All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E37.Uncle.Martins.Wisdom.Tooth.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,565 --> 00:00:32,400 - Martin? 2 00:00:34,468 --> 00:00:35,403 Oh it's me. 3 00:00:36,804 --> 00:00:37,638 Yeah. 4 00:00:44,145 --> 00:00:46,214 - Uncle Martin, I'm home! 5 00:00:50,684 --> 00:00:51,852 Well that might've worked for King Kong, 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,255 but on you it looks pretty silly. 7 00:00:54,288 --> 00:00:56,724 - Oh, Tim, Tim, I didn't hear you come in. 8 00:00:56,757 --> 00:00:58,259 I was so absorbed. 9 00:00:58,292 --> 00:01:00,661 Tim, I'm in a lot of trouble. 10 00:01:00,694 --> 00:01:01,495 - What is it? 11 00:01:01,529 --> 00:01:02,496 - I have a toothache. 12 00:01:02,530 --> 00:01:03,364 You see? 13 00:01:05,866 --> 00:01:07,501 Where'd I go? 14 00:01:07,535 --> 00:01:09,069 I was just here. 15 00:01:09,870 --> 00:01:11,305 Oh, there I am. 16 00:01:12,473 --> 00:01:13,841 - What is it, what's the matter? 17 00:01:13,874 --> 00:01:15,309 - Oh, it's you. 18 00:01:16,510 --> 00:01:17,711 Tim. 19 00:01:17,745 --> 00:01:19,713 - Uncle Martin, what is wrong with you? 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,849 - I've just told you, I have a toothache. 21 00:01:21,882 --> 00:01:23,751 - But why can't you see? 22 00:01:23,784 --> 00:01:24,652 Do you know where you're looking? 23 00:01:24,685 --> 00:01:25,886 - Oh, I can see. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,555 It's my sense of depth that's off. 25 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 Also, the images that are being projected by my retina, 26 00:01:30,458 --> 00:01:31,592 they're out of whack. 27 00:01:31,625 --> 00:01:33,661 You see Tim, in a Martian, the optic nerve 28 00:01:33,694 --> 00:01:36,330 is tied in with the levitating nerve. 29 00:01:36,364 --> 00:01:38,532 I'd illustrate, but I don't know what I'd be raising. 30 00:01:38,566 --> 00:01:40,668 - From a toothache, you can't see? 31 00:01:40,701 --> 00:01:42,770 - Of course, it's very simple. 32 00:01:42,803 --> 00:01:44,572 It's the eye tooth. 33 00:01:52,480 --> 00:01:55,216 (eerie music) 34 00:01:55,249 --> 00:01:57,418 (beeping) 35 00:02:14,602 --> 00:02:16,470 (mischievous music) 36 00:02:37,958 --> 00:02:38,326 - Oh. 37 00:02:39,660 --> 00:02:42,230 Oh, I'm afraid you're still out of whack. 38 00:02:42,263 --> 00:02:43,297 How do you feel? 39 00:02:43,331 --> 00:02:44,565 - The same. 40 00:02:44,598 --> 00:02:47,801 There's no pain, but the retina images, I... 41 00:02:47,835 --> 00:02:48,736 Well, they... 42 00:02:48,769 --> 00:02:51,339 And my field of focus, it... 43 00:02:51,372 --> 00:02:52,306 I'm all mixed up, Tim. 44 00:02:52,340 --> 00:02:54,208 I need help. 45 00:02:54,242 --> 00:02:56,610 - Well Uncle Martin, look. 46 00:02:56,644 --> 00:02:59,247 Well maybe during my lunch hour I can stop by here 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,849 and I'll pick you up, I can take you downtown, 48 00:03:01,882 --> 00:03:04,252 I'll take you right to a good oculist. 49 00:03:04,285 --> 00:03:04,918 - Oculist? 50 00:03:06,654 --> 00:03:08,522 Who needs an oculist? 51 00:03:08,556 --> 00:03:10,458 I need a dentist. 52 00:03:10,491 --> 00:03:11,725 Tim. 53 00:03:11,759 --> 00:03:12,960 This is as good a time as any to talk to you 54 00:03:12,993 --> 00:03:15,429 about something that has been bothering me. 55 00:03:15,463 --> 00:03:16,930 Lately I've had the feeling that you've been 56 00:03:16,964 --> 00:03:18,299 taking me for granted. 57 00:03:18,332 --> 00:03:19,933 Treating me just like an earthling. 58 00:03:19,967 --> 00:03:21,635 I'm not one of you, Tim. 59 00:03:21,669 --> 00:03:23,771 I'm a Martian, with different reactions 60 00:03:23,804 --> 00:03:25,005 and different responses. 61 00:03:25,038 --> 00:03:27,608 I have problems that are unique to you people. 62 00:03:27,641 --> 00:03:28,442 - Uncle Martin. 63 00:03:28,476 --> 00:03:29,977 - Who's there? 64 00:03:30,010 --> 00:03:31,712 - Uncle Martin, look, I'm really becoming 65 00:03:31,745 --> 00:03:33,013 concerned about you. 66 00:03:33,046 --> 00:03:34,882 Now, I think it's getting worse. 67 00:03:34,915 --> 00:03:37,985 - It is getting worse, and it's gonna get worser. 68 00:03:38,018 --> 00:03:39,052 - Worser? 69 00:03:39,086 --> 00:03:40,921 - All those things you insisted I do last night. 70 00:03:40,954 --> 00:03:43,857 Putting oil of cloves on my tooth, cold compresses, 71 00:03:43,891 --> 00:03:46,260 and this ridiculous thing. 72 00:03:46,294 --> 00:03:47,895 Charming little homemade remedies, Tim. 73 00:03:47,928 --> 00:03:49,830 But Earth is not my home. 74 00:03:49,863 --> 00:03:52,032 I repeat, I am a Martian. 75 00:03:52,065 --> 00:03:54,268 I have an ache in my eye tooth. 76 00:03:54,302 --> 00:03:56,304 Take me to your dentist! 77 00:03:59,907 --> 00:04:02,410 - I'll take you to my dentist. 78 00:04:03,577 --> 00:04:06,814 - Well please be quick about it, will you? 79 00:04:08,549 --> 00:04:09,917 - Uncle Martin. 80 00:04:09,950 --> 00:04:11,352 - Hmm? 81 00:04:11,385 --> 00:04:13,721 - Are you sure you don't need an oculist? 82 00:04:13,754 --> 00:04:16,657 - For a problem with my eye tooth? 83 00:04:16,690 --> 00:04:19,793 Maybe you'd go to an oculist, but I go to a dentist. 84 00:04:19,827 --> 00:04:21,595 And while you're downtown, I think it would be a good idea 85 00:04:21,629 --> 00:04:23,731 for you to stop off and get yourself a haircut. 86 00:04:23,764 --> 00:04:28,536 Unruly hair is the business of an unruly mind. 87 00:04:28,569 --> 00:04:31,405 How'd a big green dog get in here? 88 00:04:48,088 --> 00:04:48,856 That's lovely. 89 00:04:48,889 --> 00:04:51,091 It's Picasso, isn't it? 90 00:04:51,124 --> 00:04:52,926 - That is the directory board. 91 00:04:52,960 --> 00:04:53,794 - Oh. 92 00:04:54,995 --> 00:04:57,998 Well I was wondering why we stopped to examine a painting. 93 00:04:58,031 --> 00:05:01,034 - There it is, Dr. Little, room 304. 94 00:05:01,902 --> 00:05:03,504 Must be this way. 95 00:05:03,537 --> 00:05:05,573 You don't know the sacrifice I'm making for you. 96 00:05:05,606 --> 00:05:07,040 I haven't been in to see Herbie in over two years. 97 00:05:07,074 --> 00:05:09,677 He's gonna be mad at me just for neglecting my teeth. 98 00:05:09,710 --> 00:05:10,678 - Well how mad can he get? 99 00:05:10,711 --> 00:05:11,845 After all, you finally showed up, didn't you? 100 00:05:11,879 --> 00:05:12,780 - Showed up? 101 00:05:12,813 --> 00:05:14,014 This is your appointment. 102 00:05:14,047 --> 00:05:15,416 - No no, Tim, it's your appointment. 103 00:05:15,449 --> 00:05:16,049 - Uncle Martin. 104 00:05:16,083 --> 00:05:17,385 - Yes? 105 00:05:17,418 --> 00:05:18,586 - I made the appointment for you. 106 00:05:18,619 --> 00:05:20,588 This is your appointment. 107 00:05:20,621 --> 00:05:22,122 - Tim, I can't visit with your dentist. 108 00:05:22,155 --> 00:05:23,457 I can't have an appointment. 109 00:05:23,491 --> 00:05:24,992 My teeth aren't like yours. 110 00:05:25,025 --> 00:05:27,428 The minute he started working on me, he'd be thunderstruck. 111 00:05:27,461 --> 00:05:28,896 - Thunderstruck? 112 00:05:28,929 --> 00:05:30,698 - We Martians have more teeth than you Earth people. 113 00:05:30,731 --> 00:05:31,532 - [Tim] How many? 114 00:05:31,565 --> 00:05:32,500 - 52. 115 00:05:32,533 --> 00:05:33,967 With absolutely no cavities. 116 00:05:34,001 --> 00:05:35,903 Oh, now and then a little something goes wrong. 117 00:05:35,936 --> 00:05:37,938 But as far as the teeth themselves are concerned, 118 00:05:37,971 --> 00:05:39,106 they are absolutely perfect. 119 00:05:39,139 --> 00:05:42,843 And of a substance totally foreign to your Earth dentists. 120 00:05:42,876 --> 00:05:44,578 - Then what are we doing here? 121 00:05:44,612 --> 00:05:46,079 - It's very simple, Tim. 122 00:05:46,113 --> 00:05:48,482 You made the appointment in the name of Mr. O'Hara, 123 00:05:48,516 --> 00:05:49,583 so you can keep it. 124 00:05:49,617 --> 00:05:52,520 All I want to do is get inside a dentist's office. 125 00:05:52,553 --> 00:05:55,489 I need some dental powders and pumice he has. 126 00:05:55,523 --> 00:05:57,024 - How you gonna do that? 127 00:05:57,057 --> 00:05:58,492 - Listen, Uncle Martin, this isn't gonna work. 128 00:05:58,526 --> 00:05:59,527 - Of course it is. 129 00:05:59,560 --> 00:06:00,160 - No, no. 130 00:06:00,193 --> 00:06:01,529 I'm gonna cut out. 131 00:06:01,562 --> 00:06:02,463 I forgot to tell you how chicken I am 132 00:06:02,496 --> 00:06:03,697 when it comes to the dentist. 133 00:06:03,731 --> 00:06:05,165 - Don't worry, I'm here to protect you. 134 00:06:05,198 --> 00:06:07,635 - How can you do anything with the way you see? 135 00:06:07,668 --> 00:06:10,838 I mean, talk about cockeyed optimists. 136 00:06:14,442 --> 00:06:17,077 - There are times, Tim, when (mumbling) 137 00:06:17,110 --> 00:06:18,812 Now I don't expect you to move mountains, 138 00:06:18,846 --> 00:06:20,914 but I would appreciate a bit more confidence 139 00:06:20,948 --> 00:06:23,016 in my superior abilities. 140 00:06:23,050 --> 00:06:24,785 - What are you doing? 141 00:06:24,818 --> 00:06:27,988 - I have placed my tongue over my eye tooth. 142 00:06:28,021 --> 00:06:30,023 It's a bit painful and awkward, 143 00:06:30,057 --> 00:06:32,426 but for as long as I can hold it, 144 00:06:32,460 --> 00:06:34,127 it's as accurate and bullseye 145 00:06:34,161 --> 00:06:36,730 as my vision can ever, ever be. 146 00:06:37,665 --> 00:06:38,566 Now, watch. 147 00:06:39,733 --> 00:06:42,069 One dentist prober going up, 148 00:06:45,606 --> 00:06:48,509 and one dentist prober coming down. 149 00:06:51,211 --> 00:06:52,513 Now. 150 00:06:52,546 --> 00:06:53,781 Now you just sit quietly, 151 00:06:53,814 --> 00:06:55,182 because the dentist is about to come in here, 152 00:06:55,215 --> 00:06:56,817 and he's going to be glad to see you. 153 00:06:56,850 --> 00:06:57,951 As a matter of fact... 154 00:06:57,985 --> 00:07:02,022 Oh, he's coming in now, and he's very happy to see you. 155 00:07:02,055 --> 00:07:03,056 - Well, Tim. 156 00:07:03,957 --> 00:07:06,193 Hello there, old buddy, long time no see. 157 00:07:06,226 --> 00:07:07,094 - Hi Herbie. 158 00:07:07,127 --> 00:07:07,928 - Hi. 159 00:07:07,961 --> 00:07:08,962 - You look just great. 160 00:07:08,996 --> 00:07:09,863 - Thanks. 161 00:07:09,897 --> 00:07:11,164 - This is my uncle, Martin. 162 00:07:11,198 --> 00:07:12,466 - How do you do? 163 00:07:12,500 --> 00:07:13,133 - Hi. 164 00:07:17,505 --> 00:07:20,874 Well, let's see what we have with you here. 165 00:07:22,075 --> 00:07:22,910 Ah ha. 166 00:07:25,112 --> 00:07:26,647 Tim, the mirror? 167 00:07:30,551 --> 00:07:32,720 (humming) 168 00:07:42,162 --> 00:07:45,866 Just looking, but a good cleaning would... 169 00:07:48,235 --> 00:07:52,606 (electronic zapping and whirring) 170 00:08:02,783 --> 00:08:03,784 - Ow. 171 00:08:03,817 --> 00:08:05,686 Ow, I bit my tongue. 172 00:08:10,691 --> 00:08:12,526 - It never did that. 173 00:08:24,872 --> 00:08:28,576 Excuse me, I better go check the fuse box. 174 00:08:34,582 --> 00:08:36,316 - Have you gone mad? 175 00:08:36,349 --> 00:08:37,818 - Did he leave, did he leave? 176 00:08:37,851 --> 00:08:38,752 - Yes. 177 00:08:38,786 --> 00:08:39,553 - Then follow him, follow him, 178 00:08:39,587 --> 00:08:40,788 keep him out there. 179 00:08:40,821 --> 00:08:41,589 I can't get a good look in his cabinet 180 00:08:41,622 --> 00:08:42,790 with him in the room. 181 00:08:42,823 --> 00:08:43,724 - You're not gonna get a good look at it 182 00:08:43,757 --> 00:08:45,192 with him out of the room either. 183 00:08:45,225 --> 00:08:46,794 Now will you please put that tongue back in your tooth? 184 00:08:46,827 --> 00:08:48,095 You darn near killed me 185 00:08:48,128 --> 00:08:50,263 just pointing your finger at that chair. 186 00:08:50,297 --> 00:08:52,633 If I leave you in this room alone, you'll destroy the place. 187 00:08:52,666 --> 00:08:54,301 - No no no no, the chair was an accident. 188 00:08:54,334 --> 00:08:56,637 My finger slipped, and I hurt my tongue. 189 00:08:56,670 --> 00:08:58,672 When I saw all those wonderful powders he has, 190 00:08:58,706 --> 00:09:00,908 I bit myself in the excitement. 191 00:09:00,941 --> 00:09:04,111 - I don't care where you bit yourself. 192 00:09:05,045 --> 00:09:05,979 - It hurts. 193 00:09:07,214 --> 00:09:08,716 Now will you please get out of here? 194 00:09:08,749 --> 00:09:10,183 And keep him out there now. 195 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Don't let him come back in the room. 196 00:09:11,251 --> 00:09:12,352 - Okay, all right. 197 00:09:12,385 --> 00:09:14,254 But keep a civil tongue on your eye tooth. 198 00:09:14,287 --> 00:09:15,288 - I will. 199 00:09:15,322 --> 00:09:17,257 But keep him out there. 200 00:09:33,974 --> 00:09:34,675 - They all look fine to me. 201 00:09:34,708 --> 00:09:36,143 - That one? 202 00:09:36,176 --> 00:09:38,278 - Nope, nope, looks fine. 203 00:09:38,311 --> 00:09:39,613 - How about that one? 204 00:09:39,647 --> 00:09:40,280 - Huh? 205 00:09:43,784 --> 00:09:44,618 Which one? 206 00:09:45,686 --> 00:09:46,854 - Oh, any one. 207 00:09:48,856 --> 00:09:53,026 - That's good, that's like our GL white duck pumice. 208 00:10:01,434 --> 00:10:03,203 - How about that one? 209 00:10:06,106 --> 00:10:09,710 Well I saw one of them glow a little bit. 210 00:10:10,844 --> 00:10:13,013 - Norma, the light, Norma. 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,920 Norma, oh, isn't that a nice name? 212 00:10:19,953 --> 00:10:20,888 Nurse Norma. 213 00:10:20,921 --> 00:10:22,690 You know, if you put an L at the end of that, 214 00:10:22,723 --> 00:10:23,891 you have Nurse Normal, but that couldn't be you, no, 215 00:10:23,924 --> 00:10:25,225 because you're so far ahead of the pack. 216 00:10:25,258 --> 00:10:27,094 Which reminds me, what are you doing, like tonight? 217 00:10:27,127 --> 00:10:28,729 - Tim. 218 00:10:28,762 --> 00:10:30,664 - All right, Herbie, listen, we're old friends, 219 00:10:30,698 --> 00:10:31,799 I met her before. 220 00:10:31,832 --> 00:10:33,000 - Oh no you haven't. 221 00:10:33,033 --> 00:10:35,903 Perhaps you met my twin sister, but you never met me before. 222 00:10:35,936 --> 00:10:36,870 - You? 223 00:10:36,904 --> 00:10:39,039 You have a twin sister? 224 00:10:40,207 --> 00:10:42,810 Oh, oh, what I meant was, maybe I met you in my dreams, 225 00:10:42,843 --> 00:10:45,045 but if you have a twin sister, oh you just gotta be kidding. 226 00:10:45,078 --> 00:10:46,880 Listen, I want your phone number. 227 00:10:46,914 --> 00:10:47,781 - Will you come on? 228 00:10:47,815 --> 00:10:49,049 - All right, all right. 229 00:10:49,082 --> 00:10:49,883 If you won't give me your phone number, 230 00:10:49,917 --> 00:10:51,384 how about your zip code? 231 00:10:51,418 --> 00:10:52,820 Area code? 232 00:10:52,853 --> 00:10:54,054 - Tim. 233 00:10:54,087 --> 00:10:55,789 Would you take me home? 234 00:10:55,823 --> 00:10:57,090 - Home? 235 00:10:57,124 --> 00:10:59,059 - Yeah, I've suddenly developed a bad headache. 236 00:10:59,092 --> 00:11:00,794 - Oh, and he doesn't drive either, 237 00:11:00,828 --> 00:11:02,329 so I guess I'll just have to take him home then. 238 00:11:02,362 --> 00:11:03,764 - You? 239 00:11:03,797 --> 00:11:05,332 Well you're in the middle of an examination. 240 00:11:05,365 --> 00:11:06,767 - Well I was, Herbie, but I know you'll forgive me. 241 00:11:06,800 --> 00:11:07,267 I'm just afraid of dentists, that's all. 242 00:11:07,300 --> 00:11:08,435 - Tim. 243 00:11:08,468 --> 00:11:10,704 - And I'll come back later, maybe next week without him, 244 00:11:10,738 --> 00:11:13,473 or maybe the day after that, or the day after that. 245 00:11:13,506 --> 00:11:14,374 - You're gonna leave? 246 00:11:14,407 --> 00:11:15,743 You're just going to leave? 247 00:11:15,776 --> 00:11:17,444 - I don't like to do that, but let's face it, 248 00:11:17,477 --> 00:11:19,079 you do have something wrong with your fusebox, 249 00:11:19,112 --> 00:11:20,848 and the drill would never work properly, 250 00:11:20,881 --> 00:11:22,716 and then the lights would never work either, Herbie. 251 00:11:22,750 --> 00:11:23,784 And actually, what? 252 00:11:23,817 --> 00:11:24,818 - Tim, stay. 253 00:11:24,852 --> 00:11:25,685 - No! 254 00:11:28,055 --> 00:11:29,890 - There, that does it. 255 00:11:31,224 --> 00:11:32,092 Mhmm. 256 00:11:32,125 --> 00:11:33,493 Now. 257 00:11:33,526 --> 00:11:34,327 Tim? 258 00:11:34,361 --> 00:11:35,328 Yeah, Tim? 259 00:11:35,362 --> 00:11:36,163 (whistles) 260 00:11:36,196 --> 00:11:36,997 - Over here. 261 00:11:37,030 --> 00:11:37,865 - Oh. 262 00:11:37,898 --> 00:11:39,032 Tim, here. 263 00:11:39,066 --> 00:11:39,767 You just guide this in for me now. 264 00:11:39,800 --> 00:11:40,968 - All right. 265 00:11:41,001 --> 00:11:41,735 - No no no, don't touch it, don't touch it, 266 00:11:41,769 --> 00:11:42,502 just guide it in. 267 00:11:42,535 --> 00:11:43,436 - Okay. 268 00:11:43,470 --> 00:11:44,437 No no no no no. 269 00:11:44,471 --> 00:11:45,906 Back toward me. 270 00:11:45,939 --> 00:11:47,240 Toward me, toward me, that's it, that's it. 271 00:11:47,274 --> 00:11:48,909 All right, no no, down, down, down. 272 00:11:48,942 --> 00:11:50,377 Down, down, down, down, down. 273 00:11:50,410 --> 00:11:52,245 No no, no, back to your right, to your right, 274 00:11:52,279 --> 00:11:53,380 to your right, to your right. 275 00:11:53,413 --> 00:11:55,315 That's it, now back, back, back, 276 00:11:55,348 --> 00:11:57,484 that's it, up, up, up, up. 277 00:11:57,517 --> 00:11:58,819 Ah, right on. 278 00:12:00,353 --> 00:12:01,822 (chuckles) 279 00:12:01,855 --> 00:12:04,291 Do all Martians do their own dental work? 280 00:12:04,324 --> 00:12:06,426 - It's not as unusual as you might think, Tim. 281 00:12:06,459 --> 00:12:08,261 It's the same thing as you Earth people 282 00:12:08,295 --> 00:12:11,098 curing your own colds, headaches, and stomach pains. 283 00:12:11,131 --> 00:12:12,299 A well educated Martian child 284 00:12:12,332 --> 00:12:15,268 learns his dentistry in grade school. 285 00:12:15,302 --> 00:12:16,837 - Grade school? 286 00:12:16,870 --> 00:12:19,339 - Of course, he first must complete internal medicine 287 00:12:19,372 --> 00:12:21,041 and pediatrics. 288 00:12:21,074 --> 00:12:22,442 - A child? 289 00:12:22,475 --> 00:12:24,377 - On Mars, the brain is available for education 290 00:12:24,411 --> 00:12:25,879 at the moment of birth. 291 00:12:25,913 --> 00:12:27,380 A Martian child at the age of six 292 00:12:27,414 --> 00:12:30,450 is comparable to your Earth's greatest nuclear physicists. 293 00:12:30,483 --> 00:12:32,452 Matter of fact, I have a nephew on Phobos 294 00:12:32,485 --> 00:12:34,054 who's only 13 years old, 295 00:12:34,087 --> 00:12:35,288 and he's already discovered a cure 296 00:12:35,322 --> 00:12:38,325 for which there is no known ailment. 297 00:12:44,164 --> 00:12:46,466 - Come on, stop messing around. 298 00:12:46,499 --> 00:12:48,268 - I did it, Tim, I did it. 299 00:12:48,301 --> 00:12:49,536 Now I'm in really trouble. 300 00:12:49,569 --> 00:12:52,339 I didn't fix my tooth, I crossed it. 301 00:12:52,372 --> 00:12:54,474 I have crossed eye teeth! 302 00:13:12,592 --> 00:13:13,226 - But everything looks okay to me. 303 00:13:13,260 --> 00:13:14,094 - Of course. 304 00:13:14,127 --> 00:13:15,062 Looks deceive. 305 00:13:15,095 --> 00:13:16,563 It's an old Martian aphorism. 306 00:13:16,596 --> 00:13:18,065 - It's an Earth aphorism too. 307 00:13:18,098 --> 00:13:20,868 But as far as I'm concerned, you look just fine. 308 00:13:20,901 --> 00:13:22,903 - Well that's the problem with the crossed eye tooth. 309 00:13:22,936 --> 00:13:24,437 Everything looks fine externally. 310 00:13:24,471 --> 00:13:26,606 Internally, everything's all cockeyed, reversed, 311 00:13:26,639 --> 00:13:28,175 upside down, inside out. 312 00:13:28,208 --> 00:13:29,076 - Now wait a minute, wait a minute. 313 00:13:29,109 --> 00:13:31,078 Do you mean that I... 314 00:13:32,880 --> 00:13:36,183 Well, you know, that I look to you like... 315 00:13:37,450 --> 00:13:38,585 - That's right. 316 00:13:38,618 --> 00:13:41,922 You're walking on your head and your feet need a haircut. 317 00:13:41,955 --> 00:13:44,057 - Well Uncle Martin, what are we gonna do? 318 00:13:44,091 --> 00:13:45,993 - Extraction. 319 00:13:46,026 --> 00:13:48,561 Of course if I was on Mars, I could radio beam it out. 320 00:13:48,595 --> 00:13:50,931 But here on Earth, well. 321 00:13:50,964 --> 00:13:51,865 When in Rome. 322 00:13:51,899 --> 00:13:53,433 - We have that aphorism too. 323 00:13:53,466 --> 00:13:54,868 - Oh? 324 00:13:54,902 --> 00:13:57,437 Well I thought I just made it up. 325 00:14:04,978 --> 00:14:07,881 - Uncle Martin, what are you doing? 326 00:14:10,150 --> 00:14:11,551 What is it, what are you after? 327 00:14:11,584 --> 00:14:12,986 - Well, there's piece of string, 328 00:14:13,020 --> 00:14:14,321 I thought it was in this cabinet. 329 00:14:14,354 --> 00:14:15,455 This is the cabinet, isn't it? 330 00:14:15,488 --> 00:14:16,489 - Yes, here. 331 00:14:20,060 --> 00:14:22,662 Is this what you're looking for? 332 00:14:22,695 --> 00:14:24,331 - Oh, I found it. 333 00:14:25,698 --> 00:14:27,500 - Uncle Martin, you are gonna try and remove a tooth 334 00:14:27,534 --> 00:14:28,635 with a piece of string? 335 00:14:28,668 --> 00:14:29,469 - Mhmm. 336 00:14:29,502 --> 00:14:30,904 Tie it to the doorknob. 337 00:14:30,938 --> 00:14:32,539 I may have to take out both eye teeth. 338 00:14:32,572 --> 00:14:33,673 They are crossed. 339 00:14:33,706 --> 00:14:35,608 Now, when I count to three, 340 00:14:35,642 --> 00:14:38,145 I want you to slam the door. 341 00:14:38,178 --> 00:14:40,313 - All right, but this is for kids, 342 00:14:40,347 --> 00:14:41,614 it's not gonna work for you. 343 00:14:41,648 --> 00:14:42,482 - Well, in practicality, 344 00:14:42,515 --> 00:14:44,985 what is happening is that my mature, 345 00:14:45,018 --> 00:14:47,687 normally adult Martian teeth are now baby teeth. 346 00:14:47,720 --> 00:14:48,621 - Baby teeth? 347 00:14:48,655 --> 00:14:50,090 - Mhmm, and if we don't hurry... 348 00:14:50,123 --> 00:14:50,924 - What? 349 00:14:50,958 --> 00:14:51,658 What? 350 00:14:51,691 --> 00:14:52,559 - Before baby teeth, (mumbles). 351 00:14:52,592 --> 00:14:53,526 - Hmm? 352 00:14:53,560 --> 00:14:54,427 (mumbles) 353 00:14:54,461 --> 00:14:55,328 Gum, gums! 354 00:14:55,362 --> 00:14:55,996 Gums. 355 00:14:58,598 --> 00:15:01,468 - There's a refreshing prospect. 356 00:15:01,501 --> 00:15:04,537 In a crossed eye tooth, my insides go cockeyed, 357 00:15:04,571 --> 00:15:05,973 and if I don't do something about it, 358 00:15:06,006 --> 00:15:08,375 they'll recede and I'll be gums. 359 00:15:08,408 --> 00:15:10,210 Now I don't mind being the first Martian on Earth, 360 00:15:10,243 --> 00:15:12,245 but I do mind being the first Martian on Earth 361 00:15:12,279 --> 00:15:13,680 who eats baby food. 362 00:15:15,082 --> 00:15:16,349 - All tied, I'm ready. 363 00:15:16,383 --> 00:15:17,284 - All right, now. 364 00:15:17,317 --> 00:15:19,452 You go outside, and when I count to three, 365 00:15:19,486 --> 00:15:21,221 you shut the door, hard. 366 00:15:21,254 --> 00:15:22,122 - Right. 367 00:15:22,155 --> 00:15:22,789 - Okay? 368 00:15:23,723 --> 00:15:26,393 One million, 999,000, 998,000... 369 00:15:28,495 --> 00:15:30,097 - What are you doing? 370 00:15:30,130 --> 00:15:31,564 - Counting to three. 371 00:15:31,598 --> 00:15:32,565 - [Tim] Backward? 372 00:15:32,599 --> 00:15:33,400 - You see? 373 00:15:33,433 --> 00:15:35,402 I told you I'm backward. 374 00:15:35,435 --> 00:15:36,736 Now, one. 375 00:15:36,769 --> 00:15:37,604 - Two. 376 00:15:39,039 --> 00:15:40,307 - Three! 377 00:15:40,340 --> 00:15:42,542 (door slams) 378 00:15:55,788 --> 00:15:57,757 It doesn't work. 379 00:15:57,790 --> 00:16:00,027 - That is an understatement. 380 00:16:00,060 --> 00:16:01,228 - Well obviously a Martian's baby teeth 381 00:16:01,261 --> 00:16:03,596 are still superior to Earth substances. 382 00:16:03,630 --> 00:16:06,299 Tim, I've asked you before, and I must ask you again, 383 00:16:06,333 --> 00:16:08,201 take me to your dentist. 384 00:16:08,235 --> 00:16:09,169 - What? 385 00:16:09,202 --> 00:16:11,104 - We must visit with your Dr. Little again. 386 00:16:11,138 --> 00:16:13,373 - After what I did, what we did? 387 00:16:13,406 --> 00:16:16,309 I mean, the fuse box, the chair, the drill? 388 00:16:16,343 --> 00:16:17,310 The nurse. 389 00:16:17,344 --> 00:16:18,645 - It's necessary. 390 00:16:18,678 --> 00:16:21,114 I must do a major extraction. 391 00:16:21,148 --> 00:16:22,249 Use his tools. 392 00:16:22,282 --> 00:16:24,484 - But how are you gonna explain barging into his office, 393 00:16:24,517 --> 00:16:26,086 and then acting like a couple of clowns 394 00:16:26,119 --> 00:16:27,754 and stealing off like two thieves in the night? 395 00:16:27,787 --> 00:16:28,588 - Easy. 396 00:16:28,621 --> 00:16:30,190 Instant hypnosis. 397 00:16:30,223 --> 00:16:32,292 I'll draw him on a discussion of anesthetics, 398 00:16:32,325 --> 00:16:34,127 and then I'll put him under. 399 00:16:34,161 --> 00:16:36,029 Oh now look, if you're going to stand there 400 00:16:36,063 --> 00:16:37,464 holding that door knob, that's one thing. 401 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 But if you're going to help me, that's another. 402 00:16:39,199 --> 00:16:40,133 Now please. 403 00:16:43,070 --> 00:16:44,704 - Would you mind leaving me alone? 404 00:16:44,737 --> 00:16:45,872 - Yes. 405 00:16:45,905 --> 00:16:48,241 - And I have no intention of giving you my phone number. 406 00:16:48,275 --> 00:16:50,343 - Well come on, I'm just trying to be friendly. 407 00:16:50,377 --> 00:16:51,611 - Friendly, you? 408 00:16:51,644 --> 00:16:52,479 No thanks. 409 00:16:54,147 --> 00:16:56,749 You're supposed to be Dr. Little's friend. 410 00:16:56,783 --> 00:16:58,385 And if your idea of being a friend 411 00:16:58,418 --> 00:17:00,553 is to run out in the middle of an examination... 412 00:17:00,587 --> 00:17:01,754 - Oh, now come on. 413 00:17:01,788 --> 00:17:04,391 He did blow his fusebox, and Uncle Martin had a headache. 414 00:17:04,424 --> 00:17:06,626 - And if we could've examined him right then and there, 415 00:17:06,659 --> 00:17:08,761 we would've realized he had an impacted wisdom tooth 416 00:17:08,795 --> 00:17:09,962 and treated him immediately, 417 00:17:09,996 --> 00:17:12,332 instead of having to come back and make us squeeze you in 418 00:17:12,365 --> 00:17:13,833 between someone else's appointment. 419 00:17:13,866 --> 00:17:15,435 - Speaking of squeezing. 420 00:17:15,468 --> 00:17:16,803 - Yes? 421 00:17:16,836 --> 00:17:18,305 - Do you think Dr. Little's having any trouble 422 00:17:18,338 --> 00:17:22,409 with my Uncle Martin there in that room in there? 423 00:17:23,676 --> 00:17:27,747 - If you don't open your mouth, I can't help you. 424 00:17:27,780 --> 00:17:29,616 Now look, you were the one that called me 425 00:17:29,649 --> 00:17:31,618 and said you had an impacted wisdom tooth. 426 00:17:31,651 --> 00:17:33,286 And I juggled all my appointments around 427 00:17:33,320 --> 00:17:34,754 just to fit you in immediately. 428 00:17:34,787 --> 00:17:38,558 But if you don't want to open your mouth... 429 00:17:39,659 --> 00:17:41,828 Look, Mr. O'Hara, I completely understand the fright 430 00:17:41,861 --> 00:17:45,465 that overcomes you and many people in a dentist chair, 431 00:17:45,498 --> 00:17:48,335 but it's completely old-fashioned. 432 00:17:49,669 --> 00:17:52,572 Yes, look, today, modern dentistry is totally painless. 433 00:17:52,605 --> 00:17:54,641 I mean, we do magical things with water streams, 434 00:17:54,674 --> 00:17:56,476 liquid anesthetics. 435 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 Anesthetics. 436 00:18:01,314 --> 00:18:02,149 - Sleep. 437 00:18:03,283 --> 00:18:05,552 (snoring) 438 00:18:05,585 --> 00:18:08,221 And move over so I can get up. 439 00:18:39,952 --> 00:18:41,854 Now, you'll forgive me for not opening my mouth, doctor. 440 00:18:41,888 --> 00:18:43,590 But that's something a Martian can never do 441 00:18:43,623 --> 00:18:44,824 for an Earth dentist. 442 00:18:44,857 --> 00:18:47,394 You see, the shock and the sheer visualization 443 00:18:47,427 --> 00:18:49,896 of seeing 52 brilliantly perfect dental forms 444 00:18:49,929 --> 00:18:51,531 when you look into a Martian's mouth 445 00:18:51,564 --> 00:18:55,735 is a development that you Earth dentists should never see. 446 00:19:10,417 --> 00:19:12,319 Now, I'll explain as I go along. 447 00:19:12,352 --> 00:19:14,254 You are under a form of hypnosis, 448 00:19:14,287 --> 00:19:15,955 but your subconscious will retain 449 00:19:15,988 --> 00:19:17,557 the beauties of the self-extraction 450 00:19:17,590 --> 00:19:19,692 you are about to witness. 451 00:19:25,465 --> 00:19:26,666 - All right, I'll tell you what. 452 00:19:26,699 --> 00:19:28,435 Both you and your twin, you're both beautiful, 453 00:19:28,468 --> 00:19:30,337 I'll take you both out. 454 00:19:30,370 --> 00:19:32,939 - You're both beautiful, and I'll take you both out. 455 00:19:32,972 --> 00:19:33,873 Are you getting all this? 456 00:19:33,906 --> 00:19:35,908 In cross-eyed teeth, it sometimes becomes 457 00:19:35,942 --> 00:19:37,610 a double extraction. 458 00:19:41,848 --> 00:19:42,649 - Come on. 459 00:19:42,682 --> 00:19:43,550 Out. 460 00:19:43,583 --> 00:19:44,684 Come on, out. 461 00:19:46,253 --> 00:19:48,221 Don't be stubborn, you know you have to come out. 462 00:19:48,255 --> 00:19:50,223 So come on, out! 463 00:19:50,257 --> 00:19:51,858 - Come on, out. 464 00:19:51,891 --> 00:19:53,593 Come on out, no don't be stubborn. 465 00:19:53,626 --> 00:19:57,230 You know you have to come out, so come out. 466 00:20:01,568 --> 00:20:03,336 When this is over, all you will remember, doctor, 467 00:20:03,370 --> 00:20:05,972 is that you extracted my wisdom tooth. 468 00:20:06,005 --> 00:20:07,840 I was a good patient, and you will not remember 469 00:20:07,874 --> 00:20:09,542 Tim running out on you. 470 00:20:09,576 --> 00:20:11,278 Or the chair going up and down. 471 00:20:11,311 --> 00:20:12,712 Or the buzzing drill. 472 00:20:12,745 --> 00:20:13,980 Or the fusebox. 473 00:20:22,289 --> 00:20:23,723 - Oh, come on now, this is silly, 474 00:20:23,756 --> 00:20:24,957 you don't hae to sit out here. 475 00:20:24,991 --> 00:20:26,826 - One of us does, and if you won't... 476 00:20:26,859 --> 00:20:29,729 - Why would you be so obstinate about me... 477 00:20:29,762 --> 00:20:30,830 - Well, Norma, that was nice of you 478 00:20:30,863 --> 00:20:33,400 to stay out here with him while his uncle was inside. 479 00:20:33,433 --> 00:20:34,801 Well, Tim old buddy, there's nothing to worry about. 480 00:20:34,834 --> 00:20:38,037 One impacted wisdom tooth, taken right out. 481 00:20:38,070 --> 00:20:39,439 - And we had it gift-wrapped, 482 00:20:39,472 --> 00:20:40,773 because I want to give it to you. 483 00:20:40,807 --> 00:20:41,708 - [Tim] To me? 484 00:20:41,741 --> 00:20:43,410 - Mhmm, it's my wisdom tooth. 485 00:20:43,443 --> 00:20:45,378 Put it under your pillow and it will bring you luck. 486 00:20:45,412 --> 00:20:46,646 - No, no, Uncle Martin, 487 00:20:46,679 --> 00:20:47,747 you put it under your pillow 488 00:20:47,780 --> 00:20:51,651 and then the tooth fairy comes and leaves you money. 489 00:20:51,684 --> 00:20:52,852 - Oh. 490 00:20:52,885 --> 00:20:54,454 Isn't that sweet? 491 00:20:54,487 --> 00:20:55,688 - Doctor. 492 00:20:55,722 --> 00:20:57,390 Was the chair all right? 493 00:20:57,424 --> 00:20:58,858 And the drill? 494 00:20:58,891 --> 00:20:59,826 No trouble? 495 00:21:00,727 --> 00:21:01,661 - Trouble? 496 00:21:01,694 --> 00:21:03,396 - The electricity, the fusebox. 497 00:21:03,430 --> 00:21:04,797 - What and what box? 498 00:21:04,831 --> 00:21:07,700 - My, what beautiful eyes you have. 499 00:21:13,906 --> 00:21:16,275 (snoring) 500 00:21:18,478 --> 00:21:20,347 - I wish I could do that. 501 00:21:20,380 --> 00:21:22,749 - When you wake up, you will be happy like Dr. Little, 502 00:21:22,782 --> 00:21:25,051 and you will not remember the fusebox, 503 00:21:25,084 --> 00:21:28,087 nor the up and down chair, nor the runaway drill. 504 00:21:28,120 --> 00:21:29,088 - Come on, Uncle Martin. 505 00:21:29,121 --> 00:21:31,791 Get her phone number for me. 506 00:21:31,824 --> 00:21:35,995 Well oh, come on now, I mean, she's got a twin sister. 507 00:21:38,998 --> 00:21:40,433 - Tim. 508 00:21:40,467 --> 00:21:42,635 In that box is not my wisdom tooth. 509 00:21:42,669 --> 00:21:44,537 It is my eye tooth. 510 00:21:44,571 --> 00:21:46,072 I only had to pull the one. 511 00:21:46,105 --> 00:21:48,708 The other is sealed off with a temporary filling. 512 00:21:48,741 --> 00:21:49,542 - An eye tooth? 513 00:21:49,576 --> 00:21:51,110 - Mhmm. 514 00:21:51,143 --> 00:21:52,244 And I want you to have it, because I want you to see 515 00:21:52,278 --> 00:21:55,848 with possibly a little bit of the wisdoms that I have. 516 00:21:55,882 --> 00:21:56,883 - Oh, I see. 517 00:21:58,084 --> 00:22:00,052 What you're saying is that your eye teeth 518 00:22:00,086 --> 00:22:01,454 are something like our wisdom teeth. 519 00:22:01,488 --> 00:22:02,422 - Yes. 520 00:22:02,455 --> 00:22:04,391 We Martians keep our wisdom 521 00:22:04,424 --> 00:22:06,025 in a safer place than our teeth. 522 00:22:06,058 --> 00:22:09,095 - Then you're not gonna get her phone number for me, huh? 523 00:22:09,128 --> 00:22:10,062 - See? 524 00:22:10,096 --> 00:22:12,699 You're getting smarter already. 525 00:22:14,033 --> 00:22:16,403 And as I said, when you awake, you will be very happy, 526 00:22:16,436 --> 00:22:19,105 and healthy, and wealthy, and wise. 527 00:22:19,138 --> 00:22:22,675 - And you'll give Tim your phone number. 528 00:22:24,143 --> 00:22:26,913 (whistling) 529 00:22:26,946 --> 00:22:28,047 - Oh, I'm sorry, Tim. 530 00:22:28,080 --> 00:22:32,519 - Uncle Martin, will you please make yourself visible? 531 00:22:34,587 --> 00:22:35,722 Uncle Martin, what is the matter? 532 00:22:35,755 --> 00:22:37,089 Why did you bump into me? 533 00:22:37,123 --> 00:22:39,526 Why are you walking around invisible? 534 00:22:39,559 --> 00:22:43,496 - Well, I thought it would make me feel better. 535 00:22:48,067 --> 00:22:50,036 Tim, you're losing weight. 536 00:22:51,103 --> 00:22:52,705 - It's back. 537 00:22:52,739 --> 00:22:55,107 - Yeah, the filling fell out of my eye tooth. 538 00:22:55,141 --> 00:22:58,811 - Come on, I'll show you back to bed. 539 00:22:58,845 --> 00:23:00,112 - I'll be all right, Tim. 540 00:23:00,146 --> 00:23:02,549 I'll get a good night's sleep, and tomorrow morning 541 00:23:02,582 --> 00:23:05,051 I'll make a stronger filling for my eye tooth. 542 00:23:05,084 --> 00:23:06,886 - Yeah, you're sure now you're gonna be all right? 543 00:23:06,919 --> 00:23:08,721 - Positive, positive, a temporary setback 544 00:23:08,755 --> 00:23:10,823 is not a permanent thing. 545 00:23:11,958 --> 00:23:13,760 - Uncle Martin, you know something? 546 00:23:13,793 --> 00:23:16,696 With all of your aphorisms and your friendship, 547 00:23:16,729 --> 00:23:20,867 well, I just want to thank you for what you showed me. 548 00:23:20,900 --> 00:23:25,838 And if I take you for granted, well, it's only because 549 00:23:25,872 --> 00:23:28,941 you're an easy person to get used to. 550 00:23:30,710 --> 00:23:31,844 - That's very nice. 551 00:23:31,878 --> 00:23:33,913 Thank you, Tim. 552 00:23:33,946 --> 00:23:37,450 - Well, don't forget to put your tooth under your pillow. 553 00:23:37,484 --> 00:23:38,718 - I already did. 554 00:23:38,751 --> 00:23:40,987 That's a quaint custom you have down here. 555 00:23:41,020 --> 00:23:43,122 But of course, you Earth people don't grow your teeth back, 556 00:23:43,155 --> 00:23:44,857 as we Martians do. 557 00:23:47,126 --> 00:23:49,596 - Good night, Uncle Martin. 558 00:24:08,848 --> 00:24:09,949 - 25 cents in a jewel box? 559 00:24:17,089 --> 00:24:19,592 To my Uncle Martin, 560 00:24:19,626 --> 00:24:22,729 a friend in need is my Uncle Martin. 561 00:24:22,762 --> 00:24:26,098 Thank you for the wisdom, and the tooth. 562 00:24:39,912 --> 00:24:43,249 Sometimes it gets very lonely down here. 563 00:24:44,717 --> 00:24:47,587 But in many ways, it's worth it. 564 00:25:00,266 --> 00:25:03,269 (mischievous music) 39465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.