All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s03e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,771 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:35,769 --> 00:00:38,569 Gather round, team. I got a surprise. 3 00:00:38,605 --> 00:00:41,265 We're taking a vacation to Hawaii. 4 00:00:41,308 --> 00:00:43,238 (GASPS) Oh, my God! Really? 5 00:00:43,276 --> 00:00:45,176 Just for fun, no mystery? 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,652 There's one mystery, yes, there is. 7 00:00:47,681 --> 00:00:50,821 Do you all wanna fly coach or first class? 8 00:00:50,851 --> 00:00:52,781 -Are you kidding? First class! -(GASPS) 9 00:00:52,819 --> 00:00:54,449 Yeah, first class. 10 00:00:54,488 --> 00:00:57,458 Oh, oh, I was hoping you guys would choose coach, you know? 11 00:00:57,491 --> 00:00:59,561 Since I already got us coach. 12 00:00:59,593 --> 00:01:01,463 Since it's so much cheaper, you know? 13 00:01:01,495 --> 00:01:02,925 Well, what island are we going to? 14 00:01:02,963 --> 00:01:04,733 Oh, please. Please say Kauai. 15 00:01:04,764 --> 00:01:09,204 You have not lived until you've made love under Wailua Falls. 16 00:01:09,236 --> 00:01:11,466 Nope. We're going to Honolulu, 17 00:01:11,505 --> 00:01:14,635 known for its nightlife and its overcrowded beaches. 18 00:01:14,674 --> 00:01:18,244 Well, it's still Hawaii and I for one, am ready to get lei'd! 19 00:01:18,278 --> 00:01:21,908 (LAUGHS) You're gonna start off with one of those big Samoans, are you, 20 00:01:21,948 --> 00:01:23,578 for your first time out? (SCOFFS) 21 00:01:23,617 --> 00:01:26,247 I'm talking about a lei. It's flowers. 22 00:01:26,286 --> 00:01:30,686 Flowers. Yeah, well, you're gonna get de-flowered by a giant-dicked Samoan. 23 00:01:30,724 --> 00:01:31,724 -Okay. -(PIGEON LAUGHS) 24 00:01:39,533 --> 00:01:41,803 Did it lock? Make sure it locks. 25 00:01:41,835 --> 00:01:44,395 Good. I did bring some jewelry for tonight. 26 00:01:44,437 --> 00:01:48,207 It's nothing ostentatious. A little chain, a matching bracelet. 27 00:01:48,241 --> 00:01:50,341 I think they're (BLEEP) in there. 28 00:01:50,377 --> 00:01:51,877 -(MAN MOANS) -(WOMAN GASPS) 29 00:01:51,912 --> 00:01:53,612 -Hotel security! -WOMAN: (WHISPERING) What? 30 00:01:53,647 --> 00:01:56,577 Need you to open this door, right this second. 31 00:01:56,616 --> 00:01:57,946 -(GIGGLING) -MAN: What? 32 00:01:57,984 --> 00:01:59,184 (ELEVATOR BELL DINGS) 33 00:02:01,821 --> 00:02:03,291 (MAN GROANS) 34 00:02:03,323 --> 00:02:07,063 Hey! Which one of you little shits knocked on my door? 35 00:02:07,093 --> 00:02:08,333 Was it you? 36 00:02:09,129 --> 00:02:11,029 Oh, no, you don't. 37 00:02:11,064 --> 00:02:12,604 I want to know which one of you 38 00:02:12,632 --> 00:02:16,002 thought it would be fun to have sport with an old man. 39 00:02:16,036 --> 00:02:17,696 -Whoa! -(YUNG HEE GASPS) 40 00:02:17,737 --> 00:02:20,867 Oh, the elevator! His towel must have got caught in the gears! 41 00:02:20,907 --> 00:02:22,167 Oh, my God, we're trapped! 42 00:02:22,209 --> 00:02:24,909 Oh, I'm claustrophobic! I'm freaking out! 43 00:02:24,945 --> 00:02:27,805 Put that old man's giant hard (BLEEP) in your mouth. It'll calm you down. 44 00:02:27,847 --> 00:02:29,847 -YUNG HEE: Oh, my God! -Oh, dear Lord. 45 00:02:29,883 --> 00:02:31,283 (PIGEON LAUGHS) 46 00:02:31,318 --> 00:02:33,948 Whoa, how the hell are you still aroused, man? 47 00:02:33,987 --> 00:02:35,817 Dad, press the call button. 48 00:02:35,855 --> 00:02:38,055 -(DIALING) -WOMAN: (ON INTERCOM) Aloha, building maintenance. 49 00:02:38,091 --> 00:02:39,421 This is Haulani. 50 00:02:39,459 --> 00:02:42,089 -Oh, hey, How-Lee. -No, it's Haulani. 51 00:02:42,128 --> 00:02:43,228 That's cool. 52 00:02:43,263 --> 00:02:44,563 Hey, we're stuck in this elevator 53 00:02:44,598 --> 00:02:46,898 with this old man with his big boner. 54 00:02:46,933 --> 00:02:49,273 So, can you get us out of here, please? 55 00:02:49,302 --> 00:02:51,702 Yeah, that elevator gets stuck a lot. 56 00:02:51,738 --> 00:02:54,568 Last time it took, like, three hours to get it going. 57 00:02:54,608 --> 00:02:56,808 But let me call the company that fixes it. 58 00:02:56,843 --> 00:03:00,853 Just remain calm and just, like, stay calm. 59 00:03:00,880 --> 00:03:02,450 Okay, Henry. 60 00:03:02,482 --> 00:03:05,852 Well, everybody, this seems like a good moment to reminisce. 61 00:03:05,885 --> 00:03:08,845 Think back on some of our "Best of" moments. 62 00:03:08,888 --> 00:03:11,858 Like, remember when we all flew to Hawaii 63 00:03:11,891 --> 00:03:15,491 to go on a much, much needed vacation? 64 00:03:16,596 --> 00:03:19,326 Gather round, team. I got a surprise. 65 00:03:19,366 --> 00:03:22,466 We're taking a vacation to Hawaii. 66 00:03:22,502 --> 00:03:24,302 Michael, that happened this morning, 67 00:03:24,337 --> 00:03:26,237 so, if we're gonna reminisce... 68 00:03:26,273 --> 00:03:30,183 My favorite mystery was the time we all went to Cairo. Uh? 69 00:03:30,210 --> 00:03:31,810 Remember that? 70 00:03:31,845 --> 00:03:33,805 MARQUESS: You were driving like a bat out of hell, 71 00:03:33,847 --> 00:03:35,707 because you stole that Egyptian man's hat. 72 00:03:35,749 --> 00:03:37,919 It's just a hat, Marquess, no one cares. 73 00:03:37,951 --> 00:03:39,421 -(GUNFIRE) -Oh, damn! 74 00:03:45,492 --> 00:03:46,762 Are you okay? 75 00:03:46,793 --> 00:03:47,933 Is everybody okay? 76 00:03:47,961 --> 00:03:49,761 I'm sorry. We're so sorry. 77 00:03:49,796 --> 00:03:52,026 Fattah el-Sisi, President of Egypt. 78 00:03:52,065 --> 00:03:53,325 Good to meet you. 79 00:03:53,366 --> 00:03:55,226 We've been having a lot of issues 80 00:03:55,268 --> 00:03:57,798 with our new pyramid-shaped drones. 81 00:03:57,837 --> 00:04:00,137 Doing a lot of blowing up of innocent people. 82 00:04:00,173 --> 00:04:03,943 Please, allow me, and the state of Egypt, to make it up to you. 83 00:04:05,345 --> 00:04:07,605 MARQUESS: And make it up to us they did. 84 00:04:07,647 --> 00:04:09,247 The food, the drink. 85 00:04:09,282 --> 00:04:12,522 The being bathed by slender young manservants. 86 00:04:12,552 --> 00:04:16,322 The dusky, almost hairless body, those hands... 87 00:04:17,090 --> 00:04:18,720 Hands everywhere and... 88 00:04:19,693 --> 00:04:21,033 Mouths. 89 00:04:21,061 --> 00:04:23,231 HAULANI: (ON INTERCOM) Aloha. Great news, everyone. 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,033 The repair guy is on his way. 91 00:04:25,065 --> 00:04:26,895 But he was over on Kauai, 92 00:04:26,933 --> 00:04:29,573 so it's gonna be a couple of hours. 93 00:04:29,602 --> 00:04:33,572 So, just remain calm and, you know, keep calm. 94 00:04:33,606 --> 00:04:35,266 A couple of hours? 95 00:04:35,308 --> 00:04:36,738 Why, are you getting hungry? 96 00:04:36,776 --> 00:04:39,336 -Don't worry, we got Pigeon. -What? 97 00:04:39,379 --> 00:04:40,949 That's why I bring him everywhere I go. 98 00:04:40,980 --> 00:04:42,910 You know, in case something like this happens, 99 00:04:42,949 --> 00:04:45,419 you're stuck somewhere, you got to eat... 100 00:04:45,452 --> 00:04:48,052 Bam! Winner, winner, chicken dinner! 101 00:04:48,088 --> 00:04:50,988 Okay. Wanna hear what mystery I'll never forget? 102 00:04:51,024 --> 00:04:52,364 No. 103 00:04:52,392 --> 00:04:54,962 HAULANI: (ON INTERCOM) Aloha. I'd like to hear. 104 00:04:54,994 --> 00:04:56,434 Aw, thank you, Haulani. 105 00:04:56,463 --> 00:04:57,733 His name Harlan. 106 00:04:57,764 --> 00:04:59,404 It was when we were on that submarine. 107 00:04:59,432 --> 00:05:01,502 Oh, that one, when I beat up that frog man? 108 00:05:02,936 --> 00:05:04,336 No, the other one. 109 00:05:04,371 --> 00:05:06,371 In Scotland. 110 00:05:06,406 --> 00:05:07,866 YUNG HEE: We were asked once and for all 111 00:05:07,907 --> 00:05:10,537 to prove the existence of the Loch Ness Monster. 112 00:05:10,577 --> 00:05:12,477 I was manning the sonar station. 113 00:05:12,512 --> 00:05:14,282 -(SONAR BEEPS) -I'm picking up something. 114 00:05:14,314 --> 00:05:16,454 Pigeon, can you see anything? 115 00:05:16,483 --> 00:05:18,753 I'm not talking to you. 116 00:05:18,785 --> 00:05:21,215 Pigeon's still mad that he's not inside the submarine. 117 00:05:21,254 --> 00:05:22,694 Here, let me talk to him. 118 00:05:22,722 --> 00:05:24,562 Listen, Pigeon, it's Mike Tyson. 119 00:05:24,591 --> 00:05:28,291 I know you're upset that we put you in that little scuba gear 120 00:05:28,328 --> 00:05:30,458 and shot you out of the torpedo tube, 121 00:05:30,497 --> 00:05:32,457 but just hear me out. 122 00:05:32,499 --> 00:05:35,629 The reason why you're swimming out there alone in that cold, deep water, 123 00:05:35,668 --> 00:05:39,098 and not me and Marquess and Yung, is because... 124 00:05:39,139 --> 00:05:41,739 Shit, I can't remember what the reason was. 125 00:05:41,775 --> 00:05:43,535 Oh, well. Stay safe, buddy. 126 00:05:43,576 --> 00:05:45,806 Ah, what a collection of assholes. 127 00:05:57,390 --> 00:05:59,420 Hello! 128 00:05:59,459 --> 00:06:01,529 Are you the Loch Ness Monster? 129 00:06:01,561 --> 00:06:03,331 I'm not a monster. 130 00:06:03,363 --> 00:06:05,203 I'm scared of everybody, 131 00:06:05,231 --> 00:06:09,171 and I just try to hide, and every once in a while, they spot me. 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,472 But I'm so lonely. 133 00:06:11,504 --> 00:06:15,344 All I want is to love and to be loved. 134 00:06:15,375 --> 00:06:18,475 Oh, my God, that's the saddest thing I've ever heard. 135 00:06:18,511 --> 00:06:20,711 Will you be my friend? 136 00:06:20,747 --> 00:06:22,547 Of course, big fella. 137 00:06:22,582 --> 00:06:24,522 He gave us the signal. Torpedo! 138 00:06:35,495 --> 00:06:37,455 Damn, Yung. Way to bum us all out. 139 00:06:37,497 --> 00:06:40,767 The whole point of a clip show is to remember the good stuff. 140 00:06:40,800 --> 00:06:42,370 The highlights, the sizzles. 141 00:06:42,402 --> 00:06:45,442 Like, for example, remember when we all stood on that cliff 142 00:06:45,472 --> 00:06:48,842 and watched that nuclear bomb destroy that small town in Arizona? 143 00:06:51,945 --> 00:06:53,775 You know what I'm saying. Fun stuff. 144 00:06:53,813 --> 00:06:55,053 -(RUMBLING) -(YUNG HEE GASPS) 145 00:06:55,081 --> 00:06:57,481 (GASPS) Oh, thank God. 146 00:07:01,688 --> 00:07:03,288 What the (BLEEP)? 147 00:07:03,323 --> 00:07:07,063 Doesn't anyone want to know what my favorite mystery was? 148 00:07:07,093 --> 00:07:10,063 How could you have a favorite mystery? We just met you. 149 00:07:10,096 --> 00:07:11,756 Oh, no, little boy. 150 00:07:12,432 --> 00:07:14,032 Mmm-mmm. 151 00:07:14,067 --> 00:07:16,497 We've all met before. 152 00:07:16,536 --> 00:07:18,866 Hey, eyes up here! 153 00:07:18,905 --> 00:07:20,405 Hmm? Oh, oh. 154 00:07:20,440 --> 00:07:24,340 Sorry, I just... I just can't believe that's still going. 155 00:07:24,377 --> 00:07:28,647 I was in the middle of robbing the US Treasury. 156 00:07:28,681 --> 00:07:31,021 OLD MAN: Oh, we thought we were in trouble, 157 00:07:31,050 --> 00:07:35,690 until he stopped and turned, as if posing for a photo. 158 00:07:35,722 --> 00:07:37,722 Just posing. 159 00:07:37,757 --> 00:07:42,227 We watched him there for a bit, posing and primping and carrying on. 160 00:07:42,262 --> 00:07:46,032 -MARQUESS: Mm. Mm. -It went on for 20 minutes. 161 00:07:46,065 --> 00:07:50,135 We were able to fully unload that bank vault. 162 00:07:51,371 --> 00:07:55,141 I've never seen such a vain man. 163 00:07:55,174 --> 00:07:56,984 Hmm, mmm-hmm. 164 00:07:57,010 --> 00:07:59,110 Hmm-- Oh! 165 00:07:59,145 --> 00:08:04,575 I used half of the money to buy an island in the South Pacific. 166 00:08:04,617 --> 00:08:07,847 OLD MAN: Inspired by the Jurassic Park films, 167 00:08:07,887 --> 00:08:10,387 I paid some graduate students 168 00:08:10,423 --> 00:08:13,763 from the Texas A&M School of Veterinary Medicine 169 00:08:13,793 --> 00:08:16,593 to make me a bunch of dinosaurs. 170 00:08:16,629 --> 00:08:18,929 And make them they did. 171 00:08:18,965 --> 00:08:23,635 But one of them got cold feet and sent you a pigeon with a note. 172 00:08:26,406 --> 00:08:29,636 No one's gonna disrupt the balance of nature on my watch. 173 00:08:30,910 --> 00:08:32,810 OLD MAN: The poor dinosaurs. 174 00:08:32,845 --> 00:08:37,345 They'd been brought back to life just to be mowed down like the buffalo. 175 00:08:37,383 --> 00:08:41,553 And when you ran out of bullets, you used your fists. 176 00:08:43,256 --> 00:08:48,286 My plans for a dinosaur theme park lay in ruins. 177 00:08:48,328 --> 00:08:52,158 But thankfully, I had used the rest of the stolen money 178 00:08:52,198 --> 00:08:58,638 to build an enormous cement, four-armed samurai warrior in New Mexico. 179 00:08:59,272 --> 00:09:01,312 What on earth for? 180 00:09:01,341 --> 00:09:03,141 I don't know. 181 00:09:03,176 --> 00:09:07,706 That's unclear, but I had visited Japan as a boy, 182 00:09:07,747 --> 00:09:10,207 so maybe that had something to do with it. 183 00:09:10,249 --> 00:09:13,119 And land is so cheap in New Mexico, 184 00:09:13,152 --> 00:09:16,252 especially down there near Las Cruces. 185 00:09:16,289 --> 00:09:17,789 Mmm-mmm-mmm. 186 00:09:17,824 --> 00:09:21,764 This might have been a waste of $50 million. 187 00:09:21,794 --> 00:09:22,994 What is that? 188 00:09:24,931 --> 00:09:28,631 MAN: (ON RADIO) Er, Mr. Tyson, you were just supposed to sit in the jet for a photo op. 189 00:09:28,668 --> 00:09:31,668 You were definitely not supposed to take off. Over. 190 00:09:31,704 --> 00:09:34,774 Just a quick joyride. Over. 191 00:09:34,807 --> 00:09:37,577 I think I'm starting to get the hang of it. Over. 192 00:09:39,646 --> 00:09:40,846 Is that... 193 00:09:44,050 --> 00:09:47,720 OLD MAN: It is a Christmas miracle that I survived. 194 00:09:48,755 --> 00:09:51,185 Homeless and now penniless. 195 00:09:51,224 --> 00:09:54,164 I did the only thing that made sense. 196 00:09:54,193 --> 00:09:57,533 I joined a passing Kabuki theater troupe 197 00:09:57,563 --> 00:10:00,173 on their way to perform in Las Vegas. 198 00:10:03,670 --> 00:10:05,340 Oh, man, I hate Kabuki. 199 00:10:06,773 --> 00:10:07,973 OLD MAN: I know. 200 00:10:10,343 --> 00:10:13,713 But now I am going to have my revenge. 201 00:10:13,746 --> 00:10:16,406 Prepare to die, Mike Tyson! 202 00:10:16,449 --> 00:10:19,319 PIGEON: Oh, my God, did you have that pistol in your butthole? 203 00:10:19,352 --> 00:10:21,292 -(GASPS) -(ROARS) 204 00:10:21,320 --> 00:10:22,790 -(YUNG HEE SCREAMS) -MIKE: Whoa! 205 00:10:22,822 --> 00:10:24,722 -(MARQUESS SCREAMS) -(OLD MAN CHOKING) 206 00:10:24,757 --> 00:10:26,957 (YUNG HEE WHIMPERING) 207 00:10:31,364 --> 00:10:35,234 Aloha! It's me, Haulani. 208 00:10:35,268 --> 00:10:38,498 I don't think the repairman was ever gonna come, really. 209 00:10:38,538 --> 00:10:42,508 Climb on my back and let me show you my favorite place in Hawaii. 210 00:10:42,542 --> 00:10:44,412 The Mauna Kea summit. 211 00:10:44,444 --> 00:10:47,784 This is the only place in Hawaii where you can see snow. 16849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.