All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s03e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,737 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,871 --> 00:00:06,941 (SINISTER MUSIC PLAYING) 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,420 (THUNDER CRACKING) 4 00:00:21,721 --> 00:00:23,691 Thank God, you're here. 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,861 Dean Hutchinson is waiting for you in his office. This way. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,230 How long has the boy been missing? 7 00:00:27,228 --> 00:00:29,558 We don't know exactly. 8 00:00:29,563 --> 00:00:31,803 We only started looking when he failed to show up for classes this morning. 9 00:00:31,799 --> 00:00:33,399 It's most upsetting. 10 00:00:33,401 --> 00:00:35,801 Please, the Dean's office is just up these stairs. 11 00:00:35,803 --> 00:00:37,473 You guys got a bathroom? 12 00:00:37,471 --> 00:00:40,041 Oh, yes. Uh, we just passed it. 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,411 Here, let me show you. 14 00:00:48,581 --> 00:00:50,381 -Here you are. -Thank you. 15 00:00:51,484 --> 00:00:53,094 I'm sure he'll just be a minute. 16 00:00:54,587 --> 00:00:56,657 (THUNDER CRACKING) 17 00:01:01,661 --> 00:01:02,731 Um... 18 00:01:04,364 --> 00:01:06,334 (PHONE BUZZING) 19 00:01:06,333 --> 00:01:08,233 -(PHONE BEEPS) -MIKE: Hey, Deezy. What's up, fool? 20 00:01:08,235 --> 00:01:10,595 Hey, what up, Mike? How's my number one client? 21 00:01:10,604 --> 00:01:12,244 Chilling, working on a mystery. 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,839 Cool, where you at? 23 00:01:13,841 --> 00:01:15,671 I think New England, Connecticut or some (BLEEP). 24 00:01:15,676 --> 00:01:16,906 No, no, no. I mean right now. 25 00:01:16,911 --> 00:01:18,841 I mean it sounds echoey. 26 00:01:18,846 --> 00:01:20,546 -Like... Like you in the bathroom. -MIKE: Not at all. 27 00:01:20,548 --> 00:01:21,608 Where are you? 28 00:01:21,615 --> 00:01:23,745 Oh, I'm at a business dinner. 29 00:01:23,751 --> 00:01:26,791 You know, upscale steakhouse, like a Ruth's Chris, like that level. 30 00:01:26,787 --> 00:01:29,347 That's cool. What you want, Deezy? 31 00:01:29,356 --> 00:01:31,856 I'm just checking your availability to co-host The View. 32 00:01:31,859 --> 00:01:33,129 First week of December. 33 00:01:33,127 --> 00:01:34,527 It's looking like Tuesday the 3rd, 34 00:01:34,528 --> 00:01:36,228 but it might have to be Wednesday the 4th, 35 00:01:36,230 --> 00:01:37,800 depending on when they can get Dakota Fanning. 36 00:01:37,798 --> 00:01:39,298 Who's she again? 37 00:01:39,300 --> 00:01:40,570 She's the lady from Fifty Shades of Grey. 38 00:01:40,568 --> 00:01:42,868 (TOILET FLUSHING OVER PHONE) 39 00:01:42,870 --> 00:01:44,970 -Hey, what was that? -I just flushed the toilet 40 00:01:44,972 --> 00:01:46,912 because I took a shit while we were talking. 41 00:01:46,907 --> 00:01:48,907 Oh, that's cool. That's cool, that's cool. 42 00:01:48,909 --> 00:01:51,109 So when do you think you're going to have this mystery wrapped up? 43 00:01:51,112 --> 00:01:52,712 Just so I'm abreast of your schedule. 44 00:01:52,713 --> 00:01:54,713 I don't know, Deezy, we're about to meet the Dean 45 00:01:54,715 --> 00:01:56,445 and then I'll have a better idea. 46 00:01:56,450 --> 00:01:57,950 So, what's going on with you? 47 00:01:57,952 --> 00:02:00,892 You going back to Michigan for Thanksgiving? 48 00:02:00,888 --> 00:02:03,118 Saint Louis? Why are you going to Saint Louis? 49 00:02:03,124 --> 00:02:04,924 You're from Saint Louis? 50 00:02:04,925 --> 00:02:07,755 How come this whole time I thought you were from Michigan? 51 00:02:07,761 --> 00:02:11,401 Why didn't you say nothing when I got you that Megatron jersey? 52 00:02:11,398 --> 00:02:13,568 Didn't want to make me feel bad? 53 00:02:13,567 --> 00:02:16,967 You can make me feel bad, that's what friends are for. 54 00:02:16,971 --> 00:02:19,241 Of course, I consider you a friend! 55 00:02:19,240 --> 00:02:21,640 Could one of you maybe please go in and get him? 56 00:02:21,642 --> 00:02:23,582 This is really quite urgent. 57 00:02:23,577 --> 00:02:25,137 It sounds like he's... 58 00:02:25,146 --> 00:02:26,646 Almost done. 59 00:02:26,647 --> 00:02:28,647 MIKE: Hold on, Deezy, I've got another call. 60 00:02:28,649 --> 00:02:31,249 It's George Lopez. We've been playing phone tag. 61 00:02:31,252 --> 00:02:32,752 Okay, well, call me after you get done. 62 00:02:32,753 --> 00:02:34,593 No, no, no, stay on, I'll... 63 00:02:34,588 --> 00:02:35,818 I'll merge the call. 64 00:02:36,756 --> 00:02:38,756 (PHONE BEEPS) 65 00:02:38,759 --> 00:02:41,429 Shit, I think I forgot how to merge a call. 66 00:02:41,428 --> 00:02:43,458 If I hang up on you just call me back. 67 00:02:43,464 --> 00:02:46,474 No, don't call me back. That'll (BLEEP) up my call. 68 00:02:46,467 --> 00:02:47,667 Okay, hold on. 69 00:02:47,668 --> 00:02:48,728 -(PHONE BEEPS) -Here we go. 70 00:02:53,106 --> 00:02:54,636 George, are you there? 71 00:02:54,642 --> 00:02:56,212 Deezy, are you there too? 72 00:02:56,210 --> 00:02:57,940 Oh, hell yeah, I did it! 73 00:02:57,945 --> 00:02:59,605 Oh, (BLEEP), my phone's about to die. 74 00:03:02,448 --> 00:03:05,048 To think that he could be somewhere out there 75 00:03:05,052 --> 00:03:07,622 in that cold and rain. 76 00:03:07,621 --> 00:03:09,051 A young boy... 77 00:03:09,056 --> 00:03:10,816 Did you contact the police? 78 00:03:10,824 --> 00:03:13,194 We were hoping to avoid that, you see. 79 00:03:13,194 --> 00:03:14,794 This is a delicate matter 80 00:03:14,795 --> 00:03:17,195 owing to who the boy's mother is. 81 00:03:17,198 --> 00:03:18,658 Who is his mother? 82 00:03:18,666 --> 00:03:22,366 United States Senator Elaine Fitzpatrick. 83 00:03:22,369 --> 00:03:25,999 Not that one child is any more precious than another, 84 00:03:26,006 --> 00:03:29,066 but obviously the publicity involved in something like this 85 00:03:29,076 --> 00:03:32,206 could be terribly damaging for Foxcroft Academy. 86 00:03:32,213 --> 00:03:36,483 You know, institutions such as Foxcroft are increasingly rare, 87 00:03:36,483 --> 00:03:39,523 for it is we alone who demand 88 00:03:39,520 --> 00:03:43,590 a strict adherence to traditional educational standards 89 00:03:43,591 --> 00:03:48,331 in curricula which have scarcely changed in more than 200 years. 90 00:03:49,329 --> 00:03:50,929 Okay, 91 00:03:50,931 --> 00:03:53,901 I have a question that no one has bothered to ask. 92 00:03:53,901 --> 00:03:56,401 Has anyone thought of calling the police? 93 00:03:56,403 --> 00:03:59,443 Uh, I already asked that question. 94 00:03:59,440 --> 00:04:02,310 I see. Then we don't have much time. 95 00:04:05,678 --> 00:04:08,348 Oh, and one final question. 96 00:04:08,349 --> 00:04:09,879 Tell me what happened 97 00:04:09,883 --> 00:04:12,053 that you are just meeting us for the first time 98 00:04:12,052 --> 00:04:14,592 and we are all just now listening. 99 00:04:16,356 --> 00:04:18,916 -(INDISTINCT CHATTERING) -(SCHOOL BELL RINGS) 100 00:04:22,862 --> 00:04:24,102 This is a stupid idea. 101 00:04:24,098 --> 00:04:25,628 No one's gonna believe I'm a boy. 102 00:04:25,633 --> 00:04:27,703 (CHUCKLING) No, of course not. 103 00:04:27,701 --> 00:04:29,941 It's not funny! What about my breasts? 104 00:04:29,937 --> 00:04:31,937 I mean, don't we need to bind them or something? 105 00:04:31,939 --> 00:04:34,409 (CHUCKLES) Your breasts? 106 00:04:34,408 --> 00:04:37,038 By God, you have serious body dysmorphia! 107 00:04:37,044 --> 00:04:39,544 What exactly do you think you look like? 108 00:04:39,546 --> 00:04:40,976 Dad, this is never going to work. 109 00:04:40,981 --> 00:04:42,381 I don't look like a boy. 110 00:04:42,383 --> 00:04:44,883 Young man, stop dabbing in the hallway 111 00:04:44,885 --> 00:04:47,485 like a foolish boy and get to class! 112 00:04:47,488 --> 00:04:49,758 You could never become the man you're meant to be 113 00:04:49,757 --> 00:04:52,057 if you keep acting like the boy you are. 114 00:04:52,059 --> 00:04:53,159 Oh, my God. 115 00:04:55,995 --> 00:04:57,955 There's a good boy! 116 00:04:57,965 --> 00:04:59,895 Look at that manly walk. 117 00:04:59,900 --> 00:05:02,570 There goes a Foxcroft lad. 118 00:05:10,943 --> 00:05:13,913 Please don't let this be an omen about poor Timothy. 119 00:05:16,015 --> 00:05:17,445 Here, boy! (CLICKING TONGUE) 120 00:05:17,451 --> 00:05:18,851 Come on, here, boy! (CLICKING TONGUE) 121 00:05:18,852 --> 00:05:20,692 He's not a dog! 122 00:05:20,688 --> 00:05:23,088 Maybe we're going about this all wrong. 123 00:05:23,090 --> 00:05:24,590 Oh, I'm sure of that. 124 00:05:24,591 --> 00:05:26,591 While the rest of the kids are in class, 125 00:05:26,593 --> 00:05:29,263 maybe we should go check out Timothy's dorm room, 126 00:05:29,263 --> 00:05:31,103 we may find some clues. 127 00:05:31,098 --> 00:05:33,428 -Or money or something. -(SCHOOL BELL RINGS) 128 00:05:33,434 --> 00:05:35,004 (INDISTINCT CHATTERING) 129 00:05:35,002 --> 00:05:36,072 (BOY LAUGHS) 130 00:05:39,439 --> 00:05:41,539 Okay, I found out something. 131 00:05:41,542 --> 00:05:42,812 Oh, good. What is it? 132 00:05:42,810 --> 00:05:45,440 Okay, uh, there's a tradition 133 00:05:45,446 --> 00:05:47,806 that all the first years do, 134 00:05:47,815 --> 00:05:53,285 where they go out in the woods behind the school at night and they have a party. 135 00:05:53,287 --> 00:05:55,317 Mmm! Well, that sounds fun. 136 00:05:55,322 --> 00:05:58,462 No, it's not a regular party. It's a... 137 00:05:58,459 --> 00:06:00,629 Um, I don't want to say it. It's... 138 00:06:00,627 --> 00:06:01,727 It's a... 139 00:06:01,729 --> 00:06:02,859 Jack-off party, okay? 140 00:06:02,863 --> 00:06:04,833 They call it a jack-off party. 141 00:06:04,832 --> 00:06:07,302 Still sounds fun. What? 142 00:06:07,301 --> 00:06:09,841 What the (BLEEP) is a jack-off party? 143 00:06:09,837 --> 00:06:12,997 Apparently, it's a party where all the boys, you know, 144 00:06:13,006 --> 00:06:15,506 jack-off. 145 00:06:15,509 --> 00:06:18,639 And I guess curfew's at 11:00, so they all stopped at 10:45, so they could get back, 146 00:06:18,645 --> 00:06:20,975 except Timothy who just kept going. 147 00:06:20,981 --> 00:06:23,751 They said they tried to get him to stop, but he refused, so, 148 00:06:23,751 --> 00:06:25,151 they just left him in the woods 149 00:06:25,152 --> 00:06:27,192 to jack-off. 150 00:06:27,187 --> 00:06:31,387 For a person who seems incredibly uncomfortable saying, "Jack-off," 151 00:06:31,392 --> 00:06:34,032 it seems weird you threw in that last one. 152 00:06:34,027 --> 00:06:36,697 So did anyone go looking for him this morning? 153 00:06:36,697 --> 00:06:38,427 Yes, and he wasn't there. 154 00:06:38,432 --> 00:06:39,872 I bet a bear ate him. 155 00:06:39,867 --> 00:06:41,667 Aren't bears attracted to semen? 156 00:06:41,668 --> 00:06:42,828 I know sharks are. 157 00:06:42,836 --> 00:06:44,396 I learned that the hard way. 158 00:06:44,405 --> 00:06:45,695 Well, let's go. 159 00:06:45,706 --> 00:06:47,166 Ah, Michael! 160 00:06:47,174 --> 00:06:48,544 What are you talking about? 161 00:06:48,542 --> 00:06:50,082 We got to get ready for Thanksgiving. 162 00:06:50,077 --> 00:06:52,337 I got this talk show appearance coming up. 163 00:06:52,346 --> 00:06:54,176 Next thing you know, it's Christmas. 164 00:06:54,181 --> 00:06:55,911 This is just a crazy time of the year, man. 165 00:06:55,916 --> 00:06:57,346 Let's get out of here. 166 00:06:57,351 --> 00:06:59,351 A boy is missing! 167 00:06:59,353 --> 00:07:00,923 I said we're out of here, Marquess! 168 00:07:00,921 --> 00:07:02,921 Now shut the (BLEEP) up, 169 00:07:02,923 --> 00:07:05,523 get in the (BLEEP) van and let's get the (BLEEP) out of here. 170 00:07:05,526 --> 00:07:06,756 Oh, my God! 171 00:07:08,194 --> 00:07:10,204 I'm sorry, Marquess. I think I lashed out 172 00:07:10,197 --> 00:07:13,097 because I'm just distraught over this little missing boy 173 00:07:13,100 --> 00:07:15,700 and the fact that we were just going to give up on him. 174 00:07:15,702 --> 00:07:17,772 Oh, well that was your idea, wasn't it? 175 00:07:19,138 --> 00:07:20,568 Do you think this is the spot? 176 00:07:20,574 --> 00:07:22,144 I think so. 177 00:07:22,142 --> 00:07:24,382 They said the big maple tree with the knot in it. 178 00:07:24,378 --> 00:07:27,648 Ugh, I can't imagine what that hole is filled with. 179 00:07:27,648 --> 00:07:29,148 You can't imagine? 180 00:07:29,149 --> 00:07:31,719 It's obvious, it's filled with semen! 181 00:07:31,718 --> 00:07:34,588 Semen from a bunch of teenage boys! 182 00:07:34,588 --> 00:07:35,788 -Okay. -BOY: (ECHOING) Help! 183 00:07:35,789 --> 00:07:38,289 -(GASPS) -BOY: (ECHOING) Help! 184 00:07:38,292 --> 00:07:40,462 Help me! Someone! 185 00:07:41,327 --> 00:07:43,757 Help! Help! 186 00:07:43,764 --> 00:07:45,564 (GASPS) Timothy? 187 00:07:45,566 --> 00:07:47,126 Timothy, is that you? 188 00:07:47,134 --> 00:07:49,474 TIMOTHY: Yes, it's me! Help! 189 00:07:49,470 --> 00:07:51,900 What the (BLEEP) are you doing in there? 190 00:07:51,905 --> 00:07:54,235 TIMOTHY: (STAMMERING) I don't remember. 191 00:07:54,241 --> 00:07:56,071 Timothy, here. Take my hand. 192 00:07:56,076 --> 00:07:58,576 (STRUGGLING) 193 00:07:58,579 --> 00:08:01,079 -(SQUELCHING) -(GASPING) 194 00:08:01,081 --> 00:08:02,951 Oh, Timothy, just... Oh, who grabbed me? 195 00:08:02,950 --> 00:08:05,320 -You've got him? -MARQUESS: I... Oh, he's too slippery! 196 00:08:05,319 --> 00:08:06,819 -Ahhh! -(GROANS) 197 00:08:07,620 --> 00:08:09,420 Are you okay? 198 00:08:09,423 --> 00:08:10,963 Yes, uh, I think so. 199 00:08:10,958 --> 00:08:12,518 Just soaked in ejaculate, huh? 200 00:08:12,526 --> 00:08:14,126 -(WIND WHOOSHING) -Ahhh! 201 00:08:14,127 --> 00:08:15,587 -(ETHEREAL MUSIC PLAYING) -(BRANCHES CREAKING) 202 00:08:16,762 --> 00:08:18,202 YUNG HEE: It's alive! 203 00:08:18,198 --> 00:08:21,298 THE TREE: Yes, I am alive! 204 00:08:21,301 --> 00:08:24,801 For 200 years, bullies have gathered here 205 00:08:24,805 --> 00:08:27,105 and planted their seeds. 206 00:08:27,107 --> 00:08:31,437 And last night one of those seeds germinated. 207 00:08:31,445 --> 00:08:33,445 Thank you, Timothy. 208 00:08:33,447 --> 00:08:35,977 Thank you for giving me life! 209 00:08:35,983 --> 00:08:38,453 You have magic seed in you. 210 00:08:38,452 --> 00:08:40,322 Use it wisely. 211 00:08:40,320 --> 00:08:43,120 But for the rest of those boys... 212 00:08:43,123 --> 00:08:45,993 The boys who used me 213 00:08:45,993 --> 00:08:49,133 for nothing but their own pleasure! 214 00:08:49,129 --> 00:08:52,959 I'll get every last one and snatch off their peckers. 215 00:08:52,966 --> 00:08:55,526 Snatch off their peckers, every one! 216 00:08:58,371 --> 00:09:00,541 I guess that's the Tree of Life. 217 00:09:00,541 --> 00:09:02,671 Now let's get you boys back to school. 218 00:09:02,676 --> 00:09:04,476 (GROANS) 219 00:09:04,478 --> 00:09:06,708 PIGEON: Hey, were you scared? 220 00:09:06,713 --> 00:09:08,253 When the tree came to life? 221 00:09:08,248 --> 00:09:09,708 Oh, no, earlier. 222 00:09:09,716 --> 00:09:11,416 When Mike almost beat the shit out of you. 223 00:09:11,418 --> 00:09:12,978 I mean, that was crazy. 224 00:09:12,986 --> 00:09:14,716 You know, he can (BLEEP) kill you? 225 00:09:14,721 --> 00:09:16,821 He could kill all of us. 226 00:09:16,823 --> 00:09:20,333 -I think sometimes we forget that that's Mike Tyson. -MIKE: Hey! 227 00:09:20,327 --> 00:09:22,727 Let's pick up the mother (BLEEP) pace back there. 228 00:09:22,729 --> 00:09:24,229 PIGEON: Okay, moving on. MARQUESS: Sorry, Michael. 229 00:09:24,231 --> 00:09:26,001 PIGEON: Moving on. (LAUGHS NERVOUSLY) 230 00:09:27,833 --> 00:09:29,603 (ENGINE REVVING) 231 00:09:35,775 --> 00:09:38,075 -(TIRES SCREECHING) -(WOMAN GASPS) 232 00:09:38,078 --> 00:09:40,408 THE TREE: Are you Douglas Wills? 233 00:09:40,414 --> 00:09:44,854 The Douglas Wills that attended Foxcroft Academy for Boys, 234 00:09:44,851 --> 00:09:47,021 class of 1981? 235 00:09:47,020 --> 00:09:49,390 -(GASPS) -(BOTH SCREAM) 236 00:09:49,389 --> 00:09:51,759 (STAMMERS) Yes, yes, yes! 237 00:09:53,025 --> 00:09:54,185 (GASPS) 238 00:09:54,194 --> 00:09:56,094 (SCREAMS) 239 00:09:56,096 --> 00:09:58,256 -THE TREE: Pull down your pants. -What? 240 00:09:58,931 --> 00:10:00,201 Ahhh! 241 00:10:00,200 --> 00:10:02,870 Now, I have snatched every pecker 242 00:10:02,869 --> 00:10:08,039 from every boy that ever spilt his pecker wit on me. 243 00:10:08,041 --> 00:10:11,311 -And they're all hanging in my branches. -(GASPS) 244 00:10:11,311 --> 00:10:15,811 Douglas, it's time for me to add your pecker to my branches. 245 00:10:15,816 --> 00:10:19,546 Now, hold up your pecker, so I can snatch it off. 246 00:10:19,553 --> 00:10:22,893 -WOMAN: No! Stop! Oh, no! -No, no, please, please, no! 247 00:10:22,889 --> 00:10:25,459 THE TREE: Woman, you should not be with this man. 248 00:10:25,459 --> 00:10:27,229 He's no good. 249 00:10:27,227 --> 00:10:30,397 I think you should get yourself a job and make your own money 250 00:10:30,397 --> 00:10:33,227 and not go out with men with a convertible car. 251 00:10:33,233 --> 00:10:34,833 Now, Douglas, 252 00:10:34,835 --> 00:10:38,235 it's time to say goodbye to your pecker. 253 00:10:38,238 --> 00:10:39,968 Oh, God, no! 254 00:10:39,973 --> 00:10:42,573 Ahhh! Ahhh! 255 00:10:42,576 --> 00:10:44,406 -(GASPS) -THE TREE: Douglas... 256 00:10:44,411 --> 00:10:46,951 Good Lord, you have a nice pecker. 257 00:10:46,947 --> 00:10:49,077 It feels so good! 258 00:10:49,082 --> 00:10:51,052 (END THEME MUSIC PLAYING) 19045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.