Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,080 --> 00:00:32,320
WARE [narrating]:
We all have dark places buried within.
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
I know I found mine...
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,440
...in a war in Iraq.
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,560
A place inside me I never knew I had.
6
00:00:50,520 --> 00:00:55,800
A place I was led to by my own obsession
with the world’s most feared terrorist--
7
00:00:57,320 --> 00:00:58,520
[speaking Arabic]
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
a man who would choose me
to be his messenger.
9
00:01:05,200 --> 00:01:06,880
[machine gun fire]
10
00:01:12,320 --> 00:01:16,480
It was 2003, and the Americans
were about to invade Iraq
11
00:01:16,560 --> 00:01:18,680
to oust the dictator, Saddam Hussein.
12
00:01:20,200 --> 00:01:22,840
I was a war correspondent
for Time magazine
13
00:01:22,920 --> 00:01:26,120
sent in to cover the conflict
from the north.
14
00:01:26,200 --> 00:01:30,360
I’m not sure I can ever tell you what
drove me to come to this crazy place,
15
00:01:30,440 --> 00:01:34,040
but I loved being a journalist,
hunting a story.
16
00:01:34,120 --> 00:01:37,080
-MAN: Here it comes.
-WARE: Where are we going to go?
17
00:01:37,160 --> 00:01:38,920
-To this bunker?
-Uh...
18
00:01:39,000 --> 00:01:40,320
Let’s do it quick, mate.
19
00:01:40,400 --> 00:01:43,040
WARE [narrating]:
I was a small-town boy from Australia.
20
00:01:43,120 --> 00:01:45,240
This was my chance to get out.
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
[explosion]
22
00:01:47,720 --> 00:01:53,240
I was in my 30s, young and dumb enough
that war had a false sense of adventure.
23
00:01:53,320 --> 00:01:55,360
I simply couldn’t have been happier.
24
00:01:55,440 --> 00:01:56,840
[explosion]
25
00:01:56,920 --> 00:01:58,480
Fuck me.
26
00:01:58,560 --> 00:02:00,440
-[men laughing]
-Shh!
27
00:02:00,520 --> 00:02:03,160
That one was close.
28
00:02:05,480 --> 00:02:08,880
-Next time, take cover when they fire.
-Yes.
29
00:02:09,560 --> 00:02:13,880
WARE: The forward scout has just told us
he believes another mortar is on its way.
30
00:02:13,960 --> 00:02:16,280
-Where?
-[explosions in distance]
31
00:02:16,360 --> 00:02:19,560
WARE [narrating]:
This was the first day I’d held a camera--
32
00:02:19,640 --> 00:02:21,280
[explosion]
33
00:02:21,360 --> 00:02:25,120
a small, beat-up Handycam
I’ve carried with me ever since.
34
00:02:25,200 --> 00:02:29,280
In the end, I shot hundreds of hours
of tape, capturing my war on film.
35
00:02:29,360 --> 00:02:32,160
And in those tapes I found this story
36
00:02:32,240 --> 00:02:35,000
that I guess I’m finally ready to share.
37
00:02:35,080 --> 00:02:39,400
WARE: Do you want to go forward with
this man on the nightly probe? Tom?
38
00:02:39,480 --> 00:02:43,920
Tell him it would make for
a great story, but I’d better not.
39
00:02:44,360 --> 00:02:45,960
Ask Mick if he will go.
40
00:02:46,040 --> 00:02:49,320
I tell him I’d think about going
with a man I trust,
41
00:02:49,400 --> 00:02:52,720
and I think I trust this man very much.
42
00:02:52,800 --> 00:02:56,200
[gunfire]
43
00:03:03,680 --> 00:03:08,920
The funny thing is, we sit here and take
the exact same risks as these guys.
44
00:03:09,000 --> 00:03:10,720
There’s nothing that separates us.
45
00:03:10,800 --> 00:03:13,520
We can be as far in as we like.
46
00:03:13,600 --> 00:03:16,800
We can be journalists.
We can be noncombatants.
47
00:03:16,880 --> 00:03:20,400
That matters nothing to these mortars.
48
00:03:25,400 --> 00:03:26,800
We’re fucking close.
49
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
GEORGE W. BUSH:
Saddam Hussein and his sons
50
00:03:29,240 --> 00:03:32,520
must leave Iraq within 48 hours.
51
00:03:33,480 --> 00:03:36,920
Their refusal to do so
will result in military conflict.
52
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
For their own safety,
all foreign nationals,
53
00:03:39,000 --> 00:03:43,240
including journalists and inspectors,
should leave Iraq immediately.
54
00:03:43,320 --> 00:03:47,840
Well, right now
we’re in the back of a sheep truck...
55
00:03:48,920 --> 00:03:52,320
...and we’re leaving
the border town of Chamchamal
56
00:03:52,400 --> 00:03:57,400
to drive two hours forward
to approach the Iraqi front line.
57
00:03:57,480 --> 00:04:01,840
We believe we’re maybe three, four days
away from the beginning of the war.
58
00:04:01,920 --> 00:04:05,240
So that we can try and get there
before anyone else.
59
00:04:09,200 --> 00:04:11,240
GEORGE W. BUSH:
My fellow citizens,
60
00:04:11,320 --> 00:04:14,400
at this hour,
American and Coalition forces
61
00:04:14,480 --> 00:04:17,240
are in the early stages
of military operations
62
00:04:17,320 --> 00:04:19,800
to disarm Iraq, to free its people
63
00:04:19,880 --> 00:04:22,520
and to defend the world
from grave danger.
64
00:04:22,600 --> 00:04:26,120
We spent the night here
under the Iraqi guns.
65
00:04:26,200 --> 00:04:29,200
We received word that Bush
had addressed the nation
66
00:04:29,280 --> 00:04:31,400
and essentially declared war.
67
00:04:31,480 --> 00:04:36,200
The Iraqis are not entirely enamored
with Saddam’s secular regime.
68
00:04:36,280 --> 00:04:39,400
However, they support
his anti-American cause.
69
00:04:41,720 --> 00:04:43,360
[whispers] I love America.
70
00:04:45,440 --> 00:04:47,440
[explosion]
71
00:04:48,600 --> 00:04:54,000
WARE [on radio]: All of a sudden, there
was a god-awful explosion just behind us
72
00:04:54,080 --> 00:04:56,720
in what should have been a safe area.
73
00:04:56,800 --> 00:04:59,280
WARE [narrating]: I’m not sure
when things went wrong with me,
74
00:04:59,360 --> 00:05:01,840
but it must have started
on this quiet road.
75
00:05:01,920 --> 00:05:05,840
There’s a journalist who’s been killed
by a car bomb or a suicide bomber.
76
00:05:05,920 --> 00:05:08,720
Probably not a good idea to be here long.
77
00:05:10,760 --> 00:05:15,640
WARE [on radio]: I spun around
and across a grassy field...
78
00:05:16,680 --> 00:05:21,120
...I saw the fireball
and the smoke plume.
79
00:05:21,200 --> 00:05:23,720
WARE [narrating]:
Something inside me changed, seeing this.
80
00:05:23,800 --> 00:05:27,560
The brutality of it,
its cruel kind of violence.
81
00:05:27,640 --> 00:05:30,080
The memory of it
stowing away in my mind,
82
00:05:30,160 --> 00:05:35,200
coming with me as I collected
the dead man’s body and sent him home.
83
00:05:35,280 --> 00:05:38,480
And then I went south
to the Iraqi capital.
84
00:05:41,240 --> 00:05:43,400
GEORGE W. BUSH:
My fellow Americans,
85
00:05:43,480 --> 00:05:46,240
major combat operations
in Iraq have ended.
86
00:05:46,320 --> 00:05:48,320
In the Battle of Iraq,
87
00:05:48,400 --> 00:05:51,720
the United States and our allies
have prevailed.
88
00:05:56,840 --> 00:06:01,240
WARE [narrating]: When I first arrived in
Baghdad, it wasn’t yet a bad place to be.
89
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
A city under American occupation,
90
00:06:03,280 --> 00:06:06,600
it still had hope
that now things would be better
91
00:06:06,680 --> 00:06:09,640
and the Iraqis would be able
to live their lives.
92
00:06:10,560 --> 00:06:13,680
I felt daunted, still a junior reporter.
93
00:06:14,240 --> 00:06:17,560
There were hundreds of other journalists
who had all been here longer.
94
00:06:17,640 --> 00:06:22,280
I was convinced I had arrived late,
already behind the curve.
95
00:06:22,360 --> 00:06:24,600
I was less afraid of a war zone
96
00:06:24,680 --> 00:06:27,640
than I was terrified
I’d make a fool of myself.
97
00:06:28,680 --> 00:06:32,200
But I was lucky to live here
in the Time magazine bureau
98
00:06:32,280 --> 00:06:36,280
with other writers and photographers,
like the great Yuri Kozyrev,
99
00:06:36,360 --> 00:06:38,440
who became my Russian brother.
100
00:06:38,520 --> 00:06:39,440
Hello.
101
00:06:39,520 --> 00:06:42,520
And our staff of Iraqis
who were more like family.
102
00:06:43,480 --> 00:06:46,720
At our head was Ali, a grumpy genius.
103
00:06:46,800 --> 00:06:49,520
There was Omar,
our conscientious office manager.
104
00:06:49,600 --> 00:06:52,360
-Hi, Mick.
-And Nathan, my young translator.
105
00:06:52,440 --> 00:06:54,640
WARE: CIA asked me
to get your photograph.
106
00:06:54,720 --> 00:06:55,880
[laughs]
107
00:06:55,960 --> 00:06:59,640
WARE [narrating]: It was our job
to try to understand what was going on
108
00:06:59,720 --> 00:07:03,280
beyond the press conferences
and sound bites.
109
00:07:03,360 --> 00:07:04,960
They were my eyes and ears,
110
00:07:05,040 --> 00:07:08,960
and we were a brotherhood pushing out
into the madness on our own.
111
00:07:09,680 --> 00:07:13,160
I didn’t have time to write my will.
[laughing]
112
00:07:14,160 --> 00:07:17,880
Oh, man. All the time you bring me
to some shit, you know? [laughs]
113
00:07:19,240 --> 00:07:22,640
WARE [narrating]: It didn’t take long
to realize that something was going wrong,
114
00:07:23,280 --> 00:07:27,160
that the facade of a successful Iraq
was already coming apart.
115
00:07:27,240 --> 00:07:29,800
FEMALE REPORTER:
People are getting hotter and angrier.
116
00:07:29,880 --> 00:07:31,760
MALE REPORTER:
An air of desperation.
117
00:07:31,840 --> 00:07:37,760
MALE REPORTER #2: A remote-controlled
explosive set off while US troops passed.
118
00:07:38,320 --> 00:07:40,840
WARE [narrating]:
In this car, a teenage boy died,
119
00:07:40,920 --> 00:07:45,520
shot by a nervous American soldier
at a checkpoint near our house.
120
00:07:45,600 --> 00:07:48,840
His brother had been with him
in the car when he died.
121
00:07:48,920 --> 00:07:53,840
[in Arabic] Tell those fucking Americans
my brother’s blood will not be in vain.
122
00:07:53,920 --> 00:07:55,840
I’m gonna do something big.
123
00:07:55,920 --> 00:07:59,120
They’ve taken my brother’s life!
They stole his life!
124
00:07:59,200 --> 00:08:02,160
WARE [narrating]: You couldn’t help
but feel his sense of betrayal.
125
00:08:02,240 --> 00:08:03,760
And he wasn’t alone.
126
00:08:03,840 --> 00:08:05,320
Behind all the Iraqis’ anger,
127
00:08:05,400 --> 00:08:08,360
an armed resistance
against the Americans was rising.
128
00:08:08,440 --> 00:08:09,880
It was small at first--
129
00:08:10,360 --> 00:08:14,480
hit-and-run insurgent attacks,
shootings and roadside bombs.
130
00:08:16,520 --> 00:08:19,160
But then an explosion
rocked our neighborhood,
131
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
larger than anything before.
132
00:08:22,280 --> 00:08:25,960
Driving towards it,
I had no idea what it was
133
00:08:26,040 --> 00:08:28,280
until I saw this.
134
00:08:28,360 --> 00:08:31,520
[car horns blaring]
135
00:08:31,600 --> 00:08:34,680
[sirens wailing]
136
00:08:40,560 --> 00:08:43,040
[men shouting in Arabic]
137
00:08:44,680 --> 00:08:49,800
-WARE: Is it a car bomb? What was it?
-MAN: Yeah, a car bomb. Jordanian embassy.
138
00:08:50,920 --> 00:08:53,480
MAN [in Arabic] Don’t film! Don’t film!
139
00:08:53,920 --> 00:08:55,080
WARE: Michael Ware.
140
00:08:55,160 --> 00:08:57,200
MAN: Michael, I believe
something’s just occurred.
141
00:08:57,280 --> 00:08:58,600
WARE [on phone]: Yeah, Steve.
142
00:08:58,680 --> 00:09:03,120
Um, a suicide bombing
has just taken place
143
00:09:03,200 --> 00:09:06,800
at the Jordanian embassy
here in Baghdad.
144
00:09:06,880 --> 00:09:09,960
At least one or two car bombs
were involved,
145
00:09:10,040 --> 00:09:15,760
and it has completely destroyed
the front of the Jordanian embassy.
146
00:09:15,840 --> 00:09:21,680
There are a large number of wounded
and a number of killed.
147
00:09:21,760 --> 00:09:24,120
The scene is one
of total chaos, Steve.
148
00:09:24,200 --> 00:09:27,720
[in Arabic] What are you filming?
Why do you film the dead?
149
00:09:27,800 --> 00:09:30,120
They’re just removing another body now.
150
00:09:30,200 --> 00:09:32,400
So, people are very emotional.
151
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
[sirens wailing in distance]
152
00:09:47,000 --> 00:09:50,560
It was the first suicide bombing
ever in Baghdad--
153
00:09:50,640 --> 00:09:53,800
a violence worse than anything
that had come before.
154
00:09:54,760 --> 00:09:59,600
No one knew who had done it,
but it had only just begun.
155
00:09:59,680 --> 00:10:02,680
[indistinct]
156
00:10:04,760 --> 00:10:07,800
[explosion]
157
00:10:09,760 --> 00:10:12,600
MALE REPORTER: The bombing
of UN headquarters in Baghdad
158
00:10:12,680 --> 00:10:15,280
killed at least 20 people
and wounded 100 others.
159
00:10:15,360 --> 00:10:18,480
No one has claimed responsibility
for the attack.
160
00:10:18,560 --> 00:10:21,080
WARE [narrating]:
This is when I started obsessing.
161
00:10:21,160 --> 00:10:24,040
These attacks were so dark, so sinister.
162
00:10:25,200 --> 00:10:29,440
I was becoming possessed by the idea
of how someone could do these things,
163
00:10:29,520 --> 00:10:32,480
of the hideous resolve
they must have had in their heart.
164
00:10:33,040 --> 00:10:36,880
And they were out there somewhere,
lurking in the shadows.
165
00:10:36,960 --> 00:10:39,960
[man speaking Arabic]
166
00:10:44,040 --> 00:10:47,520
Already fear, like a virus,
was spreading.
167
00:10:47,600 --> 00:10:50,120
From town to town,
platoon to platoon.
168
00:10:52,160 --> 00:10:55,680
On a stretch of rural highway
known for roadside bombs,
169
00:10:55,760 --> 00:10:59,920
a kid in a clunker of a car
says he’s run out of fuel.
170
00:11:00,000 --> 00:11:01,920
[in Arabic] It’s run out of gas.
171
00:11:02,000 --> 00:11:03,600
SOLDIER: Hey, hey.
172
00:11:04,760 --> 00:11:06,880
-There’s no gas.
-SOLDIER: No gas?
173
00:11:12,360 --> 00:11:15,240
-SOLDIER #2: It’s a wire.
-SOLDIER: A wire right there.
174
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
-SOLDIER #2: You see that wire?
-SOLDIER #3: Blue wire.
175
00:11:18,560 --> 00:11:20,320
Behind that rock! Move!
176
00:11:20,400 --> 00:11:21,920
Get down, get down!
177
00:11:24,720 --> 00:11:27,520
WARE [narrating]: Impossible to know
whether he’d planted that bomb
178
00:11:27,600 --> 00:11:30,720
or if his car had really broken down.
179
00:11:30,800 --> 00:11:33,640
In a war like this,
everyone was suspect,
180
00:11:33,720 --> 00:11:36,000
everyone as guilty
as they were innocent.
181
00:11:36,080 --> 00:11:38,600
Hey, keep your fucking head down!
182
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
-No, no, mister.
-Fuck you.
183
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
[in Arabic] No, no. It’s not working.
184
00:11:56,560 --> 00:12:01,320
MALE REPORTER: A car bomb in Baghdad
killed 10 people and wounded many more.
185
00:12:01,400 --> 00:12:03,440
The apparent target was a police station.
186
00:12:03,520 --> 00:12:05,880
WARE [narrating]:
The Americans’ grip kept slipping,
187
00:12:05,960 --> 00:12:08,560
fighting an enemy they couldn’t see.
188
00:12:08,640 --> 00:12:11,400
It was hard just looking on
from the sidelines.
189
00:12:11,480 --> 00:12:14,440
I felt somehow
there was more I should be doing,
190
00:12:14,520 --> 00:12:18,920
to know who those men were,
to understand why they were fighting.
191
00:12:19,000 --> 00:12:21,320
At least that’s what I told myself
192
00:12:21,400 --> 00:12:25,920
as I began crossing to the other side
to talk to the insurgents.
193
00:12:26,000 --> 00:12:29,880
It took months, turning to anyone
with cousins or old war buddies
194
00:12:29,960 --> 00:12:34,800
or friends who might know someone
who knew someone still carrying a gun.
195
00:12:36,000 --> 00:12:40,080
I was fumbling, but over time
it seemed to be working.
196
00:12:40,160 --> 00:12:44,240
Gaining trust after trust,
the guerrillas began to let me inside.
197
00:12:45,560 --> 00:12:48,680
[man speaking Arabic]
198
00:12:48,760 --> 00:12:53,040
This homemade tape they gave me
was proof I’d made contact.
199
00:12:53,120 --> 00:12:56,720
It’s probably the first
insurgent video of the war.
200
00:12:56,800 --> 00:12:59,760
[in Arabic] The rocket-launcher group
remains behind the first hill.
201
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
The mortar group remains behind
the second hill.
202
00:13:02,320 --> 00:13:04,280
You understand the plan, comrades?
203
00:13:04,360 --> 00:13:06,840
MAN #2: One, two, three--
then the explosion.
204
00:13:06,920 --> 00:13:08,160
Now it begins.
205
00:13:08,240 --> 00:13:10,720
MAN [in English]: One, two, three.
206
00:13:15,160 --> 00:13:17,640
MAN #2 [in Arabic]: Hit it. Hit it.
207
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
[continuing in Arabic] Come on!
208
00:13:21,080 --> 00:13:22,280
-Fouad?
-Hmm?
209
00:13:22,360 --> 00:13:24,600
-Is this video with sound?
-God willing.
210
00:13:24,680 --> 00:13:27,960
We advise every honorable Iraqi mujahid
211
00:13:28,040 --> 00:13:31,720
to defend their country and their honor.
212
00:13:31,800 --> 00:13:36,600
We don’t accept any forces,
whether Arab or Western,
213
00:13:36,680 --> 00:13:41,000
to conquer or rebuild Iraq.
214
00:13:41,080 --> 00:13:43,360
Depend on Allah, mujahideen.
215
00:13:43,440 --> 00:13:44,640
Allah!
216
00:13:50,600 --> 00:13:53,640
[in Arabic] Sir, all the Americans
were attacked over there.
217
00:13:53,720 --> 00:13:55,840
MAN #2: What did you blow up?
218
00:13:55,920 --> 00:13:58,320
-The mother of all ammo depots.
-The armored vehicles?
219
00:13:58,400 --> 00:14:00,600
-The armored vehicles all around it.
-Well done.
220
00:14:00,680 --> 00:14:03,560
-I got it twice.
-Well done. Well done, lions.
221
00:14:03,640 --> 00:14:06,320
-Go with Allah on your side.
-God willing.
222
00:14:06,400 --> 00:14:10,160
WARE [narrating]: I know these men
and feel bad about this tape,
223
00:14:10,240 --> 00:14:14,080
filmed just for me when I insisted
on proof they were really fighting.
224
00:14:15,920 --> 00:14:18,880
Soon, I wasn’t just watching their tapes.
225
00:14:18,960 --> 00:14:22,280
They began taking me to secret meetings
in the dead of night.
226
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
[heavy breathing]
227
00:14:26,680 --> 00:14:31,360
That’s my breathing
as I’m doing the filming.
228
00:14:31,440 --> 00:14:33,160
It was frightening.
229
00:14:33,240 --> 00:14:35,880
I’d surrendered myself
to these guerrillas,
230
00:14:35,960 --> 00:14:39,480
men the Americans were hunting
and I had found,
231
00:14:39,560 --> 00:14:43,320
not knowing if they were friends
or if they were going to kill me.
232
00:14:45,160 --> 00:14:49,440
I guess I knew it was insane,
but I couldn’t help myself.
233
00:14:50,240 --> 00:14:53,240
MAN [in Arabic]:
This is a message from us.
234
00:14:53,320 --> 00:14:55,400
By Allah, by Allah, by Allah.
235
00:14:55,480 --> 00:14:57,720
They will not have a restful day
236
00:14:57,800 --> 00:15:02,240
while there is a single Arab, Muslim,
Iraqi breathing in the land of Iraq.
237
00:15:03,360 --> 00:15:07,160
I was brought to this barn,
blindfolded in the trunk of a car.
238
00:15:07,240 --> 00:15:14,040
[in Arabic] We will not stop resisting
the occupation until our last martyr.
239
00:15:14,120 --> 00:15:17,040
Soon it wasn’t enough
just to meet them.
240
00:15:17,120 --> 00:15:20,840
They insisted on taking me and Yuri
on our first attack.
241
00:15:25,400 --> 00:15:30,000
We were on the outskirts of the heavily
protected US base at Baghdad Airport.
242
00:15:31,600 --> 00:15:36,400
There was a guilt in watching this happen
as they targeted the Americans.
243
00:15:37,200 --> 00:15:41,080
-[in Arabic] Give me your scarf.
-In the name of God the Merciful, why?
244
00:15:41,160 --> 00:15:43,280
Because I don’t want my face filmed.
245
00:15:43,360 --> 00:15:46,160
All I could think about
was chopper pilots’ video screens,
246
00:15:46,240 --> 00:15:48,880
where they can see anything
in the dark.
247
00:15:48,960 --> 00:15:51,200
The insurgents saw my unease.
248
00:15:51,280 --> 00:15:54,960
“Don’t worry,” they told me.
“We do this all the time.”
249
00:15:55,040 --> 00:15:58,800
Prophet Mohammad, peace be upon Him,
said it’s jihad until doomsday.
250
00:15:58,880 --> 00:16:03,920
And we will wage jihad and wage jihad
until the Americans leave our homeland.
251
00:16:04,000 --> 00:16:06,600
[chattering in Arabic]
252
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
Pull your hands. Go, Go!
253
00:16:12,280 --> 00:16:14,600
-What do I do?
-You pull it.
254
00:16:18,680 --> 00:16:20,360
Where’s the American plane?
255
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
Aircraft.
256
00:16:24,680 --> 00:16:27,600
These men saw themselves as nationalists,
257
00:16:27,680 --> 00:16:30,120
fighting to rid their country
of an occupier.
258
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
But for all the blood they’d spilled,
259
00:16:35,000 --> 00:16:38,680
they were not waging
a holy war of suicide bombings.
260
00:16:38,760 --> 00:16:41,440
That, they told me, was someone else.
261
00:16:41,520 --> 00:16:43,800
Someone who scared even them.
262
00:16:44,600 --> 00:16:48,000
A man called Abu Musab al-Zarqawi.
263
00:16:51,040 --> 00:16:54,440
Zarqawi, who lived only in secrets,
264
00:16:54,520 --> 00:16:56,200
in mystery,
265
00:16:56,280 --> 00:16:58,080
with so little known.
266
00:16:58,160 --> 00:17:02,200
He was a Jordanian,
a militant radicalized in a prison,
267
00:17:02,280 --> 00:17:04,960
had run a terror camp in Afghanistan
268
00:17:05,040 --> 00:17:07,720
and was now somewhere in Iraq,
269
00:17:09,000 --> 00:17:11,960
waiting to bring the country
to its knees.
270
00:17:17,440 --> 00:17:20,040
It had been almost a year for me here,
271
00:17:20,120 --> 00:17:23,400
and at our house we prepared
for Christmas vacations.
272
00:17:24,120 --> 00:17:25,760
Happy Christmas!
273
00:17:25,840 --> 00:17:26,960
One, two--
274
00:17:27,040 --> 00:17:29,520
One, two, three.
275
00:17:29,600 --> 00:17:31,480
-Hey!
-[Kozyrev laughs]
276
00:17:32,600 --> 00:17:35,320
But our family
was about to be torn apart.
277
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
[laughter]
278
00:17:37,280 --> 00:17:41,200
Omar adored his son, Qutab,
and I adored Omar.
279
00:17:42,320 --> 00:17:45,400
Soon, a few blocks
from where he’s standing,
280
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
Omar will be gunned down.
281
00:17:48,960 --> 00:17:51,600
Merry Christmas, Abu Jack.
282
00:17:51,680 --> 00:17:54,200
WARE: Merry Christmas, Omar.
Abu Qutab.
283
00:17:54,280 --> 00:17:55,800
Abu Qutab.
284
00:17:55,880 --> 00:17:59,280
And for a moment,
the war lost its distance.
285
00:17:59,360 --> 00:18:00,920
It had found us.
286
00:18:07,760 --> 00:18:11,800
Omar’s death forced us to leave that house
where we’d been so happy
287
00:18:11,880 --> 00:18:14,640
to seek safety
in a well-guarded hotel.
288
00:18:14,720 --> 00:18:17,960
That’s where I was when Zarqawi
showed himself to the world.
289
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
[man speaking Arabic]
290
00:18:20,080 --> 00:18:23,720
That’s him, they say,
reading from those pages.
291
00:18:23,800 --> 00:18:25,680
Beneath him is Nicholas Berg,
292
00:18:25,760 --> 00:18:28,720
a young American contractor
Zarqawi had kidnapped.
293
00:18:28,800 --> 00:18:32,680
My name is Nick Berg.
My father’s name is Michael.
294
00:18:32,760 --> 00:18:35,080
My mother’s name is Suzanne.
295
00:18:35,160 --> 00:18:38,480
I have a brother and sister,
David and Sara.
296
00:18:38,560 --> 00:18:43,200
I live in West Chester, Pennsylvania,
near Philadelphia.
297
00:18:43,680 --> 00:18:47,120
[in Arabic] You will see nothing from us
except corpses
298
00:18:47,200 --> 00:18:49,840
and casket after casket
299
00:18:49,920 --> 00:18:52,120
slaughtered in this way.
300
00:18:53,360 --> 00:18:54,560
God is great!
301
00:18:57,640 --> 00:19:00,240
[Berg screaming]
302
00:19:03,000 --> 00:19:05,280
There is no justification
303
00:19:06,400 --> 00:19:11,040
for the brutal execution of Nicholas Berg.
304
00:19:11,120 --> 00:19:12,920
No justification whatsoever.
305
00:19:13,000 --> 00:19:15,960
WARE [narrating]:
That day, it felt the entire war stopped,
306
00:19:16,040 --> 00:19:18,800
the wind knocked out of it
by the horror.
307
00:19:18,880 --> 00:19:21,640
Zarqawi was escalating.
308
00:19:22,640 --> 00:19:26,920
Then late one night in our hotel,
it all became very personal.
309
00:19:28,400 --> 00:19:32,480
A Zarqawi contact knocked on my door,
a DVD in hand.
310
00:19:32,560 --> 00:19:34,840
“The Prince of Princes ordered me,”
he said.
311
00:19:35,480 --> 00:19:37,600
“Give this to the infidel.”
312
00:19:37,680 --> 00:19:41,840
From the beginning, Zarqawi had
been filming his masterpiece,
313
00:19:42,720 --> 00:19:45,240
something that would
change the war forever.
314
00:19:45,320 --> 00:19:49,880
And now that it was ready,
he’d given it to me.
315
00:19:49,960 --> 00:19:52,680
[speaking Arabic]
316
00:19:52,760 --> 00:19:56,200
This is the first-ever film
of suicide bombings in Iraq
317
00:19:56,280 --> 00:19:58,280
and the kids who were doing it.
318
00:19:58,360 --> 00:20:00,520
This one reading his living will,
319
00:20:00,600 --> 00:20:03,280
saying his farewells
in a darkened ceremony
320
00:20:03,360 --> 00:20:05,800
before setting off
to an American checkpoint.
321
00:20:05,880 --> 00:20:09,880
[singing in Arabic]
A torrent of my longing
322
00:20:20,640 --> 00:20:25,440
I see you all leaving,
and you will not be returning
323
00:20:25,520 --> 00:20:27,400
In the name of God the Merciful.
324
00:20:27,480 --> 00:20:30,280
This is all it is. A button only.
325
00:20:31,880 --> 00:20:34,880
Don’t forget us in your prayers.
We shall be missing you.
326
00:20:48,360 --> 00:20:52,280
MALE REPORTER: This Western journalist
views horrifying video
327
00:20:52,360 --> 00:20:56,360
sent to him by
an Islamic insurgent group in Iraq.
328
00:20:56,440 --> 00:20:59,040
WARE: Oh, my God! I’ve not seen this.
329
00:20:59,120 --> 00:21:01,920
MALE REPORTER:
Michael Ware, working for Time magazine,
330
00:21:02,000 --> 00:21:04,240
is walking a professional knife edge,
331
00:21:04,320 --> 00:21:08,000
an unlikely go-between
for anti-Western militants.
332
00:21:08,080 --> 00:21:12,600
WARE: Whether you think I’m fortunate
or whether you think I’m doomed,
333
00:21:13,880 --> 00:21:17,800
the point is, I’ve been given a window
into something that no one else has.
334
00:21:18,480 --> 00:21:19,920
What we see here
335
00:21:20,000 --> 00:21:24,160
is Zarqawi’s terrorist group’s attack
on an American convoy.
336
00:21:24,240 --> 00:21:27,480
A pre-positioned cameraman
knows where the bomb will go off.
337
00:21:27,560 --> 00:21:32,440
A suicide driver will intercept
this convoy and detonate that explosion.
338
00:21:33,960 --> 00:21:35,880
[shouting in Arabic]
339
00:21:40,600 --> 00:21:44,160
This is a very, very sophisticated part
340
00:21:44,240 --> 00:21:47,040
of Zarqawi’s information campaign,
341
00:21:47,120 --> 00:21:51,360
stamping him as the star
of the new global jihad.
342
00:21:51,440 --> 00:21:54,520
♪♪ [singing in Arabic]
343
00:21:54,600 --> 00:21:57,320
It’s just fascinating
to watch a face like that...
344
00:21:58,440 --> 00:22:02,320
...and know that, in a day or two,
he’s dead.
345
00:22:02,400 --> 00:22:05,120
He knows this is coming
and he welcomes it.
346
00:22:05,200 --> 00:22:08,280
This is their power.
It’s what they often say to me.
347
00:22:08,360 --> 00:22:10,760
“Our great advantage over you,
348
00:22:10,840 --> 00:22:14,760
that you are afraid of death
and we are not.”
349
00:22:14,840 --> 00:22:17,360
[speaking Arabic]
350
00:22:26,480 --> 00:22:29,480
WARE [narrating]:
I’d never know why he sent it to me.
351
00:22:29,560 --> 00:22:32,000
It had to have come
from being out there,
352
00:22:32,080 --> 00:22:35,000
the foreigner roaming
among the insurgents,
353
00:22:35,560 --> 00:22:38,960
from fighters I knew
who knew him or his men.
354
00:22:40,280 --> 00:22:42,720
It was too big to think about,
355
00:22:42,800 --> 00:22:45,040
paralyzing to contemplate,
356
00:22:45,120 --> 00:22:47,280
a man like that choosing me.
357
00:22:52,960 --> 00:22:57,120
I felt he’d made me complicit,
somehow, in his war.
358
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
Now there could be no turning back.
359
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
The Americans
were losing control of the war.
360
00:23:09,120 --> 00:23:11,920
First, some of the desert provinces went.
361
00:23:12,000 --> 00:23:13,720
Then it was the highways.
362
00:23:14,360 --> 00:23:18,320
[soldiers shouting]
363
00:23:18,400 --> 00:23:20,520
Bullshit! Bullshit!
364
00:23:23,080 --> 00:23:24,520
It’s an ambush!
365
00:23:27,280 --> 00:23:30,880
Till finally the US
was losing Baghdad itself.
366
00:23:33,240 --> 00:23:34,840
In the heart of the capital,
367
00:23:34,920 --> 00:23:38,160
Haifa Street was a special
kind of hell to the Americans.
368
00:23:38,240 --> 00:23:41,400
MALE REPORTER: Last night,
two more soldiers killed on patrol here,
369
00:23:41,480 --> 00:23:46,440
making this one of the deadliest 24 hours
since major combat was declared over.
370
00:23:46,520 --> 00:23:49,760
WARE [narrating]: Soldiers dubbed
its corridors “Purple Heart Lane”
371
00:23:49,840 --> 00:23:52,000
and “RPG Alley,”
372
00:23:52,080 --> 00:23:55,120
a place where even children
fought against them.
373
00:23:56,120 --> 00:23:58,280
It’s where Yuri and I met this boy,
374
00:23:58,360 --> 00:24:01,480
his parents killed
in an air strike on Fallujah.
375
00:24:01,560 --> 00:24:04,040
He’d been taken in
by his insurgent uncle.
376
00:24:04,800 --> 00:24:07,520
MAN [in Arabic]: Come on, Hammudi.
Come here.
377
00:24:07,600 --> 00:24:09,560
-God is great.
-God is great.
378
00:24:10,240 --> 00:24:12,920
Look this way. God is great.
379
00:24:13,000 --> 00:24:14,680
BOY: God is great.
380
00:24:16,480 --> 00:24:18,480
[men chattering in Arabic]
381
00:24:29,440 --> 00:24:32,040
[men chattering in Arabic]
382
00:24:32,840 --> 00:24:35,440
I knew Haifa Street well.
383
00:24:35,520 --> 00:24:38,120
Its insurgent commander was a friend,
384
00:24:38,200 --> 00:24:40,560
at least to the extent of his interests.
385
00:24:40,640 --> 00:24:44,320
And in war, that’s the best type
of friend you can hope for.
386
00:24:45,760 --> 00:24:48,480
MAN: Don’t show it.
They fucking shoot at cameras.
387
00:24:48,560 --> 00:24:51,120
-[man #2 speaking Arabic]
-He said take a picture.
388
00:24:51,200 --> 00:24:53,960
MAN #2 [in Arabic]:
Haifa Street is blocked.
389
00:24:54,040 --> 00:24:57,960
-He said it’s closed.
-[in Arabic] I don’t want my face on film.
390
00:24:58,040 --> 00:25:02,080
That’s him, my friend, who I can’t film
for fear he’d be identified.
391
00:25:02,160 --> 00:25:04,760
We are moving around Haifa Street,
392
00:25:04,840 --> 00:25:09,320
which is now controlled by
the Iraqi mujahideen, or holy warriors.
393
00:25:09,400 --> 00:25:11,080
This is the insurgents,
394
00:25:11,160 --> 00:25:14,200
the guerrillas who are fighting
against the American forces
395
00:25:14,280 --> 00:25:16,920
and the interim Iraqi government.
396
00:25:17,000 --> 00:25:23,280
-MAN [in Arabic]: Is it a free-fire zone?
-MAN #2: It’s a forbidden area.
397
00:25:24,360 --> 00:25:26,720
WARE: A US unit has moved into the area.
398
00:25:26,800 --> 00:25:30,480
Armored Bradley Fighting Vehicles
have taken up positions.
399
00:25:30,560 --> 00:25:33,720
Normally, whenever American troops
come into this area,
400
00:25:34,680 --> 00:25:37,200
the insurgents attack.
401
00:25:37,840 --> 00:25:39,040
MAN: Stop.
402
00:25:39,120 --> 00:25:42,600
[in Arabic] It is not my hand,
but the hand of God.
403
00:25:44,160 --> 00:25:45,800
Allahu akbar.
404
00:25:47,000 --> 00:25:49,160
-Allahu akbar.
-Again! Again!
405
00:25:49,240 --> 00:25:53,080
WARE: They were lobbing mortars
at a base a few hundred meters away.
406
00:25:53,160 --> 00:25:54,720
Allahu akbar.
407
00:25:54,800 --> 00:25:56,520
-Should I shoot it?
-Shoot.
408
00:25:58,760 --> 00:26:00,680
Remove it. Remove it.
409
00:26:04,360 --> 00:26:07,360
[speaking Arabic]
410
00:26:10,720 --> 00:26:12,120
Let’s go!
411
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
The area was a prize
in the midst of the city
412
00:26:15,240 --> 00:26:18,040
that Zarqawi wanted for himself.
413
00:26:19,760 --> 00:26:22,120
First, he sent his men
in ones and twos.
414
00:26:22,720 --> 00:26:26,040
Then twos became threes and fours.
415
00:26:27,200 --> 00:26:29,440
Soon, word came back.
416
00:26:31,200 --> 00:26:34,080
Zarqawi had taken over Haifa Street.
417
00:26:34,160 --> 00:26:36,880
-Allahu akbar!
-Allahu akbar!
418
00:26:36,960 --> 00:26:40,040
[shouting in Arabic]
419
00:26:40,640 --> 00:26:44,040
My friend, the insurgent commander,
had been overthrown
420
00:26:44,120 --> 00:26:48,360
and sent one of his men to bring me back
so I could see for myself.
421
00:26:48,440 --> 00:26:52,040
Zarqawi had seized
the equivalent of midtown Manhattan,
422
00:26:52,120 --> 00:26:54,040
right in the middle of Baghdad.
423
00:26:54,120 --> 00:26:56,600
[man speaking Arabic]
424
00:26:56,680 --> 00:27:00,200
[in Arabic]
Ahead, ahead, ahead. Go, go, go!
425
00:27:00,920 --> 00:27:02,800
-[in English] This?
-Where? Where?
426
00:27:03,880 --> 00:27:06,440
Zarqawi’s black flags line the streets,
427
00:27:06,520 --> 00:27:08,520
his fighters everywhere.
428
00:27:08,800 --> 00:27:10,600
[in Arabic] Another one.
429
00:27:10,680 --> 00:27:14,160
They’ll shoot the car.
They’ll shoot and burn the car.
430
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
-Really?
-I swear by God!
431
00:27:21,680 --> 00:27:24,280
We made one pass down the boulevard.
432
00:27:25,720 --> 00:27:27,960
Then another.
433
00:27:28,040 --> 00:27:29,680
[in English] Continue.
434
00:27:29,760 --> 00:27:32,520
Wait, wait, wait.
Many, many mujahideen here.
435
00:27:32,600 --> 00:27:34,440
Until we were spotted.
436
00:27:34,520 --> 00:27:37,120
One of Zarqawi’s men
stepping out from the curb,
437
00:27:37,200 --> 00:27:40,720
pulling the pin on a grenade,
stopping our car.
438
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
That’s all the tape I have.
439
00:27:45,520 --> 00:27:48,680
From this point on,
it’s only jagged, brittle memory.
440
00:27:49,960 --> 00:27:53,840
A swarm of jihadis grabbed our car,
reaching in to grab me.
441
00:27:54,440 --> 00:27:56,240
Clawing, dragging me.
442
00:27:56,320 --> 00:27:58,440
They were going to cut my head off,
443
00:27:58,520 --> 00:28:01,800
like I’d seen them do
in so many videos--
444
00:28:01,880 --> 00:28:06,800
grabbed by the hair from behind,
screaming as the sawing began,
445
00:28:06,880 --> 00:28:08,760
legs flailing.
446
00:28:08,840 --> 00:28:11,240
The images reeling through my mind.
447
00:28:12,760 --> 00:28:17,200
I stood beneath a banner,
beside a man with a knife, waiting.
448
00:28:17,280 --> 00:28:19,840
[man speaking Arabic]
449
00:28:23,560 --> 00:28:26,760
That’s when he spoke up,
my insurgent escort,
450
00:28:26,840 --> 00:28:29,640
the one my friend
had sent to bring me in.
451
00:28:29,720 --> 00:28:33,760
He threatened Zarqawi’s men
with a turf war if they killed me.
452
00:28:35,240 --> 00:28:39,320
I just wasn’t worth it.
Even Zarqawi’s men saw that.
453
00:28:39,400 --> 00:28:42,600
With gritted teeth,
they shoved me back into the car.
454
00:28:44,000 --> 00:28:45,560
It was over.
455
00:28:47,640 --> 00:28:50,640
[children shouting, squealing]
456
00:28:59,440 --> 00:29:02,200
But in a way, it would never be over.
457
00:29:02,280 --> 00:29:05,360
For the next three days,
I didn’t leave my bedroom.
458
00:29:05,440 --> 00:29:08,760
I wanted to be sick
whenever I was in a car.
459
00:29:08,840 --> 00:29:11,880
I still hate shaving
with blades near my face.
460
00:29:16,520 --> 00:29:19,920
I guess most people
would have left Iraq after that.
461
00:29:20,000 --> 00:29:22,560
I don’t know.
It’s a thought I never had.
462
00:29:23,240 --> 00:29:26,280
Maybe by then,
it was already too late for me...
463
00:29:26,360 --> 00:29:28,840
-[wailing]
-...to let it all go.
464
00:29:28,920 --> 00:29:32,360
Now I craved, almost sickly,
to know more,
465
00:29:32,440 --> 00:29:36,440
to comprehend
the enormity of him-- Zarqawi.
466
00:29:37,200 --> 00:29:41,160
If he was obscene,
my intrigue was becoming perverse.
467
00:29:41,720 --> 00:29:44,760
The dark idea of him
would not leave my mind.
468
00:29:44,840 --> 00:29:47,720
And Zarqawi was never far away.
469
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Two car bombs.
470
00:29:51,080 --> 00:29:55,000
His suicide bombings kept coming,
even to our door.
471
00:29:55,080 --> 00:29:58,360
-MAN: He’s coming.
-If they’re coming, I wanna be ready.
472
00:29:58,440 --> 00:30:00,960
MAN: Mick, you cannot
go outside with a gun.
473
00:30:01,040 --> 00:30:03,240
WARE: I’m not going outside with a gun.
474
00:30:03,320 --> 00:30:05,480
[shouting in Arabic]
Get back! You get back!
475
00:30:05,560 --> 00:30:07,720
Get back! Get back!
476
00:30:07,800 --> 00:30:11,080
I’m Australian.
I’m American. I’m American.
477
00:30:11,160 --> 00:30:13,640
I’m a journalist! I’m a--
478
00:30:14,480 --> 00:30:16,360
I live here!
479
00:30:17,520 --> 00:30:20,840
WARE [narrating]: The Americans
pursued Zarqawi relentlessly,
480
00:30:20,920 --> 00:30:24,040
but still he was taking over the war.
481
00:30:27,080 --> 00:30:31,520
In Fallujah, a city west of Baghdad,
he now ruled.
482
00:30:31,600 --> 00:30:33,320
An insurgent stronghold,
483
00:30:33,400 --> 00:30:36,440
the Americans had no choice
but to take the city back,
484
00:30:37,160 --> 00:30:40,120
assembling a force
of 10,000 troops to do it.
485
00:30:41,160 --> 00:30:44,680
At last, Zarqawi’s men
were making a stand,
486
00:30:44,760 --> 00:30:48,400
daring to confront
the full might of the US military.
487
00:30:48,480 --> 00:30:50,680
And I wasn’t going to miss it.
488
00:30:51,480 --> 00:30:53,600
Eh? [grunts]
489
00:30:56,160 --> 00:30:57,720
Fuck you.
490
00:30:59,400 --> 00:31:01,840
WARE: Didn’t you take a photo
of me sleeping?
491
00:31:01,920 --> 00:31:03,040
Yes.
492
00:31:03,120 --> 00:31:05,440
-Fuck you.
-[laughs]
493
00:31:21,800 --> 00:31:25,040
If Iraq is to be free
and a peaceful society,
494
00:31:25,120 --> 00:31:27,880
one part of the country
cannot remain under the rule
495
00:31:27,960 --> 00:31:29,840
of assassins and terrorists.
496
00:31:29,920 --> 00:31:31,960
We will hunt down the criminals.
497
00:31:32,040 --> 00:31:34,320
We will kill them or capture them.
498
00:31:34,400 --> 00:31:36,960
FEMALE REPORTER: US commanders
made a somber prediction--
499
00:31:37,040 --> 00:31:39,800
the street fighting could be
the heaviest since Vietnam.
500
00:31:40,440 --> 00:31:43,800
Our purpose is to give back Fallujah
to the people of Iraq.
501
00:31:43,880 --> 00:31:48,480
We are to clear this city
of the terrorists and the criminals.
502
00:31:48,560 --> 00:31:51,880
There is nothing walking in that town
that I’m afraid of
503
00:31:52,760 --> 00:31:54,600
because I got you all with me.
504
00:31:54,680 --> 00:31:56,120
SOLDIERS: Whoa!
505
00:31:56,200 --> 00:31:58,920
You make contact,
I expect you to finish it.
506
00:31:59,000 --> 00:32:01,560
Finish it with the biggest weapon
you’ve got.
507
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Leaders have got to account
for your soldiers.
508
00:32:03,960 --> 00:32:07,080
Know where they’re at on the battlefield.
Support them.
509
00:32:07,160 --> 00:32:08,800
If they get in a catfight,
510
00:32:08,880 --> 00:32:12,480
I expect you guys to pile on
and kick somebody’s ass.
511
00:32:12,560 --> 00:32:14,960
I’m not afraid of anything in there.
512
00:32:15,040 --> 00:32:17,320
And neither should you be.
513
00:32:17,400 --> 00:32:20,080
You reach around,
you put your arms around each other,
514
00:32:20,160 --> 00:32:23,000
walk into this city together
and you walk out together.
515
00:32:23,840 --> 00:32:24,880
SOLDIERS: Whoa!
516
00:32:24,960 --> 00:32:26,360
Let’s pray.
517
00:32:27,720 --> 00:32:32,120
Heavenly Father, your word says
you do not give us a spirit of fear,
518
00:32:32,200 --> 00:32:34,480
but of courage and of sound mind.
519
00:32:34,560 --> 00:32:37,040
I ask you
to give these soldiers today
520
00:32:37,120 --> 00:32:40,760
that courage that they have to do
to accomplish this task.
521
00:32:41,320 --> 00:32:43,920
Protect each soldier
as they go into battlefields.
522
00:32:44,000 --> 00:32:48,800
Let us be able to take all back with us.
In your precious and holy name, amen.
523
00:32:50,520 --> 00:32:52,440
Hey, Fallujah’s that way, y’all.
524
00:32:52,520 --> 00:32:53,920
[laughs]
525
00:32:55,000 --> 00:32:58,760
Hey, Jack. It’s your dad here, mate.
526
00:32:58,840 --> 00:33:01,680
Just about to go
into the battle of Fallujah.
527
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
I love you, Son.
528
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
[machine gun fire]
529
00:33:10,960 --> 00:33:13,960
WARE [narrating]: We were
the first American unit into the city
530
00:33:14,040 --> 00:33:17,800
and were quickly surrounded
by Zarqawi’s suicidal fighters
531
00:33:17,880 --> 00:33:21,000
who had stayed behind
when everyone else had fled.
532
00:33:23,240 --> 00:33:24,920
[shell explodes]
533
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
-[soldiers shouting]
-Hey, I’m hit!
534
00:33:29,640 --> 00:33:30,760
Hold on. Hold on.
535
00:33:30,840 --> 00:33:31,920
Nick?
536
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
[soldiers shouting]
537
00:33:34,880 --> 00:33:37,680
-Good. I’m good, man.
-You’re all set.
538
00:33:39,520 --> 00:33:41,800
WARE [narrating]:
It’s odd, the things I remember.
539
00:33:41,880 --> 00:33:45,400
The boys’ faces
and how old they made me feel.
540
00:33:45,480 --> 00:33:46,760
Where is it at?
541
00:33:46,840 --> 00:33:48,360
That their leader, Lieutenant Meeno,
542
00:33:48,440 --> 00:33:51,440
had worked in an office
till not so long ago.
543
00:33:53,040 --> 00:33:54,360
-There!
-Fuck!
544
00:33:54,440 --> 00:33:56,200
And that Staff Sergeant David Bellavia
545
00:33:56,280 --> 00:34:00,520
was about to celebrate his 29th birthday
in the midst of the battle.
546
00:34:05,520 --> 00:34:07,720
-SOLDIER: Of all places!
-[laughter]
547
00:34:07,800 --> 00:34:10,280
-It’s a Purple Heart.
-It’s a purple dick!
548
00:34:10,360 --> 00:34:13,320
-It’s a purple penis!
-RPG fire or something.
549
00:34:13,400 --> 00:34:16,440
-Where did that happen?
-[gunfire continues]
550
00:34:16,520 --> 00:34:20,440
Hey, Doc, he’s gonna walk off--
He’s gonna walk it off, right?
551
00:34:20,520 --> 00:34:22,560
Yeah, he’ll be all right.
552
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
The other American units
were stalled entering the city.
553
00:34:32,880 --> 00:34:35,960
The further we fought,
the more we were on our own.
554
00:34:38,240 --> 00:34:40,880
So we’d have to go back onto the streets,
555
00:34:40,960 --> 00:34:44,800
through ghostly houses the soldiers
thought they’d already won,
556
00:34:44,880 --> 00:34:47,880
looking for fighters
hiding in the crevices.
557
00:34:52,520 --> 00:34:55,840
We have the good fortune
of doing our own BDA.
558
00:34:55,920 --> 00:34:57,840
Now we know we’re killing people.
559
00:34:57,920 --> 00:35:01,840
We know what they got. We can make sure
all those weapons systems get spiked.
560
00:35:01,920 --> 00:35:05,040
Okay, so that’s the plan.
We’re gonna leave shortly.
561
00:35:05,120 --> 00:35:08,520
[soldiers shouting]
562
00:35:10,320 --> 00:35:14,080
We’re about to go into this compound.
There are six to eight dudes--
563
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
-This one here?
-No, over here.
564
00:35:16,240 --> 00:35:19,160
They haven’t been able to find ’em.
565
00:35:19,240 --> 00:35:22,840
Before we roll in,
I’m gonna pound it with tank rounds.
566
00:35:22,920 --> 00:35:27,000
Just wait. Have your guys
in a cover position. Don’t be in the open.
567
00:35:27,080 --> 00:35:30,200
WARE [narrating]:
It was six of Zarqawi’s suicidal jihadis
568
00:35:30,280 --> 00:35:33,000
cornered in a block of empty houses.
569
00:35:33,080 --> 00:35:35,880
With night coming,
they had no way out.
570
00:35:35,960 --> 00:35:38,720
Once it hits that house,
we’re gonna be here.
571
00:35:38,800 --> 00:35:42,120
We’re gonna come out here
and we’re gonna assault this way.
572
00:35:42,200 --> 00:35:46,480
Push those fuckers this way so if he runs,
the tanks can direct him here.
573
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
SOLDIER: Let’s go!
Push through, first squad!
574
00:35:58,280 --> 00:36:00,360
-First squad, get up here!
-[soldiers shouting]
575
00:36:00,440 --> 00:36:02,880
Alpha team!
Alpha team, get up here! Alpha team!
576
00:36:02,960 --> 00:36:05,000
[soldiers continue shouting]
577
00:36:05,080 --> 00:36:09,360
SOLDIER: I want the last man in Bravo
in this spot when you assault.
578
00:36:09,440 --> 00:36:11,000
SOLDIER #3: We’re okay here.
579
00:36:11,080 --> 00:36:13,520
-SOLDIER #2: My bad, Bravo.
-SOLDIER: First floor secure?
580
00:36:13,600 --> 00:36:15,160
SOLDIER #2:
First floor secure.
581
00:36:15,240 --> 00:36:20,280
Here we go, here we go.
Last man in Bravo, take that spot.
582
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
-Bravo? Who is--
-Over here.
583
00:36:21,920 --> 00:36:26,200
WARE [narrating]: From the first house,
we knew the jihadis were not far away.
584
00:36:26,280 --> 00:36:29,480
SOLDIER: You gotta keep your weapon
up there. Stay up there.
585
00:36:29,560 --> 00:36:34,320
All right, Bravo. Split squad.
Go right, go left.
586
00:36:34,760 --> 00:36:36,200
Let’s go.
587
00:36:38,160 --> 00:36:41,000
We got a back door over here
that’s opened up.
588
00:36:41,080 --> 00:36:42,880
-It’s open.
-Blood on the basin.
589
00:36:44,760 --> 00:36:49,560
WARE [narrating]: The search went on
for hours. House after house in the dark.
590
00:36:49,640 --> 00:36:51,920
Till we entered one last home.
591
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
-[soldiers shouting]
-[gunfire]
592
00:37:00,680 --> 00:37:03,800
It was a trap.
Ambushed from six feet away.
593
00:37:03,880 --> 00:37:06,480
[gunfire continues]
594
00:37:06,560 --> 00:37:09,560
-Bullets ripping through the walls.
-[gunfire continues]
595
00:37:15,040 --> 00:37:17,160
SOLDIER: Hey! What the fuck!
596
00:37:17,240 --> 00:37:20,200
-SOLDIER #2: I got shrapnel--
-SOLDIER #1: I need a Bradley!
597
00:37:20,280 --> 00:37:22,800
-WARE: Have you been hit?
-Get me a Bradley!
598
00:37:22,880 --> 00:37:24,600
-Are you all right?
-I’m good.
599
00:37:24,680 --> 00:37:26,280
-Have you been hit?
-I’m good!
600
00:37:26,360 --> 00:37:27,480
-[gunshot]
-Who is shooting?
601
00:37:27,560 --> 00:37:29,920
WARE [narrating]:
Zarqawi’s men had the advantage.
602
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
We scrambled back onto the street.
603
00:37:32,080 --> 00:37:33,600
-Get back!
-WARE: I’m trying.
604
00:37:33,680 --> 00:37:35,520
There’s people in front of me!
605
00:37:35,600 --> 00:37:37,320
SOLDIER: Get out of here.
606
00:37:37,400 --> 00:37:39,520
WARE: Yuri? Yuri!
607
00:37:39,600 --> 00:37:41,680
-[gunshots]
-Yuri!
608
00:37:41,760 --> 00:37:43,400
SOLDIER:
Out of here! Go!
609
00:37:44,680 --> 00:37:47,600
SOLDIER:
We are not gonna fucking die!
610
00:37:47,680 --> 00:37:50,680
-SOLDIER #2: Is anyone fucking hit?
-SOLDIER: Nobody’s hit!
611
00:37:51,840 --> 00:37:56,200
SOLDIER: Everything is fucking crazy.
We just got shot at at point-blank range.
612
00:37:56,280 --> 00:38:00,040
WARE [narrating]: Someone had to go
back in there. Someone had to kill them.
613
00:38:00,120 --> 00:38:02,360
SOLDIER:
Yeah, I wanna go after ’em.
614
00:38:02,440 --> 00:38:05,880
-It was Staff Sergeant Bellavia.
-BELLAVIA: I wanna go.
615
00:38:05,960 --> 00:38:07,480
I wanna go.
616
00:38:08,800 --> 00:38:11,760
BELLAVIA: This guy is shooting
from point-blank range.
617
00:38:11,840 --> 00:38:13,760
-You wanna stay?
-SOLDIER: I’ll stay here.
618
00:38:13,840 --> 00:38:18,080
-BELLAVIA: All right, let’s go get ’em.
-One sergeant followed. I went with them.
619
00:38:22,320 --> 00:38:24,640
SOLDIER: You’re coming.
You’re fucking coming.
620
00:38:24,720 --> 00:38:29,360
[soldiers shouting]
621
00:38:29,440 --> 00:38:32,160
[gunfire]
622
00:38:37,040 --> 00:38:39,760
WARE [narrating]:
Bellavia killed two in the hallway.
623
00:38:39,840 --> 00:38:41,360
-SOLDIER: Who is that?
-WARE: Mick!
624
00:38:41,440 --> 00:38:44,840
-Who is it? Who?
-Mick! The journalist!
625
00:38:44,920 --> 00:38:47,200
Then he pushed further inside.
626
00:38:48,240 --> 00:38:51,240
I lost him, blinded without night vision
627
00:38:51,320 --> 00:38:54,640
and suddenly alone
in a house full of death.
628
00:38:55,360 --> 00:38:57,560
And then it went quiet.
629
00:38:58,920 --> 00:39:01,200
No gunfire, no Sergeant Bell.
630
00:39:02,040 --> 00:39:03,720
Something was wrong.
631
00:39:05,480 --> 00:39:08,480
[rubble clattering]
632
00:39:08,560 --> 00:39:11,040
I ran back to the others outside.
633
00:39:12,280 --> 00:39:13,880
WARE: Hey!
634
00:39:14,880 --> 00:39:17,120
-Who can hear me?
-SOLDIERS: Yeah!
635
00:39:17,200 --> 00:39:20,560
They need a couple more guys!
Sergeant Bell’s not answering!
636
00:39:20,640 --> 00:39:22,560
[gunshots]
637
00:39:22,640 --> 00:39:27,160
WARE: Pauly and someone else
are on the right side of the garage.
638
00:39:28,120 --> 00:39:29,800
SOLDIER:
Right side of the garage!
639
00:39:29,880 --> 00:39:33,480
WARE: And Sergeant Bella
and someone else went in.
640
00:39:33,560 --> 00:39:35,600
And we haven’t heard from them.
641
00:39:44,400 --> 00:39:47,160
WARE: Have you heard anything
from inside that house?
642
00:39:47,240 --> 00:39:49,920
-No.
-WARE: Man, it’s gone quiet.
643
00:39:50,000 --> 00:39:53,600
-SOLDIER #2: That’s not good.
-SOLDIER #3: I hope there’s no injuries.
644
00:39:53,680 --> 00:39:55,800
WARE [narrating]:
These were the longest of minutes.
645
00:39:55,880 --> 00:39:58,720
-I don’t know what’s going on.
-First ten. Then 20.
646
00:39:58,800 --> 00:40:01,560
Not knowing if Bellavia was alive.
647
00:40:01,640 --> 00:40:05,400
I couldn’t sit still.
I couldn’t just watch.
648
00:40:05,480 --> 00:40:07,080
He might need help.
649
00:40:08,040 --> 00:40:12,360
I ran back to the door of the house
to see if I could hear him.
650
00:40:14,440 --> 00:40:16,440
Then a sound came from inside.
651
00:40:16,520 --> 00:40:18,840
[man shouts, faint]
652
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
WARE: Someone’s calling out.
653
00:40:20,880 --> 00:40:22,360
-From where?
-WARE: Inside.
654
00:40:22,440 --> 00:40:24,280
-I can’t hear it.
-WARE: I can.
655
00:40:24,360 --> 00:40:26,880
-SOLDIER: Sergeant Bell?
-[man shouting, faint]
656
00:40:28,520 --> 00:40:31,040
-[gunfire, explosions]
-Sergeant Bell!
657
00:40:34,280 --> 00:40:38,320
WARE [narrating]: He was alive.
On his own, he’d crept through the house,
658
00:40:38,400 --> 00:40:43,000
killing five of Zarqawi’s men,
some in hand-to-hand combat.
659
00:40:48,960 --> 00:40:51,560
-SOLDIER: Hey, Bell.
-Yeah, hold on.
660
00:40:51,640 --> 00:40:53,160
SOLDIER #2: Talk to six.
661
00:40:53,240 --> 00:40:55,640
-SOLDIER: What’s he want?
-SOLDIER #2: A report.
662
00:40:55,720 --> 00:40:59,200
I got three dead fuckers
who tried to shoot us at five meters!
663
00:40:59,280 --> 00:41:01,000
WARE [narrating]:
We were all stunned,
664
00:41:01,080 --> 00:41:04,880
but Bellavia, I think,
had found something in that house,
665
00:41:04,960 --> 00:41:06,840
a part of him he never knew.
666
00:41:06,920 --> 00:41:08,640
-SOLDIER: Fuck.
-[soldiers shouting]
667
00:41:08,720 --> 00:41:10,280
That’s it. Moving out!
668
00:41:10,360 --> 00:41:13,040
-Hey, uh, suck up.
-Yeah.
669
00:41:13,120 --> 00:41:15,240
[soldiers chattering]
670
00:41:20,080 --> 00:41:23,400
WARE [narrating]:
Me, I’d had no place going back in there,
671
00:41:23,480 --> 00:41:26,800
but I’d felt there was
nowhere else for me to be.
672
00:41:26,880 --> 00:41:31,720
And all I’d found inside was that
I no longer cared about dying.
673
00:41:39,640 --> 00:41:41,920
After six days of heavy fighting,
674
00:41:42,000 --> 00:41:45,560
US forces say tonight
they have taken the town of Fallujah.
675
00:41:46,120 --> 00:41:49,920
FEMALE REPORTER: US and Iraqi forces
are now in control of 70% of Fallujah.
676
00:41:50,000 --> 00:41:53,280
FEMALE REPORTER #2: A devastating
display of American firepower.
677
00:41:53,360 --> 00:41:55,720
The battle for Fallujah is all but over.
678
00:41:56,560 --> 00:41:59,560
WARE [narrating]:
It was a false sense of victory.
679
00:41:59,640 --> 00:42:03,680
For Zarqawi, the battle
had been a display of his power,
680
00:42:03,760 --> 00:42:08,720
his men willing to die in nothing more
than an act of glorious defiance.
681
00:42:08,800 --> 00:42:12,160
And their suicidal devotion to him
only grew stronger.
682
00:42:12,240 --> 00:42:15,440
-[children chattering]
-[speaking Arabic]
683
00:42:27,400 --> 00:42:30,880
By now, Zarqawi controlled
large chunks of the country
684
00:42:30,960 --> 00:42:33,000
and he was becoming more barbaric,
685
00:42:33,080 --> 00:42:36,480
bringing his vision
of an Islamic state to life.
686
00:42:41,760 --> 00:42:45,120
This is footage Zarqawi
never meant the world to see--
687
00:42:45,200 --> 00:42:49,920
these men posting notices announcing
the fate of a man held in their car.
688
00:42:50,840 --> 00:42:53,960
Accused of informing to the Americans,
689
00:42:54,040 --> 00:42:56,040
he’s been sentenced to death.
690
00:43:03,280 --> 00:43:05,720
CHILDREN [in Arabic]:
God keep you safe.
691
00:43:05,800 --> 00:43:08,560
MAN: Allah give you victory.
Allah give us victory.
692
00:43:26,880 --> 00:43:28,280
[weapon cocks]
693
00:43:28,920 --> 00:43:30,400
[in Arabic] Keep going.
694
00:43:40,680 --> 00:43:43,520
Move away, old man.
695
00:43:44,160 --> 00:43:46,240
Old man, give us space.
696
00:43:48,560 --> 00:43:51,080
Please, move on!
697
00:44:00,160 --> 00:44:02,480
God is great!
698
00:44:19,520 --> 00:44:23,200
Come, you can drive through.
699
00:44:23,280 --> 00:44:26,960
WARE [narrating]: His methods
were horrifying, even to Al-Qaeda.
700
00:44:28,760 --> 00:44:31,680
Osama bin Laden’s deputy
wrote to Zarqawi,
701
00:44:31,760 --> 00:44:34,680
urging him to curb his violent excesses.
702
00:44:34,760 --> 00:44:36,680
Step back, step back.
703
00:44:36,760 --> 00:44:38,120
He ignored them.
704
00:44:42,760 --> 00:44:45,200
This film was retrieved
from the computer hard drive
705
00:44:45,280 --> 00:44:48,600
of one of Zarqawi’s
top military officials,
706
00:44:48,680 --> 00:44:53,080
videos brought to me by insurgents
I knew who’d drifted to Zarqawi
707
00:44:53,160 --> 00:44:56,600
but eventually chose to resign
from the terror network.
708
00:44:56,680 --> 00:45:01,840
Reporting one morning to their boss,
they blew his brains all over a wall.
709
00:45:01,920 --> 00:45:04,440
As they left, one turned and asked,
710
00:45:04,520 --> 00:45:07,560
“Do you think
Mick would want his computer?”
711
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
MEN: Allahu akbar. Allahu akbar.
712
00:45:13,200 --> 00:45:16,920
People, I am innocent!
713
00:45:17,000 --> 00:45:20,600
Men said to be thieves or looters
hung like piñatas.
714
00:45:20,680 --> 00:45:24,800
[men pleading in Arabic]
715
00:45:24,880 --> 00:45:28,800
Zarqawi’s world
was one of unimaginable terror,
716
00:45:28,880 --> 00:45:32,120
everyone within it a prisoner
of his distorted reality.
717
00:45:32,200 --> 00:45:35,000
-[gunshots]
-[men shouting, screaming]
718
00:45:37,200 --> 00:45:41,160
-Allahu akbar. Allahu akbar.
-[gunshots continue]
719
00:45:42,120 --> 00:45:44,560
There was only one place left to go--
720
00:45:44,640 --> 00:45:47,720
into the very heart of Zarqawi’s power,
721
00:45:47,800 --> 00:45:52,600
to a province called Anbar
where he’d forged his Islamic state,
722
00:45:52,680 --> 00:45:58,040
to a city he’d made his dark capital,
a city called Ramadi.
723
00:45:58,120 --> 00:46:01,280
It was a forbidden place
to a foreigner like me.
724
00:46:01,360 --> 00:46:04,960
The only way in was to join
the American units stationed here,
725
00:46:05,040 --> 00:46:06,800
fighting for their lives
726
00:46:06,880 --> 00:46:10,000
in a hell their commanders
called “the meat grinder.”
727
00:46:10,080 --> 00:46:11,680
Fuck.
728
00:46:11,760 --> 00:46:13,400
So bad was the fighting,
729
00:46:13,480 --> 00:46:17,560
the Americans were struggling
just to keep this one solitary road open,
730
00:46:17,640 --> 00:46:20,640
a road dotted
with five lonely US outposts.
731
00:46:20,720 --> 00:46:24,360
It was the soldiers’ only lifeline
to the outside world.
732
00:46:28,040 --> 00:46:31,000
I’d heard there was
a group of marines under siege,
733
00:46:31,080 --> 00:46:33,560
ordered to hold the line,
whatever the cost,
734
00:46:33,640 --> 00:46:36,640
at a post known as the gov center.
735
00:46:36,720 --> 00:46:38,280
WARE: Hey, guys.
736
00:46:38,360 --> 00:46:43,120
Stay underneath the glass.
There’s snipers running around here.
737
00:46:43,200 --> 00:46:45,480
WARE: What’s this place like?
738
00:46:45,560 --> 00:46:46,920
It’s nice.
739
00:46:47,000 --> 00:46:50,360
[chuckles]
Look out of the window.
740
00:46:52,640 --> 00:46:54,320
-You look out?
-Yeah.
741
00:46:54,400 --> 00:46:56,240
You see how it is, this place.
742
00:46:56,320 --> 00:46:59,200
-[gunfire]
-Coming in! Coming in!
743
00:47:00,600 --> 00:47:04,760
Here, on their second tours,
Lance Corporal Jose Taseco--
744
00:47:04,840 --> 00:47:06,400
Fuck ’em up, partner!
745
00:47:06,480 --> 00:47:08,080
...and Corporal Nathan Buck.
746
00:47:08,160 --> 00:47:11,520
Trying to get the go-ahead
to launch that 40 down there.
747
00:47:11,600 --> 00:47:15,840
When we got to Ramadi, the first day--
We had contact the first patrol we did.
748
00:47:15,920 --> 00:47:18,200
We were the first patrol out.
749
00:47:18,280 --> 00:47:21,600
So, it was just like, “What up?”
I couldn’t even believe it.
750
00:47:22,760 --> 00:47:25,200
[gunfire]
751
00:47:26,560 --> 00:47:28,400
Doc! Get in here, Doc.
752
00:47:30,400 --> 00:47:32,360
Watch my rifle.
753
00:47:32,440 --> 00:47:33,880
He’s hurt pretty bad.
754
00:47:33,960 --> 00:47:36,520
BUCK: We lost three marines
and a corpsman.
755
00:47:36,600 --> 00:47:39,280
You just gotta keep your head up.
756
00:47:39,360 --> 00:47:41,440
Keep on pushing through, you know?
757
00:47:41,520 --> 00:47:45,640
You can’t let yourself get down,
’cause one person gets down and out of it,
758
00:47:45,720 --> 00:47:50,520
then it has a tendency to float
throughout the platoon and the company.
759
00:47:50,600 --> 00:47:53,120
So we... go out there and...
760
00:47:54,200 --> 00:47:57,840
...do the good service
and do what we can to get back.
761
00:47:57,920 --> 00:47:59,880
Get their blood back too.
762
00:48:00,960 --> 00:48:04,640
WARE [narrating]: No winners here,
just kids on an impossible mission,
763
00:48:04,720 --> 00:48:09,000
patrols sent out onto the streets
as little more than bait
764
00:48:09,080 --> 00:48:10,840
to lure out Zarqawi’s fighters.
765
00:48:10,920 --> 00:48:14,080
[loud gunfire]
766
00:48:14,640 --> 00:48:16,520
The Americans were outnumbered,
767
00:48:16,600 --> 00:48:20,080
with barely a third of the troops
they actually needed.
768
00:48:20,160 --> 00:48:23,440
-What do you see?
-It’s in that house. It’s in the house!
769
00:48:25,200 --> 00:48:27,520
-Which house?
-[gunfire]
770
00:48:27,600 --> 00:48:28,920
Sniper AK on the roof!
771
00:48:29,000 --> 00:48:31,040
-Which house?
-[soldiers shouting]
772
00:48:32,080 --> 00:48:34,000
Hey, fucking check down there.
773
00:48:34,080 --> 00:48:36,320
[chuckling]
Hey, just an old man.
774
00:48:36,400 --> 00:48:39,240
Direct straight. That house.
That two-story house.
775
00:48:39,760 --> 00:48:42,080
[soldiers chattering, shouting]
776
00:48:43,840 --> 00:48:46,720
-Need you as a terp, sir.
-Right there on the wall.
777
00:48:46,800 --> 00:48:48,640
Is this ours or Zarqawi’s propaganda?
778
00:48:49,560 --> 00:48:51,760
Huh. Yo, there’s two.
779
00:48:54,120 --> 00:48:55,800
There’s two of them.
780
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
I have this pharmacy.
This-- This pharmacy.
781
00:49:00,320 --> 00:49:01,840
-This yours?
-No, no.
782
00:49:01,920 --> 00:49:03,840
This pharmacy.
I own this pharmacy.
783
00:49:03,920 --> 00:49:06,000
-He’s good.
-I am work this pharmacy.
784
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
I don’t care where you work.
785
00:49:08,160 --> 00:49:12,000
-[soldier speaking Arabic]
-MAN: I don’t know.
786
00:49:12,080 --> 00:49:15,400
It’s on your fucking store.
This is your shop, right?
787
00:49:15,480 --> 00:49:18,400
Mister, I am work this pharmacy.
788
00:49:18,480 --> 00:49:20,720
-This pharmacy, I am work this--
-You work here?
789
00:49:20,800 --> 00:49:23,400
-[speaking Arabic]
-[speaking Arabic]
790
00:49:23,480 --> 00:49:26,160
SOLDIER: Colonel Kelly,
do you know what direction that--
791
00:49:26,240 --> 00:49:28,080
Okay, so what do you--
792
00:49:28,160 --> 00:49:31,200
If you work in that pharmacy,
what are you doing here?
793
00:49:31,280 --> 00:49:34,760
-I am speaking with me--
-About that? How to blow up Humvees?
794
00:49:34,840 --> 00:49:38,200
No, no. No. I am work this pharmacy.
795
00:49:38,280 --> 00:49:40,600
Okay. Close your store up.
796
00:49:40,680 --> 00:49:42,120
Close your store.
797
00:49:42,200 --> 00:49:44,680
Close this store, close that store.
798
00:49:44,760 --> 00:49:46,520
Do you understand what I’m saying?
799
00:49:46,600 --> 00:49:48,120
-Close the pharmacy?
-Yes.
800
00:49:48,200 --> 00:49:50,200
And you close this one.
801
00:49:50,280 --> 00:49:53,120
If you get froggy, I will kill you.
802
00:49:53,200 --> 00:49:56,440
This guy, cuff him
after he closes his fucking door.
803
00:49:56,520 --> 00:49:59,200
SOLDIER:
Hey, we got movement back here.
804
00:49:59,280 --> 00:50:01,200
Hey. Fuckin’ face the building.
805
00:50:01,280 --> 00:50:04,480
[soldiers chattering]
806
00:50:05,160 --> 00:50:06,800
Close your eyes.
807
00:50:10,960 --> 00:50:13,640
First team, we’re moving down.
808
00:50:16,760 --> 00:50:18,680
[soldiers shouting]
809
00:50:18,760 --> 00:50:21,920
[in Arabic] Give me your telephone,
telephone number.
810
00:50:22,960 --> 00:50:26,600
[in English] If I see “Ali Baba,”
I’ll call you.
811
00:50:26,680 --> 00:50:28,440
-SOLDIER: You’ll call us?
-Call you.
812
00:50:28,520 --> 00:50:30,360
SOLDIER: If you see Ali Baba?
813
00:50:30,440 --> 00:50:32,840
Hey, I’ll call you if I see Ali Baba.
814
00:50:32,920 --> 00:50:35,560
I’ll give you a ring.
815
00:50:37,480 --> 00:50:40,840
-[explosion]
-Go, go, go, go!
816
00:50:40,920 --> 00:50:43,520
Go, go, go! [shouts]
817
00:50:48,680 --> 00:50:50,200
Freeze, motherfucker!
818
00:50:51,440 --> 00:50:53,200
[soldiers shouting]
819
00:50:54,760 --> 00:50:57,120
Hurry up, hurry up! Hurry up!
820
00:50:57,200 --> 00:51:00,240
-Get in, get in. Let’s go.
-We got one here.
821
00:51:00,840 --> 00:51:02,440
Pick it up.
822
00:51:03,000 --> 00:51:05,760
-Pick up the fucking rocks.
-Pick up the fucking rocks.
823
00:51:05,840 --> 00:51:08,200
-Yes!
-Hey, get back.
824
00:51:09,200 --> 00:51:12,600
-Hey, do that--
-SOLDIER: Watch your rooftop.
825
00:51:13,960 --> 00:51:15,600
Pick up the rocks!
826
00:51:17,720 --> 00:51:20,640
-[speaking Arabic]
-Let’s detain this fuckin’ asshole.
827
00:51:20,720 --> 00:51:22,320
SOLDIER: Okay, sir.
828
00:51:24,320 --> 00:51:27,760
WARE [narrating]: For marines, nothing
in this city is quite what it seems.
829
00:51:27,840 --> 00:51:32,000
A family man with a phone,
wires, rubber tubing--
830
00:51:32,080 --> 00:51:34,880
all possible bomb-making equipment.
831
00:51:34,960 --> 00:51:36,720
Gunshot residue on his hands.
832
00:51:36,800 --> 00:51:39,640
See how it turned that color?
With the specks?
833
00:51:39,720 --> 00:51:43,480
Guy’s fucking definitely been firing
a weapon in the last couple of hours.
834
00:51:43,560 --> 00:51:44,760
What’s going on?
835
00:51:44,840 --> 00:51:47,360
100 meters down,
there were two guys turkey-peeking.
836
00:51:47,440 --> 00:51:50,680
-They did that two or three times.
-[gunshot]
837
00:51:50,760 --> 00:51:52,640
[return gunfire]
838
00:51:56,720 --> 00:51:58,600
WARE: What kind of day is this?
839
00:51:58,680 --> 00:52:01,360
This is a fucking normal day in Ramadi.
840
00:52:06,200 --> 00:52:09,600
WARE [narrating]: Back patrolling
with Corporals Buck and Taseco,
841
00:52:09,680 --> 00:52:13,000
we went to a rooftop to watch over
another American patrol.
842
00:52:13,080 --> 00:52:16,560
Keep your eyes open.
And try to stay low too, okay?
843
00:52:17,120 --> 00:52:20,720
You see anybody moving,
looking at us, you know what to do.
844
00:52:20,800 --> 00:52:22,720
There’s always someone
watching our position.
845
00:52:22,800 --> 00:52:25,600
Keep moving around. Don’t stay still.
846
00:52:25,680 --> 00:52:26,760
[gunshot]
847
00:52:26,840 --> 00:52:28,120
-Shit.
-Shit!
848
00:52:28,200 --> 00:52:30,760
Holy goddamn. Whew.
849
00:52:30,840 --> 00:52:33,280
-See where that came from?
-In front of me.
850
00:52:33,360 --> 00:52:34,800
Holy shit.
851
00:52:35,520 --> 00:52:38,360
-The motherfuckers are right here.
-They’re moving around us.
852
00:52:38,440 --> 00:52:40,760
Oh, shit. Buck, I saw movement.
853
00:52:40,840 --> 00:52:43,480
-Where at?
-There’s someone in that building.
854
00:52:43,560 --> 00:52:46,400
The fucking window with the gate.
Fifty meters away.
855
00:52:46,480 --> 00:52:48,120
Hold on one sec.
856
00:52:49,120 --> 00:52:50,560
There’s someone there.
857
00:52:50,640 --> 00:52:52,880
One, two, three.
858
00:52:52,960 --> 00:52:54,960
You son of a bitch!
859
00:53:03,560 --> 00:53:05,640
Whoo-hoo! Yeah, boy!
860
00:53:15,040 --> 00:53:17,640
-Fuck!
-Motherfuckers still out here, dude!
861
00:53:17,720 --> 00:53:20,120
-My heart. Whew!
-[soldier laughing]
862
00:53:20,200 --> 00:53:23,000
We’re here way too fuckin’ long, man.
863
00:53:23,080 --> 00:53:25,280
We should’ve pissed fucking out of here.
864
00:53:26,600 --> 00:53:28,520
WARE [narrating]:
With Zarqawi’s men circling,
865
00:53:28,600 --> 00:53:30,680
it’s only 200 yards to home.
866
00:53:30,760 --> 00:53:32,520
Everyone, whoa! Hey!
867
00:53:33,800 --> 00:53:35,200
Will!
868
00:53:40,200 --> 00:53:41,840
[gunshot]
869
00:53:46,720 --> 00:53:48,720
[gunfire]
870
00:53:59,240 --> 00:54:01,840
[gunfire continues]
871
00:54:06,360 --> 00:54:10,040
[shouting, groaning]
872
00:54:10,120 --> 00:54:13,280
-Where the fuck this motherfucker at?
-[shouting continues]
873
00:54:20,040 --> 00:54:22,720
Pick it up, Benny! Let’s go!
874
00:54:22,800 --> 00:54:25,560
-Let’s go! Let’s go!
-Come on, motherfuckers.
875
00:54:27,600 --> 00:54:30,000
[soldiers shouting]
876
00:54:35,680 --> 00:54:37,040
Let’s go, dude.
877
00:54:38,160 --> 00:54:40,920
Come on in! Come on in!
878
00:54:41,000 --> 00:54:42,360
-Let’s go.
-Pick it up!
879
00:54:42,440 --> 00:54:44,240
Yes, I’m good. I’m moving.
880
00:54:44,320 --> 00:54:46,480
What the fuck?
881
00:54:46,560 --> 00:54:50,600
Leave my boy outside, huh, motherfucker?
Get up! Get up there!
882
00:54:50,680 --> 00:54:52,600
What the fuck, man?
883
00:54:53,760 --> 00:54:58,920
REPORTER: For an hour and a half today,
Sunni rebels went at two military outposts
884
00:54:59,000 --> 00:55:01,960
in the town of Ramadi
with everything they had.
885
00:55:02,040 --> 00:55:05,000
FEMALE REPORTER: Militants
trade fire on Ramadi’s main streets,
886
00:55:05,080 --> 00:55:07,120
clashes that grow deadlier by the day.
887
00:55:07,200 --> 00:55:09,640
FEMALE REPORTER #2:
Every time these marines leave base,
888
00:55:09,720 --> 00:55:12,200
there’s every chance
they won’t make it back.
889
00:55:12,280 --> 00:55:14,480
[gunfire]
890
00:55:14,560 --> 00:55:16,840
[car horn honking]
891
00:55:17,600 --> 00:55:19,320
-Allahu akbar!
-[gunfire]
892
00:55:21,200 --> 00:55:23,960
WARE [narrating]:
Zarqawi wanted the Americans gone.
893
00:55:24,040 --> 00:55:26,680
To him, their very presence was an insult.
894
00:55:26,760 --> 00:55:29,240
This dump truck,
packed with explosives,
895
00:55:29,320 --> 00:55:32,480
heads for a US outpost called OP Hotel.
896
00:55:32,560 --> 00:55:36,560
♪♪ [singing in Arabic]
897
00:56:13,120 --> 00:56:18,360
MAN: Soon as we got hit, the one NCO left
started re-emplacing weapon systems.
898
00:56:18,440 --> 00:56:22,840
Weapons were blown across the building.
All these guys were buried.
899
00:56:22,920 --> 00:56:24,800
First, he re-established security.
900
00:56:24,880 --> 00:56:28,520
Second thing was start pulling our guys
to a casualty collection point.
901
00:56:28,600 --> 00:56:30,280
Our medic took over with the casualties.
902
00:56:30,360 --> 00:56:34,000
He took over with the re-consolidation
of ammo and sectors of fire.
903
00:56:34,760 --> 00:56:36,680
Was able to defend that position.
904
00:56:37,400 --> 00:56:40,600
There was a follow-on wave
that was supposed to hit us,
905
00:56:40,680 --> 00:56:42,320
try to overrun us.
906
00:56:44,280 --> 00:56:47,760
Guys got back in their positions,
kept firing and maintained--
907
00:56:47,840 --> 00:56:49,080
[distant gunfire]
908
00:56:49,160 --> 00:56:51,760
WARE [narrating]: They’d been bombed
within weeks of arriving,
909
00:56:51,840 --> 00:56:55,760
Second Lieutenant Joe Walker
and the 30-odd men he commands.
910
00:56:55,840 --> 00:56:59,320
Not a single day had passed since
without them being attacked.
911
00:56:59,400 --> 00:57:01,800
-WARE: Are you a West Pointer, sir?
-No.
912
00:57:01,880 --> 00:57:05,400
I went to a small private college
in South Carolina called Wofford College.
913
00:57:05,480 --> 00:57:07,240
-Uh-huh.
-And, um...
914
00:57:08,520 --> 00:57:11,840
decided this is what I wanted to do
after September 11.
915
00:57:11,920 --> 00:57:15,040
It’s been full steam ahead ever since.
916
00:57:16,200 --> 00:57:19,200
Southern-looking observation position.
917
00:57:19,280 --> 00:57:22,840
Most of the contact down to the south
comes from small arms
918
00:57:22,920 --> 00:57:27,400
or people observing the hotel
with binoculars, filming us.
919
00:57:27,480 --> 00:57:30,560
That’s-- That’s considered
engagement criteria.
920
00:57:32,160 --> 00:57:34,360
I like this bunker.
921
00:57:34,440 --> 00:57:37,200
-WARE: Think we could make a reservation?
-Oh, yeah.
922
00:57:38,000 --> 00:57:41,960
And let’s buy some property in Ramadi.
923
00:57:42,040 --> 00:57:46,560
WARE: Now’s the time to get in,
while the market’s sort of in a slump.
924
00:57:46,640 --> 00:57:49,160
Then when the boom comes,
we make a killing.
925
00:57:49,240 --> 00:57:50,840
Yep.
926
00:57:50,920 --> 00:57:55,240
-Let’s be serious then.
-Yeah, this is a serious situation, Yuri.
927
00:57:55,320 --> 00:57:57,240
This is no time for levity.
928
00:57:57,320 --> 00:57:58,640
Fuck off.
929
00:57:58,720 --> 00:58:03,000
What I’m about to show you is one of
our additions since we were attacked.
930
00:58:03,080 --> 00:58:06,040
We brought our snipers,
the battalion snipers in,
931
00:58:06,120 --> 00:58:08,480
to occupy a position on top of the hotel
932
00:58:08,560 --> 00:58:11,960
which allows them 360-degree overwatch
933
00:58:12,040 --> 00:58:14,280
out to 2,000 meters.
934
00:58:14,360 --> 00:58:18,840
They have a couple of confirmed kills
up here ranging out to 1,400 meters.
935
00:58:18,920 --> 00:58:20,840
So they’re pretty impressive.
936
00:58:20,920 --> 00:58:22,920
Been a good tool for us.
937
00:58:26,200 --> 00:58:27,800
MAN: Yep.
938
00:58:30,560 --> 00:58:32,360
-Fellas.
-Sir.
939
00:58:33,800 --> 00:58:36,880
WALKER: We get RPG’s fired at us
every other day.
940
00:58:36,960 --> 00:58:41,520
Sniper rounds. We’ll take single rounds
from 360 degrees.
941
00:58:42,520 --> 00:58:45,480
It is a drive-you-crazy waiting game.
942
00:58:45,560 --> 00:58:47,600
When are they gonna hit us next?
943
00:58:49,920 --> 00:58:51,560
It’ll wear on you.
944
00:58:53,280 --> 00:58:58,160
WARE [narrating]: Nowhere in Iraq was the
war as bloody for the Americans as here.
945
00:58:58,240 --> 00:59:00,640
[helicopter passes]
946
00:59:00,720 --> 00:59:02,480
WALKER: In this platoon, since July,
947
00:59:02,560 --> 00:59:06,280
we’ve had eight WIA, six KIA.
948
00:59:14,080 --> 00:59:17,480
All of my squad leaders
and section leaders have been wounded.
949
00:59:17,560 --> 00:59:21,200
For a while, our company
was fighting at less than 70%.
950
00:59:21,920 --> 00:59:26,160
When you’re in a static defense,
you’re sitting around waiting to get hit.
951
00:59:31,800 --> 00:59:33,960
Guns are clean. Guns are reloaded.
952
00:59:34,040 --> 00:59:36,440
WALKER:
It’s just a day-to-day struggle.
953
00:59:36,520 --> 00:59:39,920
Everybody goes into survival mode.
Everybody just wants to get home.
954
00:59:53,120 --> 00:59:55,040
I seen things that’ll blow your mind.
955
00:59:55,120 --> 00:59:58,800
It’ll be an all-out contact, and there’ll
be kids playing soccer right there.
956
00:59:58,880 --> 01:00:01,080
Here comes more people
round the corner.
957
01:00:01,160 --> 01:00:03,200
-Same guy?
-A kid and a lady.
958
01:00:03,280 --> 01:00:05,920
-A kid, a lady--
-Same guy and another guy.
959
01:00:06,000 --> 01:00:09,120
WARE [narrating]: This woman and child
are used as human shields
960
01:00:09,200 --> 01:00:12,280
to move Zarqawi’s fighters into position.
961
01:00:12,360 --> 01:00:13,840
Send your warning shot.
962
01:00:13,920 --> 01:00:16,160
-Is he inside the building?
-Warning shots.
963
01:00:17,560 --> 01:00:19,120
We got it.
964
01:00:19,800 --> 01:00:22,000
-Imshi!
-Warning shot.
965
01:00:22,840 --> 01:00:25,280
-[gunshot]
-MAN [on radio]: Warning shot.
966
01:00:25,360 --> 01:00:27,680
SOLDIER:
They’re bouncing right beside.
967
01:00:32,920 --> 01:00:34,520
Imshi!
968
01:00:35,600 --> 01:00:36,760
Dumb-asses!
969
01:00:36,840 --> 01:00:40,000
-Is that another one right there?
-Where?
970
01:00:40,080 --> 01:00:41,680
-No--
-Yeah, it is.
971
01:00:41,760 --> 01:00:44,120
-Warning shots.
-[gunshot]
972
01:00:45,320 --> 01:00:46,840
He’s moving now.
973
01:00:48,000 --> 01:00:51,280
-There you go. S-AK. S-AK.
-Watch out. Get down.
974
01:00:51,360 --> 01:00:54,440
AK fire from north of Saddam Mosque.
975
01:00:54,520 --> 01:00:56,440
AK fire from north
of Saddam Mosque.
976
01:00:56,520 --> 01:00:59,920
-[explosion]
-SOLDIER: Did you say dump trucks?
977
01:01:00,000 --> 01:01:03,240
-SOLDIER #2: Dump trucks on “Y” Road.
-SOLDIER #1: Am I engaging?
978
01:01:03,320 --> 01:01:05,360
SOLDIER #2: Take them down. Engage.
979
01:01:05,440 --> 01:01:07,760
Do not even let them come close.
980
01:01:07,840 --> 01:01:11,320
There’s someone firing out there now.
981
01:01:11,400 --> 01:01:14,160
-They’re shooting at something.
-Can you see anything?
982
01:01:14,240 --> 01:01:16,760
MAN [on radio]:
You have a target. Engage.
983
01:01:16,840 --> 01:01:18,160
OFFICER:
Suppress, suppress.
984
01:01:18,240 --> 01:01:21,240
-Shoot y’all motherfuckers!
-Suppress! Suppress!
985
01:01:21,320 --> 01:01:24,480
Return fire. Suppress. Look out.
986
01:01:24,560 --> 01:01:26,080
Fire!
987
01:01:33,760 --> 01:01:37,800
MAN [on radio]: Everybody calm down
and give me a direction of where they are.
988
01:01:37,880 --> 01:01:39,440
Roger. You have five men--
989
01:01:39,520 --> 01:01:42,680
MAN [on radio]: Be advised.
Dump trucks moving south on Apple.
990
01:01:42,760 --> 01:01:44,160
They’re trying to get here.
991
01:01:44,240 --> 01:01:47,400
-See any vehicle, kill it.
-[explosion]
992
01:01:47,480 --> 01:01:51,080
-Smoke from the northeast.
-[gunfire continues]
993
01:01:59,200 --> 01:02:03,240
WARE [narrating]: All five US bases
in the city were being hit at once,
994
01:02:03,320 --> 01:02:07,360
Zarqawi’s men lashing out
in a massive coordinated assault.
995
01:02:11,320 --> 01:02:12,920
Fuck!
996
01:02:14,400 --> 01:02:15,960
Watch yourself! Watch yourself!
997
01:02:16,040 --> 01:02:17,880
WARE [narrating]:
By nightfall it was over.
998
01:02:17,960 --> 01:02:20,720
The Americans
had beaten back the attack.
999
01:02:20,800 --> 01:02:23,040
But still, the threat remained.
1000
01:02:23,120 --> 01:02:25,560
Zarqawi’s men would come again.
1001
01:02:27,280 --> 01:02:28,880
Soon.
1002
01:02:30,000 --> 01:02:32,400
WALKER: I try to remember the big picture,
1003
01:02:32,480 --> 01:02:35,720
but when I got guys
gettin’ shot and gettin’ killed,
1004
01:02:35,800 --> 01:02:38,680
you get tunnel vision
and you hate this place.
1005
01:02:38,760 --> 01:02:41,040
You start hatin’ everybody here.
1006
01:02:41,720 --> 01:02:45,120
WARE [narrating]: I could see
good men here losing their grip,
1007
01:02:45,200 --> 01:02:47,080
losing themselves.
1008
01:02:54,480 --> 01:02:56,080
[gunshot]
1009
01:02:59,200 --> 01:03:00,400
[mortar blast in distance]
1010
01:03:01,160 --> 01:03:05,280
Zarqawi was now as wanted a man
as Osama bin Laden,
1011
01:03:05,360 --> 01:03:08,600
the Americans putting
a $25 million bounty on his head.
1012
01:03:09,400 --> 01:03:11,480
And still he waged his war,
1013
01:03:11,560 --> 01:03:14,280
destroying one of the holiest of mosques,
1014
01:03:14,360 --> 01:03:17,400
inciting a savage civil war
he’d planned all along,
1015
01:03:17,480 --> 01:03:19,840
turning Iraqis on each other
in a bloodletting
1016
01:03:19,920 --> 01:03:22,920
the likes of which the country
had never seen.
1017
01:03:24,400 --> 01:03:27,160
It was to be his greatest legacy.
1018
01:03:28,800 --> 01:03:32,760
After years of pursuit,
the Americans finally found Zarqawi
1019
01:03:32,840 --> 01:03:37,280
where he slept at night,
in a small farmhouse north of Baghdad.
1020
01:03:38,720 --> 01:03:41,600
Acting on a last-minute
piece of intelligence,
1021
01:03:41,680 --> 01:03:44,400
two F-16’s were scrambled,
1022
01:03:44,480 --> 01:03:46,640
dropping one 500-pound bomb.
1023
01:03:50,360 --> 01:03:51,880
Then another.
1024
01:03:56,680 --> 01:03:59,000
MALE REPORTER:
The most wanted man in Iraq is dead.
1025
01:03:59,080 --> 01:04:02,000
Terror leader Abu Musab al-Zarqawi
is taken out--
1026
01:04:02,080 --> 01:04:04,920
MALE REPORTER #2:
Abu Musab al-Zarqawi has been killed.
1027
01:04:05,000 --> 01:04:07,320
Now Zarqawi has met his end.
1028
01:04:08,480 --> 01:04:10,640
This violent man will never murder again.
1029
01:04:10,720 --> 01:04:13,560
-[speaking Arabic]
-[speaking French]
1030
01:04:17,600 --> 01:04:19,760
FEMALE REPORTER:
On the streets, jubilation.
1031
01:04:19,840 --> 01:04:23,400
He’s called Abu Musab al-Zarqawi,
the slaughtering sheikh.
1032
01:04:23,480 --> 01:04:26,240
Well, no more.
Tonight he is a dead man.
1033
01:04:26,320 --> 01:04:29,040
MALE REPORTER #3:
Baghdad police were ecstatic, singing,
1034
01:04:29,120 --> 01:04:32,960
“Zarqawi, where are you today?
Zarqawi, where’s the terrorist now?”
1035
01:04:33,040 --> 01:04:36,400
WARE [narrating]:
You can only be so hunted for so long.
1036
01:04:36,480 --> 01:04:39,440
But I guess I knew it wasn’t really over.
1037
01:04:40,040 --> 01:04:44,280
Zarqawi’s men kept fighting,
and so his holy war raged on,
1038
01:04:44,360 --> 01:04:48,360
the idea he’d unleashed
too powerful to have died with him.
1039
01:04:50,840 --> 01:04:52,240
-Allahu akbar.
-[gunshot]
1040
01:04:52,320 --> 01:04:54,920
-Allahu akbar. Allahu akbar!
-[gunfire]
1041
01:05:07,520 --> 01:05:11,000
“Certain dark chambers
of the heart, once opened,
1042
01:05:11,080 --> 01:05:13,560
can never be closed again.”
1043
01:05:13,640 --> 01:05:16,040
Or so a soldier wrote after serving here.
1044
01:05:22,760 --> 01:05:27,840
I know this is what Zarqawi
had done to so many of us,
1045
01:05:27,920 --> 01:05:30,960
to the Americans, to the Iraqis,
1046
01:05:31,480 --> 01:05:32,880
to me--
1047
01:05:34,400 --> 01:05:38,680
showed us recesses in our souls
we never knew we had.
1048
01:05:40,520 --> 01:05:42,680
[explosion]
1049
01:05:42,760 --> 01:05:45,320
I found my darkest place here,
1050
01:05:45,400 --> 01:05:49,080
on a US patrol to sweep
a suspected terrorist village.
1051
01:05:55,200 --> 01:05:57,320
-A shot rings out.
-[gunshot]
1052
01:05:58,440 --> 01:06:03,320
Soldiers on the rooftop had seen
a man running past us with a gun.
1053
01:06:03,400 --> 01:06:06,000
Where’s he at, brother?
Where’s he at?
1054
01:06:06,080 --> 01:06:08,240
Who took that shot?
1055
01:06:36,880 --> 01:06:39,240
He’s gone that way, but he’s still here.
1056
01:06:39,960 --> 01:06:41,960
Right here! He’s right here!
1057
01:06:43,600 --> 01:06:46,120
[soldiers chattering]
1058
01:06:46,200 --> 01:06:49,320
-Back up. Back up.
-Rod, get over here.
1059
01:06:49,400 --> 01:06:51,480
Tell him to show us his hands.
1060
01:06:51,560 --> 01:06:54,840
Tell him he’ll get shot again
if he doesn’t show his hands.
1061
01:06:55,600 --> 01:06:59,520
Tell this dude to show us his hands,
or he’s gonna get shot.
1062
01:06:59,600 --> 01:07:01,640
Hey, people, back up.
1063
01:07:01,720 --> 01:07:03,920
-Hey!
-Get away from him. Good job.
1064
01:07:04,000 --> 01:07:06,440
-[interpreter speaking Arabic]
-Hands!
1065
01:07:10,800 --> 01:07:13,680
-Where’s the fucking weapon?
-[interpreter speaking Arabic]
1066
01:07:13,760 --> 01:07:15,200
Push back a little bit.
1067
01:07:16,000 --> 01:07:18,920
-Push back a little bit.
-Okay.
1068
01:07:19,000 --> 01:07:21,240
Hey, set up over there.
1069
01:07:27,720 --> 01:07:29,120
[speaking Arabic]
1070
01:07:30,080 --> 01:07:32,600
He’s in the process of dying, dude.
1071
01:07:34,560 --> 01:07:36,160
Hey.
1072
01:07:37,880 --> 01:07:41,000
Yeah, he’s fuckin’--
He’s dying right here, man.
1073
01:07:41,080 --> 01:07:42,640
Hey.
1074
01:07:51,720 --> 01:07:53,480
-There’s the weapon.
-Where’s the weapon?
1075
01:07:53,560 --> 01:07:55,760
-Right there behind his head.
-Okay.
1076
01:07:55,840 --> 01:07:58,640
Drag him into the fuckin’ courtyard.
Go. Let’s go.
1077
01:07:58,720 --> 01:08:01,720
-Roger that.
-Kibble. Grab him. Drag him. Go.
1078
01:08:05,120 --> 01:08:07,360
SOLDIER:
What’s up, kid? How you doin’?
1079
01:08:07,440 --> 01:08:09,640
-Not so good, huh?
-SOLDIER #2: Yeah.
1080
01:08:09,720 --> 01:08:12,360
-You got him. You got him.
-Fucked up, bro.
1081
01:08:31,480 --> 01:08:33,160
SOLDIER:
What’s that thing?
1082
01:08:33,240 --> 01:08:35,400
-There’s a gun over there.
-We got it.
1083
01:08:35,480 --> 01:08:38,480
[soldiers chattering]
1084
01:08:39,760 --> 01:08:41,160
SOLDIER: All right.
1085
01:08:43,840 --> 01:08:46,840
Hey, did you see where
this motherfucker popped out of?
1086
01:08:48,960 --> 01:08:52,120
-East of route line, correct?
-Fifty meters east of route line.
1087
01:08:52,200 --> 01:08:55,400
-How is he doing?
-Tell them he’s dying.
1088
01:08:58,120 --> 01:08:59,720
Hey.
1089
01:09:01,680 --> 01:09:05,640
Get people on the roof.
Lot of you should be in the courtyard.
1090
01:09:05,720 --> 01:09:07,840
We don’t have a good roof here, man.
1091
01:09:07,920 --> 01:09:09,920
-Yeah, there’s no--
-There’s no roof here.
1092
01:09:10,000 --> 01:09:12,280
We got a flat roof.
1093
01:09:12,360 --> 01:09:14,400
Gentlemen, establish security.
1094
01:09:14,480 --> 01:09:17,520
[soldiers chattering]
1095
01:09:17,600 --> 01:09:19,800
IRAQI MAN:
He works for Al-Qaeda, sir.
1096
01:09:19,880 --> 01:09:21,680
Warning, warning.
1097
01:09:27,560 --> 01:09:29,960
[man gasping]
1098
01:09:37,680 --> 01:09:39,360
I got two more right here.
1099
01:09:39,440 --> 01:09:43,280
Hey, you’re about to die, dude.
That was a good idea, huh?
1100
01:09:43,360 --> 01:09:44,880
[interpreter speaking Arabic]
1101
01:09:44,960 --> 01:09:47,680
-Where was he shot?
-I don’t fucking know.
1102
01:09:49,040 --> 01:09:51,280
The head, probably under the fucking arm.
1103
01:09:51,360 --> 01:09:54,280
-Yeah, ’cause it’s coming down.
-You want me to look?
1104
01:09:54,360 --> 01:09:55,720
-No, it’s--
-You okay?
1105
01:09:55,800 --> 01:09:58,800
-Doesn’t matter, man.
-Give him fuckin’ minimal aid.
1106
01:09:59,520 --> 01:10:02,200
Give him fuckin’ aid, but fuckin’--
1107
01:10:02,280 --> 01:10:05,280
I ain’t telling you
to fuckin’ perform surgery.
1108
01:10:08,840 --> 01:10:10,440
-Fuck!
-All right, come here.
1109
01:10:10,520 --> 01:10:12,960
Let’s talk to his fucking family.
1110
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
Why don’t you just fuckin’ die.
1111
01:10:20,160 --> 01:10:22,480
Hey, Doc’s coming here. Doc’s got it.
1112
01:10:22,560 --> 01:10:24,720
-Watch out.
-I don’t wanna fuckin’--
1113
01:10:24,800 --> 01:10:26,160
This fuck.
1114
01:10:28,560 --> 01:10:32,520
I ain’t telling you to fix him,
but you need to look at him.
1115
01:10:34,280 --> 01:10:37,680
Take a quick look, Doc.
Not gonna help. He’s fuckin’ worthless.
1116
01:10:37,760 --> 01:10:39,320
He just died. Stopped breathing.
1117
01:10:39,400 --> 01:10:41,400
-He just stopped breathing?
-Yeah.
1118
01:10:42,400 --> 01:10:44,480
Yeah, he’s done.
1119
01:10:44,560 --> 01:10:46,200
Any ID on the guy?
1120
01:10:46,280 --> 01:10:49,760
-No. All he had was two mags.
-Double-checked his fuckin’ pockets?
1121
01:10:49,840 --> 01:10:51,320
I just checked ’em.
1122
01:10:51,400 --> 01:10:53,120
Anybody got blankets?
1123
01:10:54,320 --> 01:10:56,840
Get a sheet or something.
1124
01:10:56,920 --> 01:10:59,120
You got ID there, bro?
1125
01:10:59,200 --> 01:11:01,720
Oh, you do have ID of some sort.
1126
01:11:01,800 --> 01:11:04,400
Hey, keep watching outside there, bro.
1127
01:11:05,440 --> 01:11:08,120
-[wheezes]
-That’s just called shock, yo.
1128
01:11:11,600 --> 01:11:15,400
[gasping]
1129
01:11:20,280 --> 01:11:24,080
[gasping, louder]
1130
01:11:25,640 --> 01:11:27,880
-Here you go. Good job.
-[gasping continues]
1131
01:11:29,200 --> 01:11:30,960
[soldier laughs]
1132
01:11:33,560 --> 01:11:35,080
[loud gasp]
1133
01:11:46,280 --> 01:11:48,080
[gasping continues]
1134
01:11:51,400 --> 01:11:53,320
SOLDIER: He dead yet?
1135
01:11:55,800 --> 01:11:57,440
He still twitching?
1136
01:11:57,520 --> 01:12:00,720
Yeah. He stopped for a long time.
Thought he was dead.
1137
01:12:00,800 --> 01:12:02,600
He have a pulse?
1138
01:12:02,680 --> 01:12:05,000
You can see his skull and his brains.
1139
01:12:05,080 --> 01:12:08,680
-[man gasps]
-Unless you want to do a CASEVAC?
1140
01:12:08,760 --> 01:12:10,240
No. The motherfucker’s dead.
1141
01:12:12,440 --> 01:12:16,760
WARE [narrating]: Through his gasping,
it was my silence I could hear.
1142
01:12:16,840 --> 01:12:20,600
All I had to do
was say something, anything,
1143
01:12:20,680 --> 01:12:22,920
simply clear my throat,
1144
01:12:23,000 --> 01:12:26,800
to force the soldiers to give him
the medical aid they were meant to.
1145
01:12:28,120 --> 01:12:30,760
But I didn’t. I just let it happen.
1146
01:12:30,840 --> 01:12:34,840
No, that’s just twitching and spasming.
He doesn’t have a pulse.
1147
01:12:34,920 --> 01:12:37,160
-He’s alive-ish.
-No.
1148
01:12:37,240 --> 01:12:41,720
Maybe I was just too twisted up inside,
the soldiers too,
1149
01:12:42,600 --> 01:12:47,120
the brutality of it all having slowly
shaved away at our souls.
1150
01:12:48,320 --> 01:12:51,320
But I fear it might be more than that.
1151
01:12:51,400 --> 01:12:55,360
They say, “Only the dead
have seen the end of war.”
1152
01:12:58,160 --> 01:13:02,680
Does that mean it lives in all of us,
waiting to be found?
1153
01:13:05,320 --> 01:13:08,600
In the end,
I spent almost seven years in Iraq.
1154
01:13:08,680 --> 01:13:12,880
But I did make it home,
never to go to war again.
1155
01:13:14,080 --> 01:13:16,320
It took time,
1156
01:13:16,400 --> 01:13:20,120
but somehow I learned to reconcile
with myself the things I’d seen--
1157
01:13:20,200 --> 01:13:22,000
The final attack has begun.
1158
01:13:22,080 --> 01:13:23,560
...the things I’d done.
1159
01:13:24,480 --> 01:13:28,840
But I will always know
that at some unknown place,
1160
01:13:28,920 --> 01:13:30,880
at some forgotten hour,
1161
01:13:30,960 --> 01:13:34,360
I became a man I never thought I’d be.
1162
01:13:35,305 --> 01:13:41,341
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org94687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.