All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s03e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:09,384 TOM: And I mean none of us would be standing here today under this hot sun 2 00:00:09,377 --> 00:00:12,747 if it were not for the tireless, dogged work 3 00:00:12,747 --> 00:00:16,577 of your mayor and mine, Casa Grande's own, 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,784 Mayor Joe Schaeffer. 5 00:00:18,786 --> 00:00:20,446 -Joe, get on up here. -(CROWD APPLAUDING) 6 00:00:23,623 --> 00:00:25,793 (CLEARS THROAT) Thank you, Tom. 7 00:00:25,793 --> 00:00:28,963 Now, we are here today to celebrate the opening 8 00:00:28,963 --> 00:00:33,403 of this beautiful museum dedicated to the history of our local mining industry. 9 00:00:33,401 --> 00:00:36,641 An industry without which, I dare say 10 00:00:36,637 --> 00:00:38,267 Casa Grande would not be 11 00:00:38,272 --> 00:00:41,812 one of the 25 best places to do business in the Southwest 12 00:00:41,809 --> 00:00:44,109 according to Tickler's Business Insider. 13 00:00:44,111 --> 00:00:50,181 Nor one of the top 500 places to raise a family in the Western United States 14 00:00:50,184 --> 00:00:52,184 according to Reddit. 15 00:00:52,186 --> 00:00:55,086 So, without further ado... 16 00:00:56,256 --> 00:00:58,856 BOTH: The Casa Grande Museum 17 00:00:58,859 --> 00:01:01,229 TOM: of Mining History MAYOR: of the History of Mining 18 00:01:01,228 --> 00:01:04,528 BOTH: is now open. 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,426 Uh-oh. 20 00:01:07,435 --> 00:01:09,465 (CHUCKLING) Let's try that again. 21 00:01:09,470 --> 00:01:12,470 Now, it's open. 22 00:01:12,473 --> 00:01:15,273 The material just sort of bunching up in there. 23 00:01:15,276 --> 00:01:18,076 Let me just... Let me hold it taut. 24 00:01:18,079 --> 00:01:20,879 It's these novelty scissors, they don't have any edge. 25 00:01:20,881 --> 00:01:22,281 (WHISPERS) What do we do? 26 00:01:22,283 --> 00:01:24,023 (WHISPERS) I don't know. 27 00:01:24,018 --> 00:01:25,518 (DOORBELL RINGING) 28 00:01:26,486 --> 00:01:27,546 Yo, Mike. 29 00:01:27,555 --> 00:01:29,485 Deezy, what the (BLEEP) are you doing here? 30 00:01:29,490 --> 00:01:31,760 You know I don't like when people just pop in, man. 31 00:01:31,759 --> 00:01:33,059 Why didn't you (BLEEP) call? 32 00:01:33,060 --> 00:01:34,630 I did, but it kept going to voicemail. 33 00:01:34,628 --> 00:01:37,528 What? Oh damn, my battery's dead. 34 00:01:37,531 --> 00:01:39,131 I bet I know how that happened. 35 00:01:39,133 --> 00:01:40,833 I was watching a bunch of videos, man. 36 00:01:40,835 --> 00:01:43,865 You seen the one where this guy was blowing out the birthday candles 37 00:01:43,871 --> 00:01:45,241 and then it blew his face off? 38 00:01:45,239 --> 00:01:47,109 No, no I didn't see that one. 39 00:01:47,108 --> 00:01:49,438 Oh, man, it's so (BLEEP) funny, man. 40 00:01:49,443 --> 00:01:51,243 I'm gonna text it to you, man. 41 00:01:51,245 --> 00:01:53,845 Oh damn, my battery's dead. How the (BLEEP) did that happen? 42 00:01:53,848 --> 00:01:56,378 It's cool, it's cool, don't worry about it. Just text me it later. 43 00:01:56,383 --> 00:01:58,053 I do want to see it. Sounds funny. 44 00:01:58,052 --> 00:02:00,252 Now, Mike. I have something I gotta talk to you about. 45 00:02:00,254 --> 00:02:02,224 What's going on Deezy? You sound serious. 46 00:02:02,223 --> 00:02:03,963 Are you dropping me as a client? 47 00:02:03,958 --> 00:02:06,328 You better rearrange your thoughts mother (BLEEP). 48 00:02:06,327 --> 00:02:09,157 I'll drop you as my agent. You're a shitty agent. 49 00:02:09,163 --> 00:02:10,933 I'm gonna kick your ass right now. 50 00:02:10,931 --> 00:02:13,531 Whoa, whoa, whoa. Mike, Mike. Breathe, breathe. 51 00:02:13,534 --> 00:02:15,904 -I'm not dropping you as a client. -Okay, what's up? 52 00:02:15,903 --> 00:02:19,473 Um, I was just wondering how you would feel about an internship program. 53 00:02:19,473 --> 00:02:21,473 Mmm. I might really like that. 54 00:02:21,475 --> 00:02:23,335 Depends on where the internship is. 55 00:02:23,344 --> 00:02:26,084 But I could definitely go for a change of career. 56 00:02:26,080 --> 00:02:28,880 I mean, man, solving mysteries is stressing me out. 57 00:02:28,883 --> 00:02:31,623 It's like, "What... What am I doing with my life?" 58 00:02:31,619 --> 00:02:34,649 You know, "Who the (BLEEP) are these people on my team?" 59 00:02:34,655 --> 00:02:36,485 I don't really like any of these people. 60 00:02:36,490 --> 00:02:38,890 We don't have anything in common. Like interests. 61 00:02:38,893 --> 00:02:41,493 Like, I'm into video games and (BLEEP) you know? 62 00:02:41,495 --> 00:02:45,825 Like, if you got me into an internship with Xbox or some shit, 63 00:02:45,833 --> 00:02:46,973 that could be good. 64 00:02:46,967 --> 00:02:48,797 Just play video games all day, 65 00:02:48,802 --> 00:02:50,702 and just get paid for it. I like that. 66 00:02:50,704 --> 00:02:53,074 No, no, no, no, Mike. You wouldn't be the intern. 67 00:02:53,073 --> 00:02:55,343 I'm talking about someone being an intern for you. 68 00:02:55,342 --> 00:02:57,212 Okay, that sounds good. 69 00:02:57,211 --> 00:02:59,281 Viennetta! He says, "Sounds good"! 70 00:03:04,250 --> 00:03:06,250 -Who the (BLEEP) is that? -That's my niece. 71 00:03:06,253 --> 00:03:07,923 She just graduated from community college, 72 00:03:07,922 --> 00:03:09,962 and she's out here figuring out what she wants to do. 73 00:03:09,957 --> 00:03:13,127 Nice to meet you. My name's Viennetta, like the ice cream. 74 00:03:13,127 --> 00:03:17,057 My name is Mike Tyson like the heavyweight champion of the world, Mike Tyson. 75 00:03:17,064 --> 00:03:19,904 Um, Dad. Sorry to interrupt but we have a new mystery. 76 00:03:19,900 --> 00:03:23,200 Ooh, perfect timing. Now remember what I told you, Viennetta. 77 00:03:23,204 --> 00:03:25,004 Keep your eyes and ears open. 78 00:03:25,005 --> 00:03:27,435 Keep your head on a swivel, but keep your feet on the ground. 79 00:03:27,441 --> 00:03:30,611 Open your heart and your mind, and there's nowhere you imagination can't take you. 80 00:03:30,611 --> 00:03:33,911 Okay, I gotta go. The tint is bubbling on my (BLEEP) rear windshield. 81 00:03:33,914 --> 00:03:35,414 Gotta get that smoothed out. 82 00:03:35,416 --> 00:03:38,076 You are what you drive. Remember that, Viennetta. 83 00:03:38,085 --> 00:03:39,345 (ENGINE STARTING) 84 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 So, Viennetta, 85 00:03:45,693 --> 00:03:47,833 have you always been interested in mysteries? 86 00:03:47,828 --> 00:03:49,828 Oh, I'm not interested in mysteries. 87 00:03:49,830 --> 00:03:52,700 But my uncle said this would be a good back-up plan. 88 00:03:52,700 --> 00:03:55,530 PIGEON: Well, your uncle is a very smart fellow. 89 00:03:55,536 --> 00:03:58,296 To get you an internship at a thing that is not a company, 90 00:03:58,305 --> 00:04:01,635 where no one makes any money, but every once in a while you might get killed 91 00:04:01,642 --> 00:04:05,912 due to the gross incompetence of your completely unqualified colleagues. 92 00:04:05,913 --> 00:04:07,783 -(CHUCKLES) -(MARQUESS GRUMBLING) 93 00:04:07,781 --> 00:04:10,721 Are you done? Because we can wait until you're done. 94 00:04:10,718 --> 00:04:11,778 No, I'm done. 95 00:04:11,785 --> 00:04:14,145 Great. Now, Viennetta... 96 00:04:14,154 --> 00:04:15,254 Oh, one more thing. 97 00:04:15,256 --> 00:04:17,016 -What? -Jesus, calm down. 98 00:04:17,024 --> 00:04:20,964 No. You always do this, Pigeon. You always do this. 99 00:04:20,961 --> 00:04:22,961 Just say it. 100 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 Well, now I've forgotten what I was gonna say because you shrieked at me. 101 00:04:25,766 --> 00:04:28,766 You are driving me (BLEEP) insane. 102 00:04:28,769 --> 00:04:30,939 (BLEEP) insane. 103 00:04:30,938 --> 00:04:32,138 I'm so sorry, Viennetta. 104 00:04:32,139 --> 00:04:33,539 (LAUGHING) 105 00:04:33,540 --> 00:04:36,040 So, um, what career are you interested in? 106 00:04:36,043 --> 00:04:39,243 Well, my mom and my pastor always told me I should be a model. 107 00:04:39,246 --> 00:04:41,046 So, that's what I really came out here to do. 108 00:04:41,048 --> 00:04:45,748 Ooh. Ah. You know, I did some modeling back in my day. 109 00:04:45,753 --> 00:04:49,023 Yeah. I was a life model for a few of my painter friends. 110 00:04:49,023 --> 00:04:53,363 Manet, Courbet, Rousseau. Ah, I did 'em all. 111 00:04:53,360 --> 00:04:57,230 Yeah, I'm sure you did, you dead queen. 112 00:04:57,231 --> 00:05:00,531 Oh, you know what? You know what? 113 00:05:00,534 --> 00:05:03,004 Anyways. Viennetta, have you had any luck yet? 114 00:05:03,003 --> 00:05:06,443 Not yet. My uncle took me to a bunch of modeling agencies, 115 00:05:06,440 --> 00:05:09,540 except it turns out all the modeling agencies in Las Vegas 116 00:05:09,543 --> 00:05:11,543 are actually escort agencies. 117 00:05:11,545 --> 00:05:14,405 So, I didn't really get any good photos for my portfolio. 118 00:05:14,415 --> 00:05:16,275 PIGEON: Oh, I wouldn't say that. 119 00:05:16,283 --> 00:05:19,653 Hey, this one of you holding this older man's penis is all right. 120 00:05:19,653 --> 00:05:23,763 Maybe not for high fashion, but for like, you know, medium to lower fashion. 121 00:05:23,757 --> 00:05:25,517 It seems okay. 122 00:05:27,593 --> 00:05:29,363 I feel like we're losing the crowd here. 123 00:05:29,363 --> 00:05:31,003 When do we send the pigeon? 124 00:05:31,698 --> 00:05:33,568 -Monday. -(GROANS) 125 00:05:34,033 --> 00:05:35,803 It's Wednesday. 126 00:05:35,803 --> 00:05:38,373 -It's Thursday. -That's even worse then. 127 00:05:39,572 --> 00:05:41,372 Hold it, Joe. What is that? 128 00:05:41,375 --> 00:05:42,735 (ENGINE WHIRRING) 129 00:05:47,814 --> 00:05:49,554 -Was that him? -I think so. 130 00:05:49,550 --> 00:05:51,380 African-American gentleman. 131 00:05:51,385 --> 00:05:54,015 Thought I saw a tattoo on the face, but he was really movin'. 132 00:05:54,021 --> 00:05:55,451 (TIRES SQUEAL) 133 00:05:57,690 --> 00:05:59,460 No, he's coming back. 134 00:06:01,694 --> 00:06:04,034 Hmm, maybe he's gonna get food for all of us. 135 00:06:10,436 --> 00:06:11,696 (HAND BRAKE CRANKS) 136 00:06:16,609 --> 00:06:18,609 Dad, shouldn't we help them, and then you can eat? 137 00:06:18,612 --> 00:06:22,112 Yung, I gotta take care of myself before I can take care of anyone else. 138 00:06:22,116 --> 00:06:26,616 It's like when you're on a plane and all the oxygen masks fall down, 139 00:06:26,620 --> 00:06:31,660 I gotta get my mask on myself before some other mother (BLEEP) takes all the masks. 140 00:06:46,906 --> 00:06:49,506 He's coming. Now get ready, everybody. 141 00:06:51,010 --> 00:06:53,180 MAYOR: Some of you may have been wondering, 142 00:06:53,180 --> 00:06:55,310 "What is the hold up here?" 143 00:06:55,315 --> 00:06:57,145 "When am I going to get to enter 144 00:06:57,151 --> 00:07:02,391 "the Casa Grande Museum of the History of Mining Museum?" 145 00:07:02,389 --> 00:07:04,919 -Well, your wait is over. -(SLURPING) 146 00:07:04,925 --> 00:07:07,785 -Hey, man, is this the ribbon? -Yes, sir. 147 00:07:07,795 --> 00:07:09,895 And those big mother (BLEEP) scissors didn't work? 148 00:07:09,897 --> 00:07:13,027 Uh, no, sir. They just pinch up on the fabric. 149 00:07:13,033 --> 00:07:15,533 MIKE: Does anybody got like, a pocket knife with scissors on it? 150 00:07:15,536 --> 00:07:18,636 MAYOR: Oh, you know, I have mine right here. TOM: Well, I think... 151 00:07:18,639 --> 00:07:20,069 Oh, I just need one. 152 00:07:24,444 --> 00:07:31,124 The Casa Grande Natural History Museum of Mining and Mining History is now 153 00:07:31,951 --> 00:07:33,551 open 154 00:07:36,823 --> 00:07:38,823 for 155 00:07:39,425 --> 00:07:45,625 business. 156 00:07:45,632 --> 00:07:47,932 -MAYOR: Hey! -(CROWD CHEERING) 157 00:07:49,035 --> 00:07:50,495 Huh. My God. 158 00:07:50,504 --> 00:07:52,844 Who on Earth would buy any of this? 159 00:07:52,840 --> 00:07:54,910 How much for that big-ass mine clock? 160 00:07:54,908 --> 00:07:57,578 -Oh, that's $2,800. -Only? Wrap that (BLEEP) up. 161 00:07:57,578 --> 00:07:58,778 Well, there you go. 162 00:07:58,779 --> 00:08:00,279 And do you frame these posters? 163 00:08:00,280 --> 00:08:02,650 I want that one with all those famous miners on it. 164 00:08:02,649 --> 00:08:05,049 Yung, give the man my credit card. 165 00:08:05,052 --> 00:08:07,952 Hey, you got my lip balm in there? 166 00:08:07,955 --> 00:08:10,315 Thank you. It's dry as a mother (BLEEP) 167 00:08:10,324 --> 00:08:13,834 in Casa Grande, Arizona Museum of Mining History Museum. 168 00:08:15,928 --> 00:08:17,958 Ooh, can I have a quarter? They have a gumball machine. 169 00:08:17,965 --> 00:08:20,465 -Dad, you just had a milkshake. -Please! 170 00:08:20,467 --> 00:08:22,497 -(VIENNETTA SCREAMING) -Viennetta! 171 00:08:22,503 --> 00:08:24,573 MIKE: What the (BLEEP) is that hole? 172 00:08:24,571 --> 00:08:28,311 That's one of the many abandoned mines that dot the landscape of Casa Grande. 173 00:08:28,308 --> 00:08:31,838 Hence, the museum. To preserve the heritage of this land. 174 00:08:31,845 --> 00:08:35,105 (EXCLAIMS) Shouldn't it be fenced off or at least marked? 175 00:08:35,115 --> 00:08:37,575 A young woman has fallen in there. 176 00:08:39,118 --> 00:08:42,588 We weren't ready to open. We weren't, Joe, but you rushed us! 177 00:08:42,589 --> 00:08:44,789 You said the ribbon cutting is unmovable. 178 00:08:44,791 --> 00:08:47,661 Those were your words, Joe. I'm taking you down. 179 00:08:47,661 --> 00:08:49,161 I'm exposing you. 180 00:08:49,162 --> 00:08:50,932 The (BLEEP) you will, Tom. 181 00:08:50,931 --> 00:08:52,731 (SCREAMING) 182 00:08:54,033 --> 00:08:55,103 (THUDS) 183 00:08:56,636 --> 00:08:58,596 -(CELL PHONE RINGING) -(MAYOR GASPS) 184 00:08:59,305 --> 00:09:00,935 Oh, hey, Deezy. What's up? 185 00:09:00,941 --> 00:09:02,541 DEEZY: (ON PHONE) Not much. What's up with you? 186 00:09:02,543 --> 00:09:04,583 -Not much. -So, how's Viennetta working out? 187 00:09:05,711 --> 00:09:08,751 You there, Mike? Put me on to Viennetta. 188 00:09:09,749 --> 00:09:12,019 (HUMMING THEME MUSIC) 189 00:09:14,754 --> 00:09:17,164 Michael, what on Earth are you doing? 190 00:09:17,157 --> 00:09:20,187 I'm trying to end it. I just want it all to be over. 191 00:09:20,193 --> 00:09:21,663 (CONTINUES HUMMING) 192 00:09:21,662 --> 00:09:23,862 Michael. Michael. 193 00:09:23,864 --> 00:09:25,404 Michael, we have to do something. 194 00:09:25,399 --> 00:09:26,499 Snap out of it! 195 00:09:26,500 --> 00:09:28,330 Michael, snap out of it! 196 00:09:29,769 --> 00:09:31,099 Thank you, Marquess. 197 00:09:31,104 --> 00:09:33,174 But don't you ever (BLEEP) slap me again, 198 00:09:33,173 --> 00:09:37,043 or I'll knock you back to wherever the (BLEEP) you came from, 199 00:09:37,044 --> 00:09:39,344 you (BLEEP) rat. 200 00:09:39,346 --> 00:09:42,146 Okay. Think, Mike. Think, Mike. Think, Mike. 201 00:09:42,149 --> 00:09:45,019 Rat? Do I look like a rat to you? 202 00:09:45,018 --> 00:09:45,948 I was a model... 203 00:09:45,953 --> 00:09:47,793 -(GASPS) Michael! -Dad! 204 00:09:48,521 --> 00:09:49,791 (THUDS) 205 00:09:58,331 --> 00:09:59,731 Viennetta, are you okay? 206 00:09:59,733 --> 00:10:01,173 I think so. 207 00:10:01,168 --> 00:10:02,668 Where's that other dude? 208 00:10:05,304 --> 00:10:07,514 Do you think he's okay? 209 00:10:07,507 --> 00:10:11,637 If we ever get out of here, I'm not gonna let anything stand between me and my dream. 210 00:10:11,645 --> 00:10:13,875 No more back-up plans for me. 211 00:10:15,548 --> 00:10:17,048 That's an amazing story. 212 00:10:17,050 --> 00:10:18,820 I would have been so terribly disappointed 213 00:10:18,819 --> 00:10:21,219 if I never found out how you got out of that mine. 214 00:10:21,221 --> 00:10:23,961 Now, let's have a look at your resume, shall we? 215 00:10:23,957 --> 00:10:26,157 Graduated from St. Louis Community College. 216 00:10:26,159 --> 00:10:29,559 Interned at Mike Tyson Mysteries, impressive. 217 00:10:29,563 --> 00:10:31,163 And do you have a portfolio? 218 00:10:31,164 --> 00:10:32,904 Uh-huh. Yes, ma'am. 219 00:10:34,133 --> 00:10:35,303 Hmm. 220 00:10:35,302 --> 00:10:37,642 And who is this older man? 221 00:10:37,638 --> 00:10:39,698 Oh, I didn't get his name. 222 00:10:39,706 --> 00:10:42,036 Well, I think I've seen all I need to see. 223 00:10:42,042 --> 00:10:46,812 Lauren, will you let Andre know we've just found our September cover model? 224 00:10:48,514 --> 00:10:50,384 (THEME MUSIC PLAYING) 18205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.