All language subtitles for Mike Tyson Mysteries s02e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,567 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:31,631 --> 00:00:33,771 (MARQUESS HUMMING) 3 00:00:33,768 --> 00:00:35,298 MIKE: What the... (BLEEP) 4 00:00:36,369 --> 00:00:39,069 Michael! What on earth are you doing? 5 00:00:39,073 --> 00:00:41,043 There's no pigeons in the pigeon coop. 6 00:00:41,042 --> 00:00:44,112 Not one! Not one (BLEEP) pigeon. 7 00:00:45,412 --> 00:00:48,182 Ugh, good riddance, right? (CHUCKLES) 8 00:00:48,182 --> 00:00:51,952 I'm sorry. I mean, I'm sorry, but pigeons are disgusting. 9 00:00:51,952 --> 00:00:54,952 They're dirty, they're vile, they're disease ridden. 10 00:00:54,955 --> 00:00:58,385 Oh, and they're ugly... (GASPS) 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,032 How long have you been standing there? 12 00:01:00,027 --> 00:01:02,457 Did you hear what I said? Because you heard it wrong. 13 00:01:02,463 --> 00:01:03,933 Yeah. It's, it's not what you think. 14 00:01:03,931 --> 00:01:05,631 I was, um... (LAUGHS) 15 00:01:05,633 --> 00:01:08,333 Ah, I was joking! It was a joke. 16 00:01:08,335 --> 00:01:10,965 I knew you were there, that's why I said it. (LAUGHS) 17 00:01:10,971 --> 00:01:12,371 To be funny. 18 00:01:13,873 --> 00:01:16,143 Okay, I didn't know you were there. I just... 19 00:01:16,143 --> 00:01:17,683 (EXHALES) I wanted, um... 20 00:01:17,678 --> 00:01:19,108 The reason I said those things, 21 00:01:19,113 --> 00:01:21,283 those terrible things, 22 00:01:21,282 --> 00:01:25,552 was I just, um, wanted to hear 'em, yeah. 23 00:01:25,553 --> 00:01:27,053 I wanted to hear what they sound like 24 00:01:27,054 --> 00:01:28,424 coming out of my mouth, 25 00:01:28,422 --> 00:01:32,022 um, so that later...(SCOFFS) 26 00:01:32,026 --> 00:01:35,986 Okay, okay, okay. That doesn't make any sense. Um... 27 00:01:35,996 --> 00:01:40,026 Okay, look, don't go making this into something it's not. 28 00:01:40,034 --> 00:01:41,734 I didn't mean you. I meant them. 29 00:01:41,735 --> 00:01:43,835 Not them, I don't mean them. I'm not... 30 00:01:43,838 --> 00:01:45,238 -(DOOR OPENS) -Making about... 31 00:01:45,239 --> 00:01:48,669 They're gone. The pigeons. They're all gone. 32 00:01:48,676 --> 00:01:51,236 Yeah, I don't get why you ever had them in the first place. 33 00:01:51,245 --> 00:01:53,345 -They're disgusting. -(GASPS) 34 00:01:53,347 --> 00:01:55,307 -Asshole. -What could it mean? 35 00:01:55,316 --> 00:01:57,316 No one is sending messages asking for help 36 00:01:57,318 --> 00:01:58,978 by carrier pigeons anymore? 37 00:01:58,986 --> 00:02:01,316 It's kind of surprising that anyone was sending messages 38 00:02:01,322 --> 00:02:03,062 by carrier pigeon ever. 39 00:02:03,057 --> 00:02:04,357 Hey, wait a minute. 40 00:02:04,358 --> 00:02:06,058 Maybe no one's sending messages 41 00:02:06,060 --> 00:02:07,630 asking us to solve their mysteries 42 00:02:07,628 --> 00:02:10,828 because there's no more mysteries to be solved. 43 00:02:10,831 --> 00:02:12,331 We solved them all. 44 00:02:12,333 --> 00:02:14,873 Guys, our work is done. 45 00:02:14,869 --> 00:02:16,469 Turn in your tracksuits. 46 00:02:16,470 --> 00:02:21,670 The Mike Tyson mystery team is official disband. 47 00:02:21,675 --> 00:02:24,275 -I never got a tracksuit. -Me either. 48 00:02:24,278 --> 00:02:26,808 Yung, it's time for you to follow your own dreams 49 00:02:26,814 --> 00:02:28,614 and go to college. 50 00:02:28,616 --> 00:02:31,146 Dad, I'm already enrolled. I've been taking classes at night. 51 00:02:31,152 --> 00:02:32,892 (BLEEPS) A. Get that knowledge, girl. 52 00:02:32,887 --> 00:02:33,987 Get that knowledge. 53 00:02:33,988 --> 00:02:36,358 That's where you go, class? 54 00:02:36,357 --> 00:02:37,687 You know, I always thought 55 00:02:37,691 --> 00:02:39,891 you were one of those good girls by day, 56 00:02:39,894 --> 00:02:42,064 bad girls by night types. 57 00:02:42,062 --> 00:02:43,702 You know, like that movie Angel. 58 00:02:43,697 --> 00:02:46,097 -What? -You never saw Angel? 59 00:02:46,100 --> 00:02:48,870 Come on, there were like three of 'em. 60 00:02:48,869 --> 00:02:51,499 Early days of cable, they showed it all the time. 61 00:02:51,505 --> 00:02:53,605 You'd keep watching hoping to catch 62 00:02:53,607 --> 00:02:56,737 a little tit action and you couldn't rewind. 63 00:02:56,744 --> 00:02:59,144 Yeah, they didn't have rewind back then 64 00:02:59,146 --> 00:03:01,206 so you had to watch the (BLEEP) thing again. 65 00:03:01,215 --> 00:03:03,215 (CHUCKLES) Yeah. 66 00:03:03,217 --> 00:03:05,947 Nothin'? You never saw Angel? 67 00:03:06,486 --> 00:03:07,486 (BLEEP) 68 00:03:07,488 --> 00:03:09,288 When the (BLEEP) were you born? 69 00:03:09,290 --> 00:03:12,320 -1998. -Oh, my God, 1998. 70 00:03:12,326 --> 00:03:14,156 I am so much older than you. 71 00:03:14,161 --> 00:03:17,761 As a token of my gratitude for all of your hard work 72 00:03:17,765 --> 00:03:20,125 as a Mike Tyson Mystery Team member, 73 00:03:20,134 --> 00:03:22,734 please enjoy this margarita machine. 74 00:03:22,736 --> 00:03:23,736 Oh, okay. 75 00:03:23,737 --> 00:03:25,337 Marquess, you came from beyond the grave 76 00:03:25,339 --> 00:03:26,809 to save me from myself, 77 00:03:26,807 --> 00:03:30,007 and to give back to others by solving mysteries. 78 00:03:30,010 --> 00:03:31,180 I have done that. 79 00:03:31,178 --> 00:03:33,108 I never said solve mysteries. 80 00:03:33,113 --> 00:03:36,283 Now you should go and save another heavyweight champion from himself. 81 00:03:36,283 --> 00:03:38,253 -Michael, I think... -I suggest Larry Holmes. 82 00:03:38,252 --> 00:03:39,552 -Michael... -Please, Marquess. 83 00:03:39,553 --> 00:03:42,023 Sometimes I worry about Larry Holmes. 84 00:03:42,022 --> 00:03:43,562 Oh, my God. 85 00:03:43,557 --> 00:03:45,917 Ah, take the margarita machine, Marquess. 86 00:03:46,259 --> 00:03:47,659 Ugh. 87 00:03:47,661 --> 00:03:48,791 YUNG: Hmm. 88 00:03:48,796 --> 00:03:51,626 Why do you have so many margarita machines? 89 00:03:51,632 --> 00:03:55,832 Well, when you're a celebrity, people just send (BLEEP) over to you, you know. 90 00:03:55,836 --> 00:03:57,566 I got tons of 'em. Here. 91 00:03:57,571 --> 00:03:59,941 Well, thank you for this incredibly personal 92 00:03:59,940 --> 00:04:01,170 and thoughtful gift, Mike. 93 00:04:01,175 --> 00:04:03,035 Dad, where're you going? 94 00:04:03,043 --> 00:04:04,443 I don't know. 95 00:04:08,781 --> 00:04:10,051 Damn. 96 00:04:10,050 --> 00:04:11,680 What am I going to do now? 97 00:04:12,986 --> 00:04:16,186 Maybe I should just lay down and die. 98 00:04:16,190 --> 00:04:18,020 I've done all I could do in this life. 99 00:04:18,025 --> 00:04:19,555 (HORN BLARES) 100 00:04:20,226 --> 00:04:21,626 It's my time. 101 00:04:25,031 --> 00:04:27,531 The light. Go to the light. 102 00:04:35,575 --> 00:04:37,835 Hey, wait a second. That's pigeon shit. 103 00:04:40,213 --> 00:04:41,483 Where're you going, little guy? 104 00:04:41,482 --> 00:04:42,982 My house is that way! 105 00:04:51,824 --> 00:04:53,064 Snoop Dogg? 106 00:04:54,494 --> 00:04:55,934 What up, Mike? 107 00:04:55,929 --> 00:04:57,899 I didn't know you had a house here, brother. 108 00:04:57,898 --> 00:05:01,398 (BLEEP) Yeah, I got a big (BLEEP) house in St. Louis, too. 109 00:05:01,402 --> 00:05:03,302 Let me show you my succulents. 110 00:05:03,304 --> 00:05:04,904 Oh, no, no, thank you. I'm into women. 111 00:05:04,905 --> 00:05:07,235 I'm talkin' about desert fauna, fool. 112 00:05:07,241 --> 00:05:10,881 I got five kinds of aloes, two types of burrow tails 113 00:05:10,878 --> 00:05:13,078 and a (BLEEP) load of blue agave to play off 114 00:05:13,080 --> 00:05:15,210 the Moroccan blue of the pots. 115 00:05:15,215 --> 00:05:18,115 Hey, Mike, would you mind turnin' off the water? 116 00:05:18,118 --> 00:05:19,818 Sure thing, brother. 117 00:05:19,820 --> 00:05:21,590 See, many people think you don't got to water this shit. 118 00:05:21,588 --> 00:05:23,988 But you do. See, that's the (BLEEP) misconception. 119 00:05:23,991 --> 00:05:26,791 Yeah, I thought you didn't have to water that (BLEEP) at all, my man. 120 00:05:26,794 --> 00:05:28,994 For real? Well, now you know. 121 00:05:28,996 --> 00:05:30,296 Now, I know. 122 00:05:30,297 --> 00:05:31,727 So, what's going on? 123 00:05:31,732 --> 00:05:33,602 Man, I think I saw a pigeon fly to your house. 124 00:05:33,600 --> 00:05:35,530 But I bet it was trying to fly to my house. 125 00:05:35,536 --> 00:05:36,766 I bet it got lost. 126 00:05:36,770 --> 00:05:38,540 No, I don't think he got lost. 127 00:05:44,143 --> 00:05:45,683 That's a pigeon coop? 128 00:05:45,679 --> 00:05:48,279 SNOOP DOGG: As envisioned by architect Frank Gehry. 129 00:05:48,282 --> 00:05:49,682 Pigeons love it. 130 00:05:49,683 --> 00:05:51,123 But they sometimes have trouble 131 00:05:51,118 --> 00:05:52,518 with those Gehry curves. 132 00:05:52,519 --> 00:05:54,719 I didn't even know you was into pigeons, man. 133 00:05:54,722 --> 00:05:56,722 -(BLEEP) -Oh, yeah. 134 00:05:56,724 --> 00:05:59,064 They bring me messages from people in need. 135 00:05:59,059 --> 00:06:01,829 And helping them, you know, it makes me feel good about myself. 136 00:06:01,829 --> 00:06:03,559 And it fills my life with meaning. 137 00:06:03,564 --> 00:06:05,664 -Hey, but that's mine. -But I don't just do it alone. 138 00:06:05,666 --> 00:06:07,296 I got a whole team. 139 00:06:07,301 --> 00:06:08,871 A child prodigy scientist, 140 00:06:08,869 --> 00:06:10,369 -a mountain lion... -(PURRS) 141 00:06:10,371 --> 00:06:12,241 ...and my main man Ross Matthews. 142 00:06:12,239 --> 00:06:13,639 -Good to see you. -Oh. 143 00:06:13,640 --> 00:06:15,610 And we got a Russian military helicopter 144 00:06:15,609 --> 00:06:17,439 that takes us where we want to go. 145 00:06:17,444 --> 00:06:19,384 Aren't those expensive, man? 146 00:06:19,380 --> 00:06:21,580 If you think 12 million is expensive. 147 00:06:21,582 --> 00:06:23,552 Yeah, I think it is. 148 00:06:24,517 --> 00:06:26,487 (MUSIC PLAYING) 149 00:06:26,487 --> 00:06:30,557 I'm also in the process of making an animated show about my adventures 150 00:06:30,557 --> 00:06:33,527 called Snoop Dogg's Unsolved Situations. 151 00:06:33,527 --> 00:06:35,727 You're gonna have a cartoon made out of you. 152 00:06:35,729 --> 00:06:37,999 I always wanted to have a cartoon out of me. 153 00:06:37,998 --> 00:06:40,998 Personally, I don't care for cartoons. 154 00:06:41,001 --> 00:06:42,801 But I let my business manager... 155 00:06:42,803 --> 00:06:45,643 Deezy, he handles all of that kind of (BLEEP) 156 00:06:46,205 --> 00:06:47,335 (BLEEP) Deezy. 157 00:06:47,341 --> 00:06:49,511 Hey, help, I'm in peril. 158 00:06:50,576 --> 00:06:53,546 Snoopy, help, I'm in peril. 159 00:06:53,547 --> 00:06:55,747 Oh, Snoop, I don't know how I'm gonna say this, 160 00:06:55,749 --> 00:06:57,149 but, man, solving mysteries 161 00:06:57,151 --> 00:06:59,681 is kinda like, um, you know, my thing. 162 00:06:59,686 --> 00:07:02,346 That's cool. I hear you, but... 163 00:07:02,356 --> 00:07:04,386 I solve unsolved situations. 164 00:07:04,391 --> 00:07:05,791 So that's totally different. 165 00:07:07,093 --> 00:07:09,033 Mike, we're cool, right? 166 00:07:09,029 --> 00:07:13,269 Yeah, uh, unsolved situations is different than mysteries. 167 00:07:13,267 --> 00:07:14,967 Yeah, uh, we're cool. 168 00:07:14,968 --> 00:07:17,168 -We're cool, yeah, we're cool. -Yoo-hoo, Snoopy! 169 00:07:17,171 --> 00:07:19,941 -(HELICOPTER BLADES WHIR) -We have a new unsolved situation. 170 00:07:25,845 --> 00:07:27,175 (CRYING) 171 00:07:34,487 --> 00:07:35,717 Why'd you tell him you're cool? 172 00:07:35,722 --> 00:07:37,662 You're not cool. You're crying. 173 00:07:37,658 --> 00:07:39,518 (SOBBING) I'm not crying. 174 00:07:39,526 --> 00:07:44,096 (STUTTERING) My eyes are just sweatin' a little bit, that's all. 175 00:07:44,097 --> 00:07:45,527 (CONTINUES CRYING) 176 00:07:50,069 --> 00:07:54,169 "I need your help. Sincerizzle." Snoop Dogg? 177 00:07:54,174 --> 00:07:56,414 Whoa, you know what this means? 178 00:07:56,410 --> 00:07:59,510 That "sincerely," not the best word 179 00:07:59,513 --> 00:08:01,083 to add "izzle" to. 180 00:08:01,081 --> 00:08:03,821 No, it means that we gotta get the team back together. 181 00:08:03,817 --> 00:08:05,677 I don't think it has to mean that. 182 00:08:05,686 --> 00:08:09,016 The sphere of influence of the Han empire 183 00:08:09,022 --> 00:08:10,962 opened up the Silk Road 184 00:08:10,958 --> 00:08:13,658 -that connected China to... -Yung! 185 00:08:13,660 --> 00:08:16,290 Where Yung Hee at? 186 00:08:16,296 --> 00:08:17,896 -Dad? -Come on, Yung. 187 00:08:17,898 --> 00:08:19,658 We got us a mystery to solve. 188 00:08:19,666 --> 00:08:20,796 Dad, I'm kind of in the middle of... 189 00:08:20,801 --> 00:08:22,371 You're Yung Hee Tyson? 190 00:08:22,369 --> 00:08:23,939 Oh, how come you never say that? 191 00:08:23,937 --> 00:08:26,097 You are famous. Get out of here. 192 00:08:26,106 --> 00:08:28,706 Go with your dad. Go solve your mystery. 193 00:08:28,709 --> 00:08:31,239 Asian Studies. (BLEEP) Damn, Yung. 194 00:08:31,245 --> 00:08:34,005 You are Asian. You don't need to study it. 195 00:08:34,014 --> 00:08:35,754 1999? 196 00:08:35,749 --> 00:08:37,949 (CHUCKLES) You were born in 1999? 197 00:08:37,951 --> 00:08:40,851 (BLEEP) I'm so (BLEEP) old. 198 00:08:42,622 --> 00:08:44,792 I'm sorry, I'm very confused. 199 00:08:44,791 --> 00:08:47,491 He sent you to come here and live with me 200 00:08:47,494 --> 00:08:50,334 because he's worried about me? 201 00:08:50,330 --> 00:08:52,860 And you say you are a ghost? 202 00:08:52,866 --> 00:08:55,866 Um, yes. I mean, basically. 203 00:08:55,869 --> 00:08:57,739 What do you mean "basically"? 204 00:08:57,738 --> 00:08:59,268 What am I leavin' out? 205 00:08:59,273 --> 00:09:01,073 (SIGHS) Nothing. 206 00:09:01,074 --> 00:09:03,144 -Well, you tell Mike Tyson... -(VEHICLE APPROACHING) 207 00:09:03,143 --> 00:09:05,143 ...Larry Holmes is doing just fine. 208 00:09:05,145 --> 00:09:07,305 And I think you should go live with him, 209 00:09:07,314 --> 00:09:09,754 -because I'm worried about him. -(HONKS) 210 00:09:10,716 --> 00:09:12,746 Hey, Larry, I need Marquess back! 211 00:09:12,753 --> 00:09:15,823 I know you probably need him to save you from all of your problems, 212 00:09:15,822 --> 00:09:17,792 but I need him more. 213 00:09:18,558 --> 00:09:19,888 Well, I should probably just... 214 00:09:19,893 --> 00:09:21,463 Get the (BLEEP) out of here. 215 00:09:21,461 --> 00:09:22,831 Uh-huh. 216 00:09:26,198 --> 00:09:27,268 Thanks for comin', Mike. 217 00:09:27,267 --> 00:09:30,037 I got a big old (BLEEP) mystery on my hands. 218 00:09:30,037 --> 00:09:32,367 Is it who ripped up all your succulents? 219 00:09:32,372 --> 00:09:33,642 'Cause that was me. 220 00:09:33,640 --> 00:09:35,470 I did it after I left your house. 221 00:09:35,475 --> 00:09:36,775 You said was I cool? 222 00:09:36,777 --> 00:09:38,107 And I should have told you the truth. 223 00:09:38,111 --> 00:09:40,011 I was not cool. 224 00:09:40,013 --> 00:09:42,853 But now I'm cool again 'cause I'm back doin' what I was put on this Earth to do. 225 00:09:42,849 --> 00:09:44,519 So what's the big (BLEEP) mystery? 226 00:09:44,518 --> 00:09:45,878 I can't find Chin. 227 00:09:45,886 --> 00:09:47,716 Who the (BLEEP) is Chin? 228 00:09:47,721 --> 00:09:49,921 My little child prodigy scientist. 229 00:09:49,923 --> 00:09:52,123 Where was the last place you saw him? 230 00:09:52,125 --> 00:09:54,155 He was chillin' with the mountain lion. 231 00:09:54,161 --> 00:09:58,261 Hmm. Well, then, let's go see that mountain lion. 232 00:09:58,265 --> 00:10:00,225 Shit, you're good at this. 233 00:10:02,268 --> 00:10:03,698 This is his room. 234 00:10:03,704 --> 00:10:06,574 Yo, mountain lion. It's Snoop. 235 00:10:06,573 --> 00:10:08,413 I'm comin' in. 236 00:10:08,408 --> 00:10:10,478 (ALL EXCLAIM) 237 00:10:10,477 --> 00:10:12,507 You guys, what is going on? 238 00:10:12,512 --> 00:10:15,312 -Mountain lion ate Chin. -Ah! 239 00:10:15,315 --> 00:10:16,545 -(GUNSHOT FIRED) -(ALL EXCLAIM) 240 00:10:16,550 --> 00:10:18,220 (THUDS) 241 00:10:18,218 --> 00:10:19,918 Shame, noble creature. 242 00:10:19,920 --> 00:10:23,690 But once they get a taste for human flesh, you gotta put 'em down. 243 00:10:23,690 --> 00:10:26,120 Okay, I'm sorry, this is crazy! 244 00:10:26,126 --> 00:10:29,226 -Lose my number, bitches! -(DOOR CLOSES) 245 00:10:29,229 --> 00:10:31,829 Well, it looks like I've lost my team. 246 00:10:31,832 --> 00:10:35,702 Mike, are you cool if I start sending unsolved situations your way from now on? 247 00:10:35,702 --> 00:10:37,202 Yeah, I'm cool with that. 248 00:10:37,204 --> 00:10:39,974 For real, though? 'Cause last time you said that, 249 00:10:39,973 --> 00:10:42,843 -you were not cool. -Yeah, for real. 250 00:10:42,843 --> 00:10:45,283 You also cool with contacting Chin's parents? 251 00:10:54,854 --> 00:10:56,094 Man, you had a mountain lion? 252 00:10:56,089 --> 00:10:57,789 I had a mountain lion. Sierra, yes. 18588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.