> 00:44:31,680 Osama bin Laden’s deputy wrote to Zarqawi, 701 00:44:31,760 --> 00:44:34,680 urging him to curb his violent excesses. 702 00:44:34,760 --> 00:44:36,680 Step back, step back. 703 00:44:36,760 --> 00:44:38,120 He ignored them. 704 00:44:42,760 --> 00:44:45,200 This film was retrieved from the computer hard drive 705 00:44:45,280 --> 00:44:48,600 of one of Zarqawi’s top military officials, 706 00:44:48,680 --> 00:44:53,080 videos brought to me by insurgents I knew who’d drifted to Zarqawi 707 00:44:53,160 --> 00:44:56,600 but eventually chose to resign from the terror network. 708 00:44:56,680 --> 00:45:01,840 Reporting one morning to their boss, they blew his brains all over a wall. 709 00:45:01,920 --> 00:45:04,440 As they left, one turned and asked, 710 00:45:04,520 --> 00:45:07,560 “Do you think Mick would want his computer?” 711 00:45:10,040 --> 00:45:13,120 MEN: Allahu akbar. Allahu akbar. 712 00:45:13,200 --> 00:45:16,920 People, I am innocent! 713 00:45:17,000 --> 00:45:20,600 Men said to be thieves or looters hung like piñatas. 714 00:45:20,680 --> 00:45:24,800 [men pleading in Arabic] 715 00:45:24,880 --> 00:45:28,800 Zarqawi’s world was one of unimaginable terror, 716 00:45:28,880 --> 00:45:32,120 everyone within it a prisoner of his distorted reality. 717 00:45:32,200 --> 00:45:35,000 -[gunshots] -[men shouting, screaming] 718 00:45:37,200 --> 00:45:41,160 -Allahu akbar. Allahu akbar. -[gunshots continue] 719 00:45:42,120 --> 00:45:44,560 There was only one place left to go-- 720 00:45:44,640 --> 00:45:47,720 into the very heart of Zarqawi’s power, 721 00:45:47,800 --> 00:45:52,600 to a province called Anbar where he’d forged his Islamic state, 722 00:45:52,680 --> 00:45:58,040 to a city he’d made his dark capital, a city called Ramadi. 723 00:45:58,120 --> 00:46:01,280 It was a forbidden place to a foreigner like me. 724 00:46:01,360 --> 00:46:04,960 The only way in was to join the American units stationed here, 725 00:46:05,040 --> 00:46:06,800 fighting for their lives 726 00:46:06,880 --> 00:46:10,000 in a hell their commanders called “the meat grinder.” 727 00:46:10,080 --> 00:46:11,680 Fuck. 728 00:46:11,760 --> 00:46:13,400 So bad was the fighting, 729 00:46:13,480 --> 00:46:17,560 the Americans were struggling just to keep this one solitary road open, 730 00:46:17,640 --> 00:46:20,640 a road dotted with five lonely US outposts. 731 00:46:20,720 --> 00:46:24,360 It was the soldiers’ only lifeline to the outside world. 732 00:46:28,040 --> 00:46:31,000 I’d heard there was a group of marines under siege, 733 00:46:31,080 --> 00:46:33,560 ordered to hold the line, whatever the cost, 734 00:46:33,640 --> 00:46:36,640 at a post known as the gov center. 735 00:46:36,720 --> 00:46:38,280 WARE: Hey, guys. 736 00:46:38,360 --> 00:46:43,120 Stay underneath the glass. There’s snipers running around here. 737 00:46:43,200 --> 00:46:45,480 WARE: What’s this place like? 738 00:46:45,560 --> 00:46:46,920 It’s nice. 739 00:46:47,000 --> 00:46:50,360 [chuckles] Look out of the window. 740 00:46:52,640 --> 00:46:54,320 -You look out? -Yeah. 741 00:46:54,400 --> 00:46:56,240 You see how it is, this place. 742 00:46:56,320 --> 00:46:59,200 -[gunfire] -Coming in! Coming in! 743 00:47:00,600 --> 00:47:04,760 Here, on their second tours, Lance Corporal Jose Taseco-- 744 00:47:04,840 --> 00:47:06,400 Fuck ’em up, partner! 745 00:47:06,480 --> 00:47:08,080 ...and Corporal Nathan Buck. 746 00:47:08,160 --> 00:47:11,520 Trying to get the go-ahead to launch that 40 down there. 747 00:47:11,600 --> 00:47:15,840 When we got to Ramadi, the first day-- We had contact the first patrol we did. 748 00:47:15,920 --> 00:47:18,200 We were the first patrol out. 749 00:47:18,280 --> 00:47:21,600 So, it was just like, “What up?” I couldn’t even believe it. 750 00:47:22,760 --> 00:47:25,200 [gunfire] 751 00:47:26,560 --> 00:47:28,400 Doc! Get in here, Doc. 752 00:47:30,400 --> 00:47:32,360 Watch my rifle. 753 00:47:32,440 --> 00:47:33,880 He’s hurt pretty bad. 754 00:47:33,960 --> 00:47:36,520 BUCK: We lost three marines and a corpsman. 755 00:47:36,600 --> 00:47:39,280 You just gotta keep your head up. 756 00:47:39,360 --> 00:47:41,440 Keep on pushing through, you know? 757 00:47:41,520 --> 00:47:45,640 You can’t let yourself get down, ’cause one person gets down and out of it, 758 00:47:45,720 --> 00:47:50,520 then it has a tendency to float throughout the platoon and the company. 759 00:47:50,600 --> 00:47:53,120 So we... go out there and... 760 00:47:54,200 --> 00:47:57,840 ...do the good service and do what we can to get back. 761 00:47:57,920 --> 00:47:59,880 Get their blood back too. 762 00:48:00,960 --> 00:48:04,640 WARE [narrating]: No winners here, just kids on an impossible mission, 763 00:48:04,720 --> 00:48:09,000 patrols sent out onto the streets as little more than bait 764 00:48:09,080 --> 00:48:10,840 to lure out Zarqawi’s fighters. 765 00:48:10,920 --> 00:48:14,080 [loud gunfire] 766 00:48:14,640 --> 00:48:16,520 The Americans were outnumbered, 767 00:48:16,600 --> 00:48:20,080 with barely a third of the troops they actually needed. 768 00:48:20,160 --> 00:48:23,440 -What do you see? -It’s in that house. It’s in the house! 769 00:48:25,200 --> 00:48:27,520 -Which house? -[gunfire] 770 00:48:27,600 --> 00:48:28,920 Sniper AK on the roof! 771 00:48:29,000 --> 00:48:31,040 -Which house? -[soldiers shouting] 772 00:48:32,080 --> 00:48:34,000 Hey, fucking check down there. 773 00:48:34,080 --> 00:48:36,320 [chuckling] Hey, just an old man. 774 00:48:36,400 --> 00:48:39,240 Direct straight. That house. That two-story house. 775 00:48:39,760 --> 00:48:42,080 [soldiers chattering, shouting] 776 00:48:43,840 --> 00:48:46,720 -Need you as a terp, sir. -Right there on the wall. 777 00:48:46,800 --> 00:48:48,640 Is this ours or Zarqawi’s propaganda? 778 00:48:49,560 --> 00:48:51,760 Huh. Yo, there’s two. 779 00:48:54,120 --> 00:48:55,800 There’s two of them. 780 00:48:55,880 --> 00:48:59,320 I have this pharmacy. This-- This pharmacy. 781 00:49:00,320 --> 00:49:01,840 -This yours? -No, no. 782 00:49:01,920 --> 00:49:03,840 This pharmacy. I own this pharmacy. 783 00:49:03,920 --> 00:49:06,000 -He’s good. -I am work this pharmacy. 784 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 I don’t care where you work. 785 00:49:08,160 --> 00:49:12,000 -[soldier speaking Arabic] -MAN: I don’t know. 786 00:49:12,080 --> 00:49:15,400 It’s on your fucking store. This is your shop, right? 787 00:49:15,480 --> 00:49:18,400 Mister, I am work this pharmacy. 788 00:49:18,480 --> 00:49:20,720 -This pharmacy, I am work this-- -You work here? 789 00:49:20,800 --> 00:49:23,400 -[speaking Arabic] -[speaking Arabic] 790 00:49:23,480 --> 00:49:26,160 SOLDIER: Colonel Kelly, do you know what direction that-- 791 00:49:26,240 --> 00:49:28,080 Okay, so what do you-- 792 00:49:28,160 --> 00:49:31,200 If you work in that pharmacy, what are you doing here? 793 00:49:31,280 --> 00:49:34,760 -I am speaking with me-- -About that? How to blow up Humvees? 794 00:49:34,840 --> 00:49:38,200 No, no. No. I am work this pharmacy. 795 00:49:38,280 --> 00:49:40,600 Okay. Close your store up. 796 00:49:40,680 --> 00:49:42,120 Close your store. 797 00:49:42,200 --> 00:49:44,680 Close this store, close that store. 798 00:49:44,760 --> 00:49:46,520 Do you understand what I’m saying? 799 00:49:46,600 --> 00:49:48,120 -Close the pharmacy? -Yes. 800 00:49:48,200 --> 00:49:50,200 And you close this one. 801 00:49:50,280 --> 00:49:53,120 If you get froggy, I will kill you. 802 00:49:53,200 --> 00:49:56,440 This guy, cuff him after he closes his fucking door. 803 00:49:56,520 --> 00:49:59,200 SOLDIER: Hey, we got movement back here. 804 00:49:59,280 --> 00:50:01,200 Hey. Fuckin’ face the building. 805 00:50:01,280 --> 00:50:04,480 [soldiers chattering] 806 00:50:05,160 --> 00:50:06,800 Close your eyes. 807 00:50:10,960 --> 00:50:13,640 First team, we’re moving down. 808 00:50:16,760 --> 00:50:18,680 [soldiers shouting] 809 00:50:18,760 --> 00:50:21,920 [in Arabic] Give me your telephone, telephone number. 810 00:50:22,960 --> 00:50:26,600 [in English] If I see “Ali Baba,” I’ll call you. 811 00:50:26,680 --> 00:50:28,440 -SOLDIER: You’ll call us? -Call you. 812 00:50:28,520 --> 00:50:30,360 SOLDIER: If you see Ali Baba? 813 00:50:30,440 --> 00:50:32,840 Hey, I’ll call you if I see Ali Baba. 814 00:50:32,920 --> 00:50:35,560 I’ll give you a ring. 815 00:50:37,480 --> 00:50:40,840 -[explosion] -Go, go, go, go! 816 00:50:40,920 --> 00:50:43,520 Go, go, go! [shouts] 817 00:50:48,680 --> 00:50:50,200 Freeze, motherfucker! 818 00:50:51,440 --> 00:50:53,200 [soldiers shouting] 819 00:50:54,760 --> 00:50:57,120 Hurry up, hurry up! Hurry up! 820 00:50:57,200 --> 00:51:00,240 -Get in, get in. Let’s go. -We got one here. 821 00:51:00,840 --> 00:51:02,440 Pick it up. 822 00:51:03,000 --> 00:51:05,760 -Pick up the fucking rocks. -Pick up the fucking rocks. 823 00:51:05,840 --> 00:51:08,200 -Yes! -Hey, get back. 824 00:51:09,200 --> 00:51:12,600 -Hey, do that-- -SOLDIER: Watch your rooftop. 825 00:51:13,960 --> 00:51:15,600 Pick up the rocks! 826 00:51:17,720 --> 00:51:20,640 -[speaking Arabic] -Let’s detain this fuckin’ asshole. 827 00:51:20,720 --> 00:51:22,320 SOLDIER: Okay, sir. 828 00:51:24,320 --> 00:51:27,760 WARE [narrating]: For marines, nothing in this city is quite what it seems. 829 00:51:27,840 --> 00:51:32,000 A family man with a phone, wires, rubber tubing-- 830 00:51:32,080 --> 00:51:34,880 all possible bomb-making equipment. 831 00:51:34,960 --> 00:51:36,720 Gunshot residue on his hands. 832 00:51:36,800 --> 00:51:39,640 See how it turned that color? With the specks? 833 00:51:39,720 --> 00:51:43,480 Guy’s fucking definitely been firing a weapon in the last couple of hours. 834 00:51:43,560 --> 00:51:44,760 What’s going on? 835 00:51:44,840 --> 00:51:47,360 100 meters down, there were two guys turkey-peeking. 836 00:51:47,440 --> 00:51:50,680 -They did that two or three times. -[gunshot] 837 00:51:50,760 --> 00:51:52,640 [return gunfire] 838 00:51:56,720 --> 00:51:58,600 WARE: What kind of day is this? 839 00:51:58,680 --> 00:52:01,360 This is a fucking normal day in Ramadi. 840 00:52:06,200 --> 00:52:09,600 WARE [narrating]: Back patrolling with Corporals Buck and Taseco, 841 00:52:09,680 --> 00:52:13,000 we went to a rooftop to watch over another American patrol. 842 00:52:13,080 --> 00:52:16,560 Keep your eyes open. And try to stay low too, okay? 843 00:52:17,120 --> 00:52:20,720 You see anybody moving, looking at us, you know what to do. 844 00:52:20,800 --> 00:52:22,720 There’s always someone watching our position. 845 00:52:22,800 --> 00:52:25,600 Keep moving around. Don’t stay still. 846 00:52:25,680 --> 00:52:26,760 [gunshot] 847 00:52:26,840 --> 00:52:28,120 -Shit. -Shit! 848 00:52:28,200 --> 00:52:30,760 Holy goddamn. Whew. 849 00:52:30,840 --> 00:52:33,280 -See where that came from? -In front of me. 850 00:52:33,360 --> 00:52:34,800 Holy shit. 851 00:52:35,520 --> 00:52:38,360 -The motherfuckers are right here. -They’re moving around us. 852 00:52:38,440 --> 00:52:40,760 Oh, shit. Buck, I saw movement. 853 00:52:40,840 --> 00:52:43,480 -Where at? -There’s someone in that building. 854 00:52:43,560 --> 00:52:46,400 The fucking window with the gate. Fifty meters away. 855 00:52:46,480 --> 00:52:48,120 Hold on one sec. 856 00:52:49,120 --> 00:52:50,560 There’s someone there. 857 00:52:50,640 --> 00:52:52,880 One, two, three. 858 00:52:52,960 --> 00:52:54,960 You son of a bitch! 859 00:53:03,560 --> 00:53:05,640 Whoo-hoo! Yeah, boy! 860 00:53:15,040 --> 00:53:17,640 -Fuck! -Motherfuckers still out here, dude! 861 00:53:17,720 --> 00:53:20,120 -My heart. Whew! -[soldier laughing] 862 00:53:20,200 --> 00:53:23,000 We’re here way too fuckin’ long, man. 863 00:53:23,080 --> 00:53:25,280 We should’ve pissed fucking out of here. 864 00:53:26,600 --> 00:53:28,520 WARE [narrating]: With Zarqawi’s men circling, 865 00:53:28,600 --> 00:53:30,680 it’s only 200 yards to home. 866 00:53:30,760 --> 00:53:32,520 Everyone, whoa! Hey! 867 00:53:33,800 --> 00:53:35,200 Will! 868 00:53:40,200 --> 00:53:41,840 [gunshot] 869 00:53:46,720 --> 00:53:48,720 [gunfire] 870 00:53:59,240 --> 00:54:01,840 [gunfire continues] 871 00:54:06,360 --> 00:54:10,040 [shouting, groaning] 872 00:54:10,120 --> 00:54:13,280 -Where the fuck this motherfucker at? -[shouting continues] 873 00:54:20,040 --> 00:54:22,720 Pick it up, Benny! Let’s go! 874 00:54:22,800 --> 00:54:25,560 -Let’s go! Let’s go! -Come on, motherfuckers. 875 00:54:27,600 --> 00:54:30,000 [soldiers shouting] 876 00:54:35,680 --> 00:54:37,040 Let’s go, dude. 877 00:54:38,160 --> 00:54:40,920 Come on in! Come on in! 878 00:54:41,000 --> 00:54:42,360 -Let’s go. -Pick it up! 879 00:54:42,440 --> 00:54:44,240 Yes, I’m good. I’m moving. 880 00:54:44,320 --> 00:54:46,480 What the fuck? 881 00:54:46,560 --> 00:54:50,600 Leave my boy outside, huh, motherfucker? Get up! Get up there! 882 00:54:50,680 --> 00:54:52,600 What the fuck, man? 883 00:54:53,760 --> 00:54:58,920 REPORTER: For an hour and a half today, Sunni rebels went at two military outposts 884 00:54:59,000 --> 00:55:01,960 in the town of Ramadi with everything they had. 885 00:55:02,040 --> 00:55:05,000 FEMALE REPORTER: Militants trade fire on Ramadi’s main streets, 886 00:55:05,080 --> 00:55:07,120 clashes that grow deadlier by the day. 887 00:55:07,200 --> 00:55:09,640 FEMALE REPORTER #2: Every time these marines leave base, 888 00:55:09,720 --> 00:55:12,200 there’s every chance they won’t make it back. 889 00:55:12,280 --> 00:55:14,480 [gunfire] 890 00:55:14,560 --> 00:55:16,840 [car horn honking] 891 00:55:17,600 --> 00:55:19,320 -Allahu akbar! -[gunfire] 892 00:55:21,200 --> 00:55:23,960 WARE [narrating]: Zarqawi wanted the Americans gone. 893 00:55:24,040 --> 00:55:26,680 To him, their very presence was an insult. 894 00:55:26,760 --> 00:55:29,240 This dump truck, packed with explosives, 895 00:55:29,320 --> 00:55:32,480 heads for a US outpost called OP Hotel. 896 00:55:32,560 --> 00:55:36,560 ♪♪ [singing in Arabic] 897 00:56:13,120 --> 00:56:18,360 MAN: Soon as we got hit, the one NCO left started re-emplacing weapon systems. 898 00:56:18,440 --> 00:56:22,840 Weapons were blown across the building. All these guys were buried. 899 00:56:22,920 --> 00:56:24,800 First, he re-established security. 900 00:56:24,880 --> 00:56:28,520 Second thing was start pulling our guys to a casualty collection point. 901 00:56:28,600 --> 00:56:30,280 Our medic took over with the casualties. 902 00:56:30,360 --> 00:56:34,000 He took over with the re-consolidation of ammo and sectors of fire. 903 00:56:34,760 --> 00:56:36,680 Was able to defend that position. 904 00:56:37,400 --> 00:56:40,600 There was a follow-on wave that was supposed to hit us, 905 00:56:40,680 --> 00:56:42,320 try to overrun us. 906 00:56:44,280 --> 00:56:47,760 Guys got back in their positions, kept firing and maintained-- 907 00:56:47,840 --> 00:56:49,080 [distant gunfire] 908 00:56:49,160 --> 00:56:51,760 WARE [narrating]: They’d been bombed within weeks of arriving, 909 00:56:51,840 --> 00:56:55,760 Second Lieutenant Joe Walker and the 30-odd men he commands. 910 00:56:55,840 --> 00:56:59,320 Not a single day had passed since without them being attacked. 911 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 -WARE: Are you a West Pointer, sir? -No. 912 00:57:01,880 --> 00:57:05,400 I went to a small private college in South Carolina called Wofford College. 913 00:57:05,480 --> 00:57:07,240 -Uh-huh. -And, um... 914 00:57:08,520 --> 00:57:11,840 decided this is what I wanted to do after September 11. 915 00:57:11,920 --> 00:57:15,040 It’s been full steam ahead ever since. 916 00:57:16,200 --> 00:57:19,200 Southern-looking observation position. 917 00:57:19,280 --> 00:57:22,840 Most of the contact down to the south comes from small arms 918 00:57:22,920 --> 00:57:27,400 or people observing the hotel with binoculars, filming us. 919 00:57:27,480 --> 00:57:30,560 That’s-- That’s considered engagement criteria. 920 00:57:32,160 --> 00:57:34,360 I like this bunker. 921 00:57:34,440 --> 00:57:37,200 -WARE: Think we could make a reservation? -Oh, yeah. 922 00:57:38,000 --> 00:57:41,960 And let’s buy some property in Ramadi. 923 00:57:42,040 --> 00:57:46,560 WARE: Now’s the time to get in, while the market’s sort of in a slump. 924 00:57:46,640 --> 00:57:49,160 Then when the boom comes, we make a killing. 925 00:57:49,240 --> 00:57:50,840 Yep. 926 00:57:50,920 --> 00:57:55,240 -Let’s be serious then. -Yeah, this is a serious situation, Yuri. 927 00:57:55,320 --> 00:57:57,240 This is no time for levity. 928 00:57:57,320 --> 00:57:58,640 Fuck off. 929 00:57:58,720 --> 00:58:03,000 What I’m about to show you is one of our additions since we were attacked. 930 00:58:03,080 --> 00:58:06,040 We brought our snipers, the battalion snipers in, 931 00:58:06,120 --> 00:58:08,480 to occupy a position on top of the hotel 932 00:58:08,560 --> 00:58:11,960 which allows them 360-degree overwatch 933 00:58:12,040 --> 00:58:14,280 out to 2,000 meters. 934 00:58:14,360 --> 00:58:18,840 They have a couple of confirmed kills up here ranging out to 1,400 meters. 935 00:58:18,920 --> 00:58:20,840 So they’re pretty impressive. 936 00:58:20,920 --> 00:58:22,920 Been a good tool for us. 937 00:58:26,200 --> 00:58:27,800 MAN: Yep. 938 00:58:30,560 --> 00:58:32,360 -Fellas. -Sir. 939 00:58:33,800 --> 00:58:36,880 WALKER: We get RPG’s fired at us every other day. 940 00:58:36,960 --> 00:58:41,520 Sniper rounds. We’ll take single rounds from 360 degrees. 941 00:58:42,520 --> 00:58:45,480 It is a drive-you-crazy waiting game. 942 00:58:45,560 --> 00:58:47,600 When are they gonna hit us next? 943 00:58:49,920 --> 00:58:51,560 It’ll wear on you. 944 00:58:53,280 --> 00:58:58,160 WARE [narrating]: Nowhere in Iraq was the war as bloody for the Americans as here. 945 00:58:58,240 --> 00:59:00,640 [helicopter passes] 946 00:59:00,720 --> 00:59:02,480 WALKER: In this platoon, since July, 947 00:59:02,560 --> 00:59:06,280 we’ve had eight WIA, six KIA. 948 00:59:14,080 --> 00:59:17,480 All of my squad leaders and section leaders have been wounded. 949 00:59:17,560 --> 00:59:21,200 For a while, our company was fighting at less than 70%. 950 00:59:21,920 --> 00:59:26,160 When you’re in a static defense, you’re sitting around waiting to get hit. 951 00:59:31,800 --> 00:59:33,960 Guns are clean. Guns are reloaded. 952 00:59:34,040 --> 00:59:36,440 WALKER: It’s just a day-to-day struggle. 953 00:59:36,520 --> 00:59:39,920 Everybody goes into survival mode. Everybody just wants to get home. 954 00:59:53,120 --> 00:59:55,040 I seen things that’ll blow your mind. 955 00:59:55,120 --> 00:59:58,800 It’ll be an all-out contact, and there’ll be kids playing soccer right there. 956 00:59:58,880 --> 01:00:01,080 Here comes more people round the corner. 957 01:00:01,160 --> 01:00:03,200 -Same guy? -A kid and a lady. 958 01:00:03,280 --> 01:00:05,920 -A kid, a lady-- -Same guy and another guy. 959 01:00:06,000 --> 01:00:09,120 WARE [narrating]: This woman and child are used as human shields 960 01:00:09,200 --> 01:00:12,280 to move Zarqawi’s fighters into position. 961 01:00:12,360 --> 01:00:13,840 Send your warning shot. 962 01:00:13,920 --> 01:00:16,160 -Is he inside the building? -Warning shots. 963 01:00:17,560 --> 01:00:19,120 We got it. 964 01:00:19,800 --> 01:00:22,000 -Imshi! -Warning shot. 965 01:00:22,840 --> 01:00:25,280 -[gunshot] -MAN [on radio]: Warning shot. 966 01:00:25,360 --> 01:00:27,680 SOLDIER: They’re bouncing right beside. 967 01:00:32,920 --> 01:00:34,520 Imshi! 968 01:00:35,600 --> 01:00:36,760 Dumb-asses! 969 01:00:36,840 --> 01:00:40,000 -Is that another one right there? -Where? 970 01:00:40,080 --> 01:00:41,680 -No-- -Yeah, it is. 971 01:00:41,760 --> 01:00:44,120 -Warning shots. -[gunshot] 972 01:00:45,320 --> 01:00:46,840 He’s moving now. 973 01:00:48,000 --> 01:00:51,280 -There you go. S-AK. S-AK. -Watch out. Get down. 974 01:00:51,360 --> 01:00:54,440 AK fire from north of Saddam Mosque. 975 01:00:54,520 --> 01:00:56,440 AK fire from north of Saddam Mosque. 976 01:00:56,520 --> 01:00:59,920 -[explosion] -SOLDIER: Did you say dump trucks? 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,240 -SOLDIER #2: Dump trucks on “Y” Road. -SOLDIER #1: Am I engaging? 978 01:01:03,320 --> 01:01:05,360 SOLDIER #2: Take them down. Engage. 979 01:01:05,440 --> 01:01:07,760 Do not even let them come close. 980 01:01:07,840 --> 01:01:11,320 There’s someone firing out there now. 981 01:01:11,400 --> 01:01:14,160 -They’re shooting at something. -Can you see anything? 982 01:01:14,240 --> 01:01:16,760 MAN [on radio]: You have a target. Engage. 983 01:01:16,840 --> 01:01:18,160 OFFICER: Suppress, suppress. 984 01:01:18,240 --> 01:01:21,240 -Shoot y’all motherfuckers! -Suppress! Suppress! 985 01:01:21,320 --> 01:01:24,480 Return fire. Suppress. Look out. 986 01:01:24,560 --> 01:01:26,080 Fire! 987 01:01:33,760 --> 01:01:37,800 MAN [on radio]: Everybody calm down and give me a direction of where they are. 988 01:01:37,880 --> 01:01:39,440 Roger. You have five men-- 989 01:01:39,520 --> 01:01:42,680 MAN [on radio]: Be advised. Dump trucks moving south on Apple. 990 01:01:42,760 --> 01:01:44,160 They’re trying to get here. 991 01:01:44,240 --> 01:01:47,400 -See any vehicle, kill it. -[explosion] 992 01:01:47,480 --> 01:01:51,080 -Smoke from the northeast. -[gunfire continues] 993 01:01:59,200 --> 01:02:03,240 WARE [narrating]: All five US bases in the city were being hit at once, 994 01:02:03,320 --> 01:02:07,360 Zarqawi’s men lashing out in a massive coordinated assault. 995 01:02:11,320 --> 01:02:12,920 Fuck! 996 01:02:14,400 --> 01:02:15,960 Watch yourself! Watch yourself! 997 01:02:16,040 --> 01:02:17,880 WARE [narrating]: By nightfall it was over. 998 01:02:17,960 --> 01:02:20,720 The Americans had beaten back the attack. 999 01:02:20,800 --> 01:02:23,040 But still, the threat remained. 1000 01:02:23,120 --> 01:02:25,560 Zarqawi’s men would come again. 1001 01:02:27,280 --> 01:02:28,880 Soon. 1002 01:02:30,000 --> 01:02:32,400 WALKER: I try to remember the big picture, 1003 01:02:32,480 --> 01:02:35,720 but when I got guys gettin’ shot and gettin’ killed, 1004 01:02:35,800 --> 01:02:38,680 you get tunnel vision and you hate this place. 1005 01:02:38,760 --> 01:02:41,040 You start hatin’ everybody here. 1006 01:02:41,720 --> 01:02:45,120 WARE [narrating]: I could see good men here losing their grip, 1007 01:02:45,200 --> 01:02:47,080 losing themselves. 1008 01:02:54,480 --> 01:02:56,080 [gunshot] 1009 01:02:59,200 --> 01:03:00,400 [mortar blast in distance] 1010 01:03:01,160 --> 01:03:05,280 Zarqawi was now as wanted a man as Osama bin Laden, 1011 01:03:05,360 --> 01:03:08,600 the Americans putting a $25 million bounty on his head. 1012 01:03:09,400 --> 01:03:11,480 And still he waged his war, 1013 01:03:11,560 --> 01:03:14,280 destroying one of the holiest of mosques, 1014 01:03:14,360 --> 01:03:17,400 inciting a savage civil war he’d planned all along, 1015 01:03:17,480 --> 01:03:19,840 turning Iraqis on each other in a bloodletting 1016 01:03:19,920 --> 01:03:22,920 the likes of which the country had never seen. 1017 01:03:24,400 --> 01:03:27,160 It was to be his greatest legacy. 1018 01:03:28,800 --> 01:03:32,760 After years of pursuit, the Americans finally found Zarqawi 1019 01:03:32,840 --> 01:03:37,280 where he slept at night, in a small farmhouse north of Baghdad. 1020 01:03:38,720 --> 01:03:41,600 Acting on a last-minute piece of intelligence, 1021 01:03:41,680 --> 01:03:44,400 two F-16’s were scrambled, 1022 01:03:44,480 --> 01:03:46,640 dropping one 500-pound bomb. 1023 01:03:50,360 --> 01:03:51,880 Then another. 1024 01:03:56,680 --> 01:03:59,000 MALE REPORTER: The most wanted man in Iraq is dead. 1025 01:03:59,080 --> 01:04:02,000 Terror leader Abu Musab al-Zarqawi is taken out-- 1026 01:04:02,080 --> 01:04:04,920 MALE REPORTER #2: Abu Musab al-Zarqawi has been killed. 1027 01:04:05,000 --> 01:04:07,320 Now Zarqawi has met his end. 1028 01:04:08,480 --> 01:04:10,640 This violent man will never murder again. 1029 01:04:10,720 --> 01:04:13,560 -[speaking Arabic] -[speaking French] 1030 01:04:17,600 --> 01:04:19,760 FEMALE REPORTER: On the streets, jubilation. 1031 01:04:19,840 --> 01:04:23,400 He’s called Abu Musab al-Zarqawi, the slaughtering sheikh. 1032 01:04:23,480 --> 01:04:26,240 Well, no more. Tonight he is a dead man. 1033 01:04:26,320 --> 01:04:29,040 MALE REPORTER #3: Baghdad police were ecstatic, singing, 1034 01:04:29,120 --> 01:04:32,960 “Zarqawi, where are you today? Zarqawi, where’s the terrorist now?” 1035 01:04:33,040 --> 01:04:36,400 WARE [narrating]: You can only be so hunted for so long. 1036 01:04:36,480 --> 01:04:39,440 But I guess I knew it wasn’t really over. 1037 01:04:40,040 --> 01:04:44,280 Zarqawi’s men kept fighting, and so his holy war raged on, 1038 01:04:44,360 --> 01:04:48,360 the idea he’d unleashed too powerful to have died with him. 1039 01:04:50,840 --> 01:04:52,240 -Allahu akbar. -[gunshot] 1040 01:04:52,320 --> 01:04:54,920 -Allahu akbar. Allahu akbar! -[gunfire] 1041 01:05:07,520 --> 01:05:11,000 “Certain dark chambers of the heart, once opened, 1042 01:05:11,080 --> 01:05:13,560 can never be closed again.” 1043 01:05:13,640 --> 01:05:16,040 Or so a soldier wrote after serving here. 1044 01:05:22,760 --> 01:05:27,840 I know this is what Zarqawi had done to so many of us, 1045 01:05:27,920 --> 01:05:30,960 to the Americans, to the Iraqis, 1046 01:05:31,480 --> 01:05:32,880 to me-- 1047 01:05:34,400 --> 01:05:38,680 showed us recesses in our souls we never knew we had. 1048 01:05:40,520 --> 01:05:42,680 [explosion] 1049 01:05:42,760 --> 01:05:45,320 I found my darkest place here, 1050 01:05:45,400 --> 01:05:49,080 on a US patrol to sweep a suspected terrorist village. 1051 01:05:55,200 --> 01:05:57,320 -A shot rings out. -[gunshot] 1052 01:05:58,440 --> 01:06:03,320 Soldiers on the rooftop had seen a man running past us with a gun. 1053 01:06:03,400 --> 01:06:06,000 Where’s he at, brother? Where’s he at? 1054 01:06:06,080 --> 01:06:08,240 Who took that shot? 1055 01:06:36,880 --> 01:06:39,240 He’s gone that way, but he’s still here. 1056 01:06:39,960 --> 01:06:41,960 Right here! He’s right here! 1057 01:06:43,600 --> 01:06:46,120 [soldiers chattering] 1058 01:06:46,200 --> 01:06:49,320 -Back up. Back up. -Rod, get over here. 1059 01:06:49,400 --> 01:06:51,480 Tell him to show us his hands. 1060 01:06:51,560 --> 01:06:54,840 Tell him he’ll get shot again if he doesn’t show his hands. 1061 01:06:55,600 --> 01:06:59,520 Tell this dude to show us his hands, or he’s gonna get shot. 1062 01:06:59,600 --> 01:07:01,640 Hey, people, back up. 1063 01:07:01,720 --> 01:07:03,920 -Hey! -Get away from him. Good job. 1064 01:07:04,000 --> 01:07:06,440 -[interpreter speaking Arabic] -Hands! 1065 01:07:10,800 --> 01:07:13,680 -Where’s the fucking weapon? -[interpreter speaking Arabic] 1066 01:07:13,760 --> 01:07:15,200 Push back a little bit. 1067 01:07:16,000 --> 01:07:18,920 -Push back a little bit. -Okay. 1068 01:07:19,000 --> 01:07:21,240 Hey, set up over there. 1069 01:07:27,720 --> 01:07:29,120 [speaking Arabic] 1070 01:07:30,080 --> 01:07:32,600 He’s in the process of dying, dude. 1071 01:07:34,560 --> 01:07:36,160 Hey. 1072 01:07:37,880 --> 01:07:41,000 Yeah, he’s fuckin’-- He’s dying right here, man. 1073 01:07:41,080 --> 01:07:42,640 Hey. 1074 01:07:51,720 --> 01:07:53,480 -There’s the weapon. -Where’s the weapon? 1075 01:07:53,560 --> 01:07:55,760 -Right there behind his head. -Okay. 1076 01:07:55,840 --> 01:07:58,640 Drag him into the fuckin’ courtyard. Go. Let’s go. 1077 01:07:58,720 --> 01:08:01,720 -Roger that. -Kibble. Grab him. Drag him. Go. 1078 01:08:05,120 --> 01:08:07,360 SOLDIER: What’s up, kid? How you doin’? 1079 01:08:07,440 --> 01:08:09,640 -Not so good, huh? -SOLDIER #2: Yeah. 1080 01:08:09,720 --> 01:08:12,360 -You got him. You got him. -Fucked up, bro. 1081 01:08:31,480 --> 01:08:33,160 SOLDIER: What’s that thing? 1082 01:08:33,240 --> 01:08:35,400 -There’s a gun over there. -We got it. 1083 01:08:35,480 --> 01:08:38,480 [soldiers chattering] 1084 01:08:39,760 --> 01:08:41,160 SOLDIER: All right. 1085 01:08:43,840 --> 01:08:46,840 Hey, did you see where this motherfucker popped out of? 1086 01:08:48,960 --> 01:08:52,120 -East of route line, correct? -Fifty meters east of route line. 1087 01:08:52,200 --> 01:08:55,400 -How is he doing? -Tell them he’s dying. 1088 01:08:58,120 --> 01:08:59,720 Hey. 1089 01:09:01,680 --> 01:09:05,640 Get people on the roof. Lot of you should be in the courtyard. 1090 01:09:05,720 --> 01:09:07,840 We don’t have a good roof here, man. 1091 01:09:07,920 --> 01:09:09,920 -Yeah, there’s no-- -There’s no roof here. 1092 01:09:10,000 --> 01:09:12,280 We got a flat roof. 1093 01:09:12,360 --> 01:09:14,400 Gentlemen, establish security. 1094 01:09:14,480 --> 01:09:17,520 [soldiers chattering] 1095 01:09:17,600 --> 01:09:19,800 IRAQI MAN: He works for Al-Qaeda, sir. 1096 01:09:19,880 --> 01:09:21,680 Warning, warning. 1097 01:09:27,560 --> 01:09:29,960 [man gasping] 1098 01:09:37,680 --> 01:09:39,360 I got two more right here. 1099 01:09:39,440 --> 01:09:43,280 Hey, you’re about to die, dude. That was a good idea, huh? 1100 01:09:43,360 --> 01:09:44,880 [interpreter speaking Arabic] 1101 01:09:44,960 --> 01:09:47,680 -Where was he shot? -I don’t fucking know. 1102 01:09:49,040 --> 01:09:51,280 The head, probably under the fucking arm. 1103 01:09:51,360 --> 01:09:54,280 -Yeah, ’cause it’s coming down. -You want me to look? 1104 01:09:54,360 --> 01:09:55,720 -No, it’s-- -You okay? 1105 01:09:55,800 --> 01:09:58,800 -Doesn’t matter, man. -Give him fuckin’ minimal aid. 1106 01:09:59,520 --> 01:10:02,200 Give him fuckin’ aid, but fuckin’-- 1107 01:10:02,280 --> 01:10:05,280 I ain’t telling you to fuckin’ perform surgery. 1108 01:10:08,840 --> 01:10:10,440 -Fuck! -All right, come here. 1109 01:10:10,520 --> 01:10:12,960 Let’s talk to his fucking family. 1110 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 Why don’t you just fuckin’ die. 1111 01:10:20,160 --> 01:10:22,480 Hey, Doc’s coming here. Doc’s got it. 1112 01:10:22,560 --> 01:10:24,720 -Watch out. -I don’t wanna fuckin’-- 1113 01:10:24,800 --> 01:10:26,160 This fuck. 1114 01:10:28,560 --> 01:10:32,520 I ain’t telling you to fix him, but you need to look at him. 1115 01:10:34,280 --> 01:10:37,680 Take a quick look, Doc. Not gonna help. He’s fuckin’ worthless. 1116 01:10:37,760 --> 01:10:39,320 He just died. Stopped breathing. 1117 01:10:39,400 --> 01:10:41,400 -He just stopped breathing? -Yeah. 1118 01:10:42,400 --> 01:10:44,480 Yeah, he’s done. 1119 01:10:44,560 --> 01:10:46,200 Any ID on the guy? 1120 01:10:46,280 --> 01:10:49,760 -No. All he had was two mags. -Double-checked his fuckin’ pockets? 1121 01:10:49,840 --> 01:10:51,320 I just checked ’em. 1122 01:10:51,400 --> 01:10:53,120 Anybody got blankets? 1123 01:10:54,320 --> 01:10:56,840 Get a sheet or something. 1124 01:10:56,920 --> 01:10:59,120 You got ID there, bro? 1125 01:10:59,200 --> 01:11:01,720 Oh, you do have ID of some sort. 1126 01:11:01,800 --> 01:11:04,400 Hey, keep watching outside there, bro. 1127 01:11:05,440 --> 01:11:08,120 -[wheezes] -That’s just called shock, yo. 1128 01:11:11,600 --> 01:11:15,400 [gasping] 1129 01:11:20,280 --> 01:11:24,080 [gasping, louder] 1130 01:11:25,640 --> 01:11:27,880 -Here you go. Good job. -[gasping continues] 1131 01:11:29,200 --> 01:11:30,960 [soldier laughs] 1132 01:11:33,560 --> 01:11:35,080 [loud gasp] 1133 01:11:46,280 --> 01:11:48,080 [gasping continues] 1134 01:11:51,400 --> 01:11:53,320 SOLDIER: He dead yet? 1135 01:11:55,800 --> 01:11:57,440 He still twitching? 1136 01:11:57,520 --> 01:12:00,720 Yeah. He stopped for a long time. Thought he was dead. 1137 01:12:00,800 --> 01:12:02,600 He have a pulse? 1138 01:12:02,680 --> 01:12:05,000 You can see his skull and his brains. 1139 01:12:05,080 --> 01:12:08,680 -[man gasps] -Unless you want to do a CASEVAC? 1140 01:12:08,760 --> 01:12:10,240 No. The motherfucker’s dead. 1141 01:12:12,440 --> 01:12:16,760 WARE [narrating]: Through his gasping, it was my silence I could hear. 1142 01:12:16,840 --> 01:12:20,600 All I had to do was say something, anything, 1143 01:12:20,680 --> 01:12:22,920 simply clear my throat, 1144 01:12:23,000 --> 01:12:26,800 to force the soldiers to give him the medical aid they were meant to. 1145 01:12:28,120 --> 01:12:30,760 But I didn’t. I just let it happen. 1146 01:12:30,840 --> 01:12:34,840 No, that’s just twitching and spasming. He doesn’t have a pulse. 1147 01:12:34,920 --> 01:12:37,160 -He’s alive-ish. -No. 1148 01:12:37,240 --> 01:12:41,720 Maybe I was just too twisted up inside, the soldiers too, 1149 01:12:42,600 --> 01:12:47,120 the brutality of it all having slowly shaved away at our souls. 1150 01:12:48,320 --> 01:12:51,320 But I fear it might be more than that. 1151 01:12:51,400 --> 01:12:55,360 They say, “Only the dead have seen the end of war.” 1152 01:12:58,160 --> 01:13:02,680 Does that mean it lives in all of us, waiting to be found? 1153 01:13:05,320 --> 01:13:08,600 In the end, I spent almost seven years in Iraq. 1154 01:13:08,680 --> 01:13:12,880 But I did make it home, never to go to war again. 1155 01:13:14,080 --> 01:13:16,320 It took time, 1156 01:13:16,400 --> 01:13:20,120 but somehow I learned to reconcile with myself the things I’d seen-- 1157 01:13:20,200 --> 01:13:22,000 The final attack has begun. 1158 01:13:22,080 --> 01:13:23,560 ...the things I’d done. 1159 01:13:24,480 --> 01:13:28,840 But I will always know that at some unknown place, 1160 01:13:28,920 --> 01:13:30,880 at some forgotten hour, 1161 01:13:30,960 --> 01:13:34,360 I became a man I never thought I’d be. 1162 01:13:35,305 --> 01:13:41,341 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org94687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.