All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s02e15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,867 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,370 (INTERCOM RINGING) 3 00:00:08,376 --> 00:00:09,436 MAN (ON INTERCOM): Morgan residence. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,213 Oh, hey, this is Mike Tyson 5 00:00:11,212 --> 00:00:13,182 of the Mike Tyson Mystery Team. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,880 We're here about a mystery. 7 00:00:14,882 --> 00:00:16,082 MAN: Oh, yes. 8 00:00:16,083 --> 00:00:17,623 I'll let you right in. 9 00:00:19,552 --> 00:00:20,792 (PHONE RINGING) 10 00:00:22,989 --> 00:00:24,759 Oh, (BLEEP). It's Deezy. 11 00:00:24,759 --> 00:00:27,089 Hey, Deezy, what's up fool? 12 00:00:27,094 --> 00:00:28,964 Dancing with the Stars? I don't know, man. 13 00:00:28,963 --> 00:00:31,303 I don't think I want to do that. 14 00:00:31,298 --> 00:00:33,828 Okay, well, then convince me why I should do it. 15 00:00:33,834 --> 00:00:35,204 Dad. 16 00:00:35,202 --> 00:00:37,042 Mmm-hmm, okay, mmm-hmm. 17 00:00:37,038 --> 00:00:40,368 -Mmm-hmm... -Dad, the, uh, the gate's closing. 18 00:00:40,374 --> 00:00:43,144 Okay, well, maybe find out how much they pay. 19 00:00:43,144 --> 00:00:45,114 He's seeing how much it pays. 20 00:00:46,746 --> 00:00:49,846 Shit, when are they going to open the (BLEEP) gate? 21 00:00:49,850 --> 00:00:51,480 It already opened. 22 00:00:51,485 --> 00:00:54,645 What? Deezy, I gotta go man. I got, uh, I got a situation. 23 00:00:55,989 --> 00:00:57,519 Now, what are we going to do? 24 00:00:57,525 --> 00:01:00,155 Press the button again and ask them to open the gate. 25 00:01:00,161 --> 00:01:01,631 No way, Marquees. 26 00:01:01,629 --> 00:01:04,399 That will be embarrassing as shit, man. 27 00:01:04,398 --> 00:01:07,398 No, we got to pretend that we're someone else. 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,331 -(INTERCOM RINGING) -MAN: Morgan residence. 29 00:01:09,336 --> 00:01:13,906 (IN A CHINESE ACCENT) Oh, special delivery for the Morgan residence. 30 00:01:13,908 --> 00:01:15,508 MAN: Pardon me? 31 00:01:15,509 --> 00:01:17,009 Oh... (BLEEP) 32 00:01:17,011 --> 00:01:18,281 Oh, never mind. 33 00:01:18,279 --> 00:01:19,609 Pigeon, Pigeon, say something. 34 00:01:19,613 --> 00:01:21,383 Uh... 35 00:01:21,382 --> 00:01:23,552 Okay, we're the Mike Tyson Mystery Team. 36 00:01:23,551 --> 00:01:26,051 We (BLEEP) up and didn't drive through when you opened the gate 37 00:01:26,053 --> 00:01:28,523 and we just did a fake accent so... 38 00:01:28,522 --> 00:01:30,062 Will you just open the gate? 39 00:01:30,057 --> 00:01:32,887 And this time we promise to (BLEEP) drive through it. 40 00:01:32,893 --> 00:01:34,163 MAN: Very good. 41 00:01:35,829 --> 00:01:37,829 MIKE: Man, Pigeon, that took some balls. 42 00:01:37,832 --> 00:01:40,702 See, I'd be too embarrassed to say any of that (BLEEP). 43 00:01:40,701 --> 00:01:42,901 You just told them exactly what happened 44 00:01:42,903 --> 00:01:44,773 and it (BLEEP) worked. 45 00:01:44,772 --> 00:01:46,112 Lesson learned. 46 00:01:46,107 --> 00:01:47,867 See, I got to get over my embarrassment. 47 00:01:47,875 --> 00:01:50,705 That's why I'm scared to do Dancing with the Stars, man. 48 00:01:50,711 --> 00:01:52,881 But it's like, you know, how the (BLEEP) cares? 49 00:01:52,880 --> 00:01:57,420 It's like, "Hey, world, this is Mike Tyson and this how I dance." 50 00:01:57,418 --> 00:01:59,548 "If you don't like it, (BLEEP) you!" 51 00:02:01,588 --> 00:02:05,018 Damn, when is this (BLEEP) gonna open the gate? 52 00:02:05,025 --> 00:02:06,785 May I take anyone's coat? 53 00:02:06,794 --> 00:02:08,234 Oh, why thank you. 54 00:02:10,797 --> 00:02:13,297 Oh, you forgot hers. 55 00:02:13,300 --> 00:02:15,200 -I'm fine. -If you will follow me. 56 00:02:15,202 --> 00:02:18,472 They are just finishing up a game of tennis. 57 00:02:18,472 --> 00:02:20,442 PIGEON: What are we doing here again? 58 00:02:20,441 --> 00:02:23,181 MARQUEE: This family is unsure about the man their daughter is marrying 59 00:02:23,177 --> 00:02:26,547 and they want us to find out if there is anything wrong with him. 60 00:02:26,547 --> 00:02:28,047 (TENNIS RACQUET SWISHING) 61 00:02:28,048 --> 00:02:29,978 MAN: Damn! 62 00:02:29,984 --> 00:02:31,524 Still match point though. 63 00:02:31,519 --> 00:02:33,619 Have a seat, we're almost done. 64 00:02:34,254 --> 00:02:36,864 This won't take long! 65 00:02:36,857 --> 00:02:38,887 (BLEEP) Damn it. Deuce. 66 00:02:40,994 --> 00:02:43,034 (GRUNTS) Darn it! 67 00:02:43,030 --> 00:02:44,630 MAN: Match point again. 68 00:02:46,232 --> 00:02:47,672 (BLEEP) Damn it! 69 00:02:47,668 --> 00:02:49,228 Second serve! 70 00:02:49,236 --> 00:02:51,466 Jesus (BLEEP), if he double faults, 71 00:02:51,472 --> 00:02:52,872 I swear I am going to kill myself. 72 00:02:52,873 --> 00:02:54,373 -(RACQUET SWINGING) -(BALL HITTING NET) 73 00:02:54,375 --> 00:02:56,505 MAN: Ah, damn it. Deuce. 74 00:02:56,510 --> 00:02:57,840 Do it. 75 00:02:57,845 --> 00:02:58,805 -(RACQUET SWINGING, BALL HITTING NET) -Damn! 76 00:02:58,812 --> 00:02:59,752 MAN: Damn! 77 00:02:59,747 --> 00:03:00,747 (RACQUET SWINGING) 78 00:03:00,748 --> 00:03:02,208 -(RACQUET SWINGING) -MAN: Long. 79 00:03:02,216 --> 00:03:03,516 -(RACQUET SWINGING) -GIRL: Out. 80 00:03:03,517 --> 00:03:04,917 -MAN: Oh, come on. -(RACQUET SWINGING) 81 00:03:04,919 --> 00:03:06,119 (BALL HITTING NET) 82 00:03:06,120 --> 00:03:07,420 -(RACQUET SWINGING) -GIRL: Long. 83 00:03:07,421 --> 00:03:08,391 -(RACQUET SWINGING) -MAN: Damn it. 84 00:03:08,389 --> 00:03:10,259 (BLEEP) this mystery. 85 00:03:12,258 --> 00:03:13,528 MAN: Damn it. 86 00:03:15,361 --> 00:03:17,261 Sorry the match went so long the other day 87 00:03:17,264 --> 00:03:19,404 but the Morgans play by the rules. 88 00:03:19,400 --> 00:03:22,530 Unlike our prospective son-in-law, Rick. 89 00:03:22,536 --> 00:03:25,996 Why couldn't Amy find someone like Kevin here. 90 00:03:26,006 --> 00:03:29,606 Oh, we fell in love with him the moment Molly introduced us. 91 00:03:29,610 --> 00:03:33,380 -Mmm. -Well, Kevin's a Tri Camma Delta man like me. 92 00:03:33,380 --> 00:03:35,110 Oh, you're in the same fraternity... 93 00:03:35,115 --> 00:03:38,145 BOTH SINGING: ♪ The day's over, the eve draws close 94 00:03:38,152 --> 00:03:41,392 ♪ The light begins to fade 95 00:03:41,388 --> 00:03:45,158 ♪ We croon our way into thine heart 96 00:03:45,159 --> 00:03:50,499 ♪ With a Tri Cam serenade ♪ 97 00:03:51,497 --> 00:03:53,827 What the (BLEEP) just happened? 98 00:03:53,834 --> 00:03:57,844 Look, we just don't think Rick fits in with our family. 99 00:03:57,838 --> 00:03:59,568 Yeah, because he is (BLEEP) normal? 100 00:03:59,573 --> 00:04:01,973 Well, what exactly don't you like about him? 101 00:04:01,976 --> 00:04:03,236 I just don't trust him. 102 00:04:03,244 --> 00:04:04,444 He's never around. 103 00:04:04,445 --> 00:04:06,305 He's always traveling for work. 104 00:04:06,313 --> 00:04:09,253 When you ask him about his family, he is incredibly evasive. 105 00:04:09,250 --> 00:04:10,550 And he's ugly. 106 00:04:10,551 --> 00:04:12,521 Molly, it's not about his appearance. 107 00:04:12,519 --> 00:04:15,249 But it's true, Mother. He's got a pig nose. 108 00:04:15,256 --> 00:04:16,716 (SCOFFS) Well... 109 00:04:16,724 --> 00:04:18,994 -Those who live in bitch houses... -What? 110 00:04:18,993 --> 00:04:21,933 -Nothing. -He said "Those who live in bitch houses." 111 00:04:21,929 --> 00:04:24,529 -Pigeon. -We're having the wedding on our private island 112 00:04:24,531 --> 00:04:26,031 in the Caribbean. 113 00:04:26,033 --> 00:04:28,973 We want you to come and meet Rick for yourselves. 114 00:04:28,969 --> 00:04:31,239 Maybe you'll discover what he's hiding. 115 00:04:31,238 --> 00:04:35,008 Or I could do what I should have done the moment he proposed. 116 00:04:35,009 --> 00:04:37,239 Stop the (BLEEP) damn wedding. 117 00:04:37,244 --> 00:04:38,314 Walter. 118 00:04:38,312 --> 00:04:39,712 I mean it, Bitsy. 119 00:04:39,713 --> 00:04:43,753 Never doubt the resolution of a Tri Cam man. 120 00:04:43,751 --> 00:04:48,221 ♪ The Tri Cam man resolute and firm 121 00:04:48,222 --> 00:04:51,292 ♪ Standing tall and firm 122 00:04:51,292 --> 00:04:54,592 ♪ The wind and storm may lash at he 123 00:04:54,595 --> 00:05:00,495 ♪ The Tri Cam man stays firm ♪ 124 00:05:00,501 --> 00:05:02,771 PIGEON: Was that whole song about your (BLEEP)? 125 00:05:05,738 --> 00:05:07,168 I'm sorry who are you again? 126 00:05:07,174 --> 00:05:08,644 You're friends of Walter's? 127 00:05:08,642 --> 00:05:11,042 Yeah, we were in the same fraternity in college. 128 00:05:11,045 --> 00:05:13,545 So, Rick, we want to ask you a few questions 129 00:05:13,547 --> 00:05:14,807 to get know you better. 130 00:05:14,815 --> 00:05:16,275 Uh, okay. 131 00:05:16,283 --> 00:05:18,983 Which one of these best describes you? 132 00:05:18,986 --> 00:05:21,016 A. I'm a terrorist. 133 00:05:21,021 --> 00:05:23,521 B. I am a white supremacist. 134 00:05:23,524 --> 00:05:25,864 C. All of the above. 135 00:05:25,859 --> 00:05:27,229 What? None! 136 00:05:27,227 --> 00:05:28,857 None is not a choice, Rick. 137 00:05:28,862 --> 00:05:31,032 Well, I, I don't know what you want me to say. 138 00:05:31,031 --> 00:05:33,231 Oh, oh, wait. D. None. 139 00:05:33,233 --> 00:05:34,373 So, D? 140 00:05:34,368 --> 00:05:36,228 Yes, D. 141 00:05:36,236 --> 00:05:38,496 I'm sorry. I really do need to get dressed. 142 00:05:38,505 --> 00:05:41,365 I'm getting married in 15 minutes. 143 00:05:41,375 --> 00:05:43,335 Mmm, problem with time management. 144 00:05:43,344 --> 00:05:46,514 So, can you please leave? I'd like to get dressed in private. 145 00:05:46,513 --> 00:05:48,453 Mmm, body shame. 146 00:05:48,449 --> 00:05:49,949 Please just go. 147 00:05:49,950 --> 00:05:52,350 Oh, for God sakes, let me ask something. 148 00:05:52,353 --> 00:05:54,023 Do you love her? 149 00:05:54,387 --> 00:05:56,217 Amy? 150 00:05:56,223 --> 00:05:57,863 She's everything to me. 151 00:05:57,858 --> 00:06:00,488 I never knew what love was until I met her. 152 00:06:00,494 --> 00:06:02,834 I can't wait to be her husband 153 00:06:02,830 --> 00:06:04,800 and make her the happiest woman in the world 154 00:06:04,798 --> 00:06:08,828 because she's already made me the world's luckiest man. 155 00:06:10,169 --> 00:06:11,569 You're a good man, Rick. 156 00:06:11,572 --> 00:06:13,242 Your body shame, your time management issues 157 00:06:13,240 --> 00:06:15,010 will remain our little secret. 158 00:06:18,044 --> 00:06:21,154 My God, there's a trash can right there. 159 00:06:22,582 --> 00:06:23,922 I don't believe it. 160 00:06:23,917 --> 00:06:25,077 It's true, ma'am. 161 00:06:25,085 --> 00:06:28,415 We conducted a very thorough investigation 162 00:06:28,422 --> 00:06:30,822 and we think Rick is a good dude. 163 00:06:30,824 --> 00:06:34,334 You're saying you didn't find a single thing wrong with him? 164 00:06:34,328 --> 00:06:35,528 Well... 165 00:06:35,529 --> 00:06:37,559 He does have kind of a pig nose. 166 00:06:37,564 --> 00:06:38,804 So you were right. 167 00:06:38,799 --> 00:06:41,529 Well, then I guess we're having a wedding. 168 00:06:41,535 --> 00:06:43,235 -Mother! -What is it, Amy? 169 00:06:43,237 --> 00:06:44,697 -Rick's gone! -What? 170 00:06:44,705 --> 00:06:46,295 No one can find him. 171 00:06:46,306 --> 00:06:49,906 Oh, I knew it. I knew that little prick was bad from day one. 172 00:06:49,910 --> 00:06:51,340 RICK: Help! Help! 173 00:06:51,345 --> 00:06:53,145 -(GROWLING) -(GROANING) 174 00:06:53,147 --> 00:06:54,247 RICK: Help! 175 00:06:54,248 --> 00:06:55,278 Rick! 176 00:06:55,282 --> 00:06:56,682 Amy! 177 00:06:56,683 --> 00:06:58,283 PIGEON: Let's go! 178 00:06:58,285 --> 00:06:59,985 Whoa, No, I... 179 00:06:59,987 --> 00:07:01,587 I meant let's go home. 180 00:07:02,955 --> 00:07:04,055 Well... 181 00:07:04,057 --> 00:07:06,427 At least I should try to (BLEEP) a bridesmaid. 182 00:07:06,427 --> 00:07:07,487 -(GROWLING) -No! 183 00:07:07,494 --> 00:07:08,934 Let go of me! 184 00:07:08,929 --> 00:07:11,259 (GROWLING) 185 00:07:11,265 --> 00:07:12,525 What are you? 186 00:07:12,965 --> 00:07:14,095 (GROWLING) 187 00:07:16,269 --> 00:07:17,539 Walter? 188 00:07:18,471 --> 00:07:20,941 -(GROWLING) -Hello, Rick. 189 00:07:20,941 --> 00:07:22,241 What's going on? 190 00:07:22,242 --> 00:07:23,782 What are these beasts? 191 00:07:23,777 --> 00:07:26,407 These beasts are my children, Rick. 192 00:07:26,413 --> 00:07:27,813 And your brothers. 193 00:07:27,815 --> 00:07:29,505 What? 194 00:07:29,516 --> 00:07:33,076 For many years I have come to this island to have sex with animals. 195 00:07:33,086 --> 00:07:37,686 Naturally, in some cases, unintended pregnancy has been the result. 196 00:07:37,691 --> 00:07:41,291 I've had sexual intercourse with goats, and horses, 197 00:07:41,295 --> 00:07:43,625 wild boar, and deer. 198 00:07:43,630 --> 00:07:46,030 I have lain with the lamb, and the lion. 199 00:07:46,033 --> 00:07:49,173 Although, in that instance only the lion bore a child. 200 00:07:49,169 --> 00:07:50,269 (GROWLING) 201 00:07:50,270 --> 00:07:51,470 Look around you. 202 00:07:51,472 --> 00:07:53,472 These are the fruit of my loins. 203 00:07:53,474 --> 00:07:55,014 As are you. 204 00:07:55,008 --> 00:07:56,438 It's not possible. 205 00:07:56,443 --> 00:07:59,543 -Your mother was a prize-winning Yorkshire pig. -No! 206 00:07:59,546 --> 00:08:04,216 I cannot begin to describe the intense pleasure we shared. 207 00:08:04,218 --> 00:08:06,418 I think that's one of the reasons when you were born, 208 00:08:06,420 --> 00:08:07,990 you were so human-like. 209 00:08:07,988 --> 00:08:12,218 Because I gave her so very much of me. 210 00:08:12,226 --> 00:08:15,086 I couldn't bear to leave you alone in the savage jungle 211 00:08:15,095 --> 00:08:16,955 so I dropped you off at a hospital. 212 00:08:16,964 --> 00:08:19,974 Taking advantage of those safe haven programs 213 00:08:19,967 --> 00:08:22,927 where they don't ask any questions if you leave a newborn. 214 00:08:22,936 --> 00:08:24,896 Well, you can imagine my shock when I realized 215 00:08:24,905 --> 00:08:27,305 you had found your way back to me 216 00:08:27,307 --> 00:08:29,307 through my sweet little Amy. 217 00:08:29,309 --> 00:08:30,709 What's going on here? 218 00:08:30,711 --> 00:08:32,811 Well, I just explained that. 219 00:08:32,813 --> 00:08:34,583 Well, I wasn't here yet. 220 00:08:34,581 --> 00:08:36,251 Fine. 221 00:08:36,250 --> 00:08:39,820 I'm into bestiality and thus the father of all these creatures. 222 00:08:39,820 --> 00:08:41,550 Whoa, (BLEEP), man. 223 00:08:41,555 --> 00:08:43,015 I didn't think you were going to say that. 224 00:08:43,023 --> 00:08:46,193 (GROANS) Walter, what is going on? 225 00:08:46,193 --> 00:08:48,533 My God, I just told them. 226 00:08:48,529 --> 00:08:50,029 I am your wife, Walter. 227 00:08:50,030 --> 00:08:51,900 It's not that easy to talk about 228 00:08:51,899 --> 00:08:55,869 even if it seems like I'm comfortable talking about it. I'm not! 229 00:08:55,869 --> 00:08:59,199 Or I wouldn't have had to buy a private island to do it on. 230 00:08:59,206 --> 00:09:00,806 What are you talking about? 231 00:09:00,807 --> 00:09:02,937 No, not until everyone is here. Where is Molly? 232 00:09:02,943 --> 00:09:04,843 She's coming. Now, what is happening? 233 00:09:04,845 --> 00:09:09,145 No, not until she gets here. I am not talking about this 80 times. 234 00:09:09,149 --> 00:09:10,279 (RUSTLING) 235 00:09:10,284 --> 00:09:11,854 BETSY: There she is. 236 00:09:12,585 --> 00:09:14,285 -Now tell us. -What? 237 00:09:15,221 --> 00:09:16,621 I enjoy sexual... 238 00:09:16,623 --> 00:09:18,123 He (BLEEP) animals. 239 00:09:18,125 --> 00:09:19,355 (BOTH GASPING) 240 00:09:19,359 --> 00:09:20,689 Are you going to talk or am I? 241 00:09:20,694 --> 00:09:22,234 You can go. 242 00:09:22,229 --> 00:09:23,399 It's true. 243 00:09:23,397 --> 00:09:24,857 Oh, my God. 244 00:09:24,865 --> 00:09:27,095 It was a predilection I had picked up in college 245 00:09:27,100 --> 00:09:28,970 at our fraternity house. 246 00:09:28,969 --> 00:09:31,699 What was hazing for some was 247 00:09:31,705 --> 00:09:34,035 pleasurable for others. 248 00:09:34,041 --> 00:09:37,641 So, these things are your children? 249 00:09:37,644 --> 00:09:39,614 Why wouldn't you wear a condom? 250 00:09:39,613 --> 00:09:43,183 For God sake, you may as well not be having sex with an animal at all 251 00:09:43,183 --> 00:09:44,783 if you wear a condom. 252 00:09:44,785 --> 00:09:46,785 I'm sorry, are we having the wedding or not? 253 00:09:48,187 --> 00:09:49,787 (GROWLING) 254 00:09:53,392 --> 00:09:55,362 -Yes. -We are? 255 00:09:55,362 --> 00:09:56,632 I love you. 256 00:09:56,630 --> 00:09:59,260 I don't care that you're half pig. 257 00:09:59,266 --> 00:10:00,696 Mmm... 258 00:10:00,701 --> 00:10:03,271 -(WEDDING BAND PLAYS) -(CROWD CHEERING) 259 00:10:03,270 --> 00:10:05,200 (APPLAUDING) 260 00:10:08,240 --> 00:10:10,210 Ugh, so they don't care 261 00:10:10,210 --> 00:10:12,240 that they're brother and sister? 262 00:10:13,679 --> 00:10:16,479 And she doesn't care that her husband (BLEEP) animals? 263 00:10:16,483 --> 00:10:20,293 All right, let's get the (BLEEP) out of here. Where's Pigeon? 264 00:10:20,287 --> 00:10:22,817 You know, I've never had sex with a bridesmaid before? 265 00:10:22,823 --> 00:10:25,323 You know, I've never had sex with a... 266 00:10:25,325 --> 00:10:26,625 An animal before. 267 00:10:26,627 --> 00:10:28,257 Really? I think a lot of people do it. 268 00:10:28,261 --> 00:10:30,361 And either way you're doing it now. 269 00:10:32,365 --> 00:10:34,625 (MOANING) 270 00:10:40,573 --> 00:10:44,443 ♪ The Tri Cam, Tri Cam man 271 00:10:44,444 --> 00:10:48,014 ♪ Resolute and firm 272 00:10:49,615 --> 00:10:54,115 ♪ Standing tall and firm 273 00:10:56,222 --> 00:11:02,392 ♪ The wind and storm may lash at he 274 00:11:05,264 --> 00:11:11,574 ♪ But the Tri Cam man stays firm ♪ 275 00:11:11,571 --> 00:11:12,671 The Tri Cam man stays firm. 276 00:11:12,673 --> 00:11:13,843 MAN: Yeah. 19865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.