Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:06,574
(perky music)
2
00:00:24,858 --> 00:00:27,061
- Uncle Martin, you're still up?
3
00:00:27,095 --> 00:00:28,762
You know, it's two o'clock.
4
00:00:28,796 --> 00:00:31,932
- Tim, the creative mind
doesn't punch a time clock.
5
00:00:31,965 --> 00:00:33,201
Do you suppose
Shakespeare put down
6
00:00:33,234 --> 00:00:36,270
his quill when the
noon whistle blew?
7
00:00:39,907 --> 00:00:41,609
- What is that, a
submarine for midgets?
8
00:00:41,642 --> 00:00:43,144
- Why must you Earth
people try to conceal
9
00:00:43,177 --> 00:00:46,514
your lack of knowledge with
feeble attempts at levity?
10
00:00:46,547 --> 00:00:48,249
You are looking
at the first model
11
00:00:48,282 --> 00:00:51,952
of the inframolecular
electronic duplicator.
12
00:00:51,985 --> 00:00:54,655
- [Tim] A duplicating machine?
13
00:00:54,688 --> 00:00:57,091
They make those
things by the dozens.
14
00:00:57,125 --> 00:00:59,360
- Except that mine will
produce solid replicas,
15
00:00:59,393 --> 00:01:02,230
identical in every
respect with the original.
16
00:01:02,263 --> 00:01:05,766
- That will manufacture solid
objects out of thin air?
17
00:01:05,799 --> 00:01:07,067
- Mmm-hmmm.
18
00:01:07,101 --> 00:01:08,502
- Oh now, come on.
19
00:01:08,536 --> 00:01:11,339
I mean I've been kidded by
experts, but that can't be done.
20
00:01:11,372 --> 00:01:12,506
- Why can't it be done?
21
00:01:12,540 --> 00:01:15,209
- Well because it, uh, um.
22
00:01:15,243 --> 00:01:16,677
Because it can't.
23
00:01:16,710 --> 00:01:19,580
(audience laughing)
24
00:01:19,613 --> 00:01:21,915
Have fun with you toy,
you'll be laughing
25
00:01:21,949 --> 00:01:24,885
at this first thing
in the morning.
26
00:01:26,654 --> 00:01:27,888
That can't be done!
27
00:01:27,921 --> 00:01:32,025
- Tim, you're absolutely
right, it can't be done.
28
00:01:36,029 --> 00:01:38,532
(perky music)
29
00:01:40,434 --> 00:01:43,337
(futuristic music)
30
00:01:57,951 --> 00:02:02,055
(playful orchestral theme music)
31
00:02:31,652 --> 00:02:33,153
- I'd better stop,
this place is beginning
32
00:02:33,187 --> 00:02:35,189
to look like we're setting
up for a two for one sale.
33
00:02:35,223 --> 00:02:38,091
(audience laughing)
34
00:02:38,125 --> 00:02:41,429
- That's uncanny, well I can't
tell it from the real thing.
35
00:02:41,462 --> 00:02:42,763
- Well they're both
real, anything the lens
36
00:02:42,796 --> 00:02:45,233
can see, the machine can copy.
37
00:02:45,266 --> 00:02:48,035
- Well then what
are we waiting for?
38
00:02:48,068 --> 00:02:52,139
I saw a beautiful Colonial
mansion in Beverly Hills,
39
00:02:52,172 --> 00:02:54,141
it has tennis courts,
and a swimming pool.
40
00:02:54,174 --> 00:02:58,346
Oh no, wait wait, there
is this magnificent
41
00:02:58,379 --> 00:03:00,113
sea-going yacht down at Balboa.
42
00:03:00,147 --> 00:03:02,716
(loud beeping)
43
00:03:05,719 --> 00:03:06,887
What happened?
44
00:03:07,921 --> 00:03:09,590
It's gone, it vanished.
45
00:03:09,623 --> 00:03:11,525
- That's what I was
trying to tell you, Tim.
46
00:03:11,559 --> 00:03:14,328
The lifespan of the
duplicates is rather limited.
47
00:03:14,362 --> 00:03:16,864
- Oh, well then
those beeping noises,
48
00:03:16,897 --> 00:03:19,367
that's so to let you know that
the objects are fading away.
49
00:03:19,400 --> 00:03:22,002
(loud beeping)
50
00:03:29,943 --> 00:03:33,281
You sure built me up
for a big let-down.
51
00:03:37,751 --> 00:03:40,421
There goes my mansion, my yacht.
52
00:03:44,091 --> 00:03:47,328
Uncle Martin, I think
I'm going to cry.
53
00:03:48,462 --> 00:03:51,465
(audience laughing)
54
00:04:11,619 --> 00:04:12,252
Come on in.
55
00:04:12,286 --> 00:04:13,020
- Yoo-hoo!
56
00:04:16,724 --> 00:04:20,661
I just wanted to try out
my new hair-do on you.
57
00:04:21,929 --> 00:04:24,064
I did it myself, do you like it?
58
00:04:24,097 --> 00:04:28,268
- Mrs. Brown, no landlady has
a right to look so beautiful!
59
00:04:29,470 --> 00:04:30,671
As a matter of fact, I must say
60
00:04:30,704 --> 00:04:33,073
I am tempted to
raise my own rent.
61
00:04:33,106 --> 00:04:35,876
However, I'm sure
you didn't climb up
62
00:04:35,909 --> 00:04:38,646
10 stairs just to
get my opinion.
63
00:04:39,647 --> 00:04:41,982
Hang on, I'll get an expert.
64
00:04:56,664 --> 00:05:00,801
- Tim, why didn't you
prepare me for this vision?
65
00:05:00,834 --> 00:05:02,536
Where are my dark glasses?
66
00:05:02,570 --> 00:05:06,006
- Oh Martin, I'm so glad
you like my new hairdo.
67
00:05:06,039 --> 00:05:08,175
Oh I hope it looks
Polynesian, Detective Brennan
68
00:05:08,208 --> 00:05:10,077
is taking me to
the Tonga Tiki Room
69
00:05:10,110 --> 00:05:12,480
and I don't want it to
clash with the decor.
70
00:05:12,513 --> 00:05:16,016
- Oh, Detective Brennan
is taking you out?
71
00:05:16,950 --> 00:05:19,620
- Yes, oh he's so thoughtful.
72
00:05:19,653 --> 00:05:23,123
He sent me these beautiful
orchids, aren't they lovely?
73
00:05:23,156 --> 00:05:27,327
- Yes indeed, although just
a wee mite anemic looking.
74
00:05:28,762 --> 00:05:31,198
Oh, but don't worry, I'm sure
they'll last out the evening,
75
00:05:31,231 --> 00:05:33,867
if you water them regularly.
76
00:05:33,901 --> 00:05:35,135
- Now Martin, I wish you could
77
00:05:35,168 --> 00:05:38,038
learn to like Bill,
just a little.
78
00:05:38,071 --> 00:05:41,875
- Believe me, Lorelei, I
do like him, just a little.
79
00:05:41,909 --> 00:05:43,210
- As little as possible.
80
00:05:43,243 --> 00:05:45,178
(audience laughing)
81
00:05:45,212 --> 00:05:46,780
- The light is so bad
in here, do you mind
82
00:05:46,814 --> 00:05:48,215
if I use your bedroom mirror?
83
00:05:48,248 --> 00:05:49,349
- Oh, please do.
84
00:05:49,383 --> 00:05:50,384
- Thank you.
85
00:05:53,053 --> 00:05:56,724
- You know something, she
is really a great gal.
86
00:05:56,757 --> 00:05:59,359
- Yes indeed, she's the
only one of her kind.
87
00:05:59,393 --> 00:06:01,395
- Why thank you, Martin.
88
00:06:02,863 --> 00:06:05,866
(audience laughing)
89
00:06:09,369 --> 00:06:11,539
- I forgot to turn it off!
90
00:06:13,040 --> 00:06:15,709
- Tim, how could you do that?
91
00:06:15,743 --> 00:06:18,879
- Well, it's easy if
you haven't got a brain.
92
00:06:18,912 --> 00:06:20,247
Do you mean to tell me that that
93
00:06:20,280 --> 00:06:22,816
is an exact duplicate
of the other one?
94
00:06:22,850 --> 00:06:26,820
- Identical in every respect,
but a lot less permanent.
95
00:06:26,854 --> 00:06:31,324
We've got to get rid of her
before the real one comes back!
96
00:06:31,358 --> 00:06:33,293
- The light's so bad in here,
97
00:06:33,326 --> 00:06:35,763
do you mind if I use
your bedroom mirror?
98
00:06:35,796 --> 00:06:38,031
(audience laughing)
99
00:06:38,065 --> 00:06:39,600
- No no no, Mrs. Brown,
you don't want to use
100
00:06:39,633 --> 00:06:42,503
that mirror in there, because
it's distorted, from the smog.
101
00:06:42,536 --> 00:06:45,205
Oh but Tim has a much better
mirror in his automobile.
102
00:06:45,238 --> 00:06:46,640
- Yes, it's a
marvelous new mirror,
103
00:06:46,674 --> 00:06:48,709
it has high lights, low lights,
key lights, flood lights.
104
00:06:48,742 --> 00:06:50,410
- Come to think of
it, there's a much
105
00:06:50,444 --> 00:06:52,980
better mirror right
there in the kitchen!
106
00:06:53,013 --> 00:06:54,548
You go right there
in the kitchen.
107
00:06:54,582 --> 00:06:56,116
- Have you flipped
your antennas?
108
00:06:56,149 --> 00:06:57,751
- The cop's coming!
109
00:07:06,359 --> 00:07:07,360
- Sorry to barge in like this,
110
00:07:07,394 --> 00:07:08,762
but Lorelei isn't downstairs,
111
00:07:08,796 --> 00:07:11,064
and I thought she
might be up here.
112
00:07:11,098 --> 00:07:13,534
- She is, she is, very much so.
113
00:07:13,567 --> 00:07:15,135
(audience laughing)
114
00:07:15,168 --> 00:07:17,204
- Lorelei told me you
were a would-be inventor,
115
00:07:17,237 --> 00:07:19,773
I suppose this is one
of your kooky creations.
116
00:07:19,807 --> 00:07:22,242
What is it, a carrying
case for hamsters?
117
00:07:22,275 --> 00:07:23,511
(audience laughing)
118
00:07:23,544 --> 00:07:24,745
- Detective Brennan,
why don't you stick
119
00:07:24,778 --> 00:07:27,981
to putting chalk marks
on tires of parked cars.
120
00:07:28,015 --> 00:07:29,650
- Temper, temper.
121
00:07:29,683 --> 00:07:31,051
Oh by the way, if
you're thinking
122
00:07:31,084 --> 00:07:34,121
of inventing the
telephone, don't bother.
123
00:07:34,154 --> 00:07:37,090
Alexander Graham
Bell beat you to it.
124
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
- Aloha!
125
00:07:39,326 --> 00:07:42,062
- Ah, Lorelei,
aren't you lovely.
126
00:07:43,631 --> 00:07:45,966
We better hurry, we
have a reservation.
127
00:07:45,999 --> 00:07:49,837
- Bye Martin, or as we
Polynesians say, aloha!
128
00:07:52,439 --> 00:07:54,775
Oh dear, I forgot my hankie.
129
00:07:59,212 --> 00:08:00,413
- Tim!
130
00:08:00,447 --> 00:08:02,783
- Shhhh shhhh shhhh,
you gotta whisper.
131
00:08:02,816 --> 00:08:04,317
- Whisper?
132
00:08:04,351 --> 00:08:06,353
- Yeah, well you don't want
to steam up the mirror.
133
00:08:06,386 --> 00:08:08,522
- This is your idea of a mirror?
134
00:08:08,556 --> 00:08:09,623
- Oh yeah, it's
a lot better than
135
00:08:09,657 --> 00:08:10,958
a glass one, I'll tell you why.
136
00:08:10,991 --> 00:08:13,126
You see, if you drop it,
no seven years bad luck.
137
00:08:13,160 --> 00:08:15,596
And to polish it all you
gotta use is steel wool.
138
00:08:15,629 --> 00:08:17,030
(audience laughing)
139
00:08:17,064 --> 00:08:19,800
- You're acting
absolutely giddy.
140
00:08:23,804 --> 00:08:25,639
Aloha, here I am Bill!
141
00:08:31,579 --> 00:08:33,280
How do I look?
142
00:08:33,313 --> 00:08:35,482
- Lovely, get your hankie?
143
00:08:36,850 --> 00:08:38,518
- My hankie? Oh yes.
144
00:08:40,854 --> 00:08:43,390
- Bye Martin, bye Tim!
145
00:08:43,423 --> 00:08:46,093
Or as we Polynesians say, aloha!
146
00:08:49,863 --> 00:08:52,499
- Uncle Martin, you just
let him waltz out of here
147
00:08:52,532 --> 00:08:54,668
with the duplicate, why
didn't you stop him?
148
00:08:54,702 --> 00:08:56,036
- What do you expect me to say?
149
00:08:56,069 --> 00:08:58,005
Sorry old man, you're
making a mistake,
150
00:08:58,038 --> 00:09:00,373
if you wait a minute I'll
get you the original.
151
00:09:00,407 --> 00:09:02,676
- I'm ready, Bill.
152
00:09:02,710 --> 00:09:03,777
Where is he?
153
00:09:04,912 --> 00:09:06,379
- Where is he?
154
00:09:06,413 --> 00:09:08,515
Um, Detective Brennan was
broken-hearted, Lorelei,
155
00:09:08,548 --> 00:09:10,350
but he had an emergency
call from headquarters,
156
00:09:10,383 --> 00:09:12,252
and he had to get down there
right this very minute.
157
00:09:12,285 --> 00:09:14,888
- Yes, something
about a crime wave.
158
00:09:14,922 --> 00:09:17,457
- I suppose duty comes first.
159
00:09:17,490 --> 00:09:20,460
Well I do wish those criminals
would be more considerate!
160
00:09:20,493 --> 00:09:22,129
Right at dinnertime!
161
00:09:22,162 --> 00:09:25,165
(audience laughing)
162
00:09:29,002 --> 00:09:30,403
- Sinus problem?
163
00:09:30,437 --> 00:09:31,939
- Shhhh!
164
00:09:31,972 --> 00:09:33,440
- What are you doing?
165
00:09:33,473 --> 00:09:36,276
- I was computing the second
Mrs. Brown's life expectancy.
166
00:09:36,309 --> 00:09:39,279
I'm afraid she isn't a very
good insurance risk, Tim.
167
00:09:39,312 --> 00:09:42,215
She's due to
disappear in exactly
168
00:09:42,249 --> 00:09:44,652
seven minutes and 12 seconds.
169
00:09:44,685 --> 00:09:47,154
- Holy smokes, that
means she could conk out
170
00:09:47,187 --> 00:09:48,822
somewhere between the pineapple
171
00:09:48,856 --> 00:09:50,891
spare ribs and
the egg foo young!
172
00:09:50,924 --> 00:09:53,093
(audience laughing)
173
00:09:53,126 --> 00:09:54,327
(laughing)
174
00:09:54,361 --> 00:09:55,495
Oh, I'd love to see the
look on Brennan's face
175
00:09:55,528 --> 00:09:57,030
when Mrs. Brown tells
him she was home
176
00:09:57,064 --> 00:09:59,332
waiting for him
all evening long.
177
00:09:59,366 --> 00:10:01,168
- He is a detective, Tim,
and I'm more concerned
178
00:10:01,201 --> 00:10:02,903
with the look on my
face when he starts
179
00:10:02,936 --> 00:10:05,005
asking embarrassing questions,
180
00:10:05,038 --> 00:10:06,273
questions that might lead to him
181
00:10:06,306 --> 00:10:08,208
finding out that I'm a Martian!
182
00:10:08,241 --> 00:10:12,345
- Oh yeah, well it's all
my fault, Uncle Martin.
183
00:10:12,379 --> 00:10:15,649
I guess you think I'm
a blithering idiot.
184
00:10:15,683 --> 00:10:18,518
- Tim, everyone is
entitled to a mistake.
185
00:10:18,551 --> 00:10:21,154
There's only one thing to
do, we've got to substitute
186
00:10:21,188 --> 00:10:23,190
the real Lorelei
for the phony one.
187
00:10:23,223 --> 00:10:25,025
- Well that's just what
I was going to say.
188
00:10:25,058 --> 00:10:26,827
(audience laughing)
189
00:10:26,860 --> 00:10:28,395
- I know, I'll
drive you car down
190
00:10:28,428 --> 00:10:31,364
to the Tonga Tiki Room to
survey the battlefield.
191
00:10:31,398 --> 00:10:32,565
You think you can get Lorelei
192
00:10:32,599 --> 00:10:34,668
there without arousing
her suspicions?
193
00:10:34,702 --> 00:10:38,305
- Don't worry, I'll
come through this time.
194
00:10:43,844 --> 00:10:47,180
(soft Polynesian music)
195
00:10:56,489 --> 00:10:58,191
- Something to drink, please?
196
00:10:58,225 --> 00:10:59,827
- What's the host special?
197
00:10:59,860 --> 00:11:01,594
- A Surfboard.
198
00:11:01,628 --> 00:11:04,131
- Lorelei, would you
care for a Surfboard?
199
00:11:04,164 --> 00:11:05,766
- A Surfboard?
200
00:11:05,799 --> 00:11:08,568
Well I don't know, I
don't swim very well.
201
00:11:08,601 --> 00:11:11,171
(audience laughing)
202
00:11:11,204 --> 00:11:12,605
- We'll take two.
203
00:11:21,014 --> 00:11:23,216
- Tim are you sure that Bill
said to wait for him here.
204
00:11:23,250 --> 00:11:24,451
- Yes yes, as a matter of fact,
205
00:11:24,484 --> 00:11:27,387
he called right after
you went downstairs.
206
00:11:27,420 --> 00:11:28,856
- Psst psst psst!
207
00:11:29,990 --> 00:11:31,558
- Uh, Mrs. Brown, why
don't you sit down
208
00:11:31,591 --> 00:11:32,993
and just don't
move from that spot
209
00:11:33,026 --> 00:11:34,928
because I know you
wouldn't want to miss him.
210
00:11:34,962 --> 00:11:37,597
I'll be back before
you can say mahi mahi.
211
00:11:37,630 --> 00:11:40,633
(audience laughing)
212
00:11:41,869 --> 00:11:43,170
Private O'Hara reporting, sir.
213
00:11:43,203 --> 00:11:44,537
What's the strategy, General?
214
00:11:44,571 --> 00:11:46,306
- I've got it worked
out to the split second.
215
00:11:46,339 --> 00:11:48,909
A, in exactly 30 seconds,
the surplus Mrs. Brown
216
00:11:48,942 --> 00:11:51,244
will go right in there
to wash her hands.
217
00:11:51,278 --> 00:11:53,546
Now B, the moment
she's safely inside,
218
00:11:53,580 --> 00:11:56,716
you steal Lorelei over
to Brennan's table.
219
00:11:56,750 --> 00:11:58,251
Alright, synchronize watches.
220
00:11:58,285 --> 00:12:00,153
- I have one little
question for you.
221
00:12:00,187 --> 00:12:02,389
What makes you think
that Mrs. Surplus
222
00:12:02,422 --> 00:12:05,158
is going to go in there
and wash her hands?
223
00:12:05,192 --> 00:12:07,394
- Tim, that's why
you're the Private,
224
00:12:07,427 --> 00:12:09,229
and I'm the General.
225
00:12:09,262 --> 00:12:12,265
(audience laughing)
226
00:12:14,902 --> 00:12:15,735
- Aloha!
227
00:12:17,604 --> 00:12:21,074
- Aloha to you, my
little jungle flower!
228
00:12:21,108 --> 00:12:23,977
- You like to take
native doll with you?
229
00:12:24,011 --> 00:12:27,147
- That all depends on what
time native doll gets off work.
230
00:12:27,180 --> 00:12:30,283
(audience laughing)
231
00:12:30,317 --> 00:12:33,653
(soft Polynesian music)
232
00:12:37,958 --> 00:12:40,060
- [Lorelei] This is a Surfboard?
233
00:12:40,093 --> 00:12:40,928
- Good.
234
00:12:41,829 --> 00:12:43,730
- Mmmmmm, delicious.
235
00:12:43,763 --> 00:12:44,597
- Mmmmmm.
236
00:12:48,802 --> 00:12:51,304
(audience laughing)
237
00:12:51,338 --> 00:12:53,874
- Oh my goodness, these
shells may be exotic,
238
00:12:53,907 --> 00:12:57,811
but they're certainly
not practical, excuse me.
239
00:13:10,523 --> 00:13:14,194
- Oh Tim, I think I
should phone Bill.
240
00:13:14,227 --> 00:13:16,129
- Yeah, well you go right ahead.
241
00:13:16,163 --> 00:13:17,330
(audience laughing)
242
00:13:17,364 --> 00:13:19,199
Oh well, look at that.
243
00:13:22,035 --> 00:13:25,038
(audience laughing)
244
00:13:48,128 --> 00:13:48,595
- Oh I'm sorry!
245
00:13:54,267 --> 00:13:56,769
Well, it was just an accident!
246
00:13:58,205 --> 00:13:59,839
(audience laughing)
247
00:13:59,873 --> 00:14:01,741
Well excuse me.
248
00:14:01,774 --> 00:14:02,609
- Oh Tim!
249
00:14:03,911 --> 00:14:06,146
- Oh, right there, look
keep this warm will you,
250
00:14:06,179 --> 00:14:08,415
till I get back to Mandalay.
251
00:14:08,448 --> 00:14:11,919
(audience laughing)
252
00:14:11,952 --> 00:14:14,021
- Isn't that ridiculous,
why Detective Brennan
253
00:14:14,054 --> 00:14:16,656
must have been in the
dining room the whole time!
254
00:14:16,689 --> 00:14:18,758
- Well of course, we're
having dinner here!
255
00:14:18,791 --> 00:14:21,294
- Yes, well you
don't want to miss,
256
00:14:21,328 --> 00:14:23,430
well you don't want
to keep him waiting.
257
00:14:23,463 --> 00:14:26,466
(audience laughing)
258
00:14:32,539 --> 00:14:36,209
- Bill, you'll never guess
who's here, Tim O'Hara!
259
00:14:36,243 --> 00:14:38,311
And he's acting so peculiarly!
260
00:14:38,345 --> 00:14:39,980
You wouldn't believe it.
261
00:14:40,013 --> 00:14:41,548
- Oh yes I would.
262
00:14:41,581 --> 00:14:42,782
(audience laughing)
263
00:14:42,815 --> 00:14:44,851
Living with that Uncle
of his, I don't wonder.
264
00:14:44,884 --> 00:14:45,986
- Now Bill that's an
265
00:14:46,019 --> 00:14:46,819
(beeping)
266
00:14:46,853 --> 00:14:48,255
awful thing to say!
267
00:14:48,288 --> 00:14:49,789
Martin is a very intelligent
268
00:14:49,822 --> 00:14:51,758
(beeping)
269
00:14:51,791 --> 00:14:55,128
- Lorelei, I'm afraid that
drink was too strong for you.
270
00:14:55,162 --> 00:14:57,664
- Oh nonsense, I never felt
271
00:14:57,697 --> 00:14:58,498
(beeping)
272
00:14:58,531 --> 00:14:59,332
in my entire
273
00:14:59,366 --> 00:15:00,533
(beeping)
274
00:15:00,567 --> 00:15:03,036
(audience laughing)
275
00:15:03,070 --> 00:15:06,406
- What time did you
say you got off work?
276
00:15:06,439 --> 00:15:07,640
- I didn't.
277
00:15:07,674 --> 00:15:09,376
- Uh, excuse me.
278
00:15:09,409 --> 00:15:10,410
- Of course.
279
00:15:11,979 --> 00:15:14,347
- Good work, now to get
the duplicate out of here,
280
00:15:14,381 --> 00:15:17,517
on some pretext, drive her
around for about 12 minutes,
281
00:15:17,550 --> 00:15:20,387
and our troubles are over.
282
00:15:20,420 --> 00:15:21,254
- Martin!
283
00:15:24,191 --> 00:15:25,959
What are you doing here?
284
00:15:25,993 --> 00:15:28,128
- Now now, don't get
excited Mrs. Brown,
285
00:15:28,161 --> 00:15:29,396
there's a fireman at your house.
286
00:15:29,429 --> 00:15:30,763
- A fire, oh my goodness!
287
00:15:30,797 --> 00:15:31,898
I better get home right away!
288
00:15:31,931 --> 00:15:32,732
- Of course.
289
00:15:32,765 --> 00:15:34,467
(audience laughing)
290
00:15:34,501 --> 00:15:35,302
Tim!
291
00:15:35,335 --> 00:15:38,338
(audience laughing)
292
00:15:39,272 --> 00:15:41,874
(loud beeping)
293
00:15:43,343 --> 00:15:47,314
Oh Lorelei, uh, would you
excuse us a minute please?
294
00:15:51,084 --> 00:15:53,120
- What did you stop for,
didn't you hear her beep?
295
00:15:53,153 --> 00:15:55,022
She's starting to disintegrate!
296
00:15:55,055 --> 00:15:57,757
- An excellent analysis,
except for one thing.
297
00:15:57,790 --> 00:15:59,926
The beeps aren't
coming from her,
298
00:15:59,959 --> 00:16:01,928
they're coming from her.
299
00:16:01,961 --> 00:16:03,530
- Oh, that's
impossible, I never took
300
00:16:03,563 --> 00:16:06,099
my eye off that
door for one second.
301
00:16:06,133 --> 00:16:09,069
- I get off work at
midnight, sweetie pie.
302
00:16:09,102 --> 00:16:11,571
(audience laughing)
303
00:16:11,604 --> 00:16:14,007
- Not for one second?
304
00:16:14,041 --> 00:16:16,443
- Oh well, maybe just one tiny
305
00:16:16,476 --> 00:16:18,478
- Martin, Tim, the fire!
306
00:16:19,879 --> 00:16:22,949
- Fire, oh Lorelei, I'm afraid
I said there was a fireman
307
00:16:22,982 --> 00:16:26,253
at your house, selling
tickets to the annual ball.
308
00:16:26,286 --> 00:16:28,788
- Yeah, he'll be back tomorrow.
309
00:16:28,821 --> 00:16:32,992
- Lorelei, did you see
Konokipoki, the Samoan rain god?
310
00:16:34,661 --> 00:16:36,963
They say he's guaranteed
to produce showers
311
00:16:36,996 --> 00:16:38,898
if one concentrates
on him long enough.
312
00:16:38,931 --> 00:16:40,533
- Oh, that's silly.
313
00:16:41,934 --> 00:16:45,172
However, my petunias have
been drooping lately.
314
00:16:45,205 --> 00:16:46,806
- Then concentrate.
315
00:16:51,411 --> 00:16:52,812
- What's up?
316
00:16:52,845 --> 00:16:53,980
- I don't know why I didn't
think of this sooner.
317
00:16:54,013 --> 00:16:56,583
The duplicator, by
reversing the mechanism,
318
00:16:56,616 --> 00:16:58,085
I can pick the exact time
319
00:16:58,118 --> 00:17:00,853
of our other Mrs.
Brown's disappearance.
320
00:17:00,887 --> 00:17:04,023
- Do you mean erase
her? Rub her out?
321
00:17:05,992 --> 00:17:09,496
- Don't make it sound like
I'm public enemy number one!
322
00:17:09,529 --> 00:17:13,100
You just keep the
real Lorelei busy.
323
00:17:13,133 --> 00:17:14,667
- Well where'll you be?
324
00:17:14,701 --> 00:17:15,835
- As soon as I
get my duplicator,
325
00:17:15,868 --> 00:17:18,571
I'll be back behind
that divider.
326
00:17:29,916 --> 00:17:32,952
(audience laughing)
327
00:17:32,985 --> 00:17:36,523
(suspenseful music)
328
00:17:36,556 --> 00:17:39,726
(audience laughing)
329
00:17:39,759 --> 00:17:42,995
(suspenseful music)
330
00:17:43,029 --> 00:17:46,032
(audience laughing)
331
00:18:30,009 --> 00:18:31,444
- Listen, I don't know
how much longer I can
332
00:18:31,478 --> 00:18:33,112
keep Lorelei out there,
I'm running out of excuses.
333
00:18:33,146 --> 00:18:34,647
- Now, to put the
machine into reverse,
334
00:18:34,681 --> 00:18:36,849
so that it will
erase the subject.
335
00:18:36,883 --> 00:18:38,885
And in exactly one
minute, she'll be
336
00:18:38,918 --> 00:18:40,620
gone but not forgotten.
337
00:18:40,653 --> 00:18:41,754
- Bon voyage!
338
00:18:41,788 --> 00:18:42,922
(audience laughing)
339
00:18:42,955 --> 00:18:44,724
- Steady the machine!
340
00:18:47,194 --> 00:18:49,462
Perfect, quick, get
Brennan on the phone
341
00:18:49,496 --> 00:18:51,498
and keep him there
until she's obliterated!
342
00:18:51,531 --> 00:18:52,799
- Right, right.
343
00:18:55,268 --> 00:18:57,470
- Lorelei, are you alright?
344
00:18:57,504 --> 00:18:59,306
You look so pale.
345
00:18:59,339 --> 00:19:01,374
- Oh, it must be the
lights, I always look
346
00:19:01,408 --> 00:19:02,209
(beeping)
347
00:19:02,242 --> 00:19:03,042
under
348
00:19:03,075 --> 00:19:03,943
(beeping)
349
00:19:03,976 --> 00:19:04,744
lights.
350
00:19:04,777 --> 00:19:05,545
(audience laughing)
351
00:19:05,578 --> 00:19:06,379
- Detective Brennan?
352
00:19:06,413 --> 00:19:07,947
- That's right.
353
00:19:07,980 --> 00:19:09,482
- You're wanted on
the telephone, sounds
very important.
354
00:19:09,516 --> 00:19:10,850
- Oh, thank you.
355
00:19:11,818 --> 00:19:12,652
Excuse me.
356
00:19:16,289 --> 00:19:17,624
- Is you drink alright, madam?
357
00:19:17,657 --> 00:19:19,759
- Oh yes, thank
you, it's perfectly
358
00:19:19,792 --> 00:19:21,160
(beeping)
359
00:19:21,194 --> 00:19:24,197
(audience laughing)
360
00:19:46,018 --> 00:19:46,185
- Hello?
361
00:19:47,287 --> 00:19:48,655
- [Tim] Are you there?
362
00:19:48,688 --> 00:19:49,489
- Yes?
363
00:19:49,522 --> 00:19:51,324
- Constable Brennan?
364
00:19:51,358 --> 00:19:52,158
(audience laughing)
365
00:19:52,191 --> 00:19:53,092
- Detective Brennan.
366
00:19:53,125 --> 00:19:54,594
(affected laughing)
367
00:19:54,627 --> 00:19:56,729
- Quite, yes yes, well
sir you see I'm calling
368
00:19:56,763 --> 00:19:59,532
from Wiffen Park Studios
in London, England,
369
00:19:59,566 --> 00:20:01,501
and we've decided, sir, to shoot
370
00:20:01,534 --> 00:20:04,271
a motion picture of your life.
371
00:20:04,304 --> 00:20:06,239
- Your studio wants to
make a picture about me?
372
00:20:06,273 --> 00:20:10,243
- Quite quite, you see it's
a hard hitting documentary,
373
00:20:10,277 --> 00:20:12,612
about a Yankee lawman.
374
00:20:12,645 --> 00:20:14,781
Now you were chosen, sir, uh,
375
00:20:14,814 --> 00:20:18,184
(audience laughing)
376
00:20:18,217 --> 00:20:19,819
- Hello?
377
00:20:19,852 --> 00:20:23,155
- Uh, do mind holding onto
the line for one second, sir?
378
00:20:23,189 --> 00:20:24,924
You can speak to our producer!
379
00:20:24,957 --> 00:20:27,960
(audience laughing)
380
00:20:38,371 --> 00:20:39,539
What happened?
381
00:20:40,940 --> 00:20:44,143
- Somebody changed the switch
from erase to duplicate.
382
00:20:44,176 --> 00:20:45,478
- Who?
383
00:20:45,512 --> 00:20:46,813
- Guess who.
384
00:20:46,846 --> 00:20:47,780
- Well, uh.
385
00:20:52,985 --> 00:20:54,253
Well it must've happened I guess
386
00:20:54,287 --> 00:20:55,988
when I helped you
try to steady it.
387
00:20:56,022 --> 00:20:58,558
But how come it duplicated
him but not her?
388
00:20:58,591 --> 00:21:02,094
- Because it cannot
duplicate a duplicate.
389
00:21:11,070 --> 00:21:15,241
- Bill, well if I hadn't seen
you I'd still be waiting!
390
00:21:17,977 --> 00:21:21,381
- Lorelei, I think
you got a bad coconut.
391
00:21:22,649 --> 00:21:23,983
I told you the two of them would
392
00:21:24,016 --> 00:21:24,817
(beeping)
393
00:21:24,851 --> 00:21:25,652
to your
394
00:21:25,685 --> 00:21:26,486
(beeping)
395
00:21:26,519 --> 00:21:28,355
(audience laughing)
396
00:21:28,388 --> 00:21:30,189
- Can you hear what
they're saying?
397
00:21:30,222 --> 00:21:33,460
- Enough to know that he's
beeping and she isn't.
398
00:21:33,493 --> 00:21:37,664
- You mean, the real Mrs.
Brown and the phony Brennan?
399
00:21:38,798 --> 00:21:40,967
- And from the decibel
count of his beep,
400
00:21:41,000 --> 00:21:42,769
I'd say he's going
to vanish at about
401
00:21:42,802 --> 00:21:45,572
the same time as
the ersatz Lorelei.
402
00:21:45,605 --> 00:21:47,139
(audience laughing)
403
00:21:47,173 --> 00:21:49,576
- Hello? Are you there?
404
00:21:49,609 --> 00:21:51,043
Is anybody there?
405
00:21:56,583 --> 00:21:58,150
- I bought this
one, do you like it?
406
00:21:58,184 --> 00:22:01,354
- Beautiful, oh let's go,
Lorelei, the show's starting!
407
00:22:01,388 --> 00:22:05,558
I hope that moron who called
me got his money's worth.
408
00:22:09,529 --> 00:22:12,865
(chanting and drumming)
409
00:22:15,368 --> 00:22:17,804
(applauding)
410
00:22:25,712 --> 00:22:27,914
- Oh great, now
Brennan and Mrs. Brown
411
00:22:27,947 --> 00:22:30,950
are going to see
themselves disappear!
412
00:22:30,983 --> 00:22:33,085
- Don't just sit there,
do something, anything!
413
00:22:33,119 --> 00:22:35,388
- We've still got
30 seconds to go.
414
00:22:35,422 --> 00:22:38,758
(chanting and drumming)
415
00:22:41,461 --> 00:22:44,464
(audience laughing)
416
00:23:08,488 --> 00:23:10,289
(loud beeping)
417
00:23:18,731 --> 00:23:19,566
- Ha hey!
418
00:23:22,935 --> 00:23:25,237
- My, wasn't that spectacular?
419
00:23:25,271 --> 00:23:27,173
- It certainly was.
420
00:23:27,206 --> 00:23:29,442
- Well, he's your lei.
421
00:23:29,476 --> 00:23:30,810
- Oh, thank you.
422
00:23:31,944 --> 00:23:34,481
Well it's nice of
you to buy it for me.
423
00:23:34,514 --> 00:23:37,517
(audience laughing)
424
00:23:41,488 --> 00:23:44,924
(perky orchestral music)
425
00:23:49,629 --> 00:23:51,197
- Oh no, not again!
426
00:24:00,339 --> 00:24:04,076
(loud clanking and banging)
427
00:24:09,782 --> 00:24:10,617
- Tim?
428
00:24:11,784 --> 00:24:13,252
- Yeah.
429
00:24:13,285 --> 00:24:14,754
- I was working
on something here,
430
00:24:14,787 --> 00:24:16,155
do you know where it's gone?
431
00:24:16,188 --> 00:24:17,790
- Yes, as a matter
of fact, I do.
432
00:24:17,824 --> 00:24:19,859
It's in the ash can,
smashed to smithereens.
433
00:24:19,892 --> 00:24:21,060
- What?
434
00:24:21,093 --> 00:24:22,529
- Well, Uncle Martin, come on,
435
00:24:22,562 --> 00:24:24,063
didn't you have enough trouble
with that last duplicator?
436
00:24:24,096 --> 00:24:25,632
Well if you can't
take care of yourself,
437
00:24:25,665 --> 00:24:28,234
your favorite nephew's
gonna do it for you.
438
00:24:28,267 --> 00:24:29,468
- [Martin] Tim.
439
00:24:29,502 --> 00:24:30,402
- Yeah?
440
00:24:30,436 --> 00:24:32,238
- Do you know what you just did?
441
00:24:32,271 --> 00:24:33,706
- No.
442
00:24:33,740 --> 00:24:36,408
- You smashed the entire
works of our television set!
443
00:24:36,442 --> 00:24:37,844
(audience laughing)
444
00:24:37,877 --> 00:24:41,981
- Oh come on, Uncle Martin,
you're pulling my leg.
445
00:24:45,084 --> 00:24:48,087
(audience laughing)
446
00:24:49,188 --> 00:24:52,358
- I had 10 payments
left on that.
447
00:24:52,391 --> 00:24:54,493
I think I'm going to cry.
448
00:24:58,998 --> 00:25:03,102
(playful orchestral theme music)
32055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.