Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,998
[theme music playing]
2
00:00:08,108 --> 00:00:09,668
[Marquess] Ugh!
Here's another one.
3
00:00:09,709 --> 00:00:11,709
[scoffs] I found a whole bunch
over here.
4
00:00:11,745 --> 00:00:14,905
What random dog
is pooping in our yard?
5
00:00:14,948 --> 00:00:17,378
Maybe, that's today's mystery.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,247
Or maybe, that's just
a Yung-Marquess mystery.
7
00:00:20,287 --> 00:00:22,447
Huh? Give the rest of the team
the day off?
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,759
But how is a dog
even getting in here?
9
00:00:24,791 --> 00:00:26,391
The gate's always closed.
10
00:00:26,426 --> 00:00:28,586
Hmm, I mean, I guess a cat
could get back here.
11
00:00:28,628 --> 00:00:31,458
No, no.
These are way too big.
12
00:00:32,065 --> 00:00:33,365
Hey, team!
13
00:00:33,400 --> 00:00:34,900
Oh, you don't have to pick up
my poop.
14
00:00:34,935 --> 00:00:35,925
-What?
-Oh, my God!
15
00:00:35,969 --> 00:00:36,939
-Oh, gross!
-Ugh!
16
00:00:36,970 --> 00:00:38,400
You just shit in the yard?
17
00:00:38,438 --> 00:00:39,808
Well, I don't have
a toilet in the coop,
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,470
and you guys lock
the back door at night.
19
00:00:41,508 --> 00:00:44,108
Deezy! Oh, Deezy!
I need to tell you something.
20
00:00:44,144 --> 00:00:45,384
What is it, Mike?
21
00:00:45,412 --> 00:00:47,082
I think you better sit down
for this.
22
00:00:47,114 --> 00:00:48,484
Oh, Lord!
23
00:00:48,515 --> 00:00:50,145
I don't know
how to tell you this, man!
24
00:00:50,183 --> 00:00:51,853
It's bad. It's really bad.
25
00:00:51,885 --> 00:00:54,415
Oh, God! Just say it, Mike.
Rip the Band-Aid.
26
00:00:54,454 --> 00:00:56,154
Your brother's dead, Deezy.
27
00:00:56,189 --> 00:00:57,819
[Deezy gasps] Leonard?
28
00:00:57,858 --> 00:00:59,458
My... My brother, Leonard?
29
00:00:59,493 --> 00:01:00,563
Big Len?
30
00:01:00,594 --> 00:01:01,894
Oh, no!
31
00:01:01,928 --> 00:01:03,328
No! Not Big L!
32
00:01:03,363 --> 00:01:05,063
[Mike] I am so sorry, Deezy.
33
00:01:05,098 --> 00:01:07,228
-[Yung] Oh, so sad.
-[Marquess] Oh, Deezy.
That's terrible.
34
00:01:07,267 --> 00:01:08,697
Truly. And what's worse,
35
00:01:08,735 --> 00:01:10,965
it appears that you
have taken this news
36
00:01:11,004 --> 00:01:13,374
while sitting in a pile
of your own excrement.
37
00:01:14,107 --> 00:01:15,267
Condolences.
38
00:01:16,710 --> 00:01:18,040
[car horn honking]
39
00:01:18,078 --> 00:01:19,338
Thanks, everyone.
40
00:01:19,379 --> 00:01:21,209
Your support
means the world to me.
41
00:01:21,248 --> 00:01:23,118
I'll call you
when I get to St. Louis.
42
00:01:23,150 --> 00:01:25,180
I don't know
how long I'll be gone.
43
00:01:25,218 --> 00:01:27,588
-I mean, I guess I got to make
all the arrangements--
-Okay. Bye-bye, Deezy.
44
00:01:28,188 --> 00:01:29,518
[cars honking]
45
00:01:32,626 --> 00:01:33,656
Ah...
46
00:01:33,693 --> 00:01:35,393
Such a tragedy.
47
00:01:35,428 --> 00:01:36,728
Do you know how he died?
48
00:01:36,763 --> 00:01:38,503
Yeah, I know how he died.
49
00:01:38,532 --> 00:01:39,402
[chuckles]
50
00:01:39,432 --> 00:01:41,232
-He didn't die!
-What?
51
00:01:41,268 --> 00:01:43,168
It's an April Fools' joke.
52
00:01:43,203 --> 00:01:45,243
Michael, that is terrible!
53
00:01:45,272 --> 00:01:46,712
And it's June 7th!
54
00:01:46,740 --> 00:01:50,080
Yeah, but everybody
expects it on April 1st.
55
00:01:50,110 --> 00:01:51,880
In June, no one sees it coming.
56
00:01:51,912 --> 00:01:54,282
[Pigeon laughing]
That is really funny, Mike.
57
00:01:54,314 --> 00:01:55,614
Pigeon knows.
58
00:01:55,649 --> 00:01:57,279
Aw, man! How about when
Deezy told us
59
00:01:57,317 --> 00:01:59,077
about how he couldn't afford
the plane ticket,
60
00:01:59,119 --> 00:02:01,119
so he had to use up
all his points
61
00:02:01,154 --> 00:02:03,264
that he was saving up
for a vacation?
62
00:02:03,290 --> 00:02:04,860
I almost started laughing, man!
63
00:02:04,891 --> 00:02:06,391
I almost gave it all away.
64
00:02:06,426 --> 00:02:08,826
Oh, again, really funny, Mike.
65
00:02:08,862 --> 00:02:10,432
Classic!
66
00:02:10,463 --> 00:02:12,233
[cell phone vibrating]
67
00:02:16,603 --> 00:02:17,873
Aren't you gonna answer it?
68
00:02:17,904 --> 00:02:19,144
I don't know who it is.
69
00:02:19,172 --> 00:02:22,312
It says right there.
It's your lawyer.
70
00:02:22,342 --> 00:02:25,142
I don't take my eyes
off the roa... Oh, look.
A new Chick-fil-A.
71
00:02:25,178 --> 00:02:28,448
We're not supposed to eat
there though, right?
Because of Marquess.
72
00:02:28,481 --> 00:02:30,481
-Damn, I wanna eat there.
-[tires screeching]
73
00:02:30,517 --> 00:02:32,247
-[Yung] Uh...
-[Marquess] Michael, you're on
the wrong side of the road!
74
00:02:32,285 --> 00:02:34,085
-[tires screeching]
-[car horns honking]
75
00:02:34,120 --> 00:02:36,660
Whoops! Oh, look.
My lawyer's calling.
76
00:02:36,690 --> 00:02:39,360
Hello, you've reached
the Mike Tyson Mystery Team.
77
00:02:39,392 --> 00:02:42,132
If you'd like to speak
to Mike, press one.
78
00:02:42,162 --> 00:02:43,432
[phone beeps]
79
00:02:43,463 --> 00:02:44,803
Hey, it's Mike.
I was just goofin',
80
00:02:44,831 --> 00:02:46,671
you know how it goes,
April Fools'.
81
00:02:46,700 --> 00:02:49,570
What's up, Harold. We settle
that manslaughter case?
82
00:02:49,603 --> 00:02:51,373
No, Mike. That's still pending.
83
00:02:51,404 --> 00:02:53,514
And it's not looking great.
84
00:02:53,540 --> 00:02:55,940
I'm actually callingbecause I need your help.
85
00:02:55,976 --> 00:02:58,476
I've got a bit of a mysteryon my hands.
86
00:02:58,511 --> 00:03:00,481
Could you, uh,swing by my office?
87
00:03:00,513 --> 00:03:02,383
You got it, Harold.
I'll be right there.
88
00:03:02,415 --> 00:03:04,615
Just got to make a quick stop
at the Chick-fil-A.
89
00:03:04,651 --> 00:03:07,691
-[tires screeching]
-[Marquess and Yung screaming]
90
00:03:08,788 --> 00:03:10,058
Thanks for coming, Mike.
91
00:03:10,090 --> 00:03:11,890
Harold, good to see you, man.
92
00:03:11,925 --> 00:03:13,255
Hey, have you put on weight
93
00:03:13,293 --> 00:03:14,463
and gotten older?
94
00:03:14,494 --> 00:03:16,294
Well, maybe a little.
95
00:03:16,329 --> 00:03:18,659
But I thought the reason
that we all agreed
to be in this cartoon
96
00:03:18,698 --> 00:03:20,798
is that we'll never grow old,
97
00:03:20,834 --> 00:03:23,544
and that we can eat
whatever the [bleep] we want
and never get fat.
98
00:03:23,570 --> 00:03:25,740
I just ate
77 chicken sandwiches,
99
00:03:25,772 --> 00:03:27,572
but you would never know
by looking at me.
100
00:03:27,607 --> 00:03:29,537
Can I get anyone
anything to drink?
101
00:03:29,576 --> 00:03:31,476
Oh, I... I would love coffee.
102
00:03:31,511 --> 00:03:33,181
Um, I'll have a water.
103
00:03:33,213 --> 00:03:35,613
I'll just have
an acai berry protein shake.
Thank you.
104
00:03:38,218 --> 00:03:39,578
[door closing]
105
00:03:39,619 --> 00:03:41,649
Betsy's been my secretary
for almost 20 years.
106
00:03:41,688 --> 00:03:43,558
She's the reason
I've called you here.
107
00:03:43,590 --> 00:03:45,960
I think, she's been stealing
from me.
108
00:03:45,992 --> 00:03:47,962
What? That sweet woman?
109
00:03:47,994 --> 00:03:49,794
I know. I trust her
with everything.
110
00:03:49,829 --> 00:03:51,899
She does the bookkeeping.
She pays all the bills.
111
00:03:51,931 --> 00:03:55,201
But a week ago,
she was out sick,
so I opened the mail.
112
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
This is a credit card
in my name,
113
00:03:57,237 --> 00:03:58,997
with a $50,000 limit.
114
00:03:59,039 --> 00:04:00,439
I didn't apply for this.
115
00:04:00,473 --> 00:04:02,113
And you think
your secretary did.
116
00:04:02,142 --> 00:04:04,542
Well, you have to be careful
with an accusation like that.
117
00:04:04,577 --> 00:04:06,107
I don't wanna slander her.
118
00:04:06,146 --> 00:04:08,406
Oh, I'll slander her.
I'll slander her from behind.
119
00:04:08,448 --> 00:04:09,478
I'll slander her in the mouth.
120
00:04:09,516 --> 00:04:10,776
-Pigeon!
-[laughing] What?
121
00:04:10,817 --> 00:04:12,617
I'm not saying anything sexual!
122
00:04:12,652 --> 00:04:15,552
It's just legalese...
Gobbledygook! Relax.
123
00:04:15,588 --> 00:04:17,288
I'm not saying
I want to [bleep] her,
124
00:04:17,324 --> 00:04:19,064
but I do...
125
00:04:19,092 --> 00:04:20,492
I want to [bleep] her
from behind,
[bleep] in her mouth.
126
00:04:20,527 --> 00:04:21,827
[Marquess] Oh, my God!
127
00:04:21,861 --> 00:04:23,861
Okay. So, [clears throat]
how can we help?
128
00:04:23,897 --> 00:04:25,797
I want you to find out
what's going on
129
00:04:25,832 --> 00:04:28,602
-without accusing her directly.
-[door opens]
130
00:04:28,635 --> 00:04:29,765
I couldn't find any acai,
131
00:04:29,803 --> 00:04:31,103
but there was some blueberry--
132
00:04:31,137 --> 00:04:32,867
-Shut up, thief!
-[all gasping]
133
00:04:32,906 --> 00:04:34,766
I accuse you directly
of the crime
of credit card fraud.
134
00:04:34,808 --> 00:04:37,778
We hereby sentence you
to manslaughter.
135
00:04:37,811 --> 00:04:39,141
Mike!
136
00:04:39,179 --> 00:04:40,809
[sobbing]
137
00:04:41,748 --> 00:04:42,878
It's true.
138
00:04:42,916 --> 00:04:45,546
I'm so sorry.
I... I'm so sorry, Harold.
139
00:04:45,585 --> 00:04:47,985
I... I was just so desperate.
140
00:04:48,021 --> 00:04:50,161
Betsy, I don't understand.
141
00:04:50,190 --> 00:04:51,890
I gave you a raise last year.
142
00:04:52,826 --> 00:04:53,856
It isn't enough.
143
00:04:53,893 --> 00:04:55,033
For what?
144
00:04:55,061 --> 00:04:56,701
For my Jeffrey.
145
00:04:58,431 --> 00:04:59,731
Who's Jeffrey?
146
00:04:59,766 --> 00:05:00,796
-Betsy's late husband.
-[Betsy crying]
147
00:05:00,834 --> 00:05:02,774
He passed away four years ago.
148
00:05:02,802 --> 00:05:05,372
Did he have debts?
Why didn't you tell me?
149
00:05:05,405 --> 00:05:08,205
He didn't have debts.
He had a dream.
150
00:05:08,241 --> 00:05:09,541
To live forever.
151
00:05:09,576 --> 00:05:11,806
He wanted to be
cryogenically frozen,
152
00:05:11,845 --> 00:05:14,475
so that one day medical science
could revive him.
153
00:05:14,514 --> 00:05:17,954
But last month,
the facility where he's stored
sent me a notice.
154
00:05:17,984 --> 00:05:20,124
Their rates
were more than doubled.
155
00:05:20,153 --> 00:05:24,463
They said if I don't pay,
they'd have no choice
but to let him thaw out.
156
00:05:24,491 --> 00:05:26,221
Oh, that's awful.
157
00:05:26,259 --> 00:05:27,689
That's extortion.
158
00:05:27,727 --> 00:05:30,127
I think we need to pay
these people a visit.
159
00:05:30,163 --> 00:05:33,073
Maybe, they have
an acai berry protein shake.
160
00:05:37,771 --> 00:05:40,211
[scoffs] Look, I'm not trying
to extort anybody.
161
00:05:40,240 --> 00:05:43,510
This is how much it costs
to keep the refrigeration
units going.
162
00:05:43,543 --> 00:05:45,983
And... And it's not my company.
It's my father's.
163
00:05:46,012 --> 00:05:47,652
He was always
a dreamer, that guy.
164
00:05:47,680 --> 00:05:49,410
I mean, he was
obsessed with immortality.
165
00:05:49,449 --> 00:05:51,049
Brilliant scientist,
but no business sense.
166
00:05:51,084 --> 00:05:53,524
I'm the exact opposite,
I'm an accountant.
167
00:05:53,553 --> 00:05:55,123
So, Mom begged me to help him.
168
00:05:55,155 --> 00:05:57,055
But this place is beyond help,
I gotta tell you.
169
00:05:57,090 --> 00:05:59,220
The business model
makes no sense.
170
00:05:59,259 --> 00:06:01,329
Half the people
who have been paying
to keep a loved one alive here,
171
00:06:01,361 --> 00:06:02,961
have died themselves.
172
00:06:02,996 --> 00:06:05,656
I mean, someone's gotta pay
to keep these people frozen.
173
00:06:05,698 --> 00:06:07,798
How's that acai berry
protein shake coming?
174
00:06:07,834 --> 00:06:09,234
I'm sorry,
I thought I told you.
175
00:06:09,269 --> 00:06:11,269
I don't have any acai berries
or protein powder.
176
00:06:11,304 --> 00:06:13,574
And there's no kitchen.
There's just no way
to make a shake.
177
00:06:13,606 --> 00:06:15,536
I don't remember
you saying that.
178
00:06:15,575 --> 00:06:17,975
But to be fair,
I wasn't paying attention.
179
00:06:18,011 --> 00:06:19,611
And this seems like
the part of the show
180
00:06:19,646 --> 00:06:21,476
where we're really getting
into the mystery,
181
00:06:21,514 --> 00:06:23,354
and I don't like
that part of the show.
182
00:06:23,383 --> 00:06:27,323
I'm gonna find the kitchen
and whip up an acai berry
protein shake.
183
00:06:27,353 --> 00:06:29,623
[door opens and closes]
184
00:06:29,656 --> 00:06:32,916
Would your father
ever be interested
in being cryogenically stored?
185
00:06:32,959 --> 00:06:35,529
Getting a celebrity
could be really good
for business.
186
00:06:35,562 --> 00:06:38,232
I'm sorry, Mr. Stein,
but I just can't afford
187
00:06:38,264 --> 00:06:39,934
to keep Jeffrey here anymore.
188
00:06:39,966 --> 00:06:43,296
I'd like to take him home
and give him a proper burial.
189
00:06:43,336 --> 00:06:44,436
Yeah, of course.
190
00:06:44,471 --> 00:06:48,241
Okay. Let's see. Um, okay.
191
00:06:48,274 --> 00:06:49,544
Oh, here we go!
192
00:06:49,576 --> 00:06:52,336
Unit 8-B, Row B-8.
193
00:06:52,378 --> 00:06:54,708
[scoffs] I mean, what kind
of a numbering system is this?
194
00:06:54,747 --> 00:06:57,877
My father, I tell you.
This [bleep] guy.
195
00:07:02,322 --> 00:07:03,722
Here we are.
196
00:07:03,756 --> 00:07:05,416
Wow! How'd you get him
in there, chop him up?
197
00:07:05,458 --> 00:07:07,658
The Littles opted for a JTH.
198
00:07:07,694 --> 00:07:09,464
Uh, what's a JTH?
199
00:07:09,496 --> 00:07:10,556
Just ahead.
200
00:07:10,597 --> 00:07:12,097
Okay, let's have a look.
201
00:07:12,131 --> 00:07:13,471
[machine beeping]
202
00:07:13,500 --> 00:07:14,770
[stammering] I you know, I, I,
203
00:07:14,801 --> 00:07:16,471
I imagine this could be
quiet shocking.
204
00:07:16,503 --> 00:07:19,473
So, if you're squeamish,
you might wanna
just turn away.
205
00:07:21,975 --> 00:07:23,475
[valve opening]
206
00:07:24,677 --> 00:07:26,737
[Betsy gasps] Where is he?
207
00:07:26,779 --> 00:07:27,949
Huh?
208
00:07:27,981 --> 00:07:30,221
-[Gary] Maybe it's this one.
-[keypad beeping]
209
00:07:32,385 --> 00:07:33,375
[Gary] What the--
210
00:07:33,419 --> 00:07:34,989
Is this whole thing a scam?
211
00:07:35,021 --> 00:07:37,421
No. No.
No, no, no, it can't be.
212
00:07:37,457 --> 00:07:38,717
[keypad beeping]
213
00:07:43,029 --> 00:07:44,129
Dad.
214
00:07:44,163 --> 00:07:46,033
[slurping]
215
00:07:46,065 --> 00:07:48,795
I couldn't find the kitchen
but then I remembered
this is a cartoon.
216
00:07:48,835 --> 00:07:51,435
So, I was like "Draw me
a shake [bleep]."
217
00:07:51,471 --> 00:07:52,671
[slurps]
218
00:07:56,643 --> 00:07:58,813
[doorbell chiming]
219
00:07:59,879 --> 00:08:01,149
Gary.
220
00:08:01,180 --> 00:08:03,410
Who are all of these people?
221
00:08:03,449 --> 00:08:05,379
[stutters]
Well... Well come in.
222
00:08:05,418 --> 00:08:08,518
Come in out of the rain. Come.
223
00:08:08,555 --> 00:08:10,485
Oh, this is the Mike Tyson
Mystery Team.
224
00:08:10,523 --> 00:08:11,993
And this is Betsy Little
225
00:08:12,025 --> 00:08:12,785
Her husband is...
226
00:08:12,825 --> 00:08:15,655
Uh, was a client of Dad's.
227
00:08:15,695 --> 00:08:17,595
Everyone, this is my mother,
Judith Stein.
228
00:08:17,630 --> 00:08:19,100
Nice to meet you, Ms. Stein.
229
00:08:19,132 --> 00:08:22,532
Can I get anyone
anything to drink?
230
00:08:22,569 --> 00:08:24,539
I'll take four cappuccinos.
231
00:08:24,571 --> 00:08:26,301
Mom. I need to see Dad.
232
00:08:26,339 --> 00:08:27,609
[knocking]
233
00:08:27,640 --> 00:08:29,970
Frank. Are you in there?
234
00:08:30,009 --> 00:08:32,279
-[Frank] What?
-Gary is here.
235
00:08:32,312 --> 00:08:34,012
He needs to talk to you.
236
00:08:34,047 --> 00:08:35,147
[Frank] Not now.
237
00:08:35,181 --> 00:08:37,251
Frank Stein,
you come talk to your son.
238
00:08:37,283 --> 00:08:38,953
[Frank] No. I am busy.
239
00:08:38,985 --> 00:08:41,785
Frank Norman Stein,
you open this door
this instant.
240
00:08:41,821 --> 00:08:42,951
[knocking at door]
241
00:08:42,989 --> 00:08:44,589
[Judith yelling]
Frank N. Stein!
242
00:08:45,291 --> 00:08:46,221
[yelling] What?
243
00:08:47,860 --> 00:08:49,900
[thunder rumbling]
244
00:08:50,930 --> 00:08:52,660
Jeffrey!
245
00:08:52,699 --> 00:08:54,069
Dad, what are you doing?
246
00:08:54,100 --> 00:08:57,000
Bringing the dead back to life.
247
00:08:57,036 --> 00:08:58,566
You're a monster.
248
00:08:58,605 --> 00:08:59,965
No...
249
00:09:00,006 --> 00:09:03,236
-This is the monster.
-[thunder rumbling]
250
00:09:05,912 --> 00:09:07,782
[electricity crackling]
251
00:09:07,814 --> 00:09:10,254
-[screaming]
-[thunder rumbling]
252
00:09:12,285 --> 00:09:13,615
[Betsy screaming]
253
00:09:15,421 --> 00:09:16,551
[Betsy shrieks]
254
00:09:16,589 --> 00:09:19,289
[footsteps thumping]
255
00:09:19,325 --> 00:09:21,525
[objects clattering]
256
00:09:21,561 --> 00:09:23,801
Maybe I get
those cappuccinos to go.
257
00:09:25,298 --> 00:09:26,568
[Deezy laughing] Whoo!
258
00:09:27,667 --> 00:09:29,267
You're right, Leonard.
259
00:09:29,302 --> 00:09:31,002
I guess it was a funny
April Fools' joke.
260
00:09:31,037 --> 00:09:33,297
You know me.
I've always been
the sensitive one.
261
00:09:33,339 --> 00:09:34,839
[doorbell ringing]
262
00:09:34,874 --> 00:09:36,344
Yeah.
You're too sensitive
little brother.
263
00:09:36,376 --> 00:09:39,006
Seeing you made me remember
how much I miss you.
264
00:09:39,045 --> 00:09:40,975
And I'm gonna start
making more trips to Las Vegas.
265
00:09:41,014 --> 00:09:42,614
I'm gonna make this
a regular thing.
266
00:09:42,649 --> 00:09:44,549
I love you, little brother.
267
00:09:44,584 --> 00:09:45,924
I love you, Big Len.
268
00:09:45,952 --> 00:09:47,922
Damn, I guess Mike's not home.
269
00:09:47,954 --> 00:09:49,824
Probably off solving a mystery.
270
00:09:49,856 --> 00:09:51,356
But don't worry,
he just started leaving
the back door unlocked,
271
00:09:51,391 --> 00:09:53,361
so in case I need to take
a shit at night,
272
00:09:53,393 --> 00:09:54,663
I can take it indoors.
273
00:09:54,694 --> 00:09:56,294
My little brother.
274
00:09:56,329 --> 00:09:59,399
[laughs heartily] You really
made something of yourself.
275
00:09:59,432 --> 00:10:01,402
I couldn't be more proud.
276
00:10:01,434 --> 00:10:03,534
You stay here.
I don't want you gettin' wet.
277
00:10:03,569 --> 00:10:04,869
My precious brother.
278
00:10:05,505 --> 00:10:06,965
Damn.
279
00:10:07,006 --> 00:10:08,936
It usually doesn't rain
like this in Las Vegas.
280
00:10:08,975 --> 00:10:10,775
You brought that
St. Louis weather with you.
281
00:10:10,810 --> 00:10:12,110
[thunder rumbling]
282
00:10:13,212 --> 00:10:14,282
[Jeffrey grunting]
283
00:10:17,016 --> 00:10:19,346
What the [bleep] is that?
284
00:10:19,385 --> 00:10:21,415
[screaming]
285
00:10:21,454 --> 00:10:22,494
[choking]
286
00:10:22,522 --> 00:10:23,392
[cracking]
287
00:10:26,526 --> 00:10:28,656
[screaming]
288
00:10:32,098 --> 00:10:33,328
Oh, no.
289
00:10:33,366 --> 00:10:34,426
Leonard.
290
00:10:34,467 --> 00:10:35,827
No.
291
00:10:35,868 --> 00:10:38,238
Please tell me this is an
April's Fools' joke.
292
00:10:38,271 --> 00:10:40,371
Leonard! Big Len!
293
00:10:40,406 --> 00:10:42,366
[theme music playing]
21120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.