All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E13.To.Make.a.Rabbit.Stew-First.Catch.a.Martian.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:07,341 (spirited music) 2 00:00:11,079 --> 00:00:13,381 - Come on now, Linda, stop that, will ya, Sweetie? 3 00:00:13,414 --> 00:00:17,017 (laughing) Come on, hon... 4 00:00:18,719 --> 00:00:20,288 Oh, Cleo. 5 00:00:20,321 --> 00:00:21,922 Oh, come on now, Cleo. 6 00:00:21,955 --> 00:00:22,890 Off you go. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,194 You're not the one I thought you were. (audience laughs) 8 00:00:26,227 --> 00:00:28,028 Go home, go home. 9 00:00:28,062 --> 00:00:29,230 That's a girl. 10 00:00:30,198 --> 00:00:32,966 (cheerful music) 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,810 (spirited music) 12 00:00:48,349 --> 00:00:49,483 Oh, now, come on, Cleo! 13 00:00:49,517 --> 00:00:51,519 Go find yourself another rabbit, will ya? 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,522 - But I'm not a rabbit, Tim. (audience laughs) 15 00:00:54,555 --> 00:00:56,590 - Oh, Mrs. Brown. 16 00:00:56,624 --> 00:00:58,459 - I'm sorry I woke you up, but I wanted to know 17 00:00:58,492 --> 00:01:00,794 if you had a date for the masquerade party tonight? 18 00:01:00,828 --> 00:01:02,863 - Tonight, it's tonight? 19 00:01:02,896 --> 00:01:04,698 - Of course, it says so right on the ticket, 20 00:01:04,732 --> 00:01:07,000 "Policeman's Masquerade Ball Tonight". 21 00:01:07,034 --> 00:01:09,537 - Oh, Mrs. Brown, I'm afraid I got my days mixed up. 22 00:01:09,570 --> 00:01:10,971 I don't think I can get a date this late. 23 00:01:11,004 --> 00:01:12,306 - Oh, that's a shame. 24 00:01:12,340 --> 00:01:14,308 She would've had such a good time. 25 00:01:14,342 --> 00:01:15,743 Oh, but you and Martin are still coming to my house 26 00:01:15,776 --> 00:01:18,112 for punch and fudge brownies before we go. 27 00:01:18,146 --> 00:01:19,647 That'll put us in a gay mood. 28 00:01:19,680 --> 00:01:20,714 - Crazy. (audience laughs) 29 00:01:20,748 --> 00:01:22,250 - You come back here. 30 00:01:22,283 --> 00:01:26,420 Cleo, you come right back down here, do you hear me? 31 00:01:28,156 --> 00:01:29,357 - What's the matter, Pammie? 32 00:01:29,390 --> 00:01:31,459 - Cleo ran away up into your apartment. 33 00:01:31,492 --> 00:01:32,393 - Oh? 34 00:01:32,426 --> 00:01:33,927 Well, I'll get her for ya. 35 00:01:33,961 --> 00:01:34,762 - Thank you. 36 00:01:34,795 --> 00:01:36,197 - You're welcome. 37 00:01:37,064 --> 00:01:38,266 Cleo! 38 00:01:38,299 --> 00:01:41,101 Cleo, baby, come now, where are ya? 39 00:01:42,836 --> 00:01:43,671 Cleo... 40 00:01:45,639 --> 00:01:47,941 (spirited music) 41 00:01:47,975 --> 00:01:51,545 Uncle Martin, have you seen Pammie Goodwin's rabbit? 42 00:01:51,579 --> 00:01:53,481 Oh, good, well where is she? 43 00:01:53,514 --> 00:01:54,748 - In the kitchen. 44 00:01:54,782 --> 00:01:57,151 - Oh. - Don't go in there. 45 00:01:57,185 --> 00:01:58,386 - Well, what happened? 46 00:01:58,419 --> 00:02:00,754 - I was preparing my vitamins, martian-style, 47 00:02:00,788 --> 00:02:02,990 when this little beast came hippity-hopping in. 48 00:02:03,023 --> 00:02:04,292 - And? 49 00:02:04,325 --> 00:02:05,526 - And I dropped one on the floor, 50 00:02:05,559 --> 00:02:08,162 and before I discovered it, she had eaten it. 51 00:02:08,196 --> 00:02:10,698 - Well, what did it do to her? 52 00:02:15,536 --> 00:02:19,873 (Cleo yelping) (audience laughs) 53 00:02:19,907 --> 00:02:23,244 - Ah! (audience laughs) 54 00:02:24,345 --> 00:02:27,014 - No, no, come back! - Ah, ah, ah! 55 00:02:28,148 --> 00:02:32,253 (Cleo yelping) (audience laughs) 56 00:02:33,387 --> 00:02:37,558 (spirited theme music with beeping) 57 00:03:05,319 --> 00:03:07,255 (cheerful music) 58 00:03:11,692 --> 00:03:13,927 (knocking) 59 00:03:16,630 --> 00:03:18,399 - Oh, hello, Pammie. 60 00:03:18,432 --> 00:03:19,333 What can I do for you? 61 00:03:19,367 --> 00:03:21,034 - I want my rabbit. 62 00:03:21,068 --> 00:03:21,969 - Your rabbit? 63 00:03:22,002 --> 00:03:23,070 - Yes, sir, my rabbit, Cleo. 64 00:03:23,103 --> 00:03:24,905 She went into your house. 65 00:03:24,938 --> 00:03:26,507 - Oh, um... 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,976 This rabbit, can you describe her? 67 00:03:29,009 --> 00:03:29,977 What did she look like? 68 00:03:30,010 --> 00:03:31,645 - She looked like a rabbit. 69 00:03:31,679 --> 00:03:33,747 - Oh, that's a fair start. (audience laughs) 70 00:03:33,781 --> 00:03:35,449 Now, uh, how big was she? 71 00:03:35,483 --> 00:03:38,786 - She was just a regular-sized rabbit, like this. 72 00:03:38,819 --> 00:03:41,088 - Mm, no, no, I'm certain that there's no rabbit 73 00:03:41,121 --> 00:03:43,090 that size in our apartment. 74 00:03:43,123 --> 00:03:46,894 - You big bunny, will you get off of me! 75 00:03:46,927 --> 00:03:48,996 - Excuse me, Pammie. 76 00:03:49,029 --> 00:03:50,964 - [Tim] Uncle Martin! 77 00:03:50,998 --> 00:03:52,533 - Cleo, that's not a carrot! 78 00:03:52,566 --> 00:03:55,403 - Will you get this cotton-picking jackrabbit off of me? 79 00:03:55,436 --> 00:03:58,071 (Cleo whining) 80 00:03:58,105 --> 00:03:59,540 - He didn't mean it that way, Cleo. 81 00:03:59,573 --> 00:04:01,309 - What do you mean I didn't mean what what way? 82 00:04:01,342 --> 00:04:03,210 - You offended her when you called her a jackrabbit. 83 00:04:03,243 --> 00:04:05,112 It's the same thing as calling a thoroughbred racehorse 84 00:04:05,145 --> 00:04:06,314 a jackass. 85 00:04:06,347 --> 00:04:07,615 - Well, she's big enough for that, too! 86 00:04:07,648 --> 00:04:09,883 (Cleo yelps loudly) 87 00:04:09,917 --> 00:04:12,320 - Will you please stop antagonizing her? 88 00:04:12,353 --> 00:04:13,754 - Antagonizing her? 89 00:04:13,787 --> 00:04:15,656 Look, she knocked me down, jumped on top of me, 90 00:04:15,689 --> 00:04:17,358 then started chewing on the back of my neck! 91 00:04:17,391 --> 00:04:19,527 Now, who is antagonizing who? 92 00:04:19,560 --> 00:04:20,861 - Whom. - Whom. 93 00:04:20,894 --> 00:04:23,497 (Cleo moaning) 94 00:04:24,998 --> 00:04:26,467 - It was nothing personal, Tim, 95 00:04:26,500 --> 00:04:28,268 but you may have to change your brand of hair oil. 96 00:04:28,302 --> 00:04:30,738 Apparently, it has a base of vegetable concentrate 97 00:04:30,771 --> 00:04:33,040 which seems to attract rabbits. 98 00:04:33,073 --> 00:04:34,207 - Well, according to the commercials, 99 00:04:34,241 --> 00:04:36,377 it's supposed to attract girls. 100 00:04:36,410 --> 00:04:38,479 (Cleo yelping) 101 00:04:38,512 --> 00:04:40,748 - [Pammie] Cleo, you come back here! 102 00:04:40,781 --> 00:04:41,715 - Now, stay away from Cleo. 103 00:04:41,749 --> 00:04:42,850 - Don't worry. 104 00:04:42,883 --> 00:04:45,653 (sneaking music) 105 00:04:54,194 --> 00:04:57,698 (Cleo whimpering) 106 00:04:57,731 --> 00:04:59,266 - I understand your problem, Cleo, but for the time being, 107 00:04:59,299 --> 00:05:01,769 we're all going to have to make certain adjustments. 108 00:05:01,802 --> 00:05:03,471 - Yeah, well, the first adjustment you'd better make 109 00:05:03,504 --> 00:05:05,406 is on that king-size rodent. 110 00:05:05,439 --> 00:05:07,074 Do you have any idea what Mrs. Brown would say 111 00:05:07,107 --> 00:05:08,876 if she found out that we had a six-foot rabbit 112 00:05:08,909 --> 00:05:10,143 as a houseguest? 113 00:05:10,177 --> 00:05:12,746 - Mrs. Brown is not our problem at the moment. 114 00:05:12,780 --> 00:05:15,282 Getting Cleo back to normal is. 115 00:05:15,315 --> 00:05:17,785 - Well, Mrs. Brown is going to be our problem. 116 00:05:17,818 --> 00:05:19,286 If we don't show up at her party tonight, 117 00:05:19,319 --> 00:05:21,422 she'll be up here wanting to know why. 118 00:05:21,455 --> 00:05:22,823 Now, what are we gonna tell her? 119 00:05:22,856 --> 00:05:25,693 That we couldn't find a rabbit-sitter? (audience laughs) 120 00:05:25,726 --> 00:05:27,227 (Cleo moans) - Sh-sh-sh-sh. 121 00:05:27,260 --> 00:05:29,096 The trouble with you, Tim, is that you worry about things 122 00:05:29,129 --> 00:05:30,398 that may never happen. 123 00:05:30,431 --> 00:05:31,932 Now, run down to the supermarket 124 00:05:31,965 --> 00:05:33,934 and get a couple of bushels of carrots 125 00:05:33,967 --> 00:05:36,303 while I see if I can undo the damage. 126 00:05:36,336 --> 00:05:37,170 - Right. 127 00:05:39,373 --> 00:05:41,008 A couple of bushels of carrots? 128 00:05:41,041 --> 00:05:43,377 - Cleo's appetite has grown in direct proportion 129 00:05:43,411 --> 00:05:44,778 to her size. 130 00:05:44,812 --> 00:05:47,448 - Uncle Martin, uh, what happens 131 00:05:47,481 --> 00:05:50,350 if you can't get her down to normal? 132 00:05:50,384 --> 00:05:54,555 - That will be an excellent time to start worrying. 133 00:05:55,756 --> 00:05:57,691 - Well, I can't wait! 134 00:05:57,725 --> 00:06:00,528 I'm gonna start worrying now. (audience laughs) 135 00:06:00,561 --> 00:06:02,630 (growls) 136 00:06:02,663 --> 00:06:05,098 (Cleo yelps) 137 00:06:12,372 --> 00:06:14,508 "Cleo's appetite had grown in direct proportion 138 00:06:14,542 --> 00:06:15,743 "to her size." 139 00:06:15,776 --> 00:06:17,344 Hm, boy, it's a darn good thing she didn't 140 00:06:17,377 --> 00:06:19,179 start off being an elephant. (audience laughs) 141 00:06:19,212 --> 00:06:20,848 - Oh, there you are, Tim. 142 00:06:20,881 --> 00:06:22,783 Did Martin find Pammie's little rabbit? 143 00:06:22,816 --> 00:06:24,785 - Um, uh, no, he didn't, Mrs. Brown. 144 00:06:24,818 --> 00:06:26,820 - Oh, that's good, 'cause I know just where to look it. 145 00:06:26,854 --> 00:06:28,456 - Well, he's very busy now, Mrs. Brown, 146 00:06:28,489 --> 00:06:30,023 and, uh, I don't think he wants to be disturbed. 147 00:06:30,057 --> 00:06:31,224 - Oh, well, I'm not gonna disturb him. 148 00:06:31,258 --> 00:06:32,593 I just want to find Pammie's rabbit. 149 00:06:32,626 --> 00:06:34,528 - That'd disturb him. (audience laughs) 150 00:06:34,562 --> 00:06:35,929 (knocks) 151 00:06:35,963 --> 00:06:37,197 - [Martin] Come in, Mrs. Brown. 152 00:06:37,230 --> 00:06:39,132 - Well, now, you see, Mrs. Brown, he said... 153 00:06:39,166 --> 00:06:40,000 Come in? 154 00:06:41,234 --> 00:06:43,671 - Oh, Martin, I was making some coleslaw 155 00:06:43,704 --> 00:06:46,239 for the party tonight, and right in middle of the cabbage, 156 00:06:46,273 --> 00:06:48,275 I remembered the pussycat. 157 00:06:48,308 --> 00:06:51,344 I'll bet you anything that's where the rabbit is. 158 00:06:51,378 --> 00:06:52,513 - In the cabbage? 159 00:06:52,546 --> 00:06:56,550 - (laughs) Oh, no, silly, behind the stove. 160 00:06:57,751 --> 00:06:59,219 - Well, uh, I must confess, Lorelei, 161 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 it never occurred to me to correlate cabbage 162 00:07:00,954 --> 00:07:03,390 with a pussycat, a rabbit and a stove. 163 00:07:03,423 --> 00:07:04,925 - Well, the trouble with you is, Martin, 164 00:07:04,958 --> 00:07:06,760 that you don't think like a rabbit. 165 00:07:06,794 --> 00:07:08,328 - Nor like a pussycat. 166 00:07:08,361 --> 00:07:10,464 - Well, of course not, so it really isn't your fault. 167 00:07:10,498 --> 00:07:13,767 You see, I once had a pussycat so I know. 168 00:07:13,801 --> 00:07:15,435 The little thing used to hide behind the stove 169 00:07:15,469 --> 00:07:17,605 where it was all nice and snuggley and warm. 170 00:07:17,638 --> 00:07:19,807 And that's where the rabbit is. 171 00:07:19,840 --> 00:07:20,674 Pardon me. 172 00:07:22,910 --> 00:07:24,077 - What did you do with the rabbit? 173 00:07:24,111 --> 00:07:26,113 (Cleo whimpering) 174 00:07:26,146 --> 00:07:27,581 Quiet down, you dumb bunny, 175 00:07:27,615 --> 00:07:29,817 Mrs. Brown is looking for you behind the stove. 176 00:07:29,850 --> 00:07:30,851 - She's hungry again. 177 00:07:30,884 --> 00:07:31,985 She smells the cabbage. 178 00:07:32,019 --> 00:07:33,621 - Cabbage? 179 00:07:33,654 --> 00:07:35,088 What cabbage? 180 00:07:35,122 --> 00:07:37,257 - The cabbage Lorelei has been cutting to make coleslaw. 181 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 The scent of it is on her hands, 182 00:07:38,492 --> 00:07:40,460 and it's driving Cleo to distraction. 183 00:07:40,494 --> 00:07:41,895 - Oh, well, if she doesn't like it there, 184 00:07:41,929 --> 00:07:43,564 I have a couple of other places I'd like to drive her. 185 00:07:43,597 --> 00:07:44,798 (audience laughs) 186 00:07:44,832 --> 00:07:46,800 - Now, I was just sure she'd be there. 187 00:07:46,834 --> 00:07:48,368 - Yeah, well, that's the way it goes sometimes, Mrs. Brown. 188 00:07:48,401 --> 00:07:49,570 But next time we lose a rabbit, 189 00:07:49,603 --> 00:07:52,606 we'll be sure and call on you. (laughs) 190 00:07:52,640 --> 00:07:54,474 - Now, now, wait a minute. 191 00:07:54,508 --> 00:07:58,411 Now, wasn't this table over here when I came in? 192 00:07:58,445 --> 00:07:59,947 - Well, now, what made you think that? 193 00:07:59,980 --> 00:08:01,281 We've always had it right here. 194 00:08:01,314 --> 00:08:02,115 - Yeah, we like to keep it right next 195 00:08:02,149 --> 00:08:03,350 to the cabbage, kitchen. 196 00:08:03,383 --> 00:08:04,652 - Perhaps you became disoriented 197 00:08:04,685 --> 00:08:06,319 when you went in the kitchen, Lorelei. 198 00:08:06,353 --> 00:08:09,056 You see, before, you were standing there, 199 00:08:09,089 --> 00:08:10,591 and the table was here. 200 00:08:10,624 --> 00:08:13,193 Now, you're standing there, and the table is here. 201 00:08:13,226 --> 00:08:14,394 - Oh... 202 00:08:14,427 --> 00:08:17,364 Oh, yes, well, maybe I did. 203 00:08:17,397 --> 00:08:19,499 (audience laughs) 204 00:08:19,533 --> 00:08:22,703 Oh, say, did you look under the couch? 205 00:08:23,871 --> 00:08:27,074 (spirited music) (audience laughs) 206 00:08:27,107 --> 00:08:29,610 No, I guess she isn't there. 207 00:08:29,643 --> 00:08:32,379 Oh, now, now, Martin, this time I'm positive 208 00:08:32,412 --> 00:08:34,848 that the table was not there. 209 00:08:34,882 --> 00:08:36,550 - Hm, that's very interesting. 210 00:08:36,584 --> 00:08:39,086 A classic case of human (mumbles) syndrome. 211 00:08:39,119 --> 00:08:40,888 Are you familiar with his theories of 212 00:08:40,921 --> 00:08:42,923 inter-tertiary displacement? 213 00:08:42,956 --> 00:08:44,792 Well, it happens occasionally with individuals 214 00:08:44,825 --> 00:08:46,727 of extremely high intelligence 215 00:08:46,760 --> 00:08:48,829 that once they become disoriented, 216 00:08:48,862 --> 00:08:52,032 their sense of perspective remains discombobulated 217 00:08:52,065 --> 00:08:54,001 for an indefinite length of time. 218 00:08:54,034 --> 00:08:57,037 - Oh, really, well, isn't that nice? 219 00:08:57,971 --> 00:09:00,741 (spirited music) 220 00:09:02,209 --> 00:09:04,011 I'll think about that for a while. 221 00:09:04,044 --> 00:09:06,546 And meantime, if I get anymore ideas where Cleo might be, 222 00:09:06,580 --> 00:09:07,748 I'll let you know. 223 00:09:07,781 --> 00:09:09,482 Now, don't forget, eight o'clock at my house. 224 00:09:09,516 --> 00:09:11,785 I just hope I can recognize you in your costumes. 225 00:09:11,819 --> 00:09:13,220 - Yeah, well, don't worry, Mrs. Brown. 226 00:09:13,253 --> 00:09:15,155 We'll be the only two there with a nervous twitch. 227 00:09:15,188 --> 00:09:18,025 (audience laughs) 228 00:09:20,594 --> 00:09:22,896 Oh, oh, down, down. 229 00:09:22,930 --> 00:09:25,432 (Cleo whines) 230 00:09:26,366 --> 00:09:28,969 (Cleo whining) 231 00:09:30,103 --> 00:09:32,806 - You're breathing on my antenna. 232 00:09:33,674 --> 00:09:37,044 (spirited music) 233 00:09:37,077 --> 00:09:39,112 Hopefully, I'm preparing an antidote for the vitamins 234 00:09:39,146 --> 00:09:42,683 you so foolishly gulped down. (audience laughs) 235 00:09:42,716 --> 00:09:44,517 (Cleo yelps) 236 00:09:44,551 --> 00:09:46,720 My vitamins obviously caused an excitation 237 00:09:46,754 --> 00:09:48,588 of your thyroid glands, and I'm hopeful 238 00:09:48,622 --> 00:09:51,291 the dysprosium in the antidote will counteract the effect 239 00:09:51,324 --> 00:09:53,226 and reduce you to normal. 240 00:09:53,260 --> 00:09:54,728 (Cleo muttering) 241 00:09:54,762 --> 00:09:56,396 You don't have to understand it, you just have to drink it. 242 00:09:56,429 --> 00:09:58,365 (Cleo whimpering) 243 00:09:58,398 --> 00:10:00,267 I don't care, Cleo, you're gonna drink this stuff 244 00:10:00,300 --> 00:10:04,304 whether or not it smells like burnt shoe leather. 245 00:10:04,337 --> 00:10:05,839 (mystical music) 246 00:10:05,873 --> 00:10:08,508 Brennan, Detective Brennan is calling on Mrs. Brown. 247 00:10:08,541 --> 00:10:10,410 And he's a man who lives, breathes, 248 00:10:10,443 --> 00:10:12,512 and wallows in suspicion. 249 00:10:14,214 --> 00:10:17,217 (audience laughs) 250 00:10:17,250 --> 00:10:19,753 (tense music) 251 00:10:21,388 --> 00:10:24,792 (doorbell rings) 252 00:10:24,825 --> 00:10:26,326 - Hello, Pammie. 253 00:10:26,359 --> 00:10:27,194 - Hi. 254 00:10:28,328 --> 00:10:31,398 - Well, if it isn't Bill Brennan, come on in. 255 00:10:31,431 --> 00:10:33,033 Oh, did you find your rabbit, Pammie? 256 00:10:33,066 --> 00:10:35,736 - No, ma'am, Tim's uncle kidnapped her. 257 00:10:35,769 --> 00:10:37,470 - What did she say about O'Hara? 258 00:10:37,504 --> 00:10:39,006 - He kidnapped her. 259 00:10:39,039 --> 00:10:41,141 - Pammie thinks her rabbit went in Tim's apartment, 260 00:10:41,174 --> 00:10:44,077 and now Martin is holding her for ransom or something. 261 00:10:44,111 --> 00:10:45,345 - Oh... 262 00:10:45,378 --> 00:10:48,015 - Oh, don't look so suspicious, Bill. 263 00:10:48,048 --> 00:10:49,282 You know as well as I do that Martin 264 00:10:49,316 --> 00:10:51,885 wouldn't do anything that mean. 265 00:10:52,953 --> 00:10:55,388 - No, I guess he wouldn't. 266 00:10:55,422 --> 00:10:58,425 (jazzy radio music) 267 00:11:00,027 --> 00:11:00,861 Excuse me. 268 00:11:05,098 --> 00:11:07,835 Two bushels of carrots? 269 00:11:07,868 --> 00:11:10,437 - Uh, yes, as a matter of fact. 270 00:11:11,739 --> 00:11:13,506 Well, you see what happened, Detective Brennan, 271 00:11:13,540 --> 00:11:15,743 is that Uncle Martin came up with this theory 272 00:11:15,776 --> 00:11:17,477 that carrot juice was good for the eyesight, 273 00:11:17,510 --> 00:11:19,579 and we're gonna try it out. 274 00:11:19,612 --> 00:11:21,681 - Well, now, isn't that a coincidence? 275 00:11:21,715 --> 00:11:22,850 - Is it? 276 00:11:22,883 --> 00:11:26,619 - Dr. Strochmeyer evolved that same theory 277 00:11:26,653 --> 00:11:30,724 in Vienna, 40 years ago. (audience laughs) 278 00:11:30,758 --> 00:11:32,559 - Yeah, well, it's about time, then, 279 00:11:32,592 --> 00:11:34,828 that someone got around to proving Dr. Stro-stro-- 280 00:11:34,862 --> 00:11:36,063 - Strochmeyer. 281 00:11:36,096 --> 00:11:37,430 - Strochmeyer's theory, isn't it? 282 00:11:37,464 --> 00:11:38,698 (audience laughs) 283 00:11:38,732 --> 00:11:40,968 - If that rabbit's up in that apartment, Pammie, 284 00:11:41,001 --> 00:11:42,302 I'll get it for you. 285 00:11:42,335 --> 00:11:44,738 - Uh, uh, uh, Detective Brennan, you mean, uh, 286 00:11:44,772 --> 00:11:48,275 you're going to be going up upstairs, sir! 287 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 - Quick, quick, in the bedroom. 288 00:11:52,746 --> 00:11:53,914 If Brennan sees you like that, 289 00:11:53,947 --> 00:11:55,248 you'll end up under a microscope. 290 00:11:55,282 --> 00:11:57,717 (Cleo yelps) 291 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 And so will I. 292 00:12:02,155 --> 00:12:04,291 Well, Mr. Brennan. 293 00:12:04,324 --> 00:12:07,260 And do what mischance do I owe this unexpected visit? 294 00:12:07,294 --> 00:12:09,830 - It would probably be classified as investigating 295 00:12:09,863 --> 00:12:12,632 an over-aged juvenile delinquent. 296 00:12:12,665 --> 00:12:15,135 In the vernacular of my profession, 297 00:12:15,168 --> 00:12:17,938 I'm looking for a hot rabbit. (audience laughs) 298 00:12:17,971 --> 00:12:21,141 - Well, such fearlessness should not go unrewarded. 299 00:12:21,174 --> 00:12:22,943 - That little girl downstairs says 300 00:12:22,976 --> 00:12:24,845 her rabbit went into your apartment. 301 00:12:24,878 --> 00:12:27,547 I'm sure you wouldn't mind if I came in and looked around. 302 00:12:27,580 --> 00:12:29,049 - I most certainly would. 303 00:12:29,082 --> 00:12:32,019 - Oh, you have something you don't want me to see. 304 00:12:32,052 --> 00:12:35,188 - Not at all, I simply resent implied accusations. 305 00:12:35,222 --> 00:12:38,558 - "They whose guilt within their bosom lies imagine 306 00:12:38,591 --> 00:12:41,161 every eye beholds their blame." 307 00:12:43,396 --> 00:12:45,198 - Was it Ben Johnson who said, 308 00:12:45,232 --> 00:12:48,902 "They that know no evil, will suspect none." 309 00:12:51,138 --> 00:12:52,940 - You don't want me to go in. 310 00:12:52,973 --> 00:12:53,941 - No. 311 00:12:53,974 --> 00:12:55,642 - All right. 312 00:12:55,675 --> 00:12:57,677 You're within your legal rights. 313 00:12:57,710 --> 00:12:59,746 But let me remind you, there's more than one way 314 00:12:59,779 --> 00:13:01,014 to skin a cat. 315 00:13:01,048 --> 00:13:02,582 - Do Shakespeare and Mark Twain 316 00:13:02,615 --> 00:13:04,852 write everything you say? 317 00:13:04,885 --> 00:13:07,120 (laughing) 318 00:13:09,990 --> 00:13:11,724 - O'Hara-- - Sh-sh-sh. 319 00:13:14,661 --> 00:13:16,429 (whistles) 320 00:13:16,463 --> 00:13:19,299 (audience laughs) 321 00:13:24,504 --> 00:13:25,939 - Tim? - What? 322 00:13:25,973 --> 00:13:28,641 - Detective Brennan is going to get a search warrant. 323 00:13:28,675 --> 00:13:29,642 - A search warrant? 324 00:13:29,676 --> 00:13:30,878 - Yeah. - For a rabbit? 325 00:13:30,911 --> 00:13:32,579 - I doubt if he can get one before morning. 326 00:13:32,612 --> 00:13:34,381 But if he does, you and I are in the stew, 327 00:13:34,414 --> 00:13:35,648 right along with Cleo. 328 00:13:35,682 --> 00:13:38,451 (spirited music) 329 00:13:43,356 --> 00:13:46,193 (Cleo whimpering) 330 00:13:49,997 --> 00:13:52,299 (Cleo yelps) (audience laughs) 331 00:13:52,332 --> 00:13:54,667 - Well, if you must know, I'm made up for a masquerade. 332 00:13:54,701 --> 00:13:57,504 (Cleo muttering) 333 00:13:57,537 --> 00:14:00,073 You most certainly may not go with us. 334 00:14:00,107 --> 00:14:01,942 You can't mingle with people. 335 00:14:01,975 --> 00:14:03,476 In your present condition, 336 00:14:03,510 --> 00:14:05,178 you can't even mingle with rabbits. 337 00:14:05,212 --> 00:14:07,714 (Cleo yelps) 338 00:14:07,747 --> 00:14:10,617 Cleo, we are not being inhospitable, 339 00:14:10,650 --> 00:14:12,385 we are being realistic. 340 00:14:12,419 --> 00:14:15,388 And I might remind you that you haven't been exactly 341 00:14:15,422 --> 00:14:17,991 a little ray of sunshine around here. 342 00:14:18,025 --> 00:14:19,459 (Cleo whimpers loudly) 343 00:14:19,492 --> 00:14:22,595 Ah, shut up! (audience laughs) 344 00:14:22,629 --> 00:14:23,830 - Uncle Martin, will you take a look and see 345 00:14:23,863 --> 00:14:26,199 what that rabbit did to this plant? 346 00:14:26,233 --> 00:14:27,767 After two bushels of carrots! 347 00:14:27,800 --> 00:14:30,070 Oh, I'm sorry, I thought you were through. 348 00:14:30,103 --> 00:14:32,539 (Cleo yelps) 349 00:14:33,673 --> 00:14:35,208 Boy, I tell you, Uncle Martin, I can just feel 350 00:14:35,242 --> 00:14:37,610 Brennan's search warrant breathing down our necks. 351 00:14:37,644 --> 00:14:39,012 If you know him, he will be over here 352 00:14:39,046 --> 00:14:42,082 at one minute after midnight. 353 00:14:42,115 --> 00:14:43,683 Hey... 354 00:14:43,716 --> 00:14:45,085 Uncle Martin, why do you keep stirring 355 00:14:45,118 --> 00:14:46,253 and playing with that thing? 356 00:14:46,286 --> 00:14:47,720 You've been shimmering and coddling it 357 00:14:47,754 --> 00:14:48,989 and boiling it all day. 358 00:14:49,022 --> 00:14:50,723 - Tim, you can't boil a three-minute egg 359 00:14:50,757 --> 00:14:52,225 in a minute and a half. 360 00:14:52,259 --> 00:14:53,693 - Gee, that's what I like about you, Uncle Martin, 361 00:14:53,726 --> 00:14:55,328 ask a simple question, get directions how to boil an egg. 362 00:14:55,362 --> 00:14:56,496 (audience laughs) 363 00:14:56,529 --> 00:14:59,199 (hopping music) 364 00:15:01,234 --> 00:15:04,137 (audience laughs) 365 00:15:05,305 --> 00:15:09,242 (Cleo whimpering) (hopping music) 366 00:15:11,011 --> 00:15:13,080 (Cleo yelping) 367 00:15:13,113 --> 00:15:15,882 (spirited music) 368 00:15:19,286 --> 00:15:20,720 - Mm, it's ready. 369 00:15:23,490 --> 00:15:25,058 Where's Cleo? 370 00:15:25,092 --> 00:15:27,827 - Well, she was here just a minute ago, that batty bunny. 371 00:15:27,860 --> 00:15:28,695 Cleo! 372 00:15:29,829 --> 00:15:30,663 Cleo? 373 00:15:35,302 --> 00:15:36,136 Cleo? 374 00:15:38,338 --> 00:15:39,506 Cleo, where... 375 00:15:41,174 --> 00:15:43,243 Uncle Martin! (thuds) 376 00:15:43,276 --> 00:15:45,845 Uncle Martin, Uncle Martin, she's outside, she's outside! 377 00:15:45,878 --> 00:15:47,114 - What do you mean? 378 00:15:47,147 --> 00:15:48,048 - Well, the door's open, she's gone, 379 00:15:48,081 --> 00:15:49,882 she must've gone outside! 380 00:15:49,916 --> 00:15:51,384 (thuds) 381 00:15:51,418 --> 00:15:52,652 - Let's hurry before that rabbit does more damage 382 00:15:52,685 --> 00:15:54,621 than a herd of locusts! 383 00:15:57,324 --> 00:15:58,391 - [Tim] Cleo! 384 00:16:00,960 --> 00:16:02,862 - There she is, way down there! 385 00:16:02,895 --> 00:16:05,732 (audience laughs) 386 00:16:14,474 --> 00:16:17,910 - (laughs) Oh, just our imagination. 387 00:16:17,944 --> 00:16:19,279 Maybe it was the little people. 388 00:16:19,312 --> 00:16:20,513 - I don't care how hungry you are, 389 00:16:20,547 --> 00:16:22,449 you can't dig up the neighbors gardens. 390 00:16:22,482 --> 00:16:25,318 (audience laughs) 391 00:16:26,486 --> 00:16:28,388 - Yoo-who, Martin, Tim! 392 00:16:29,356 --> 00:16:31,691 Hasta la vista, cha-cha-cha. 393 00:16:32,625 --> 00:16:34,627 Oh, Tim, how nice, 394 00:16:34,661 --> 00:16:37,864 you got a date for the masquerade party, after all. 395 00:16:37,897 --> 00:16:39,066 - A date? 396 00:16:39,099 --> 00:16:41,201 - Yes, at the very last moment, as it were. 397 00:16:41,234 --> 00:16:43,036 Uh, may I present Tim's friend, 398 00:16:43,070 --> 00:16:46,373 Miss, uh, Miss Cleopatra Jones. 399 00:16:46,406 --> 00:16:50,077 - How do you do, Miss Jones, I'm Mrs. Brown. 400 00:16:54,681 --> 00:16:57,284 Oh, what a darling costume. 401 00:16:57,317 --> 00:16:59,018 Oh, I'll bet you're very attractive. 402 00:16:59,052 --> 00:17:01,221 Why don't you take your head off so I can see your face? 403 00:17:01,254 --> 00:17:03,890 - Oh, that's impossible, she'd never get it back on. 404 00:17:03,923 --> 00:17:05,125 What I mean is, uh, 405 00:17:05,158 --> 00:17:08,228 she just got one of those beehive hairdos. 406 00:17:08,261 --> 00:17:09,729 - Oh, I see. 407 00:17:09,762 --> 00:17:11,898 Well, then you just leave your head right where it is. 408 00:17:11,931 --> 00:17:14,667 Come along with me, and I'll start introducing you. 409 00:17:14,701 --> 00:17:16,536 (Cleo yelping) 410 00:17:16,569 --> 00:17:18,238 - She's got a very bad cold. 411 00:17:18,271 --> 00:17:19,806 - We'll be along a little later, Lorelei. 412 00:17:19,839 --> 00:17:21,074 We promised to take a picture of Miss Jones 413 00:17:21,108 --> 00:17:22,542 in her costume before the party, 414 00:17:22,575 --> 00:17:24,010 and all my equipment is upstairs. 415 00:17:24,043 --> 00:17:25,912 - Oh, all right, but hurry up now. 416 00:17:25,945 --> 00:17:28,681 (spirited music) 417 00:17:33,353 --> 00:17:35,655 - Uncle Martin, look, I have been on dates with dogs, 418 00:17:35,688 --> 00:17:39,859 but I am not gonna take a rabbit to a masquerade party. 419 00:17:41,027 --> 00:17:42,095 Uncle Martin. 420 00:17:43,663 --> 00:17:46,133 (Cleo whimpers) (mystical music) 421 00:17:46,166 --> 00:17:50,036 - Oh, well, I must not have secured it very well. 422 00:17:50,069 --> 00:17:51,804 Oh, do you like my costume, dear? 423 00:17:51,838 --> 00:17:54,574 I think this hat is just priceless, don't you? 424 00:17:54,607 --> 00:17:57,377 - It's adorable. (audience laughs) 425 00:17:57,410 --> 00:17:59,512 - Uncle Martin... 426 00:17:59,546 --> 00:18:04,317 Uncle Martin, please, tell me it wasn't Cleo was it? 427 00:18:04,351 --> 00:18:05,418 Please. 428 00:18:05,452 --> 00:18:06,386 - Of course not. 429 00:18:06,419 --> 00:18:07,854 I threw my voice. 430 00:18:07,887 --> 00:18:08,788 - Oh. 431 00:18:08,821 --> 00:18:10,022 - You come along with me, dear. 432 00:18:10,056 --> 00:18:12,725 You can have your picture taken later. 433 00:18:13,960 --> 00:18:15,428 - Now, you run upstairs and get that antidote 434 00:18:15,462 --> 00:18:19,366 while I try to keep Cleo from defoliating Lorelei. 435 00:18:20,767 --> 00:18:23,870 - Oh, no, with modern methods of criminal investigation, 436 00:18:23,903 --> 00:18:26,806 it's virtually impossible to maintain an effective disguise 437 00:18:26,839 --> 00:18:29,041 for any length of time. 438 00:18:29,075 --> 00:18:32,111 A trained detective can penetrate any disguise 439 00:18:32,145 --> 00:18:36,015 almost with a glance. (chuckles) 440 00:18:36,048 --> 00:18:36,949 - Oh, Bill. 441 00:18:38,351 --> 00:18:40,987 I'd like you to meet Tim's date, Cleopatra Jones. 442 00:18:41,020 --> 00:18:42,689 Miss Jones, this is Mr. Brennan. 443 00:18:42,722 --> 00:18:44,757 - The pleasure is mine, Miss Jones. 444 00:18:44,791 --> 00:18:45,992 - Oh, she can't take off her head 445 00:18:46,025 --> 00:18:48,761 because she's got a beehive in it. 446 00:18:48,795 --> 00:18:49,629 - Oh... 447 00:18:51,264 --> 00:18:53,700 Oh, there you are, O'Hara. 448 00:18:53,733 --> 00:18:57,437 A few hours from now, I'll be paying you a little visit 449 00:18:57,470 --> 00:18:59,339 about another rabbit. 450 00:18:59,372 --> 00:19:01,974 Would you care for some punch, Miss Jones? 451 00:19:02,008 --> 00:19:03,510 - No, thank you. (audience laughs) 452 00:19:03,543 --> 00:19:04,711 - Lorelei. 453 00:19:04,744 --> 00:19:05,745 - Thank you. 454 00:19:12,252 --> 00:19:13,686 (mystical music) 455 00:19:13,720 --> 00:19:14,921 Now, you come along with me, dear, 456 00:19:14,954 --> 00:19:18,124 and I'll introduce you to the other guests. 457 00:19:19,492 --> 00:19:21,728 Miss Nilsson, I want you to meet Tim's date, 458 00:19:21,761 --> 00:19:23,129 Cleopatra Jones. 459 00:19:23,162 --> 00:19:25,298 Oh, I do hope you like my punch. 460 00:19:25,332 --> 00:19:27,734 It's a recipe handed down from my grandmother's time, 461 00:19:27,767 --> 00:19:31,438 made of cranberries, elderberries and beets. 462 00:19:32,905 --> 00:19:34,541 (audience laughs) 463 00:19:34,574 --> 00:19:36,243 - Tell me, O'Hara... 464 00:19:42,349 --> 00:19:43,616 (audience laughs) 465 00:19:43,650 --> 00:19:44,884 - Here are your grapes. 466 00:19:44,917 --> 00:19:47,620 - (stammers) What happened to them? 467 00:19:47,654 --> 00:19:50,823 - This young lady bit them off. 468 00:19:50,857 --> 00:19:52,292 - Yes, it was my idea. 469 00:19:52,325 --> 00:19:54,527 You see, I thought it might be a rather clever idea 470 00:19:54,561 --> 00:19:55,662 for the masquerade. 471 00:19:55,695 --> 00:19:57,163 You might win first prize. 472 00:19:57,196 --> 00:20:00,700 - Oh, wouldn't that be wonderful if I did win first prize? 473 00:20:00,733 --> 00:20:03,503 - Oh, would you all excuse me for just a moment? 474 00:20:03,536 --> 00:20:05,838 Tim wants to speak to Cleo. 475 00:20:05,872 --> 00:20:08,441 Uh, come along, dear, let's go. 476 00:20:08,475 --> 00:20:09,909 Come on, come on. 477 00:20:13,246 --> 00:20:16,148 - Oh, here, I'll take those. 478 00:20:16,182 --> 00:20:18,217 - Here, drink this up. 479 00:20:18,251 --> 00:20:20,687 (Cleo yelps) 480 00:20:21,788 --> 00:20:23,556 Cleo, you can't stay six-feet tall. 481 00:20:23,590 --> 00:20:26,158 There's no room in this world for six-foot rabbits. 482 00:20:26,192 --> 00:20:27,394 (audience laughs) 483 00:20:27,427 --> 00:20:28,628 - For heaven's sake, Uncle Martin, 484 00:20:28,661 --> 00:20:29,562 will you hurry up and get her to drink it 485 00:20:29,596 --> 00:20:30,530 before somebody comes in here? 486 00:20:30,563 --> 00:20:32,299 (Cleo whimpers) 487 00:20:32,332 --> 00:20:33,733 - I'm sorry Pammie has never taken you 488 00:20:33,766 --> 00:20:35,368 to masquerade parties, 489 00:20:35,402 --> 00:20:38,204 but there are just certain places that rabbits don't fit in. 490 00:20:38,237 --> 00:20:39,539 - Now, listen to me, you dumb bunny, 491 00:20:39,572 --> 00:20:40,840 if you don't drink this stuff, 492 00:20:40,873 --> 00:20:44,744 I can't help, but she (stammers)... 493 00:20:46,513 --> 00:20:49,015 - Just a small lovers quarrel. 494 00:20:56,723 --> 00:20:59,659 (elegant party music) 495 00:20:59,692 --> 00:21:02,028 - Oh, Bill, would you give these to the girls, please? 496 00:21:02,061 --> 00:21:03,530 - [Bill] Oh, delighted. 497 00:21:03,563 --> 00:21:05,665 - [Lorelei] How about you, Don, would you like some more? 498 00:21:05,698 --> 00:21:07,634 - Tim, we've got to get Cleo back in the kitchen. 499 00:21:07,667 --> 00:21:08,801 Time is running out. 500 00:21:08,835 --> 00:21:10,236 - Well, what's the use? 501 00:21:10,269 --> 00:21:11,738 You can't get her to drink the antidote anyway. 502 00:21:11,771 --> 00:21:15,408 - Well, as Mr. Brennan so cleverly quotes Mark Twain, 503 00:21:15,442 --> 00:21:17,844 "There's more than one way to skin a cat." 504 00:21:17,877 --> 00:21:18,678 - Huh? 505 00:21:18,711 --> 00:21:21,448 (mystical music) 506 00:21:23,983 --> 00:21:27,153 (elegant party music) 507 00:21:28,688 --> 00:21:29,856 - Well, I better make some more. 508 00:21:29,889 --> 00:21:31,891 I'll be right back, Don. 509 00:21:39,532 --> 00:21:41,033 - Hold it. 510 00:21:41,067 --> 00:21:42,869 Would you mind telling me something? 511 00:21:42,902 --> 00:21:44,871 Where did that punch go? 512 00:21:44,904 --> 00:21:47,073 - From whence it came, back into the air, 513 00:21:47,106 --> 00:21:49,776 by a process called evaporation. 514 00:21:58,485 --> 00:22:00,653 - I'll have more punch in just a moment. 515 00:22:00,687 --> 00:22:01,921 - Well, may we help? 516 00:22:01,954 --> 00:22:04,757 - Oh, no, thank you, not just yet. 517 00:22:07,193 --> 00:22:09,929 (mystical music) 518 00:22:10,963 --> 00:22:12,732 - What are you doing? 519 00:22:13,666 --> 00:22:15,868 - What Mr. Twain said about cats, 520 00:22:15,902 --> 00:22:17,770 it can also be applied to rabbits. 521 00:22:17,804 --> 00:22:20,573 (mystical music) 522 00:22:23,810 --> 00:22:27,614 (approaching footsteps) 523 00:22:27,647 --> 00:22:29,348 Oh, uh, Tim, did you get a chance 524 00:22:29,382 --> 00:22:31,150 to talk to Mr. Brennan about that? 525 00:22:31,183 --> 00:22:31,984 - What? 526 00:22:32,018 --> 00:22:33,420 - Well, you remember... 527 00:22:33,453 --> 00:22:35,488 You were thinking of joining the police force? 528 00:22:35,522 --> 00:22:37,089 - I was? 529 00:22:37,123 --> 00:22:38,725 Oh, I was, yes, I was! 530 00:22:38,758 --> 00:22:40,560 Detective Brennan, I don't know if I ever told you this, 531 00:22:40,593 --> 00:22:42,128 but when I was a little boy, 532 00:22:42,161 --> 00:22:43,996 I always thought perhaps I'd like to be a policeman, 533 00:22:44,030 --> 00:22:45,331 or maybe even a firemen. 534 00:22:45,364 --> 00:22:46,966 You see, but I didn't really go along with it 535 00:22:46,999 --> 00:22:49,168 because I thought, well, it's sort of silly... 536 00:22:49,201 --> 00:22:50,102 (mystical music) 537 00:22:50,136 --> 00:22:51,337 - Oops. 538 00:22:51,370 --> 00:22:54,240 - [Tim] I'd like to be a streetcar conductor... 539 00:22:54,273 --> 00:22:56,509 (mystic music) 540 00:22:56,543 --> 00:22:57,777 And if I'd been a conductor, I wouldn't have been able 541 00:22:57,810 --> 00:22:59,679 to drive one, so then I thought... 542 00:22:59,712 --> 00:23:01,614 - Oh, my goodness. 543 00:23:01,648 --> 00:23:04,484 (mystical music) Oh! 544 00:23:04,517 --> 00:23:05,985 Excuse me. 545 00:23:06,018 --> 00:23:07,420 - [Tim] So I thought, well, then I'll become a policeman. 546 00:23:07,454 --> 00:23:08,655 That's what I've always wanted to be anyway, 547 00:23:08,688 --> 00:23:12,058 and that's what I think I'll be, yeah. 548 00:23:12,091 --> 00:23:13,292 - [Bill] O'Hara? - Hm? 549 00:23:13,325 --> 00:23:15,127 - Have you any idea what you're talking about? 550 00:23:15,161 --> 00:23:17,630 - No, no, but it doesn't really matter, ha ha. 551 00:23:17,664 --> 00:23:20,132 (audience laughs) 552 00:23:20,166 --> 00:23:22,168 - There, it's all ready. 553 00:23:24,904 --> 00:23:26,573 Oh, Pammie's rabbit. 554 00:23:27,740 --> 00:23:30,643 Well, I wonder how she got here... 555 00:23:30,677 --> 00:23:32,612 Well, don't just stand there, Bill. 556 00:23:32,645 --> 00:23:35,247 Don't you think you oughta take Cleo back to Pammie? 557 00:23:35,281 --> 00:23:38,585 Well, she's probably been worried. 558 00:23:38,618 --> 00:23:42,188 - Cleo. (audience laughs) 559 00:23:47,026 --> 00:23:50,062 - I told you I'd tell you when to start worrying, 560 00:23:50,096 --> 00:23:52,331 and I never told you. (audience laughs) 561 00:23:52,364 --> 00:23:54,667 (cheerful music) 562 00:23:54,701 --> 00:23:57,904 - Oh, my, what a lovely evening. 563 00:23:57,937 --> 00:24:00,439 Oh, it's a shame Miss Jones couldn't go to the ball. 564 00:24:00,473 --> 00:24:01,874 - Oh, well, she was very sorry, too, 565 00:24:01,908 --> 00:24:03,810 but you know how those sudden headaches are. 566 00:24:03,843 --> 00:24:05,478 - Yes, poor thing. 567 00:24:05,512 --> 00:24:08,247 Well, hasta la vista, cha-cha-cha! 568 00:24:08,280 --> 00:24:11,918 (spirited Latin music) 569 00:24:11,951 --> 00:24:13,352 - Oh, hey, how about that. 570 00:24:13,385 --> 00:24:14,854 You know, I got so excited when I ran upstairs, 571 00:24:14,887 --> 00:24:17,223 I grabbed your vitamin pills and put 'em in my pocket. 572 00:24:17,256 --> 00:24:19,025 (shattering) 573 00:24:19,058 --> 00:24:22,061 - Say, fellas, can I see you a minute? 574 00:24:22,094 --> 00:24:23,830 You've been to a masquerade, haven't you? 575 00:24:23,863 --> 00:24:25,064 - That's right. 576 00:24:25,097 --> 00:24:26,499 - Well, you know, you gave me an awful start. 577 00:24:26,533 --> 00:24:28,801 I saw that big rabbit come out of your apartment. 578 00:24:28,835 --> 00:24:30,436 You know, I live down the street here. 579 00:24:30,469 --> 00:24:32,004 My wife's been out of town for a few days, 580 00:24:32,038 --> 00:24:33,673 and I guess I got to thinking about things, 581 00:24:33,706 --> 00:24:34,774 and when I... 582 00:24:35,942 --> 00:24:40,112 (spirited music) (audience laughs) 583 00:24:42,982 --> 00:24:43,816 'Night. 584 00:24:44,984 --> 00:24:49,155 (spirited music) (audience laughs) 585 00:24:51,223 --> 00:24:54,460 (spirited theme music) 42122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.