All language subtitles for My Robot Boyfriend E01.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:04,790 ♪ My dear, how do I love? ♪ 2 00:00:04,790 --> 00:00:07,170 ♪ Want to break through this barrier ♪ 3 00:00:07,170 --> 00:00:10,310 ♪ How can I change my programming? ♪ 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,190 ♪ Unintentional hurt ♪ 5 00:00:13,830 --> 00:00:15,950 ♪ Listening to my instructions ♪ 6 00:00:16,690 --> 00:00:22,070 ♪ I can delete these memories and start anew ♪ 7 00:00:24,230 --> 00:00:26,090 ♪ Waiting ♪ 8 00:00:26,090 --> 00:00:31,150 ♪ But I just ended up complying with my fate ♪ 9 00:00:31,950 --> 00:00:37,070 ♪ My past self is already gone ♪ 10 00:00:37,850 --> 00:00:41,130 ♪ Time passes by too quickly ♪ 11 00:00:41,130 --> 00:00:43,430 ♪ There is no exception ♪ 12 00:00:43,430 --> 00:00:46,150 ♪ Nobody can escape ♪ 13 00:00:47,510 --> 00:00:51,510 ♪ My dear, how do I love? ♪ 14 00:00:51,830 --> 00:00:54,190 ♪ Want to break through this barrier ♪ 15 00:00:54,190 --> 00:00:57,390 ♪ How can I change my programming? ♪ 16 00:00:59,230 --> 00:01:11,310 ♪ La la la la la la ♪ 17 00:01:12,070 --> 00:01:19,030 ♪ Learning how to love ♪ 18 00:01:25,180 --> 00:01:29,980 [My Robot Boyfriend] 19 00:01:29,980 --> 00:01:32,860 [Episode 1] 20 00:01:54,160 --> 00:01:59,100 -Doctor, please save my baby! -Everything's alright, don't worry. 21 00:01:59,100 --> 00:02:01,900 Does your head hurt? Let me take a look. 22 00:02:01,900 --> 00:02:05,060 Don't worry, it's not a big wound. 23 00:02:05,060 --> 00:02:07,130 Your head hurts? It's okay, stay calm. 24 00:02:07,130 --> 00:02:08,220 Deep breath. 25 00:02:08,220 --> 00:02:09,710 My abdomen hurts! 26 00:02:09,710 --> 00:02:11,720 Stay calm, stay calm. 27 00:02:24,360 --> 00:02:27,020 Everyone get out! Move! 28 00:02:30,700 --> 00:02:32,490 Help! 29 00:02:32,490 --> 00:02:35,510 Is anyone there? Help! 30 00:02:35,510 --> 00:02:37,400 Help! 31 00:02:38,380 --> 00:02:40,240 Help! 32 00:02:40,700 --> 00:02:43,100 -Help! -Mom, what's happening there? 33 00:02:43,100 --> 00:02:44,520 Hush. 34 00:02:45,140 --> 00:02:46,580 Let me borrow this. 35 00:02:46,580 --> 00:02:47,960 Thanks. 36 00:02:48,300 --> 00:02:50,160 Help! 37 00:03:02,940 --> 00:03:06,420 Help! Help! 38 00:03:27,030 --> 00:03:28,590 Help! 39 00:03:28,590 --> 00:03:31,810 Help! Help us! 40 00:03:31,810 --> 00:03:34,560 -Careful. -My child, my child! 41 00:03:35,790 --> 00:03:37,620 Thank-- Thank you! 42 00:03:37,620 --> 00:03:40,400 Mommy's here. 43 00:03:42,420 --> 00:03:44,800 Thank goodness! 44 00:03:45,410 --> 00:03:47,580 Don't cry. 45 00:03:48,780 --> 00:03:51,880 -Is this enough? -How do I know? 46 00:03:52,540 --> 00:03:56,050 Here we are, for everybody. 47 00:03:56,050 --> 00:03:57,160 Everyone take some. 48 00:03:57,160 --> 00:04:00,050 Here's the plan. The driver is in the restroom. 49 00:04:00,050 --> 00:04:01,780 Let's all take a break. 50 00:04:01,780 --> 00:04:03,690 You all worked hard. 51 00:04:04,110 --> 00:04:05,950 It's such a coincidence that we were going to a conference 52 00:04:05,950 --> 00:04:07,820 but ran into an emergency situation. 53 00:04:07,820 --> 00:04:09,500 Yeah. I mean, 54 00:04:09,500 --> 00:04:12,250 it's quite a hassle for us too. 55 00:04:12,250 --> 00:04:13,780 Yeah. 56 00:04:13,780 --> 00:04:16,100 You were on night duty, you haven't eaten yet, right? 57 00:04:16,100 --> 00:04:17,770 You go ahead. 58 00:04:18,540 --> 00:04:20,240 It's not as if you don't know him. 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,850 Has he ever eaten street food? 60 00:04:21,850 --> 00:04:23,400 Has he ever used a vending machine? 61 00:04:23,400 --> 00:04:27,070 Right, you guys are immortal deities. You never eat anything. 62 00:04:27,070 --> 00:04:28,320 I'm taking it then. 63 00:04:28,320 --> 00:04:31,460 Only you have ice cream, the rest of us are drinking water. 64 00:04:31,460 --> 00:04:33,600 It's your fault for not exercising. 65 00:05:21,740 --> 00:05:23,340 What are you doing? 66 00:05:23,340 --> 00:05:25,220 I think I embarrassed myself again. 67 00:05:25,220 --> 00:05:29,180 You're not Jiang Meng Yan if you don't embarrass yourself several times a day. 68 00:05:29,180 --> 00:05:32,000 Come on, let's take a photo to commemorate. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,300 Raise your hand, come on. 70 00:05:34,300 --> 00:05:37,080 One, two, three! 71 00:05:43,860 --> 00:05:52,240 Meng Yan! Meng Yan! 72 00:05:53,050 --> 00:05:55,130 Cheers! 73 00:05:57,860 --> 00:06:00,560 Can you drink that much? 74 00:06:01,340 --> 00:06:02,900 Yes! 75 00:06:02,900 --> 00:06:04,660 Of course I can! 76 00:06:04,660 --> 00:06:10,020 I said I wouldn't get drunk, so I won't get drunk. 77 00:06:10,020 --> 00:06:14,000 I'll keep my word! 78 00:06:14,320 --> 00:06:18,700 Yeah, Meng Yan. You usually do. You're the most impressive in our class. 79 00:06:18,700 --> 00:06:21,250 You got hired by China News just like that. 80 00:06:21,250 --> 00:06:22,700 Come, students! 81 00:06:22,700 --> 00:06:25,980 To celebrate our Meng Yan getting into China News, 82 00:06:25,980 --> 00:06:30,540 -Cheers! -Cheers! 83 00:06:30,540 --> 00:06:33,900 Meng Yan, I hope you graduate successfully and become a "ming ji"! 84 00:06:33,900 --> 00:06:36,090 "Ming ji"? (sounds like "famous courtesan") 85 00:06:36,240 --> 00:06:38,990 I mean a famous reporter! 86 00:06:38,990 --> 00:06:41,990 Enough already, guys. I barely said anything and your minds go dirty. 87 00:06:41,990 --> 00:06:45,310 Meng Yan, we're all waiting for you to make it. 88 00:06:45,310 --> 00:06:48,340 Best case scenario, you lead the entire Internet 89 00:06:48,340 --> 00:06:52,390 and take over the whole world with Father Ma Yun (founder of AliBaba). 90 00:06:52,390 --> 00:06:53,780 After all... 91 00:06:53,780 --> 00:06:58,500 The world and the future belong to us! 92 00:06:58,500 --> 00:07:01,100 -Cheers! -Meng Yan, Meng Yan! 93 00:07:01,100 --> 00:07:04,180 I hope you remain as you are in school, righteous and moral 94 00:07:04,180 --> 00:07:06,170 and become an ethical news reporter 95 00:07:06,170 --> 00:07:08,260 without losing yourself! 96 00:07:08,260 --> 00:07:09,780 Meng Yan! 97 00:07:09,780 --> 00:07:13,640 I won't say much else, except I hope you're always young and pretty 98 00:07:13,640 --> 00:07:17,320 -and never reach 50kg! -That's a good one. 99 00:07:17,700 --> 00:07:22,920 To be honest, I don't care about any of the things that have been mentioned. 100 00:07:23,460 --> 00:07:27,660 -What I want is... -What? 101 00:07:27,660 --> 00:07:30,840 Love! 102 00:07:31,300 --> 00:07:34,300 I want a passionate love 103 00:07:34,300 --> 00:07:38,480 that rocks the world and is etched in my bones! 104 00:07:38,480 --> 00:07:44,130 My boyfriend has to have unique looks. 105 00:07:44,130 --> 00:07:46,260 He has to be clean, 106 00:07:46,260 --> 00:07:47,720 handsome, 107 00:07:47,720 --> 00:07:50,990 and preferably also a bit aloof. 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,530 He has to possess a kind of energy 109 00:07:53,530 --> 00:07:58,810 that keeps me safe and makes me feel secure. 110 00:07:58,810 --> 00:08:01,780 -What a ditz. -I support you! 111 00:08:01,780 --> 00:08:05,880 -Cheers! -Cheers! 112 00:08:20,020 --> 00:08:22,140 Do you feel better yet? 113 00:08:22,140 --> 00:08:24,350 My clothes are too tight... 114 00:08:24,350 --> 00:08:26,720 I feel awful! 115 00:08:26,720 --> 00:08:30,480 You're killing yourself for the sake of beauty! 116 00:08:31,330 --> 00:08:33,420 Let me buy you a hot drink. 117 00:08:33,420 --> 00:08:35,280 Wait here. 118 00:08:53,020 --> 00:08:54,600 Are you okay? 119 00:08:56,820 --> 00:08:58,480 Let me take a look. 120 00:09:09,180 --> 00:09:10,960 Money... 121 00:09:16,820 --> 00:09:18,180 Your slimming clothes are too tight, 122 00:09:18,180 --> 00:09:20,050 causing lack of oxygen and blood circulation. 123 00:09:20,050 --> 00:09:22,200 I'm going to release you from it. 124 00:09:23,420 --> 00:09:25,030 Here, slowly. 125 00:09:36,500 --> 00:09:38,560 What are you doing? 126 00:09:39,500 --> 00:09:42,020 Xiao Jing! Xiao Jing! 127 00:09:42,020 --> 00:09:43,760 Pervert! 128 00:09:51,980 --> 00:09:54,080 You're pretty. 129 00:09:57,500 --> 00:09:59,740 Even so, you can't be a pervert! 130 00:09:59,740 --> 00:10:01,940 I'm going to kill you, perv! 131 00:10:01,940 --> 00:10:04,760 -I'm saving her! -Saving who? 132 00:10:05,500 --> 00:10:08,820 Stupid pervert, I'll kill you! I'm going to call the police! 133 00:10:08,820 --> 00:10:11,550 I'm going to kill you! 134 00:10:11,550 --> 00:10:13,990 Pervert! 135 00:10:23,300 --> 00:10:27,000 I'm going to murder you! This is my favourite shirt! 136 00:10:27,000 --> 00:10:28,750 I'm calling the cops! 137 00:10:28,750 --> 00:10:31,900 They're going to arrest you! Arrest this pervert! 138 00:10:31,900 --> 00:10:33,180 Pervert! 139 00:10:33,180 --> 00:10:35,580 -Pervert! -Hello? 140 00:10:35,580 --> 00:10:38,600 Yeah, there's a drunkard here. 141 00:10:38,600 --> 00:10:42,060 -By the way, call an ambulance first. -I'm going to kill you! 142 00:10:42,060 --> 00:10:44,280 -Alright. -Stupid perv! 143 00:10:58,980 --> 00:11:01,660 Did someone beat you up? 144 00:11:01,660 --> 00:11:05,920 You were beaten up 'cause you're too pretty. 145 00:11:06,580 --> 00:11:08,600 Who did it? 146 00:11:09,880 --> 00:11:11,820 I want to go home... 147 00:11:11,820 --> 00:11:14,120 I have an early morning tomorrow. 148 00:11:17,590 --> 00:11:20,160 Why are you pulling me? 149 00:11:23,060 --> 00:11:25,960 Are you my boyfriend? 150 00:11:33,380 --> 00:11:39,480 If I had a boyfriend like you, I must've won a jackpot. 151 00:11:40,540 --> 00:11:44,380 But... I don't remember your name. 152 00:11:44,380 --> 00:11:47,360 You'll take responsibility for me, right? 153 00:11:49,220 --> 00:11:51,140 I'm being cursed. 154 00:11:51,140 --> 00:11:52,880 Hey, Mo Bai. 155 00:11:53,940 --> 00:11:55,020 How is she? 156 00:11:55,020 --> 00:11:58,900 She's been dieting, and has chronic gastritis. 157 00:11:58,900 --> 00:12:02,450 I gave her a checkup, her spandex was way too tight. 158 00:12:02,450 --> 00:12:04,750 She can't even breathe, passing out is inevitable. 159 00:12:04,750 --> 00:12:08,220 I think she should stay for a few days. Tomorrow I'll give her a full checkup. 160 00:12:08,220 --> 00:12:09,700 Thanks, Senior. 161 00:12:09,700 --> 00:12:12,660 -Then you... -I'm fine. 162 00:12:12,660 --> 00:12:15,120 Do you intend to press charges for your injuries? 163 00:12:19,700 --> 00:12:22,200 No, I can deal with it. 164 00:12:23,980 --> 00:12:26,640 Hurry up and thank the doctor! 165 00:12:29,060 --> 00:12:32,300 Thank you, Doctor. 166 00:12:32,300 --> 00:12:34,700 Don't drink so much in the future! 167 00:12:34,700 --> 00:12:36,760 And don't stir up trouble! 168 00:12:37,620 --> 00:12:39,920 I'm sorry, Officer. 169 00:12:40,460 --> 00:12:43,960 I... had a class reunion today-- 170 00:12:44,340 --> 00:12:48,580 Tomorrow's the first day of my internship. 171 00:12:48,580 --> 00:12:53,000 Even if you're going to space you can't drink like that! 172 00:12:56,260 --> 00:12:57,800 I'm leaving then. 173 00:12:58,860 --> 00:13:01,380 You... 174 00:13:01,380 --> 00:13:03,760 Hold on! 175 00:13:05,660 --> 00:13:07,920 I'm Jiang Meng Yan! 176 00:13:08,540 --> 00:13:11,380 Did I do that to your face? 177 00:13:11,380 --> 00:13:15,880 I'll treat you to a meal tomorrow and apologize, okay? 178 00:13:48,140 --> 00:13:51,760 -Nice chick. -I'll treat you... 179 00:13:51,760 --> 00:13:54,880 to apologize... 180 00:13:57,540 --> 00:13:59,010 What're you doing? 181 00:13:59,010 --> 00:14:01,420 -Stealing our girl? -What are you guys up to? 182 00:14:01,420 --> 00:14:03,120 The police station is nearby. 183 00:14:03,460 --> 00:14:06,420 Who the hell are you, butting into other people's business? 184 00:14:24,540 --> 00:14:26,160 Get up. 185 00:14:57,030 --> 00:14:58,630 Do you feel better? 186 00:15:02,820 --> 00:15:04,820 What's your name? 187 00:15:04,820 --> 00:15:09,040 I don't feel so good. Can you cure me? 188 00:15:11,500 --> 00:15:13,900 Drinking hurts your liver, puking hurts your stomach. 189 00:15:13,900 --> 00:15:15,860 Go home, have yogurt and sleep. Doctor's orders. 190 00:15:15,860 --> 00:15:18,720 I don't want to follow doctor's orders, I want meds. 191 00:15:19,180 --> 00:15:21,560 -Meds? -You're my medicine. 192 00:15:21,940 --> 00:15:24,740 I feel so much better just looking at you. 193 00:15:24,740 --> 00:15:27,520 You're my medicine! 194 00:15:31,500 --> 00:15:32,940 -Let go. -No! 195 00:15:32,940 --> 00:15:35,320 If I do, my Mr. Perfect is going to get away! 196 00:15:37,780 --> 00:15:40,580 Do you know how dangerous it is for a girl to drink so much at night? 197 00:15:40,580 --> 00:15:42,640 What if you ran into bad people? 198 00:15:43,740 --> 00:15:45,220 What? 199 00:15:45,220 --> 00:15:48,340 What's that smell? It's so nice! Like milk! 200 00:15:48,340 --> 00:15:50,540 -Let me smell! -Are you a psycho? 201 00:15:50,540 --> 00:15:52,320 Let me smell! 202 00:16:11,300 --> 00:16:12,890 Are you sober now? 203 00:16:14,480 --> 00:16:15,900 Sorry. 204 00:16:15,900 --> 00:16:17,860 I... 205 00:16:17,860 --> 00:16:21,100 I had a class reunion and drank too much. 206 00:16:21,100 --> 00:16:23,080 I'm sorry. 207 00:16:23,860 --> 00:16:27,720 Do you know how dangerous it is for a girl to drink so much at night? 208 00:16:28,180 --> 00:16:30,080 Thanks. 209 00:16:30,780 --> 00:16:33,180 I'm Jiang Meng Yan. 210 00:16:33,180 --> 00:16:34,940 Lin Mo Bai. 211 00:16:34,940 --> 00:16:37,200 I'm a doctor at that hospital from earlier. 212 00:16:37,740 --> 00:16:39,550 If you get a cold, come find me. 213 00:16:39,550 --> 00:16:41,340 I'll take responsibility. 214 00:16:43,540 --> 00:16:45,600 Can you make it home alone? 215 00:16:45,970 --> 00:16:48,230 I'm afraid of danger. 216 00:16:49,420 --> 00:16:51,040 Let's go. 217 00:16:56,860 --> 00:16:58,560 Thanks. 218 00:17:11,900 --> 00:17:13,480 Get in. 219 00:17:34,940 --> 00:17:37,380 What is it, lass? 220 00:17:37,380 --> 00:17:39,120 You just went on a date? 221 00:17:42,140 --> 00:17:44,820 That was... my boyfriend! 222 00:17:44,820 --> 00:17:47,900 Today was our first date. 223 00:17:47,900 --> 00:17:49,660 He's handsome, right? 224 00:17:49,660 --> 00:17:52,000 If you say so, then he is. 225 00:17:52,740 --> 00:17:55,200 -Music! -Okay! 226 00:17:55,980 --> 00:18:01,740 ♪ That day at the amusement park foreshadowed our destined meeting ♪ 227 00:18:01,740 --> 00:18:08,060 ♪ Your subtle appearance formed a scene that moved my heart ♪ 228 00:18:08,060 --> 00:18:14,220 ♪ Why am I blushing nervously at our secretly clasped hands? ♪ 229 00:18:14,220 --> 00:18:19,860 ♪ All it takes is two "I love you''s for the air to turn sweet ♪ 230 00:18:19,860 --> 00:18:24,080 ♪ In my mind, over and over... ♪ 231 00:19:33,860 --> 00:19:35,660 Yu Fei. 232 00:19:35,660 --> 00:19:38,160 Yesterday, a young woman was sent to the hospital. 233 00:19:39,340 --> 00:19:41,860 Her relationship caused her to attempt suicide. 234 00:19:41,860 --> 00:19:43,500 That's why I got off work late. 235 00:19:43,500 --> 00:19:45,700 Then I ran into another girl 236 00:19:45,700 --> 00:19:47,820 who passed out from dieting. 237 00:19:47,820 --> 00:19:49,720 I really don't understand them. 238 00:19:50,140 --> 00:19:52,560 They don't know to appreciate life. 239 00:19:53,500 --> 00:19:55,600 And then, I... 240 00:19:57,500 --> 00:19:59,560 Then I ran into another... 241 00:20:02,260 --> 00:20:03,660 Never mind. 242 00:20:03,660 --> 00:20:07,060 Anyways, I won't run into such girls again in the future. 243 00:20:07,060 --> 00:20:08,660 Yu Fei, 244 00:20:08,660 --> 00:20:11,320 How has your solo time been? 245 00:20:12,020 --> 00:20:13,540 Are you eating properly? 246 00:20:13,540 --> 00:20:15,360 Resting properly? 247 00:20:17,380 --> 00:20:19,760 It's getting late. I'm off to work. 248 00:20:21,420 --> 00:20:23,040 Bye bye. 249 00:20:24,740 --> 00:20:28,560 [Recipient: Yu Fei] 250 00:20:47,100 --> 00:20:50,560 Yu Fei, yesterday, a young woman was sent to the hospital. 251 00:21:13,260 --> 00:21:14,940 It's been a week. 252 00:21:14,940 --> 00:21:17,320 Time to bathe! 253 00:21:24,620 --> 00:21:26,480 -Let's go! -Yup. 254 00:21:30,660 --> 00:21:32,300 Is this okay? 255 00:21:32,300 --> 00:21:35,960 100 percent. Good genes. That's why you're so perfect. 256 00:21:36,300 --> 00:21:38,220 I read this internship tip that said 257 00:21:38,220 --> 00:21:42,060 you're supposed to dress more maturely on your first day 258 00:21:42,060 --> 00:21:43,340 to make a good impression. 259 00:21:43,340 --> 00:21:45,740 This isn't mature enough, is it? 260 00:21:45,740 --> 00:21:49,260 No need. You're young, a clean sheet. Nothing bad about that. 261 00:21:49,260 --> 00:21:51,960 Just work hard and be yourself. 262 00:21:52,700 --> 00:21:56,140 Mom, today's the first day of my internship 263 00:21:56,140 --> 00:21:58,420 and the day you announce your new product. 264 00:21:58,420 --> 00:22:00,560 We both have to do our best. 265 00:22:02,020 --> 00:22:04,420 Last night you came back so late 266 00:22:04,420 --> 00:22:06,020 and you'd been drinking. 267 00:22:06,020 --> 00:22:07,780 Who were you with? 268 00:22:07,780 --> 00:22:08,980 I... 269 00:22:08,980 --> 00:22:11,280 I had a class reunion. 270 00:22:13,020 --> 00:22:14,780 Why are you so nervous? 271 00:22:14,780 --> 00:22:18,680 I'm more concerned about the fact that you're single at your age! 272 00:22:20,700 --> 00:22:22,540 Where'd you get the yogurt? 273 00:22:22,540 --> 00:22:24,980 The table, why? You want it? 274 00:22:24,980 --> 00:22:26,840 I'll buy some for you tomorrow. 275 00:22:28,380 --> 00:22:31,160 That's my love token! 276 00:22:31,980 --> 00:22:34,800 You ruined my love! 277 00:22:40,780 --> 00:22:42,760 [Dad] 278 00:22:45,340 --> 00:22:46,400 Hello? 279 00:22:46,400 --> 00:22:48,320 Son, where are you? 280 00:22:49,780 --> 00:22:53,000 -About to go to work. -I think I'm locked out again! 281 00:22:55,380 --> 00:22:57,980 -The smart lock is broken again? -Yeah. 282 00:22:57,980 --> 00:23:00,760 I went to take out the rubbish and it locked me out. 283 00:23:02,060 --> 00:23:04,040 Alright, I'm on my way. 284 00:23:09,740 --> 00:23:12,540 Doctor, I'm an A.I. dog, 285 00:23:12,540 --> 00:23:16,020 but following you around like this is exhausting. 286 00:23:16,020 --> 00:23:19,740 The estimated overtime should be... 287 00:23:19,740 --> 00:23:22,100 Should be about one second... 288 00:23:22,100 --> 00:23:23,500 Doctor! 289 00:23:23,500 --> 00:23:25,960 Please control yourself! 290 00:23:30,060 --> 00:23:32,060 Brother, you're back! 291 00:23:32,060 --> 00:23:33,420 Mo Bai? 292 00:23:33,420 --> 00:23:35,960 -Qi Qi. -Why are you here? 293 00:23:37,580 --> 00:23:40,960 Mo Bai, what happened to your face? 294 00:23:41,340 --> 00:23:43,020 It was an accident. 295 00:23:43,020 --> 00:23:45,420 Then be careful! 296 00:23:45,420 --> 00:23:46,880 Okay. 297 00:23:47,650 --> 00:23:49,470 Mo Bai. 298 00:23:54,060 --> 00:23:55,220 Right! 299 00:23:55,220 --> 00:23:58,300 I'm the one who called to ask you to open the door for me. 300 00:23:58,300 --> 00:24:00,420 Isn't that smart lock too smart? 301 00:24:00,420 --> 00:24:03,780 It managed to lock out an A.I. expert like me! 302 00:24:03,780 --> 00:24:07,660 This won't do. I need to program something to deal with them. 303 00:24:07,660 --> 00:24:09,060 It's out of battery. 304 00:24:09,060 --> 00:24:12,120 When it's low on battery, it'll remind you 50 times. 305 00:24:13,580 --> 00:24:15,220 I didn't know... 306 00:24:15,220 --> 00:24:17,040 Right, Xiao Qi? 307 00:24:20,260 --> 00:24:21,780 Mo Bai, 308 00:24:21,780 --> 00:24:23,600 come in and sit. 309 00:24:26,700 --> 00:24:28,620 Xiao Qi. 310 00:24:28,620 --> 00:24:30,460 Have you missed me? 311 00:24:30,460 --> 00:24:32,260 Brother, you haven't been home in so long! 312 00:24:32,260 --> 00:24:35,760 -You don't love me anymore. -I'll take you out when I get the time. 313 00:24:36,100 --> 00:24:38,560 Is your internship busy? 314 00:24:41,500 --> 00:24:44,240 Will you come back on the weekend? 315 00:24:46,380 --> 00:24:48,200 We'll see. 316 00:24:50,300 --> 00:24:52,000 I'm going to work. 317 00:24:54,100 --> 00:24:55,880 Mo Bai! 318 00:24:56,300 --> 00:24:58,080 Why don't... 319 00:24:58,500 --> 00:25:00,420 Hurry and change the battery. 320 00:25:00,420 --> 00:25:02,280 Don't catch a cold. 321 00:25:14,860 --> 00:25:16,940 Hey, Doctor. 322 00:25:16,940 --> 00:25:19,420 When did you learn to lie to people and dogs? 323 00:25:19,420 --> 00:25:22,300 If you wanted to see your son, you could've just told him. 324 00:25:22,300 --> 00:25:24,060 Why did you say the lock was broken? 325 00:25:24,060 --> 00:25:25,700 And you dragged me along too. 326 00:25:25,700 --> 00:25:27,420 What if I get sick? 327 00:25:27,420 --> 00:25:30,980 That would be best. Then he'd keep us company every day. 328 00:25:30,980 --> 00:25:32,720 Alright, toss that out. 329 00:25:43,260 --> 00:25:46,300 Xiao Jing, how are you? When are you getting discharged? 330 00:25:46,300 --> 00:25:48,380 I got arranged so many exams! 331 00:25:48,380 --> 00:25:51,700 I can't even eat! I'm so hungry I'm going to vomit. 332 00:25:51,700 --> 00:25:54,020 Bear with it until after the exams. 333 00:25:54,020 --> 00:25:55,660 I'll visit you after work. 334 00:25:55,660 --> 00:25:59,260 Oh, by the way. I have a favor to ask. 335 00:25:59,260 --> 00:26:01,620 Help me find the doctor who helped you last night. 336 00:26:01,620 --> 00:26:03,160 Doctor? 337 00:26:03,540 --> 00:26:06,460 I didn't even see his face clearly last night. 338 00:26:06,460 --> 00:26:07,980 What are you trying to do? 339 00:26:07,980 --> 00:26:11,060 Never mind that! Just help me get info on him. 340 00:26:11,060 --> 00:26:14,300 I know he told me his name last night, 341 00:26:14,300 --> 00:26:17,540 but I have amnesia when I'm drunk, I can't remember what it was. 342 00:26:18,580 --> 00:26:21,620 How many Mr. Perfect doctors are there in a hospital? 343 00:26:21,620 --> 00:26:24,660 Just ask around, I'm sure you'll find him! 344 00:26:24,660 --> 00:26:26,180 Mr. Perfect? 345 00:26:26,180 --> 00:26:31,000 Lady, how am I supposed to know what you consider a Mr. Perfect? 346 00:26:31,900 --> 00:26:33,460 Someone whose appearance 347 00:26:33,460 --> 00:26:37,500 makes you feel like you've been struck by thunder and you totally explode! 348 00:26:37,500 --> 00:26:39,860 And, your heart is going to jump out of your throat. 349 00:26:39,860 --> 00:26:41,980 You can't talk, you can't breathe. 350 00:26:41,980 --> 00:26:43,180 Just like... 351 00:26:43,180 --> 00:26:45,400 Do you get me or not? 352 00:27:09,460 --> 00:27:11,760 Hello, can you hear? 353 00:27:12,820 --> 00:27:14,220 Yeah? 354 00:27:14,220 --> 00:27:16,460 N-Not only did I hear, 355 00:27:16,460 --> 00:27:18,440 I saw too. 356 00:27:19,500 --> 00:27:21,540 -Hi, delivery. -Thank you. 357 00:27:21,540 --> 00:27:23,680 [Hetian Net] 358 00:27:43,720 --> 00:27:45,370 Chief Editor. 359 00:27:45,800 --> 00:27:47,460 Jiang Meng Yan. 360 00:27:47,460 --> 00:27:50,700 -That's me. -Welcome. I'm Zhao Bo Ya. 361 00:27:50,700 --> 00:27:51,540 Hi. 362 00:27:51,540 --> 00:27:53,500 I know you're the chief news editor. 363 00:27:53,500 --> 00:27:56,420 I heard a lot about you in school. 364 00:27:56,420 --> 00:27:58,560 -Follow me. -Okay. 365 00:28:02,500 --> 00:28:05,980 This is your desk. Tidy up, then report to my office in ten. 366 00:28:05,980 --> 00:28:07,400 Okay! 367 00:28:21,100 --> 00:28:25,420 Among the smart technologies Link Intelligence is about to unveil, 368 00:28:25,420 --> 00:28:27,660 the intelligent diagnosis and treatment system 369 00:28:27,660 --> 00:28:32,170 includes intelligent diagnosis, medical image archiving, medical databases, 370 00:28:32,170 --> 00:28:35,180 as well as basic drug therapy and more. 371 00:28:35,180 --> 00:28:38,860 Of course, it is still in the experimental stage. 372 00:28:38,860 --> 00:28:41,660 However, I'm sure that in no time, it will enter production. 373 00:28:41,660 --> 00:28:46,100 At that time, we'll partner with various major hospitals 374 00:28:46,100 --> 00:28:48,640 and advance the entire health care industry. 375 00:28:54,420 --> 00:28:56,960 Now it's time for a question and answer. 376 00:28:57,500 --> 00:28:59,300 Miss, go ahead. 377 00:28:59,300 --> 00:29:01,180 I'd like to ask Dr. Lin, 378 00:29:01,180 --> 00:29:04,340 As the main developer of the smart medical diagnostic system, 379 00:29:04,340 --> 00:29:08,380 can you talk about the utilization domain of your product? 380 00:29:08,380 --> 00:29:09,770 Actually, 381 00:29:09,770 --> 00:29:15,180 our product covers a larger, broader scope. 382 00:29:15,180 --> 00:29:18,400 It can be used as a public self-serve medical diagnostic system. 383 00:29:20,100 --> 00:29:21,420 Imagine... 384 00:29:21,420 --> 00:29:23,540 in the future, smart medical diagnostic systems 385 00:29:23,540 --> 00:29:26,140 will be like street vending machines. 386 00:29:26,140 --> 00:29:28,180 All it will cost is a tiny bit of money 387 00:29:28,180 --> 00:29:32,020 for a full checkup and even basic treatment. 388 00:29:32,020 --> 00:29:34,700 Not only would that decrease hospitals' workload, 389 00:29:34,700 --> 00:29:38,640 it would also increase human survivability and quality of life. 390 00:29:38,980 --> 00:29:41,380 That was the reason for our A.I. development 391 00:29:41,380 --> 00:29:43,480 and our original goal. 392 00:29:44,020 --> 00:29:45,600 Thank you. 393 00:29:48,140 --> 00:29:51,480 Lin Si Tan... has he lost it? 394 00:29:52,420 --> 00:29:54,180 What is he saying? 395 00:29:54,180 --> 00:29:56,660 Public self-serve medical diagnostic system? 396 00:29:56,660 --> 00:29:58,140 What is he implying? 397 00:29:58,140 --> 00:30:01,760 He's just a scientific advisor that we hired. 398 00:30:02,540 --> 00:30:04,540 That thing he's researching, what's it called? 399 00:30:04,540 --> 00:30:07,620 Brain-inspired information processing and intelligence. 400 00:30:07,620 --> 00:30:08,940 Yes. 401 00:30:08,940 --> 00:30:10,900 If I didn't spend money to sponsor him, 402 00:30:10,900 --> 00:30:13,540 all his research would be stalled at the hypothetical stage. 403 00:30:13,540 --> 00:30:15,740 Just listen to what he was just saying. 404 00:30:15,740 --> 00:30:17,860 He wants me to run a charity? 405 00:30:17,860 --> 00:30:21,840 To use all that research and production money on welfare? 406 00:30:22,460 --> 00:30:23,540 I think 407 00:30:23,540 --> 00:30:26,460 we can try finding some charity organisations 408 00:30:26,460 --> 00:30:28,020 to support and sponsor us. 409 00:30:28,020 --> 00:30:30,900 -Any pertinent branches. -VP Chen... 410 00:30:30,900 --> 00:30:32,180 He's lost it. 411 00:30:32,180 --> 00:30:34,780 Have you lost your marbles with him? 412 00:30:34,780 --> 00:30:36,420 Charity organisation sponsorship? 413 00:30:36,420 --> 00:30:41,320 What I need is the product to bring us benefits from the major hospitals. 414 00:30:42,700 --> 00:30:44,880 I'm not running a charity. 415 00:30:45,220 --> 00:30:47,700 Neither am I here to benefit the masses. 416 00:30:47,700 --> 00:30:48,860 VP Chen, 417 00:30:48,860 --> 00:30:52,560 I don't ever want to hear the word "charity" again. 418 00:30:52,900 --> 00:30:54,600 Understood? 419 00:30:56,420 --> 00:30:57,900 Tell Lin Si Tan 420 00:30:57,900 --> 00:30:59,340 to shut his mouth. 421 00:30:59,340 --> 00:31:03,500 Don't let him run his mouth in front of the media again. 422 00:31:03,500 --> 00:31:05,100 I got it. 423 00:31:05,100 --> 00:31:06,880 I'll take my leave then. 424 00:31:09,660 --> 00:31:11,160 Come in. 425 00:31:14,580 --> 00:31:16,340 Let me introduce you all. 426 00:31:16,340 --> 00:31:18,260 Jiang Meng Yan. Xu Da Lu. 427 00:31:18,260 --> 00:31:20,400 -Wang Wei Wei. -Hello. 428 00:31:21,300 --> 00:31:23,180 This month, the three of you will be a team. 429 00:31:23,180 --> 00:31:24,580 You'll be with society news. 430 00:31:24,580 --> 00:31:26,900 Interviews, photography, and articles are to be split between you. 431 00:31:26,900 --> 00:31:29,260 We welcome well-rounded talent. 432 00:31:29,260 --> 00:31:31,700 We've sent this month's topic to your emails. 433 00:31:31,700 --> 00:31:33,620 I'll notify you guys of any breaking news. 434 00:31:33,620 --> 00:31:36,300 If you have your own topic, report to me. Get to work. 435 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 Chief Editor! 436 00:31:37,780 --> 00:31:40,260 -Yes? -Today is my first day. 437 00:31:40,260 --> 00:31:43,620 I still don't really know the workflow and nature of my job. 438 00:31:43,620 --> 00:31:47,140 Yeah, I'm a little confused too. 439 00:31:47,140 --> 00:31:49,160 You were a journalism major, right? 440 00:31:50,420 --> 00:31:52,140 And you used to be a cameraman? 441 00:31:52,140 --> 00:31:54,190 An experienced one! 442 00:31:55,540 --> 00:31:58,020 Then there shouldn't be an issue with content or interviewing. 443 00:31:58,020 --> 00:32:00,420 If you have any more inquiries, just ask Wei Wei. 444 00:32:00,420 --> 00:32:02,820 She started here before you. Discuss and plan among yourselves. 445 00:32:02,820 --> 00:32:04,800 -Go on. -Okay. 446 00:32:07,020 --> 00:32:08,300 Hey, Wei Wei. 447 00:32:08,300 --> 00:32:10,080 Have you been here a long time? 448 00:32:10,080 --> 00:32:12,500 There's a lot I don't know, you have to guide me. 449 00:32:12,500 --> 00:32:17,680 Today's actually my first day too, I just got here ten minutes earlier. 450 00:32:19,460 --> 00:32:22,700 I don't have much experience and I'm probably less capable too. 451 00:32:22,700 --> 00:32:25,760 Please help me out in the future. 452 00:32:26,340 --> 00:32:27,620 It's okay! 453 00:32:27,620 --> 00:32:31,210 We're all colleagues now, we'll take care of each other. 454 00:32:31,210 --> 00:32:33,200 Yes, we'll help each other! 455 00:32:33,600 --> 00:32:37,780 I'm so lucky to be teamed up with you two pink ladies from the get go! 456 00:32:37,780 --> 00:32:39,660 Let me introduce myself again. 457 00:32:39,660 --> 00:32:42,380 I'm Xu Da Lu, 26 years old. 458 00:32:42,380 --> 00:32:43,780 I just got into China News. 459 00:32:43,780 --> 00:32:47,400 Most importantly, I'm single. 460 00:32:50,180 --> 00:32:51,260 I'm sorry, 461 00:32:51,260 --> 00:32:56,320 Chief Editor just sent our topic to us, I'm going to go familiarize myself. 462 00:32:56,900 --> 00:33:00,400 I'm going to go familiarize myself with the workflow too. 463 00:33:01,060 --> 00:33:02,500 Then... 464 00:33:02,500 --> 00:33:05,280 who do I familiarize myself with? 465 00:33:15,700 --> 00:33:18,080 As soon as she got up, she just... 466 00:33:20,140 --> 00:33:22,840 How's the suicide patient in 316? 467 00:33:23,340 --> 00:33:25,240 We took her blood pressure. 468 00:33:25,620 --> 00:33:28,200 Her heart rate has returned to normal too. 469 00:33:29,660 --> 00:33:31,580 Oh, and she... 470 00:33:31,580 --> 00:33:33,660 she's quite upset and refuses to speak. 471 00:33:33,660 --> 00:33:36,040 I think she's pretty traumatized. 472 00:33:43,040 --> 00:33:46,200 Your injury... 473 00:33:46,860 --> 00:33:52,160 I heard you got beaten up by a girl last night? 474 00:33:52,900 --> 00:33:55,080 Xiao Hua, the chief isn't here yet? 475 00:33:55,820 --> 00:33:58,920 He had an emergency surgery, so he'll do rounds later. 476 00:34:00,780 --> 00:34:07,140 Hey, I heard... a girl beat you up last night. 477 00:34:07,140 --> 00:34:09,160 That even the cops came here. 478 00:34:10,220 --> 00:34:12,420 Senior Chen isn't a gossiper. 479 00:34:12,420 --> 00:34:13,580 Hey. 480 00:34:13,580 --> 00:34:16,500 Another nurse on duty said it, not me! 481 00:34:16,500 --> 00:34:18,540 The entire hospital knows? 482 00:34:18,540 --> 00:34:21,160 Even the elevator auntie knows. 483 00:34:22,380 --> 00:34:25,100 -Tell us who it was! -Xiao Hua. 484 00:34:25,100 --> 00:34:26,880 Tell me when the chief comes. 485 00:34:29,180 --> 00:34:32,000 Mo Bai, you're boring! 486 00:34:33,660 --> 00:34:35,700 You don't know who it was either? 487 00:34:35,700 --> 00:34:38,420 -How would I know? -Excuse me... 488 00:34:38,420 --> 00:34:42,440 Which doctor brought me here last night? 489 00:34:45,460 --> 00:34:47,280 I'll leave you guys to it. 490 00:35:04,360 --> 00:35:07,300 Today's press conference was very successful. 491 00:35:07,300 --> 00:35:08,620 Congratulations. 492 00:35:08,620 --> 00:35:10,140 Although... 493 00:35:10,140 --> 00:35:11,780 CEO Lu is a little upset. 494 00:35:11,780 --> 00:35:12,860 I'm a scientist. 495 00:35:12,860 --> 00:35:16,580 I conduct scientific experiments. I care about progress and results. 496 00:35:16,580 --> 00:35:19,260 I care about how to advance the human development. 497 00:35:19,260 --> 00:35:21,340 You two may have different ideals, 498 00:35:21,340 --> 00:35:25,920 but at least he indirectly advanced your A.I. product development. 499 00:35:29,180 --> 00:35:31,800 That's not entirely illogical. 500 00:35:32,940 --> 00:35:35,580 But working with him is too awkward. 501 00:35:35,580 --> 00:35:39,540 It's like a control command not matching a control code. 502 00:35:39,540 --> 00:35:41,680 It causes chaos in a server. 503 00:35:42,040 --> 00:35:43,860 Alarm. 504 00:35:43,860 --> 00:35:45,060 Smoke. 505 00:35:45,060 --> 00:35:46,460 I mean how... 506 00:35:46,460 --> 00:35:50,340 Even couples and their children have disagreements. 507 00:35:50,340 --> 00:35:52,800 Least of all partners. 508 00:35:53,740 --> 00:35:55,580 Our differences are too much. 509 00:35:55,580 --> 00:35:57,280 Way too much. 510 00:35:57,700 --> 00:35:59,440 It's hopeless. 511 00:36:02,930 --> 00:36:05,460 It has to be made both simple and effective. 512 00:36:05,460 --> 00:36:07,320 Yes, you're right. 513 00:36:07,860 --> 00:36:09,560 Xiao Qi! 514 00:36:10,540 --> 00:36:12,260 Qi Qi! 515 00:36:12,260 --> 00:36:16,320 -Xiao Qi? -You know Daddy's home! 516 00:36:19,860 --> 00:36:21,760 Alright, go on and play. 517 00:36:24,220 --> 00:36:26,880 Lin, your house is way too messy! 518 00:36:28,660 --> 00:36:31,140 -Don't touch that, don't! Put it down! -Okay, okay. 519 00:36:31,140 --> 00:36:32,380 U+. 520 00:36:32,380 --> 00:36:34,720 Doctor, how may I help you? 521 00:36:35,060 --> 00:36:37,180 Why is it so messy in here? 522 00:36:37,180 --> 00:36:40,740 Doctor, you are the one who wished for it to remain untouched. 523 00:36:40,740 --> 00:36:42,540 Then... clean up. 524 00:36:42,540 --> 00:36:44,360 Yes, Doctor. 525 00:36:58,980 --> 00:37:01,200 Miss, your orange juice. 526 00:37:03,660 --> 00:37:05,500 Thanks. 527 00:37:05,500 --> 00:37:07,700 Would you like to hear a joke or a song? 528 00:37:07,700 --> 00:37:10,060 Or I can imitate a sparrow. 529 00:37:10,060 --> 00:37:12,150 No thank you. 530 00:37:12,150 --> 00:37:16,380 You're welcome. Being able to serve a beautiful lady is my honor. 531 00:37:16,380 --> 00:37:19,460 I am Xiao Pang, a service robot. 532 00:37:19,460 --> 00:37:21,760 Mute. Disappear. 533 00:37:23,660 --> 00:37:25,580 Sorry. 534 00:37:25,580 --> 00:37:27,260 He's the first prototype. 535 00:37:27,260 --> 00:37:30,840 I never had time to upgrade him. He can be a bit... talkative. 536 00:37:42,660 --> 00:37:44,860 How's your relationship with Mo Bai? 537 00:37:44,860 --> 00:37:46,600 Has it changed? 538 00:37:47,420 --> 00:37:49,340 We're great! 539 00:37:49,340 --> 00:37:51,080 He's... 540 00:37:51,860 --> 00:37:53,540 very polite with me. 541 00:37:53,540 --> 00:37:55,820 Much more polite than he is with his patients. 542 00:37:55,820 --> 00:37:58,300 It's just he's neither hot or cold. 543 00:37:58,300 --> 00:38:00,080 Very aloof. 544 00:38:00,740 --> 00:38:03,660 Both of you need some time. 545 00:38:03,660 --> 00:38:05,340 Have a little patience. 546 00:38:05,340 --> 00:38:07,260 We both need time... 547 00:38:07,260 --> 00:38:10,160 but how much time exactly? 548 00:38:12,260 --> 00:38:14,640 He never likes to bring up the past. 549 00:38:15,340 --> 00:38:17,160 I know... 550 00:38:18,420 --> 00:38:20,400 that inside, he hates me. 551 00:38:22,940 --> 00:38:25,800 I truly wronged him and his mom in the past. 552 00:38:28,020 --> 00:38:29,840 If I were him... 553 00:38:31,780 --> 00:38:33,720 I wouldn't forgive me either. 554 00:38:36,980 --> 00:38:40,360 These still need to be improved. 555 00:38:43,580 --> 00:38:46,090 Dr. Lin, thanks for saving me last night! 556 00:38:46,090 --> 00:38:48,310 I'm a doctor, it's my job. 557 00:38:49,980 --> 00:38:52,720 Dr. Lin, I have one more request. 558 00:38:53,150 --> 00:38:57,360 -Go on. -Don't blame Meng Yan for last night. 559 00:38:58,500 --> 00:39:02,120 We drank too much at our reunion and she misunderstood, so... 560 00:39:02,660 --> 00:39:04,140 She's not usually like that! 561 00:39:04,140 --> 00:39:05,940 She's very pleasant and outgoing, 562 00:39:05,940 --> 00:39:08,380 very warm, friendly, and nice. 563 00:39:08,380 --> 00:39:10,140 She often helps kids and seniors cross streets. 564 00:39:10,140 --> 00:39:14,020 Even when an ant dies, she gets depressed for a long time! 565 00:39:14,020 --> 00:39:16,860 The person you're talking about is totally not the same person I met. 566 00:39:16,860 --> 00:39:19,080 She just took you for a pervert! 567 00:39:20,340 --> 00:39:22,740 -Do I look like one? -No, no! 568 00:39:22,740 --> 00:39:24,780 She's really not usually like that! 569 00:39:24,780 --> 00:39:28,340 -You'd know if you got to know her! -Not interested. 570 00:39:28,340 --> 00:39:30,700 If you're done, I'll arrange for you to be discharged. 571 00:39:30,700 --> 00:39:32,480 Doctor! 572 00:39:35,510 --> 00:39:37,600 Dr. Lin! 573 00:39:44,780 --> 00:39:46,020 Yeah? 574 00:39:46,020 --> 00:39:48,140 I'm so busy I'm about to lose it. 575 00:39:48,140 --> 00:39:50,060 What is it? 576 00:39:50,060 --> 00:39:52,740 My first discovery. You have to remain calm. 577 00:39:52,740 --> 00:39:54,980 I'm not interested unless it's to do with Mr. Perfect. 578 00:39:54,980 --> 00:39:57,700 His name is Lin Mo Bai! 579 00:39:57,700 --> 00:39:59,060 And? 580 00:39:59,060 --> 00:40:02,260 I found out through eavesdropping 581 00:40:02,260 --> 00:40:04,100 that he doesn't have a girlfriend. 582 00:40:04,100 --> 00:40:07,840 Not only during his internship, but all throughout college. 583 00:40:08,260 --> 00:40:10,340 Seriously? 584 00:40:10,340 --> 00:40:12,480 I'm sure! 585 00:40:14,180 --> 00:40:15,940 What else? 586 00:40:15,940 --> 00:40:18,580 There's too much, I can't say it in a few words. 587 00:40:18,580 --> 00:40:20,420 I'll tell you when we meet. 588 00:40:20,420 --> 00:40:22,180 But, you have to treat me. 589 00:40:22,180 --> 00:40:23,340 No problem. 590 00:40:23,340 --> 00:40:25,460 Barbecue, hotpot, we'll never eat the same thing twice. 591 00:40:25,460 --> 00:40:27,140 Okay! 592 00:40:27,140 --> 00:40:29,020 Also, one more thing. 593 00:40:29,020 --> 00:40:32,860 I heard he nearly broke his wrist helping you last night. 594 00:40:32,860 --> 00:40:35,020 He's an aspiring surgeon. 595 00:40:35,020 --> 00:40:36,740 His hands are so important! 596 00:40:36,740 --> 00:40:39,540 You owe him a lot! 597 00:40:39,540 --> 00:40:43,100 Listen, he's getting off work at 8:30 tonight. 598 00:40:43,100 --> 00:40:45,960 -You have to do your best! -Okay, I got it. 599 00:40:48,650 --> 00:40:51,480 No girlfriend... 600 00:40:52,060 --> 00:40:54,760 Dr. Lin doesn't have a girlfriend. 601 00:41:10,060 --> 00:41:11,580 Dr. Lin! 602 00:41:11,580 --> 00:41:14,240 I'm Jiang Meng Yan. Remember? 603 00:41:17,180 --> 00:41:19,800 Does your wound still hurt? 604 00:41:21,300 --> 00:41:23,740 I came to apologize! 605 00:41:23,740 --> 00:41:27,800 I'm sorry for my drunken behavior that night. 606 00:41:30,100 --> 00:41:34,600 I heard you hurt your wrist helping me out. 607 00:41:35,020 --> 00:41:37,580 Why don't I treat you to a meal? 608 00:41:37,580 --> 00:41:39,020 I accept your apology. 609 00:41:39,020 --> 00:41:40,760 Forget the meal. 610 00:41:41,140 --> 00:41:44,580 By the way, I sent your coat to dry cleaning. 611 00:41:44,580 --> 00:41:47,240 It'll take a few days. I'll deliver it to you then. 612 00:41:50,460 --> 00:41:52,160 Just have it shipped. 613 00:41:52,620 --> 00:41:56,280 I just want to express my gratitude, please accept it. 614 00:41:58,620 --> 00:42:00,220 I worked all day and I'm tired. 615 00:42:00,220 --> 00:42:01,920 Can you stop bothering me? 616 00:42:09,180 --> 00:42:11,020 Lin Mo Bai! 617 00:42:11,020 --> 00:42:14,880 If you ignore me, I'll just register for your services every day! 618 00:42:36,860 --> 00:42:42,360 ♪ The wind blows ceaselessly in the air ♪ 619 00:42:43,460 --> 00:42:46,940 ♪ Rain falls slowly between my eyes ♪ 620 00:42:46,940 --> 00:42:49,900 ♪ Who can understand? ♪ 621 00:42:49,900 --> 00:42:53,460 ♪ My words only just left my mouth ♪ 622 00:42:53,460 --> 00:42:57,380 ♪ But they're frozen in midair ♪ 623 00:42:57,380 --> 00:43:02,280 ♪ You remain indifferent and unmoved ♪ 624 00:43:03,780 --> 00:43:09,400 ♪ My heart still holds a shred of feeling ♪ 625 00:43:10,740 --> 00:43:17,380 ♪ My hand almost manages to clasp yours ♪ 626 00:43:17,380 --> 00:43:21,020 ♪ Your cold face when you turn around ♪ 627 00:43:21,020 --> 00:43:24,700 ♪ Is like the coming of winter ♪ 628 00:43:24,700 --> 00:43:30,300 ♪ Love disrupts time ♪ 629 00:43:30,300 --> 00:43:33,860 ♪ When time has stopped ♪ 630 00:43:33,860 --> 00:43:38,140 ♪ It pauses this tragic position ♪ 631 00:43:38,140 --> 00:43:44,860 ♪ So you don't disappear from before my eyes ♪ 632 00:43:44,860 --> 00:43:48,260 ♪ No one knows ♪ 633 00:43:48,260 --> 00:43:51,980 ♪ The story that's about to take place ♪ 634 00:43:51,980 --> 00:43:57,700 ♪ This illusion is preserved ♪ 635 00:43:57,700 --> 00:44:01,060 ♪ When time has stopped ♪ 636 00:44:01,060 --> 00:44:05,340 ♪ Who will verify the authenticity of our memories? ♪ 637 00:44:05,340 --> 00:44:12,260 ♪ Parting is perhaps inevitable in our future ♪ 638 00:44:12,260 --> 00:44:15,580 ♪ We can only call it a pity ♪ 639 00:44:15,580 --> 00:44:19,380 ♪ Maybe we'll forget ♪ 640 00:44:19,380 --> 00:44:24,940 ♪ How I once felt for you ♪ 641 00:44:24,940 --> 00:44:28,260 ♪ When time has stopped ♪ 642 00:44:28,260 --> 00:44:32,780 ♪ Who will verify the authenticity of our memories? ♪ 643 00:44:32,780 --> 00:44:39,700 ♪ Parting is perhaps inevitable in our future ♪ 644 00:44:39,700 --> 00:44:43,060 ♪ We can only call it a pity ♪ 645 00:44:43,060 --> 00:44:46,780 ♪ Maybe we'll forget ♪ 646 00:44:46,780 --> 00:44:53,460 ♪ That I once treated you ♪ 647 00:44:53,460 --> 00:44:55,920 ♪ Sincerely ♪ 46135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.