All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S08E08 - Russellmania (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,080 Morning. 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,820 Yeah. Morning. 3 00:00:44,450 --> 00:00:46,310 My office. 4 00:01:00,160 --> 00:01:02,560 Ought to pick up the phone, call the borough, 5 00:01:02,600 --> 00:01:04,930 and have one of you shipped out of here right now. 6 00:01:04,970 --> 00:01:06,900 I don't ever want to see a display like that 7 00:01:06,940 --> 00:01:07,970 in my squad again. 8 00:01:08,010 --> 00:01:10,250 You won't. No. Absolutely not. 9 00:01:10,270 --> 00:01:12,410 This is why department policy precludes relationships 10 00:01:12,440 --> 00:01:14,110 between cops working the same precinct. 11 00:01:14,150 --> 00:01:16,620 There's no relationship. 12 00:01:22,190 --> 00:01:24,260 That murder-suicide you caught, 13 00:01:24,290 --> 00:01:26,760 brought denby in here -- m.E. Ruled on that yet? 14 00:01:26,790 --> 00:01:28,760 Yvonne and paolo ruiz. 15 00:01:28,790 --> 00:01:31,930 He's waiting on US before he makes a determination. 16 00:01:31,960 --> 00:01:34,830 You work that with sipowicz, 17 00:01:34,870 --> 00:01:36,980 and if you can behave yourself, 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,300 you can work for now with Jones and medavoy. 19 00:01:39,340 --> 00:01:40,810 Any more screwups, 20 00:01:40,840 --> 00:01:44,140 you can be thinking of a good place to transfer. 21 00:01:44,180 --> 00:01:45,820 That's it. 22 00:01:56,660 --> 00:01:59,570 Boss wants me working with Greg and Baldwin for now. 23 00:01:59,590 --> 00:02:01,390 Why is that? 24 00:02:01,430 --> 00:02:03,330 He wants you working the citiwide courier thing 25 00:02:03,360 --> 00:02:04,460 with Diane. 26 00:02:04,500 --> 00:02:06,140 Take a deep breath, Danny. 27 00:02:06,160 --> 00:02:08,660 Yeah. 28 00:02:15,940 --> 00:02:18,510 You want to fill me in on this? 29 00:02:18,540 --> 00:02:20,510 You're talking about the case? 30 00:02:20,550 --> 00:02:22,350 Yeah, the case. 31 00:02:22,380 --> 00:02:25,880 This Yvonne ruiz worked dispatch at citiwide courier. 32 00:02:25,920 --> 00:02:27,390 She and her husband -- 33 00:02:27,420 --> 00:02:29,720 they're an apparent murder-suicide. 34 00:02:29,750 --> 00:02:32,220 Denby came by last night to get out in front of how 35 00:02:32,260 --> 00:02:33,600 he'd been banging Yvonne, 36 00:02:33,630 --> 00:02:35,170 but didn't know she was married. 37 00:02:35,190 --> 00:02:36,730 That, plus torturing Danny and you. 38 00:02:36,760 --> 00:02:38,060 That's an added bonus. 39 00:02:38,100 --> 00:02:40,910 Yvonne's computer had denby's e-mail address on it. 40 00:02:40,930 --> 00:02:44,000 We sent it out to be checked out at taro. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,010 Just got a call in -- a stabbing in a subway. 42 00:02:47,040 --> 00:02:49,940 7th and Lafayette -- you and medavoy. 43 00:02:51,880 --> 00:02:54,720 Take Sorenson with you. 44 00:04:37,080 --> 00:04:38,950 Baldwin: Bottom-feeders. 45 00:04:38,980 --> 00:04:41,620 Yeah, better watch your bottom. 46 00:04:41,650 --> 00:04:45,190 They just pronounced him doa. 47 00:04:47,160 --> 00:04:49,560 Giovanni Romano. 48 00:04:49,590 --> 00:04:51,730 Started on the train, right, Miguel? 49 00:04:51,760 --> 00:04:54,460 Six Irish-looking guys sit like statues -- nothing. 50 00:04:54,500 --> 00:04:56,900 The Italian guy stands up, and look what he gets. 51 00:04:56,940 --> 00:04:59,710 It's like they say, all balls, no brain. 52 00:04:59,740 --> 00:05:01,540 You were on the train? 53 00:05:01,570 --> 00:05:02,870 Yeah, other side of the car. 54 00:05:02,910 --> 00:05:04,920 Then step over there with those officers. 55 00:05:04,940 --> 00:05:06,910 Most of them say they didn't see nothing. 56 00:05:06,950 --> 00:05:09,220 This one kid's got the whole story. 57 00:05:09,250 --> 00:05:10,260 What's your name? 58 00:05:10,280 --> 00:05:11,910 Brendan Walker. 59 00:05:11,950 --> 00:05:13,210 What happened, Brendan? 60 00:05:13,250 --> 00:05:15,580 This black guy across from me on the train -- 61 00:05:15,620 --> 00:05:17,150 I'm sitting there, minding my own business. 62 00:05:17,190 --> 00:05:19,520 He gets up, asks me, what the hell am I looking at? 63 00:05:19,560 --> 00:05:21,760 Do I got a problem? So I'm just like, "no." 64 00:05:21,790 --> 00:05:23,590 You know? All cool like that. 65 00:05:23,630 --> 00:05:26,060 Gets right up in my face, do I have a problem? 66 00:05:26,100 --> 00:05:28,240 He's picking a fight with you. 67 00:05:28,270 --> 00:05:30,040 Right. So he tries to take my walkman. 68 00:05:30,070 --> 00:05:31,500 This guy sitting next to me -- 69 00:05:31,540 --> 00:05:33,880 that's the guy lying over there? 70 00:05:33,910 --> 00:05:35,550 Yeah, I guess. He's dead? 71 00:05:35,570 --> 00:05:38,710 This guy shoves him, says what's his problem? 72 00:05:38,740 --> 00:05:40,180 What did the black guy do then? 73 00:05:40,210 --> 00:05:42,440 Sits down, gets real quiet, 74 00:05:42,480 --> 00:05:44,680 train comes in to astor place, 75 00:05:44,720 --> 00:05:46,630 everyone gets off, black guy pulls a razor, 76 00:05:46,650 --> 00:05:49,280 just starts slashing this guy in the face. 77 00:05:49,320 --> 00:05:50,450 Chased him outside. 78 00:05:50,490 --> 00:05:52,290 What did the Italian guy do? 79 00:05:52,320 --> 00:05:53,450 He went down. 80 00:05:53,490 --> 00:05:55,760 Then I guess he remembered he had a knife. 81 00:05:55,790 --> 00:05:57,590 007. We recovered that. 82 00:05:57,630 --> 00:05:59,930 He never got to use it. 83 00:05:59,960 --> 00:06:02,800 Black guy just started slashing the back of his head. 84 00:06:02,830 --> 00:06:04,130 Black guy took off? 85 00:06:04,170 --> 00:06:06,370 Can you describe him? 86 00:06:06,400 --> 00:06:09,100 Kind of short, probably late 20s, 87 00:06:09,140 --> 00:06:12,210 bleached blond hair -- kind of looked like some clone 88 00:06:12,240 --> 00:06:13,940 of that freaky basketball dude. 89 00:06:13,980 --> 00:06:14,940 Dennis rodman? 90 00:06:14,980 --> 00:06:16,410 Yeah, yeah, like Dennis rodman. 91 00:06:16,450 --> 00:06:18,960 Okay, Brendan, we're going to have you come back 92 00:06:18,980 --> 00:06:20,950 to our station house, look at some pictures. 93 00:06:20,990 --> 00:06:22,160 All right. 94 00:06:22,190 --> 00:06:23,230 Excuse me. Miss? 95 00:06:23,250 --> 00:06:24,550 Me? 96 00:06:24,590 --> 00:06:26,760 Were you on that train just now? 97 00:06:26,790 --> 00:06:28,890 Maybe you don't want to talk here. 98 00:06:28,930 --> 00:06:30,240 What's your name? 99 00:06:30,260 --> 00:06:31,590 Louise. 100 00:06:31,630 --> 00:06:32,930 Okay, Louise, um, 101 00:06:32,960 --> 00:06:35,260 how about you meet US around the corner? 102 00:06:35,300 --> 00:06:36,570 We'll go someplace we can talk. 103 00:06:36,600 --> 00:06:38,900 No one's going to see. 104 00:06:38,940 --> 00:06:41,910 Hey, guys, we got another subway slashing -- union square. 105 00:06:41,940 --> 00:06:44,670 Male black described fleeing the scene -- 106 00:06:44,710 --> 00:06:46,780 early 20s, 5'6". 107 00:06:46,810 --> 00:06:48,940 I'll go. I'll ride over with him. 108 00:06:56,790 --> 00:06:59,520 Hey. Detective gilmore from taro. 109 00:06:59,560 --> 00:07:01,590 Here to see detective Russell. 110 00:07:01,630 --> 00:07:04,170 Detective Russell, um, detective gilmore. 111 00:07:04,200 --> 00:07:05,470 I'm Diane Russell. 112 00:07:08,870 --> 00:07:10,040 Andy sipowicz. 113 00:07:10,070 --> 00:07:13,270 Brett gilmore -- but, call me "crow." 114 00:07:13,300 --> 00:07:16,100 You know, like Brandon Lee? Wasn't that the coolest flick? 115 00:07:16,140 --> 00:07:17,870 You're a detective? 116 00:07:17,910 --> 00:07:19,110 Sure. Yeah. 117 00:07:19,140 --> 00:07:21,340 A bunch of US were in misd, 118 00:07:21,380 --> 00:07:23,280 got shields behind the y2k thing. 119 00:07:23,310 --> 00:07:26,150 I thought you guys took a collar off that scam. 120 00:07:26,180 --> 00:07:28,820 How much did department spend in overtime on that? 121 00:07:28,850 --> 00:07:31,790 $2 million, but the clocks hit midnight, 122 00:07:31,820 --> 00:07:34,320 no disaster. 100% compliance. 123 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 Some of them other countries -- 124 00:07:36,360 --> 00:07:38,790 they didn't spend a nickel on that y2k -- 125 00:07:38,830 --> 00:07:41,230 how many problems did they have? 126 00:07:41,270 --> 00:07:43,810 I'm guessing you found something on that computer? 127 00:07:43,840 --> 00:07:46,310 I did. There's a secret file. 128 00:07:46,340 --> 00:07:47,750 Secret file. 129 00:07:47,770 --> 00:07:50,370 Yeah. It seems like this Yvonne lady, 130 00:07:50,410 --> 00:07:52,070 she's been running some sort of covert distribution 131 00:07:52,110 --> 00:07:53,410 out of citiwide. 132 00:07:53,440 --> 00:07:55,210 Any clue what kind of distribution? 133 00:07:55,250 --> 00:07:58,220 No, we haven't been able to figure that out yet. 134 00:07:58,250 --> 00:08:00,820 You find anything in there on Harry denby? 135 00:08:00,850 --> 00:08:02,380 Her e-mail's been deleted. 136 00:08:02,420 --> 00:08:05,090 One of them is really sick, 137 00:08:05,120 --> 00:08:07,090 like, um, perverse. 138 00:08:07,130 --> 00:08:09,270 Got printouts of everything in the file. 139 00:08:09,290 --> 00:08:11,590 Plus, anything's been deleted off the disk. 140 00:08:11,630 --> 00:08:13,560 Coffee room open? 141 00:08:13,600 --> 00:08:15,400 Uniform's bringing in another witness. 142 00:08:15,430 --> 00:08:17,930 Have them take the guy up to anti-crime. 143 00:08:17,970 --> 00:08:20,940 Names and dates -- could be names of employees. 144 00:08:20,970 --> 00:08:23,770 Leroy Jackson, Roberto Hernandez... 145 00:08:23,810 --> 00:08:25,870 Yeah. It's cool? 146 00:08:25,910 --> 00:08:27,580 Thanks. Take a ride. 147 00:08:27,610 --> 00:08:30,280 We'll see if any of these mutts work for citiwide. 148 00:08:30,310 --> 00:08:32,280 Thanks for all your help, crow. 149 00:08:34,450 --> 00:08:36,750 I wasn't on the train. 150 00:08:36,790 --> 00:08:38,020 But you saw something. 151 00:08:38,060 --> 00:08:39,800 The way you were hanging around 152 00:08:39,820 --> 00:08:41,790 definitely looked like you wanted US to know. 153 00:08:41,830 --> 00:08:45,270 Just -- I saw him. 154 00:08:45,300 --> 00:08:46,470 You saw the guy. 155 00:08:46,500 --> 00:08:48,970 On the street. It was awful. 156 00:08:49,000 --> 00:08:52,530 He was just cutting that poor man's head. 157 00:08:52,570 --> 00:08:56,400 Every time he'd swing his arm, it'd open up red. 158 00:08:56,440 --> 00:08:57,910 Can you describe him? 159 00:08:57,940 --> 00:08:59,740 He was kind of short. 160 00:08:59,780 --> 00:09:03,080 He's real skinny. Hair's dyed blond. 161 00:09:03,110 --> 00:09:06,210 He had on a light blue shirt and jeans 162 00:09:06,250 --> 00:09:08,220 and ratty old sneakers. 163 00:09:08,250 --> 00:09:10,090 We catch this guy, 164 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 you think you could I. D. Him? 165 00:09:11,760 --> 00:09:13,230 I really don't know. 166 00:09:13,260 --> 00:09:15,170 Let's not worry about that just now. 167 00:09:15,190 --> 00:09:17,460 There's a sketch artist in the house. 168 00:09:17,500 --> 00:09:20,440 You think you could work with him? 169 00:09:20,460 --> 00:09:22,800 We could compare what you come up with 170 00:09:22,830 --> 00:09:24,400 against a description from another witness, 171 00:09:24,440 --> 00:09:27,010 see if we've got a match. 172 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 I'll try. 173 00:09:28,670 --> 00:09:31,310 Okay. Good, Louise. 174 00:09:31,340 --> 00:09:33,470 Meantime, we'll take you up to anti-crime, 175 00:09:33,510 --> 00:09:35,310 have them show you some pictures. 176 00:09:35,350 --> 00:09:39,490 See if you recognize anyone. 177 00:09:59,870 --> 00:10:02,270 Hey. Diane. 178 00:10:02,310 --> 00:10:03,950 Excuse me. 179 00:10:03,980 --> 00:10:05,450 Good to see you. 180 00:10:05,480 --> 00:10:07,390 I was just at your squad yesterday. 181 00:10:07,410 --> 00:10:09,310 I heard. 182 00:10:09,350 --> 00:10:10,660 So I assume your visit here 183 00:10:10,680 --> 00:10:13,210 is in regards to poor Yvonne ruiz and her husband. 184 00:10:13,250 --> 00:10:15,220 Yeah, we're asking questions. 185 00:10:15,250 --> 00:10:16,550 Where's our Danny-boy? 186 00:10:16,590 --> 00:10:18,390 He's out working something else. 187 00:10:18,420 --> 00:10:20,390 So then this is your case? 188 00:10:20,420 --> 00:10:22,890 I feel terrible -- what went down with Yvonne. 189 00:10:22,930 --> 00:10:24,900 Jealousy is a powerful thing. 190 00:10:24,930 --> 00:10:26,730 I don't think you're going to find anything out here, 191 00:10:26,770 --> 00:10:28,870 aside from what you already know. 192 00:10:28,900 --> 00:10:30,530 You know the job, denby. 193 00:10:30,570 --> 00:10:34,400 Of course. No, please, do tell detective Sorenson 194 00:10:34,440 --> 00:10:37,040 that if I was out of line last night, 195 00:10:37,080 --> 00:10:38,680 I hope he'll accept my apology. 196 00:10:38,710 --> 00:10:41,180 As usual, I can't help myself where you're concerned. 197 00:10:41,210 --> 00:10:43,680 That would be between you and detective Sorenson. 198 00:10:43,720 --> 00:10:46,220 Well, like I said, jealousy's a powerful thing. 199 00:10:46,250 --> 00:10:48,220 There's nothing to be jealous about. 200 00:10:48,250 --> 00:10:51,590 Danny and me -- we, we weren't good together. 201 00:10:51,620 --> 00:10:54,420 So, then, the field remains open. 202 00:10:54,460 --> 00:10:57,860 If you want to put it like that. 203 00:10:57,900 --> 00:11:00,940 I-I don't want to make any overtures 204 00:11:00,970 --> 00:11:03,170 until I can put together my best offer. 205 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 What does that mean? 206 00:11:04,440 --> 00:11:06,540 Nah. Nothing. 207 00:11:06,570 --> 00:11:08,540 Maybe there's just too much water 208 00:11:08,570 --> 00:11:09,840 under the bridge for US. 209 00:11:09,870 --> 00:11:12,570 This doesn't sound like you, denby. 210 00:11:12,610 --> 00:11:14,740 Considering Yvonne and all, 211 00:11:14,780 --> 00:11:16,380 you coming off a relationship, too -- 212 00:11:16,410 --> 00:11:19,350 maybe we should just give it a little time. 213 00:11:19,380 --> 00:11:22,580 Yeah, you know, um, I got to go. 214 00:11:22,620 --> 00:11:24,790 We'll talk.- 215 00:11:54,120 --> 00:11:57,250 I just come from bellevue. The other slasher victim -- 216 00:11:57,290 --> 00:11:59,290 he's likely to go out of the picture. 217 00:11:59,320 --> 00:12:00,560 He do any talking? 218 00:12:00,590 --> 00:12:01,760 He's comatose. 219 00:12:01,790 --> 00:12:03,660 No one else got a strong look at the perp. 220 00:12:03,700 --> 00:12:05,840 Yeah, well, we got a sketch out there. 221 00:12:05,860 --> 00:12:09,060 Both Brendan and Louise think it's a good likeness. 222 00:12:09,100 --> 00:12:11,570 Anyone's looking for US, we'll be in interview 3. 223 00:12:11,600 --> 00:12:13,130 John: Okay. 224 00:12:13,170 --> 00:12:15,640 15th. Detective squad. 225 00:12:17,780 --> 00:12:20,920 Detective Jones? Line one. 226 00:12:20,950 --> 00:12:24,090 Detective Jones. 227 00:12:24,120 --> 00:12:27,260 Yeah? Okay. 228 00:12:27,290 --> 00:12:29,530 Right. What about his clothes? 229 00:12:31,560 --> 00:12:33,600 All right. Thanks. 230 00:12:33,630 --> 00:12:36,000 Anti-crime just picked up a kid sleeping 231 00:12:36,030 --> 00:12:37,470 on a park bench. 232 00:12:37,500 --> 00:12:39,610 Looks like a good fit with our sketch. 233 00:12:39,630 --> 00:12:41,600 They see any blood on his clothes? 234 00:12:41,630 --> 00:12:45,030 Looks clean as a whistle. They're bringing him in now. 235 00:12:50,140 --> 00:12:54,140 Leroy, that was your name we took off Yvonne's hard disk. 236 00:12:54,180 --> 00:12:56,380 Andy: You're going to want to be out in front 237 00:12:56,410 --> 00:12:57,710 of this one, Leroy. 238 00:12:57,750 --> 00:12:59,450 This is going to be a freight train. 239 00:12:59,480 --> 00:13:01,450 You're saying Yvonne got killed behind this? 240 00:13:01,490 --> 00:13:03,190 It's you who's answering questions, Leroy. 241 00:13:03,220 --> 00:13:04,520 We're just laying it out. 242 00:13:04,560 --> 00:13:07,070 Man, I don't know my dick from a hole in my head. 243 00:13:07,090 --> 00:13:09,560 I'm just a cog in the wheel of the big machine. 244 00:13:09,590 --> 00:13:11,460 All the more reason you come clean 245 00:13:11,500 --> 00:13:14,640 with what you do know now. That's right, Leroy, 246 00:13:14,670 --> 00:13:16,740 you decide -- do you want to help, 247 00:13:16,770 --> 00:13:19,070 or do you want to wind up in jail? 248 00:13:19,100 --> 00:13:21,540 You're saying maybe I could avoid that? 249 00:13:21,570 --> 00:13:25,210 You don't help, you wind up there for sure. 250 00:13:27,250 --> 00:13:29,420 All right. 251 00:13:29,450 --> 00:13:32,760 US drivers, those on the team, 252 00:13:32,780 --> 00:13:34,420 we'd make these deliveries 253 00:13:34,450 --> 00:13:36,420 that didn't have any shipping numbers 254 00:13:36,450 --> 00:13:38,720 so's they couldn't get tagged. 255 00:13:38,760 --> 00:13:39,900 Drug deliveries. 256 00:13:39,920 --> 00:13:41,760 I don't know. 257 00:13:41,790 --> 00:13:43,760 Yes. Probably. 258 00:13:43,800 --> 00:13:45,240 So what's the point 259 00:13:45,260 --> 00:13:47,400 if no one knew they were drugs, except you? 260 00:13:47,430 --> 00:13:49,400 Well, d. E. A. Worked with our company security, 261 00:13:49,430 --> 00:13:51,070 looked for packages with drugs. 262 00:13:51,100 --> 00:13:52,400 They tagged certain loads, 263 00:13:52,440 --> 00:13:54,250 and those get sniffed by drug dogs. 264 00:13:54,270 --> 00:13:56,710 Where does Yvonne ruiz fit in this? 265 00:13:56,740 --> 00:13:58,210 Yvonne's in dispatch. 266 00:13:58,240 --> 00:14:00,910 Shows on her computer some code 267 00:14:00,950 --> 00:14:02,920 when a driver's shipment's been tagged. 268 00:14:02,950 --> 00:14:05,860 One with no tracking number -- we just pull that sucker out. 269 00:14:05,880 --> 00:14:07,280 So Yvonne was running things. 270 00:14:07,320 --> 00:14:09,180 Running things, I don't know. 271 00:14:09,220 --> 00:14:11,190 It was Yvonne who gave me word 272 00:14:11,220 --> 00:14:13,050 a shipment was off the books. 273 00:14:13,090 --> 00:14:15,060 It was Yvonne gave me my money. 274 00:14:15,090 --> 00:14:16,590 Can't believe she's dead. 275 00:14:16,630 --> 00:14:19,060 I guess now you're out of business. 276 00:14:19,100 --> 00:14:20,940 Thing is, yesterday, 277 00:14:20,970 --> 00:14:23,410 this cat comes up off the cuff -- 278 00:14:23,430 --> 00:14:24,900 some white guy, 279 00:14:24,940 --> 00:14:26,750 used to work with Yvonne up in dispatch -- 280 00:14:26,770 --> 00:14:29,740 he come up to me saying things are status quo. 281 00:14:29,770 --> 00:14:31,410 You know his name? 282 00:14:31,440 --> 00:14:33,910 Um...darby? Something like that. 283 00:14:33,950 --> 00:14:35,250 Harry denby? 284 00:14:35,280 --> 00:14:36,580 You got it. 285 00:14:36,620 --> 00:14:39,590 See, this cat, he come up to me 286 00:14:39,620 --> 00:14:41,920 like he knows he's the man. 287 00:14:41,950 --> 00:14:43,750 He say anything about a delivery date? 288 00:14:43,790 --> 00:14:45,920 Just status quo -- mostly don't hear nothing 289 00:14:45,960 --> 00:14:48,270 on delivery days till the day of, anyways. 290 00:14:48,290 --> 00:14:50,590 Okay, Leroy, how about you write down 291 00:14:50,630 --> 00:14:53,560 the other members of that team you were talking about? 292 00:14:53,600 --> 00:14:56,770 I got to? 293 00:14:56,800 --> 00:14:58,230 These subway stabbings, Arthur -- 294 00:14:58,270 --> 00:15:00,240 we got to find out who did this. 295 00:15:00,270 --> 00:15:02,400 We got the mayor bitching how people want to know 296 00:15:02,440 --> 00:15:05,440 when they go into a subway they're going to be safe. 297 00:15:05,480 --> 00:15:07,790 Anti-crime's bringing a guy in now, captain. 298 00:15:07,810 --> 00:15:09,750 Fits the sketch off a description 299 00:15:09,780 --> 00:15:11,580 by two witnesses we got upstairs. 300 00:15:11,620 --> 00:15:13,260 Found him asleep on a bench. 301 00:15:13,280 --> 00:15:15,250 Anti-crime did a good job. 302 00:15:15,290 --> 00:15:18,130 Miss Haywood, sounds like we might have a suspect 303 00:15:18,160 --> 00:15:19,970 on the subway stabbings. 304 00:15:19,990 --> 00:15:22,820 Yeah? My boss sent me down here to sit on this. 305 00:15:22,860 --> 00:15:25,260 Sure. 306 00:15:25,300 --> 00:15:27,170 Detective Jones? Yeah, what's up? 307 00:15:27,200 --> 00:15:29,800 Here's your guy. Had no I. D. On him. 308 00:15:29,830 --> 00:15:31,300 My name's sid. 309 00:15:31,340 --> 00:15:34,280 Hey, Josh, how about you show sid to the pokey? 310 00:15:34,310 --> 00:15:36,350 Is that your possible perp? 311 00:15:36,370 --> 00:15:38,110 Yeah. Looks like the sketch. 312 00:15:38,140 --> 00:15:39,780 Let me know how it goes. 313 00:15:39,810 --> 00:15:41,310 Yeah, sure, captain. 314 00:15:50,920 --> 00:15:53,390 Where were you this morning, Sidney? 315 00:15:55,030 --> 00:15:58,300 Those are some mighty clean clothes you got on there. 316 00:15:58,330 --> 00:15:59,800 You come straight from the laundromat? 317 00:15:59,830 --> 00:16:01,660 I hope you kept your shorts on 318 00:16:01,700 --> 00:16:03,730 when the rest were running through the spin cycle. 319 00:16:03,770 --> 00:16:06,570 You know a Giovanni Romano? 320 00:16:06,610 --> 00:16:09,480 You know a Rodrigo Fuentes? 321 00:16:09,510 --> 00:16:12,020 Rodrigo, rigo... 322 00:16:12,040 --> 00:16:14,410 Baldwin: Jogging your memory, sid -- 323 00:16:14,450 --> 00:16:16,090 Giovanni and Rodrigo are two folks 324 00:16:16,110 --> 00:16:17,650 you met on the subway today. 325 00:16:17,680 --> 00:16:19,550 I didn't ride no subway... 326 00:16:19,580 --> 00:16:22,580 How about a white kid with long hair, about 19, 327 00:16:22,620 --> 00:16:24,050 wears a walkman? 328 00:16:26,460 --> 00:16:29,870 Well, that's a real good likeness. 329 00:16:29,890 --> 00:16:31,060 Real good... 330 00:16:31,100 --> 00:16:32,870 Well, on one of your better days. 331 00:16:32,900 --> 00:16:36,440 Maybe it don't fully describe that twinkle in your eye. 332 00:16:36,470 --> 00:16:39,280 We got a least two witnesses that saw you slash 333 00:16:39,300 --> 00:16:41,770 this Giovanni guy to death this morning outside the subway. 334 00:16:41,810 --> 00:16:43,920 Both got the same story, sid -- 335 00:16:43,940 --> 00:16:46,540 black guy on the train, hair like Dennis rodman, 336 00:16:46,580 --> 00:16:48,180 picks a fight with some white people. 337 00:16:48,210 --> 00:16:50,180 They all get off, the black guy pulls a razor, 338 00:16:50,210 --> 00:16:51,950 and he starts slashing the one guy in the face. 339 00:16:51,980 --> 00:16:53,450 Now, this guy with the razor, 340 00:16:53,480 --> 00:16:55,620 he seemed crazy, so that couldn't be you. 341 00:16:55,650 --> 00:16:59,450 Dennis rodman. Dennis is cool, man. 342 00:16:59,490 --> 00:17:02,360 Yeah, you're not going to be giggling 343 00:17:02,390 --> 00:17:04,860 when they strap you down and stick in a needle. 344 00:17:09,470 --> 00:17:12,610 When I was in narcotics, I had a guy on angel dust. 345 00:17:12,640 --> 00:17:14,410 He was, like, halfway to Mars. 346 00:17:14,440 --> 00:17:16,400 I couldn't make no connection. 347 00:17:16,440 --> 00:17:19,240 What worked was invading his personal space. 348 00:17:19,280 --> 00:17:21,590 You mean, like, get right in his face? 349 00:17:21,610 --> 00:17:24,350 Look him right in the eye. 350 00:17:27,320 --> 00:17:29,920 Two strikes again, Sidney. 351 00:17:29,950 --> 00:17:33,120 You were on that train, you argued with those people, 352 00:17:33,160 --> 00:17:34,600 and you slashed that man. 353 00:17:34,630 --> 00:17:37,600 Like my partner said, you're looking at a needle. 354 00:17:37,630 --> 00:17:40,400 Back off, brother, I ain't your girlfriend! 355 00:17:40,430 --> 00:17:43,630 I know you didn't slash that guy for no reason, Sidney. 356 00:17:43,670 --> 00:17:45,270 That Italian guy call you names? 357 00:17:45,300 --> 00:17:46,740 I can understand that. 358 00:17:46,770 --> 00:17:48,740 You know, we got his knife. 359 00:17:48,770 --> 00:17:50,410 Did he try and cut you? 360 00:17:50,440 --> 00:17:52,410 Or maybe you were defending yourself. 361 00:17:52,440 --> 00:17:54,110 I was defending myself. 362 00:17:54,150 --> 00:17:56,590 There you go. That's how it went down. 363 00:17:56,620 --> 00:17:59,960 You should get that on the record. 364 00:17:59,980 --> 00:18:03,120 What if I cop to it like you said? 365 00:18:03,150 --> 00:18:05,420 What could I be looking at? 366 00:18:05,460 --> 00:18:09,970 You tell US what happened, we'll talk to the d. A. 367 00:18:12,400 --> 00:18:14,210 I cut him. 368 00:18:14,230 --> 00:18:16,600 He was calling me names. 369 00:18:16,640 --> 00:18:18,780 He's a damn filthy grease ball, 370 00:18:18,800 --> 00:18:22,470 and he pulled a knife, and so I cut him. 371 00:18:22,510 --> 00:18:24,720 That's good, Sidney. That's good. 372 00:18:24,740 --> 00:18:26,270 Now, how about you write that down, 373 00:18:26,310 --> 00:18:29,310 we could take it to the d. A. And get your story out in front? 374 00:18:29,350 --> 00:18:31,990 I can write, but I ain't writing. 375 00:18:32,020 --> 00:18:34,660 We can't help you, you won't write it down. 376 00:18:34,690 --> 00:18:36,060 That's your problem... 377 00:18:36,090 --> 00:18:39,060 How about we write it up like you told US, 378 00:18:39,090 --> 00:18:40,790 and you sign it? 379 00:18:40,830 --> 00:18:42,700 I'd have to see it first. 380 00:18:42,730 --> 00:18:45,070 Better for you it's in your own writing. 381 00:18:45,100 --> 00:18:46,710 How about we write it up? 382 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 Yeah. Why don't you guys write me a letter? 383 00:18:51,700 --> 00:18:55,000 He signs, he puts himself on the scene. 384 00:18:55,040 --> 00:18:58,370 Yeah, but them juries love it when it's in their own writing. 385 00:18:58,410 --> 00:18:59,880 I'll go talk to Valerie. 386 00:18:59,910 --> 00:19:02,610 Yeah, okay, I'll go write a statement up. 387 00:19:04,450 --> 00:19:06,410 You seen Haywood? 388 00:19:06,450 --> 00:19:08,180 I think she's on the first floor. 389 00:19:08,220 --> 00:19:10,050 Detective Sorenson, 390 00:19:10,090 --> 00:19:12,550 a detective olivo waiting to see you. 391 00:19:12,590 --> 00:19:14,520 Hey, Danny. 392 00:19:14,560 --> 00:19:15,720 Ray, what's happening? 393 00:19:15,760 --> 00:19:17,490 Hey, working d. E. A. -- Joint task force. 394 00:19:17,530 --> 00:19:20,260 You're in the big-time? You get to work with the feds. 395 00:19:20,300 --> 00:19:21,760 Yeah, it's the highlight. 396 00:19:21,800 --> 00:19:23,770 You got someplace we can talk? 397 00:19:23,800 --> 00:19:26,030 Yeah. Sure. 398 00:19:32,780 --> 00:19:35,350 I heard j. B.'S dead. 399 00:19:35,380 --> 00:19:37,180 Yeah. He o. D.'D. 400 00:19:37,220 --> 00:19:40,860 Junkies. It's tough, you know, when you get close to a snitch. 401 00:19:40,890 --> 00:19:43,530 So, you probably didn't come down here 402 00:19:43,560 --> 00:19:44,860 just to catch up. 403 00:19:44,890 --> 00:19:47,220 The thing is, you guys are getting in the middle 404 00:19:47,260 --> 00:19:49,390 of something we've been working on eight months. 405 00:19:49,430 --> 00:19:50,440 What's that? 406 00:19:50,460 --> 00:19:51,790 Colombian dealers. 407 00:19:51,830 --> 00:19:54,300 D.e.a.'s got an agent who infiltrated the organization. 408 00:19:54,330 --> 00:19:55,630 How are we in the middle? 409 00:19:55,670 --> 00:19:56,980 Some stuff comes in, 410 00:19:57,000 --> 00:19:58,570 goes out through citiwide courier. 411 00:19:58,600 --> 00:19:59,870 - 412 00:19:59,900 --> 00:20:02,900 yeah. Big smack shipment just came in to jfk, 413 00:20:02,940 --> 00:20:04,140 sitting in a warehouse. 414 00:20:04,180 --> 00:20:06,990 Joint task force is planning a controlled delivery 415 00:20:07,010 --> 00:20:08,980 to this, Yvonne ruiz. 416 00:20:09,010 --> 00:20:10,650 Yvonne, who just turned up doa. 417 00:20:10,680 --> 00:20:13,310 Plus, there's a new player -- come up on a phone tap -- 418 00:20:13,350 --> 00:20:15,120 ex-detective named Harry denby. 419 00:20:15,150 --> 00:20:16,720 That's the other reason I come talk to you -- 420 00:20:16,760 --> 00:20:17,830 off the record. 421 00:20:17,860 --> 00:20:18,830 You dug up 422 00:20:18,860 --> 00:20:20,100 denby's personnel file? 423 00:20:20,120 --> 00:20:23,090 We also put an occasional tail on him. 424 00:20:23,130 --> 00:20:25,100 Took him here last night. 425 00:20:25,130 --> 00:20:27,600 Being he's an ex-cop, you don't want to keep 426 00:20:27,630 --> 00:20:29,770 too close a tail, or he'll make it. 427 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 We don't see denby as a major player here. 428 00:20:31,640 --> 00:20:33,610 We're trying to figure out how he does fit in. 429 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 If Harry denby's got to do with this, 430 00:20:35,640 --> 00:20:37,440 you can bet he's a major player. 431 00:20:37,480 --> 00:20:39,690 The thing is, I'm not working that case. 432 00:20:39,710 --> 00:20:42,140 It's best if I hook you up with my partner. 433 00:20:42,180 --> 00:20:43,910 Whoa, I'm here freelance, Danny. 434 00:20:43,950 --> 00:20:46,250 I'm working another homicide. Guy's in mid-flip. 435 00:20:46,280 --> 00:20:48,320 You say I can trust your partner, 436 00:20:48,350 --> 00:20:50,320 I'm going to take that to the bank. 437 00:20:50,350 --> 00:20:53,560 Absolutely. I'll get him. 438 00:20:59,300 --> 00:21:02,110 Andy, you need to come talk to this guy. 439 00:21:02,130 --> 00:21:04,670 Guy that was sitting at your desk? 440 00:21:04,700 --> 00:21:06,170 Yeah, he's a joint task force detective. 441 00:21:06,200 --> 00:21:07,440 I worked with him -- narcotics. 442 00:21:07,470 --> 00:21:09,200 Came in to talk to me off the record 443 00:21:09,240 --> 00:21:11,610 of how we're getting in the way of an undercover operation. 444 00:21:11,640 --> 00:21:12,940 Maybe off the citiwide thing? 445 00:21:12,980 --> 00:21:14,350 This about my case? 446 00:21:14,380 --> 00:21:15,940 The guy would prefer dealing with me. 447 00:21:15,980 --> 00:21:18,350 I told him I could pass him on to my partner. 448 00:21:18,380 --> 00:21:20,680 Danny, no one's talking to this guy without me. 449 00:21:20,720 --> 00:21:23,720 You can take your chances if he talks to you or not. 450 00:21:23,760 --> 00:21:26,360 We'll take our chances. 451 00:21:35,430 --> 00:21:38,830 Ray, this is my partner Andy sipowicz. 452 00:21:38,870 --> 00:21:41,070 This is Diane Russell. It's her case. 453 00:21:41,110 --> 00:21:43,180 Ray olivo. 454 00:21:43,210 --> 00:21:44,850 I wasn't planning on a conference. 455 00:21:44,880 --> 00:21:47,250 We can just go back to running our case. 456 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 No, I think we can work 457 00:21:49,280 --> 00:21:51,080 to our mutual advantage on this. 458 00:21:51,120 --> 00:21:53,420 I'm glad you see it like that. 459 00:21:53,450 --> 00:21:56,020 Joint task force is planning a controlled delivery 460 00:21:56,050 --> 00:21:58,250 any time now on a shipment of heroin 461 00:21:58,290 --> 00:21:59,520 sitting in a warehouse in Brooklyn. 462 00:21:59,560 --> 00:22:00,690 Controlled delivery. 463 00:22:00,730 --> 00:22:02,200 Task force got a d. E. A. Agent's 464 00:22:02,230 --> 00:22:04,170 infiltrated the Colombian operation. 465 00:22:04,200 --> 00:22:06,270 Your murder-suicide Yvonne ruiz -- 466 00:22:06,300 --> 00:22:08,570 she was set up to distribute some of this smack. 467 00:22:08,600 --> 00:22:10,570 Now we don't know who's coming. 468 00:22:10,600 --> 00:22:12,570 That murder-suicide -- we're not 100% sold on that. 469 00:22:12,600 --> 00:22:14,270 That got anything to do with Harry denby? 470 00:22:14,310 --> 00:22:16,620 Our surveillance on the ruiz apartment 471 00:22:16,640 --> 00:22:19,070 picked up denby coming in, going out that afternoon. 472 00:22:19,110 --> 00:22:21,540 You saying we can have that? 473 00:22:21,580 --> 00:22:23,410 It's still not enough to lock him up. 474 00:22:23,450 --> 00:22:26,390 We'd ask you not to move on him till after delivery. 475 00:22:26,420 --> 00:22:27,590 You'd collar him then, 476 00:22:27,620 --> 00:22:29,920 could persuade him to testify against the dealers. 477 00:22:29,950 --> 00:22:32,420 We figure it's denby who's taken over the distribution. 478 00:22:32,460 --> 00:22:34,470 You got evidence on that, we'd like to see it. 479 00:22:34,490 --> 00:22:36,860 Yeah, so we could set up with you on that warehouse? 480 00:22:36,900 --> 00:22:38,770 I think I could sell that to my boss. 481 00:22:38,800 --> 00:22:40,770 You in on this, Danny? 482 00:22:40,800 --> 00:22:42,760 No, I got to work this other case. 483 00:22:42,800 --> 00:22:44,900 If you don't need me no more, 484 00:22:44,940 --> 00:22:46,880 I should be getting back. 485 00:22:46,910 --> 00:22:49,010 No. Go ahead, Danny. 486 00:22:53,440 --> 00:22:55,980 This guy's wackier than me. 487 00:22:56,010 --> 00:22:57,450 How you doing, Sidney? 488 00:22:57,480 --> 00:22:59,110 Okay. Good. 489 00:22:59,150 --> 00:23:01,780 We wrote a statement for you. 490 00:23:01,820 --> 00:23:03,650 What are you talking about? 491 00:23:03,690 --> 00:23:05,320 We're talking about you signing the statement 492 00:23:05,360 --> 00:23:08,830 that says what happened with that guy on the train. 493 00:23:08,860 --> 00:23:10,930 The guy on the train you told US called you names 494 00:23:10,960 --> 00:23:13,430 and pulled a knife on you so you cut him? 495 00:23:13,460 --> 00:23:16,100 No way, brother. I didn't say nothing like that. 496 00:23:16,130 --> 00:23:18,730 You didn't say how a guy pulled a knife on you 497 00:23:18,770 --> 00:23:20,740 so you had to defend yourself? 498 00:23:20,770 --> 00:23:23,470 You don't work with US, we can't help you. 499 00:23:23,510 --> 00:23:24,920 Then it's your story against the story 500 00:23:24,940 --> 00:23:26,780 of all those white people who say 501 00:23:26,810 --> 00:23:28,910 you killed this guy for no reason. 502 00:23:28,950 --> 00:23:31,960 Hey, hey, I ain't got nothing to say to you! 503 00:23:31,980 --> 00:23:34,080 How about you take off your clothes? 504 00:23:34,120 --> 00:23:35,250 Say what? 505 00:23:35,290 --> 00:23:37,260 He said take off your clothes. 506 00:23:37,290 --> 00:23:38,420 What the hell for? 507 00:23:38,460 --> 00:23:40,300 What, you got something perverted in mind? 508 00:23:40,320 --> 00:23:42,260 Because I ain't like that. 509 00:23:42,290 --> 00:23:44,590 Just do what he tells you. Never mind what for. 510 00:23:44,630 --> 00:23:46,290 I ain't getting naked! 511 00:23:46,330 --> 00:23:48,760 You all ain't doing nothing to my butt! 512 00:23:48,800 --> 00:23:50,470 You're not in a position to be telling US 513 00:23:50,500 --> 00:23:53,100 what you going to do or you're not going to do. 514 00:23:53,140 --> 00:23:55,110 Now take off your clothes. 515 00:23:55,140 --> 00:23:56,710 Just get me a damn lawyer! 516 00:23:56,740 --> 00:23:59,610 Yeah, we'll get you a lawyer, you gutless scumbag! 517 00:23:59,640 --> 00:24:02,110 What the hell you want with my shoe? 518 00:24:02,150 --> 00:24:04,120 What's this here, Sidney? 519 00:24:04,150 --> 00:24:06,210 Something I stepped in. 520 00:24:06,250 --> 00:24:07,950 That's going to be blood 521 00:24:07,990 --> 00:24:10,560 that matches the guy you killed today. 522 00:24:10,590 --> 00:24:12,950 We're going to bring two witnesses 523 00:24:12,990 --> 00:24:14,790 that are going to say you killed that guy, 524 00:24:14,830 --> 00:24:16,370 and then you can have your freakin' lawyer there 525 00:24:16,390 --> 00:24:19,030 while you get arraigned on first-degree murder! 526 00:24:19,060 --> 00:24:21,460 Tell US what went down and make a written statement. 527 00:24:21,500 --> 00:24:22,960 I ain't writing nothing! 528 00:24:23,000 --> 00:24:24,870 Go ahead! Do your stuff up my butt! 529 00:24:24,900 --> 00:24:26,470 Do your pervert thing! 530 00:24:26,500 --> 00:24:28,470 Get this guy some clothes 'cause we're going to send 531 00:24:28,510 --> 00:24:30,520 his clothes and shoes to the lab. 532 00:24:30,540 --> 00:24:32,740 You're under arrest, Sidney. 533 00:24:32,780 --> 00:24:35,550 You're going to stand in a lineup. 534 00:24:53,600 --> 00:24:55,560 My boss lieutenant Gomez. 535 00:24:55,600 --> 00:24:58,530 Andy sipowicz from the 15th. 536 00:24:58,570 --> 00:25:01,070 Diane Russell. 537 00:25:01,110 --> 00:25:03,550 There's 60 kilos of Peruvian heroin 538 00:25:03,580 --> 00:25:05,550 they're sitting on in there. 539 00:25:05,580 --> 00:25:07,590 Warehouse has double-steel doors. 540 00:25:07,610 --> 00:25:09,240 Agent Manuel there left it open once 541 00:25:09,280 --> 00:25:10,750 so we could get the place up. 542 00:25:10,780 --> 00:25:12,580 One with short hair, that's Manuel. 543 00:25:12,620 --> 00:25:14,530 Other guy, drug dealer called Jose. 544 00:25:14,550 --> 00:25:15,750 He thinks Manuel's legit. 545 00:25:15,790 --> 00:25:17,260 As far as we know, anyway. 546 00:25:17,290 --> 00:25:19,690 Around the corner in the cat Van 547 00:25:19,720 --> 00:25:22,690 we got e. S. U. With flack vests and rifles ready to go 548 00:25:22,730 --> 00:25:24,200 as soon as the transfer goes down. 549 00:25:24,230 --> 00:25:25,760 Manuel's left the place open again, 550 00:25:25,800 --> 00:25:28,770 or else we'd have a hell of a time getting in there. 551 00:25:28,800 --> 00:25:30,100 These detectives got an angle 552 00:25:30,130 --> 00:25:31,770 on who could be making that pickup. 553 00:25:31,800 --> 00:25:33,740 We figure it's an ex-detective named Harry denby, 554 00:25:33,770 --> 00:25:35,770 who whacked that Yvonne ruiz you were expecting. 555 00:25:35,810 --> 00:25:37,120 So ray was telling me. 556 00:25:37,140 --> 00:25:39,610 Looks like it's denby taking over the distribution 557 00:25:39,640 --> 00:25:41,110 through citiwide courier. 558 00:25:41,150 --> 00:25:43,790 So we'd expect it to be him or someone he sent 559 00:25:43,820 --> 00:25:45,090 picking up the smack. 560 00:25:45,120 --> 00:25:47,430 These two have a personal history with denby. 561 00:25:47,450 --> 00:25:48,750 You worked together? 562 00:25:48,790 --> 00:25:51,960 No, not exactly. 563 00:25:58,760 --> 00:26:01,400 Our suspect signed that confession? 564 00:26:01,430 --> 00:26:02,830 Not exactly. 565 00:26:02,870 --> 00:26:04,440 What does that mean, "not exactly"? 566 00:26:04,470 --> 00:26:05,430 Here's our witness. 567 00:26:05,470 --> 00:26:07,440 This is Brendan. 568 00:26:07,470 --> 00:26:09,100 I'm lieutenant fancy. This is a. D. A. Haywood. 569 00:26:09,140 --> 00:26:11,340 Hi, Brendan. Yeah, hey. 570 00:26:11,380 --> 00:26:14,320 On the other side of the shade there's a 2-way mirror. 571 00:26:14,350 --> 00:26:16,820 They can't see or hear US. I'm going to lift the shade. 572 00:26:16,850 --> 00:26:19,010 Tell US the number if you recognize anyone. 573 00:26:19,050 --> 00:26:21,520 Yeah. I recognize someone, I say a number. 574 00:26:21,550 --> 00:26:23,790 Okay. 575 00:26:26,520 --> 00:26:30,090 Do you see anyone you recognize? 576 00:26:30,130 --> 00:26:32,860 Um, I-I don't know. 577 00:26:32,900 --> 00:26:35,510 I have been beaten by perverts. 578 00:26:35,530 --> 00:26:38,670 I have not agreed to be here. 579 00:26:38,700 --> 00:26:42,800 Ignore that. Just...Take your time. 580 00:26:42,840 --> 00:26:46,170 I'm innocent! I didn't kill nobody. 581 00:26:46,210 --> 00:26:48,010 I'm not sure. 582 00:26:48,050 --> 00:26:50,190 I didn't get that good a look at him. 583 00:26:50,210 --> 00:26:52,180 The guy was right in your face. 584 00:26:52,220 --> 00:26:53,490 He tried to Rob your walkman. 585 00:26:53,520 --> 00:26:54,660 You didn't get a good look at him? 586 00:26:54,690 --> 00:26:57,060 Brendan: Can they take off their hats? 587 00:26:57,090 --> 00:26:58,390 Take another look. 588 00:26:58,420 --> 00:27:01,220 Sidney: I've been framed! Police brutality! 589 00:27:01,260 --> 00:27:03,360 Diallo! 590 00:27:05,600 --> 00:27:08,210 It could be number one. I just don't know. 591 00:27:08,230 --> 00:27:09,600 Okay. 592 00:27:11,170 --> 00:27:14,140 Hold everyone. 593 00:27:16,170 --> 00:27:18,210 Open your mouth one more time, 594 00:27:18,240 --> 00:27:21,010 next lineup you're going to be unconscious. Got it? 595 00:27:24,020 --> 00:27:25,720 Louise, this is, 596 00:27:25,750 --> 00:27:27,920 lieutenant fancy and a. D. A. Haywood. 597 00:27:27,950 --> 00:27:29,180 Hi, Louise. 598 00:27:29,220 --> 00:27:30,320 Hi. 599 00:27:30,350 --> 00:27:32,590 Louise, on the other side of this shade 600 00:27:32,620 --> 00:27:34,090 there's a 2-way mirror. 601 00:27:34,130 --> 00:27:38,070 They can't see or hear you. I'm going to lift the shade. 602 00:27:38,100 --> 00:27:40,910 Tell US the number if you recognize anyone. 603 00:27:40,930 --> 00:27:43,730 Okay. 604 00:27:43,770 --> 00:27:47,040 Do you see anyone you recognize? 605 00:27:48,540 --> 00:27:50,040 Number 4. 606 00:27:50,070 --> 00:27:51,910 Where do you recognize number 4 from? 607 00:27:51,940 --> 00:27:53,410 This morning on the street. 608 00:27:53,440 --> 00:27:55,580 He's the guy who cut that man's face. 609 00:27:55,610 --> 00:27:57,880 You're sure? 610 00:27:57,920 --> 00:27:59,220 Yeah. 611 00:27:59,250 --> 00:28:01,120 Okay. Thanks, Louise. 612 00:28:04,790 --> 00:28:07,290 Let's go someplace and talk. 613 00:28:13,930 --> 00:28:18,300 You want to explain exactly what the hell is going on? 614 00:28:18,340 --> 00:28:20,910 I saw that man when he came in. 615 00:28:20,940 --> 00:28:22,640 He didn't have a cut lip or swollen face. 616 00:28:22,670 --> 00:28:25,140 So you can't tell me he resisted arrest. 617 00:28:25,180 --> 00:28:27,650 This guy slashed Giovanni Romano to death for standing up to him. 618 00:28:27,680 --> 00:28:30,650 You saw that girl pick him out. That's besides his confessing. 619 00:28:30,680 --> 00:28:32,810 But he never signed the statement. 620 00:28:32,850 --> 00:28:34,150 You heard him out there. 621 00:28:34,190 --> 00:28:35,330 Any oral confession, he's recanted. 622 00:28:35,350 --> 00:28:37,320 But why couldn't we just testify 623 00:28:37,360 --> 00:28:39,330 to his original oral statement? 624 00:28:39,360 --> 00:28:42,170 That, plus the lineup -- wouldn't that be enough? 625 00:28:42,190 --> 00:28:46,490 You've dumped a big bag of crap in my lap, detectives. 626 00:28:46,530 --> 00:28:47,930 This guy goes to arraignment, 627 00:28:47,970 --> 00:28:50,910 the weakest legal aid lawyer, as long as he isn't blind 628 00:28:50,940 --> 00:28:52,910 or couldn't see the bruised face, could get this kicked. 629 00:28:52,940 --> 00:28:54,410 We got a brown stain on the perp's sneaker 630 00:28:54,440 --> 00:28:55,670 we sent to the lab. 631 00:28:55,710 --> 00:28:57,350 2 to 1 it's the blood of someone he cut. 632 00:28:57,380 --> 00:28:59,120 Once you laid hands on this guy, 633 00:28:59,140 --> 00:29:01,080 you can't prove he gave it up voluntarily 634 00:29:01,110 --> 00:29:02,580 before he was beaten. 635 00:29:02,610 --> 00:29:05,950 So that lineup was illegal. You had no cause to arrest him. 636 00:29:05,980 --> 00:29:08,920 You had no probable cause for the search, so that's out, 637 00:29:08,950 --> 00:29:12,120 and we can never use that blood stain. 638 00:29:12,160 --> 00:29:13,460 This guy looks bad now, 639 00:29:13,490 --> 00:29:15,290 but his swelling will go down overnight. 640 00:29:15,330 --> 00:29:19,200 How about we keep him here, put him in the system tomorrow? 641 00:29:19,230 --> 00:29:22,030 Detective, even if I wanted to protect you from yourself, 642 00:29:22,070 --> 00:29:24,980 we've involved other parties. That Brendan, for one. 643 00:29:25,000 --> 00:29:27,140 Any decent lawyer can unravel this. 644 00:29:27,170 --> 00:29:29,840 No, I'm saying, on behalf of the d. A.'S office, 645 00:29:29,870 --> 00:29:31,170 we don't want it. 646 00:29:31,210 --> 00:29:33,170 Meaning what exactly? 647 00:29:33,210 --> 00:29:35,380 Meaning I can't write it up. 648 00:29:35,410 --> 00:29:37,180 So we kick a double murderer? 649 00:29:37,220 --> 00:29:38,620 That's not my fault. 650 00:29:38,650 --> 00:29:40,020 Develop some independent evidence, 651 00:29:40,050 --> 00:29:42,680 come back to me, and I'll write it up. 652 00:29:47,590 --> 00:29:50,230 You guys know better than this. 653 00:29:50,260 --> 00:29:52,790 It was me who did it, boss. 654 00:29:52,830 --> 00:29:55,200 If anyone takes a rip for this, it's me. 655 00:29:55,230 --> 00:29:57,400 Greg and Baldwin had nothing to do with it. 656 00:29:57,440 --> 00:29:59,750 Captain bass is going to hit the roof when he hears 657 00:29:59,770 --> 00:30:02,140 we had to kick this guy off him getting tuned up. 658 00:30:02,170 --> 00:30:03,870 Meantime, I'm going to head down to that warehouse 659 00:30:03,910 --> 00:30:05,370 where Andy and Diane are set up on denby. 660 00:30:05,410 --> 00:30:06,740 You're not going anywhere. 661 00:30:06,780 --> 00:30:08,540 Deal with me later. I'm going down there. 662 00:30:08,580 --> 00:30:10,780 Danny, go sit at your desk. 663 00:30:21,960 --> 00:30:23,890 Your man give you any sense 664 00:30:23,930 --> 00:30:25,890 when this pickup might be going down? 665 00:30:25,930 --> 00:30:27,560 Shipment come through last night. 666 00:30:27,600 --> 00:30:29,060 Usually within 36 hours. 667 00:30:29,100 --> 00:30:31,830 What's the matter, detective, you're not enjoying this? 668 00:30:31,870 --> 00:30:34,070 You should see some of the rat-infested places 669 00:30:34,110 --> 00:30:35,580 we got to set up. 670 00:30:35,610 --> 00:30:38,250 That's 'cause you got the glamour position. 671 00:30:38,280 --> 00:30:41,550 Diane: Got something here. 672 00:30:41,580 --> 00:30:44,250 Monitor: 673 00:30:49,290 --> 00:30:51,260 Hey, Jose, what's up? 674 00:30:51,290 --> 00:30:53,420 That's denby. 675 00:30:53,460 --> 00:30:56,370 I guess you were right about him making a pickup. 676 00:30:56,390 --> 00:30:59,360 Jose: Denby, I thought we were doing this tomorrow. 677 00:30:59,400 --> 00:31:00,870 Tomorrow, right. 678 00:31:00,900 --> 00:31:03,970 I just thought I'd stop by, check on some things. 679 00:31:04,000 --> 00:31:06,230 Jose: Check on what things? 680 00:31:07,770 --> 00:31:10,070 Aw, jeez. 681 00:31:10,110 --> 00:31:11,940 It's a rip-off. Go, go! 682 00:31:18,780 --> 00:31:21,120 Don't shoot. I'm a cop. 683 00:31:23,960 --> 00:31:27,770 Can't get in. We need a saw. 684 00:31:31,500 --> 00:31:34,110 Manuel: Whole place is up, man. 685 00:31:34,130 --> 00:31:37,770 They got sound video. 60 cops outside. 686 00:31:37,800 --> 00:31:40,270 Denby: Is that true? There's 60 cops watching? 687 00:31:40,300 --> 00:31:42,640 The room ain't miked, they can't answer. 688 00:31:42,670 --> 00:31:44,670 Anyone out there tries to come in, 689 00:31:44,710 --> 00:31:47,640 I blow this cop's brains out. 690 00:31:47,680 --> 00:31:50,650 Now my cell phone is 555-0147. 691 00:31:50,680 --> 00:31:54,450 If this place is up, you call me. 692 00:31:59,620 --> 00:32:00,760 Yeah. 693 00:32:00,790 --> 00:32:02,260 This is lieutenant Gomez. 694 00:32:02,290 --> 00:32:04,260 I'm with the d. E. A. Joint task force. 695 00:32:04,300 --> 00:32:06,770 The man here says you got 60 cops out there. 696 00:32:06,800 --> 00:32:09,030 Now, does that include Starsky and Hutch? 697 00:32:09,070 --> 00:32:10,940 He is loaded. 698 00:32:10,970 --> 00:32:13,670 Give it up, denby. You've got no way out of there. 699 00:32:13,710 --> 00:32:16,350 I beg to differ. This cop's my ticket out. 700 00:32:16,370 --> 00:32:18,270 This guy, he's going to shoot a cop 701 00:32:18,310 --> 00:32:19,340 knowing he's a cop. 702 00:32:19,380 --> 00:32:21,190 Testify against the Colombians, denby. 703 00:32:21,210 --> 00:32:22,680 We can make a deal. 704 00:32:22,710 --> 00:32:24,350 So you know who I am. 705 00:32:24,380 --> 00:32:26,680 Well, I thought you were lieutenant Gomez, 706 00:32:26,720 --> 00:32:29,520 but I guess you are monty hall. 707 00:32:29,550 --> 00:32:32,350 I guess we got a little standoff here, monty. 708 00:32:32,390 --> 00:32:34,990 Don't try anything dumb! 709 00:32:50,170 --> 00:32:53,140 I can hear you trying to cut through the door out there. 710 00:32:53,180 --> 00:32:55,750 Either you don't give a damn about what happens to your man, 711 00:32:55,780 --> 00:32:57,750 or you must really be stupid. 712 00:32:57,780 --> 00:32:59,750 Hold on. 713 00:32:59,780 --> 00:33:02,950 D-a-c-o-2-yes-u. Stop trying to gain entry. 714 00:33:06,120 --> 00:33:09,190 Gomez: What's it take to get you out of there, denby? 715 00:33:09,230 --> 00:33:10,500 You planning on moving in? 716 00:33:10,530 --> 00:33:13,190 Maybe some marathon -- 717 00:33:13,230 --> 00:33:16,430 David koresh, some waco kind of thing. 718 00:33:16,470 --> 00:33:18,910 No, no. I haven't got any good food. 719 00:33:18,940 --> 00:33:21,610 So what are we going to do here? 720 00:33:21,640 --> 00:33:24,440 I suppose I-I could ask for a plane. 721 00:33:24,480 --> 00:33:26,420 Is that what you want, a plane? 722 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 I want to speak to Diane Russell. 723 00:33:28,080 --> 00:33:29,280 She's a detective at the 15th squad. 724 00:33:29,310 --> 00:33:31,610 You want to talk with Diane Russell? 725 00:33:31,650 --> 00:33:33,410 I'm assuming with all the information you have, 726 00:33:33,450 --> 00:33:35,750 she's been in contact with you. 727 00:33:35,790 --> 00:33:38,260 Forget it, denby. I'm in charge. 728 00:33:38,290 --> 00:33:40,590 You deal with me. 729 00:33:40,630 --> 00:33:42,930 You're in charge? 730 00:33:42,960 --> 00:33:45,230 I'll see what I can do. 731 00:33:45,260 --> 00:33:48,260 I want to speak to Diane Russell. 732 00:33:48,300 --> 00:33:51,230 She comes in, I'll consider letting your agent go. 733 00:33:51,270 --> 00:33:54,500 If anyone else tries to come in, I'll shoot him. 734 00:33:56,110 --> 00:33:57,550 I'll talk to him. 735 00:33:57,580 --> 00:33:59,720 You absolutely do not have to go in there. 736 00:33:59,740 --> 00:34:02,580 If I don't go in there, that agent's going to die. 737 00:34:02,610 --> 00:34:03,910 That's what you want to do, detective, 738 00:34:03,950 --> 00:34:05,210 I got no problem with that. 739 00:34:05,250 --> 00:34:06,280 I got my vest. 740 00:34:06,320 --> 00:34:08,260 This is you risking her life for your guy. 741 00:34:08,290 --> 00:34:10,260 Denby wants her, and it's her call. 742 00:34:10,290 --> 00:34:12,450 You're crazy if you think you're sending her in there. 743 00:34:12,490 --> 00:34:13,920 I'm the ranking officer, 744 00:34:13,960 --> 00:34:16,220 and I'll do what I have to to get my man out. 745 00:34:16,260 --> 00:34:18,260 It's okay, Andy. Gomez: Denby, 746 00:34:18,300 --> 00:34:19,940 detective Russell's coming in now. 747 00:34:19,960 --> 00:34:21,760 You got to open the door. 748 00:34:21,800 --> 00:34:23,100 Diane, let me go. 749 00:34:23,130 --> 00:34:25,430 God knows what he wants with you. 750 00:34:25,470 --> 00:34:27,300 It's all right. 751 00:34:29,810 --> 00:34:32,440 Diane: It's detective Russell. Unlock the door, denby. 752 00:34:36,280 --> 00:34:39,550 Why am I not surprised you were already here? 753 00:34:41,150 --> 00:34:44,120 Just close that latch on the door behind you. 754 00:34:44,160 --> 00:34:45,630 You want to talk, we'll talk. 755 00:34:45,660 --> 00:34:47,130 I'm not locking any door. 756 00:34:47,160 --> 00:34:48,820 Officer, I'm detective Russell. 757 00:34:48,860 --> 00:34:50,490 Are you okay? 758 00:34:50,530 --> 00:34:52,690 I'm bleeding all over the place. 759 00:34:52,730 --> 00:34:54,700 Just hang on. 760 00:34:54,730 --> 00:34:56,430 Seriously, I really do appreciate you coming 761 00:34:56,470 --> 00:34:58,110 'cause I'm in need of a friend. 762 00:34:58,140 --> 00:35:00,610 Could probably cut yourself a decent deal, denby. 763 00:35:00,640 --> 00:35:02,100 Task force needs you to testify 764 00:35:02,140 --> 00:35:03,370 against the Colombians. 765 00:35:03,410 --> 00:35:04,980 You don't know how close I came 766 00:35:05,010 --> 00:35:06,310 to school's out. 767 00:35:06,340 --> 00:35:07,780 You know, I must've committed 768 00:35:07,810 --> 00:35:09,780 some grave sin in a past life, 769 00:35:09,810 --> 00:35:13,380 'cause every time I come close to the brass ring, 770 00:35:13,420 --> 00:35:14,990 it vanishes. 771 00:35:15,020 --> 00:35:16,550 You think your behavior in this life's 772 00:35:16,590 --> 00:35:18,050 going to make things better for you? 773 00:35:18,090 --> 00:35:20,060 It was a beautiful plan. 774 00:35:20,090 --> 00:35:24,330 With my help, Yvonne was widening the net at citiwide. 775 00:35:24,360 --> 00:35:26,830 Today's delivery was supposed to be a test -- 776 00:35:26,870 --> 00:35:31,510 8 cities, 60 kilos of uncut heroin. 777 00:35:31,540 --> 00:35:35,750 Street value at $5 million. 778 00:35:35,770 --> 00:35:37,540 I must be missing something. 779 00:35:37,580 --> 00:35:39,380 Smack came into the country on Monday. 780 00:35:39,410 --> 00:35:41,210 We were set to pick it up on Wednesday. 781 00:35:41,250 --> 00:35:43,220 My plan was to steal it on Tuesday, 782 00:35:43,250 --> 00:35:45,390 sell the whole lot to a Chinese group. 783 00:35:45,420 --> 00:35:46,860 What happened with Yvonne, denby? 784 00:35:46,890 --> 00:35:49,090 Yvonne's husband confronted her with his suspicions, 785 00:35:49,120 --> 00:35:51,850 and she chose to tell him she was just banging me 786 00:35:51,890 --> 00:35:54,190 'cause we were working on a big score. 787 00:35:54,230 --> 00:35:56,170 Like that would make it okay. 788 00:35:56,190 --> 00:35:57,830 A classic feminine misunderstanding 789 00:35:57,860 --> 00:36:00,230 of the male psyche. 790 00:36:00,260 --> 00:36:02,400 Had I been more practical, 791 00:36:02,430 --> 00:36:04,900 after Yvonne's oaf of a husband came to threaten me, 792 00:36:04,940 --> 00:36:07,410 and I had to go and kill the both of them 793 00:36:07,440 --> 00:36:09,070 to shut them up, 794 00:36:09,110 --> 00:36:12,750 I might've picked to alter my plans, but I didn't, 795 00:36:12,780 --> 00:36:15,890 and now things have taken a decisive turn. 796 00:36:15,910 --> 00:36:17,610 Come on, denby, give me the gun. 797 00:36:17,650 --> 00:36:19,580 Why? 798 00:36:19,620 --> 00:36:21,120 Because you don't want to die. 799 00:36:21,150 --> 00:36:23,420 We're all going to die, Diane. 800 00:36:23,450 --> 00:36:25,020 That's a fact of life. 801 00:36:25,060 --> 00:36:27,030 You don't want to die today. 802 00:36:27,060 --> 00:36:29,090 I got to think about that one. 803 00:36:29,130 --> 00:36:31,600 I know officer Manuel doesn't want to die today, do you? 804 00:36:31,630 --> 00:36:32,760 No. 805 00:36:32,800 --> 00:36:35,110 See? He doesn't want to die. 806 00:36:35,130 --> 00:36:39,130 The thing is, I do think someone is going to die today. 807 00:36:39,170 --> 00:36:43,140 Don't do it, denby. I'll shoot you. 808 00:36:43,170 --> 00:36:44,540 Good. 809 00:36:44,580 --> 00:36:47,620 'Cause you want to save him, you're going to have to. 810 00:36:57,460 --> 00:36:58,930 You all right? 811 00:36:58,960 --> 00:37:02,000 Yeah, fine. 812 00:37:10,770 --> 00:37:13,270 You kicked Sidney Thompson? 813 00:37:13,300 --> 00:37:15,270 I haven't got to it. 814 00:37:15,310 --> 00:37:16,780 Do it now. 815 00:37:16,810 --> 00:37:19,580 Actually, I was, I was kind of waiting to see 816 00:37:19,610 --> 00:37:21,010 if anyone changed their mind. 817 00:37:21,050 --> 00:37:24,060 No one's changing their mind. Go kick him. 818 00:37:37,500 --> 00:37:39,300 Harry denby's dead. 819 00:37:39,330 --> 00:37:40,800 How? 820 00:37:40,830 --> 00:37:42,130 Diane shot him. 821 00:37:42,170 --> 00:37:44,380 He was holding the d. E. A. Agent hostage, 822 00:37:44,400 --> 00:37:46,700 asked to see Diane, she went in. 823 00:37:46,740 --> 00:37:48,170 She went in alone? 824 00:37:48,210 --> 00:37:49,680 Sounds that way. 825 00:37:49,710 --> 00:37:52,010 And she's okay? 826 00:37:52,040 --> 00:37:54,940 Yeah, she's fine. She saved that agent. 827 00:37:54,980 --> 00:37:56,610 I should've been down there. 828 00:37:56,650 --> 00:37:58,850 She and Andy are on their way back in. 829 00:38:04,090 --> 00:38:07,390 Arthur, what I hear's we got a detective 830 00:38:07,430 --> 00:38:09,740 who's a slam-dunk for the medal of honor. 831 00:38:09,760 --> 00:38:11,660 We're talking about detective Russell. 832 00:38:11,700 --> 00:38:13,070 We may actually have a detective 833 00:38:13,100 --> 00:38:14,570 who gets a legit bump to second grade 834 00:38:14,600 --> 00:38:16,630 and not just for driving the commissioner. 835 00:38:16,670 --> 00:38:18,370 Yeah. That's great. 836 00:38:18,400 --> 00:38:21,740 That's the good news. Let's talk about the bad news. 837 00:38:29,080 --> 00:38:31,310 Captain, let me try to explain what happened. 838 00:38:31,350 --> 00:38:32,910 Save it, Arthur. I already heard 839 00:38:32,950 --> 00:38:34,250 from the d. A.'S office. 840 00:38:34,290 --> 00:38:35,990 We still don't really know what happened in there, 841 00:38:36,020 --> 00:38:38,250 but my detectives say they had to use force. 842 00:38:38,290 --> 00:38:40,660 I admire your instincts to defend your detectives, 843 00:38:40,690 --> 00:38:43,420 but you're going to want to get out of the way on this. 844 00:38:43,460 --> 00:38:46,560 Off the test, you're number 6 on the captain's list. 845 00:38:46,600 --> 00:38:49,570 Something like this, failure to properly supervise, 846 00:38:49,600 --> 00:38:50,900 you get skipped over. 847 00:38:50,940 --> 00:38:52,840 Look, we'll clear the case. 848 00:38:52,870 --> 00:38:55,100 We'll find a way to put this back together. 849 00:38:55,140 --> 00:38:56,940 The case has been pulled from you, Arthur. 850 00:38:56,980 --> 00:39:00,890 It's been reassigned to the d. A.'S office. 851 00:39:00,910 --> 00:39:03,210 Whose idea was that? 852 00:39:03,250 --> 00:39:05,260 Hell of a world? 853 00:39:05,280 --> 00:39:06,780 Guy on a train goes to aid someone 854 00:39:06,820 --> 00:39:08,780 and gets himself hacked to death. 855 00:39:08,820 --> 00:39:11,550 Now the scumbag that killed him gets a walk. 856 00:39:11,590 --> 00:39:15,060 Who was it, Arthur? Was it all of them? 857 00:39:22,770 --> 00:39:25,380 Sorenson says it was him. 858 00:39:25,400 --> 00:39:27,540 Okay, then. Sorenson it is, 859 00:39:27,570 --> 00:39:29,870 and you better hope to god this stays in the department, 860 00:39:29,910 --> 00:39:32,210 and your miss hayward keeps her mouth shut, 861 00:39:32,240 --> 00:39:34,240 'cause this story gets out to the press, 862 00:39:34,280 --> 00:39:35,580 Sorenson's a collar, 863 00:39:35,610 --> 00:39:37,610 and you probably get moved to transit. 864 00:39:37,650 --> 00:39:39,620 Sorenson's suspended as of now. 865 00:39:39,650 --> 00:39:42,180 Let's get him in here? 866 00:39:49,830 --> 00:39:51,930 Danny. 867 00:40:01,970 --> 00:40:03,440 Detective, you're suspended. 868 00:40:03,470 --> 00:40:05,740 I need your shield and all your guns. 869 00:40:05,780 --> 00:40:07,020 For how long? 870 00:40:07,050 --> 00:40:08,520 We'll see if the chief wants to place you 871 00:40:08,550 --> 00:40:10,020 on modified assignment. 872 00:40:10,050 --> 00:40:12,610 Talk with your delegate. You'll get due process. 873 00:40:12,650 --> 00:40:14,950 Internal affairs will be in touch. 874 00:40:14,990 --> 00:40:18,300 I'll have to get my off-duty gun from my locker. 875 00:40:21,030 --> 00:40:23,700 Double homicide kicked off you picking to play bully, boy. 876 00:40:23,730 --> 00:40:26,190 You're lucky enough to keep out of jail on this. 877 00:40:26,230 --> 00:40:28,800 You may want to be thinking about a new career. 878 00:40:28,830 --> 00:40:31,170 I'm going to go get my other gun. 879 00:40:42,980 --> 00:40:44,480 You both okay? 880 00:40:44,520 --> 00:40:46,660 Yeah, I'm fine. Are you okay? 881 00:40:46,690 --> 00:40:48,160 I'm suspended. 882 00:40:48,190 --> 00:40:50,700 I got to get them my off-duty gun. 883 00:40:53,490 --> 00:40:55,560 That d. E. A. Agent -- he's going to be okay. 884 00:40:55,590 --> 00:40:57,690 That's great work, Diane. 885 00:40:57,730 --> 00:40:59,330 Ditto. Make sure you make out your statement 886 00:40:59,360 --> 00:41:00,500 with the duty captain. 887 00:41:00,530 --> 00:41:02,300 Denby wanted me to kill him. 888 00:41:02,330 --> 00:41:04,670 I'm sure they'll make it a good shoot. 889 00:41:04,700 --> 00:41:07,140 Get your guns down to ballistics tomorrow for testing, 890 00:41:07,170 --> 00:41:09,710 and by the way, congratulations -- 891 00:41:09,740 --> 00:41:12,710 you're going to be up for a commendation. 892 00:41:12,740 --> 00:41:15,310 We'll have someone take you to the e. R., 893 00:41:15,350 --> 00:41:17,060 get you checked for trauma. 894 00:41:17,080 --> 00:41:18,380 I'm fine, boss. 895 00:41:18,420 --> 00:41:19,590 No thanks 896 00:41:19,620 --> 00:41:21,520 to that lieutenant Gomez on the task force. 897 00:41:21,550 --> 00:41:23,720 You're going to need to make an appointment 898 00:41:23,760 --> 00:41:24,900 with the department psychologist. 899 00:41:24,920 --> 00:41:26,560 Sure. 900 00:41:26,590 --> 00:41:28,760 What the hell is going on with Sorenson? 901 00:41:28,790 --> 00:41:31,890 We had to kick that suspect in the subway slashings 902 00:41:31,930 --> 00:41:33,560 on account of Sorenson 903 00:41:33,600 --> 00:41:35,560 tuned him up to get a confession. 904 00:41:35,600 --> 00:41:38,570 How exactly did he get caught tuning up the suspect? 905 00:41:38,600 --> 00:41:40,170 He collared the guy, put him in a lineup, 906 00:41:40,200 --> 00:41:42,400 a.d.a. Haywood saw the guy'd been beaten. 907 00:41:42,440 --> 00:41:44,410 And it was a. D. A. Haywood who called the borough? 908 00:41:44,440 --> 00:41:46,910 It wasn't like she had a whole lot of choice, Andy. 909 00:41:46,950 --> 00:41:49,250 Sorenson put a beating on the guy. 910 00:41:49,280 --> 00:41:51,510 He had a cut lip, swollen face. 911 00:41:51,550 --> 00:41:53,720 The guy started shouting in the lineup. People heard. 912 00:41:53,750 --> 00:41:55,350 Every one, a potential witness, asks what happened. 913 00:41:55,390 --> 00:41:56,860 So this is on Sorenson. 914 00:41:56,890 --> 00:41:58,390 Yeah. 915 00:42:04,730 --> 00:42:07,260 You sure you're okay? 916 00:42:07,300 --> 00:42:08,930 Yeah. Andy, 917 00:42:08,970 --> 00:42:11,240 you're the first call I make if I'm not. 918 00:42:11,270 --> 00:42:14,240 Truth is I, I think I'll sleep like a baby. 919 00:42:14,270 --> 00:42:15,700 But you'll call if you need to talk? 920 00:42:15,740 --> 00:42:16,910 Yeah. 921 00:42:16,940 --> 00:42:20,110 Okay. I'm going in there. 922 00:42:28,850 --> 00:42:30,820 I know. 923 00:42:30,860 --> 00:42:33,360 You don't got to tell me I screwed up. 924 00:42:36,700 --> 00:42:38,840 I've already lost a son, 925 00:42:38,860 --> 00:42:41,500 I've almost lost my other one, 926 00:42:41,530 --> 00:42:45,330 I've lost my wife, I've lost a partner -- 927 00:42:45,370 --> 00:42:47,670 I can't take any more, Danny. 928 00:42:47,710 --> 00:42:50,780 If you want to self-destruct, if you want to flame out, 929 00:42:50,810 --> 00:42:52,240 screw you. 930 00:42:52,280 --> 00:42:54,820 You're on your own. You do it without me. 931 00:42:54,850 --> 00:42:57,790 I understand. 932 00:42:57,820 --> 00:43:00,630 You said you wanted to carry your own water, 933 00:43:00,650 --> 00:43:03,790 for me to let you be -- well, you got it. 934 00:43:03,820 --> 00:43:05,790 You're right, you're not my son. 935 00:43:05,820 --> 00:43:08,290 You're a grown man. 936 00:43:08,330 --> 00:43:10,470 I'm sorry, Andy. 937 00:43:10,490 --> 00:43:12,960 I hope you make it, Danny, 938 00:43:13,000 --> 00:43:16,410 but I can't have it be on me. 69012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.